1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-09-09 13:09:39 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 057c41b7234bc3fb44ea722f297167dbe4ea472c
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2017-02-06 12:35:49 -05:00
parent 4387c9cfe4
commit fc7c21f6bf
37 changed files with 14086 additions and 14104 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
# translation of ecpglib.po to fr_fr
# french message translation file for ecpglib
#
# Use these quotes: <EFBFBD> %s <EFBFBD>
# Use these quotes: « %s »
#
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
# St<EFBFBD>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: connect.c:226
@@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "texte du message vide"
#: connect.c:407
#: connect.c:520
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<D<EFBFBD>FAUT>"
msgstr "<DÉFAUT>"
#: error.c:29
#, c-format
msgid "no data found on line %d"
msgstr "aucune donn<EFBFBD>e trouv<EFBFBD>e sur la ligne %d"
msgstr "aucune donnée trouvée sur la ligne %d"
#: error.c:39
#, c-format
msgid "out of memory on line %d"
msgstr "m<EFBFBD>moire <EFBFBD>puis<EFBFBD>e <EFBFBD> la ligne %d"
msgstr "mémoire épuisée à la ligne %d"
#: error.c:49
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "type <EFBFBD> %s <EFBFBD> non support<EFBFBD> sur la ligne %d"
msgstr "type « %s » non supporté sur la ligne %d"
#: error.c:59
#, c-format
@@ -56,34 +56,34 @@ msgstr "trop peu d'arguments sur la ligne %d"
#: error.c:79
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "syntaxe invalide en entr<EFBFBD>e pour le type int : <EFBFBD> %s <EFBFBD> sur la ligne %d"
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type int : « %s » sur la ligne %d"
#: error.c:89
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr "syntaxe invalide en entr<EFBFBD>e pour le type unisgned int : <EFBFBD> %s <EFBFBD> sur la ligne %d"
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unisgned int : « %s » sur la ligne %d"
#: error.c:99
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr "syntaxe invalide en entr<EFBFBD>e pour le type float : <EFBFBD> %s <EFBFBD> sur la ligne %d"
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type float : « %s » sur la ligne %d"
#: error.c:110
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "syntaxe invalide en entr<EFBFBD>e pour le type bool<EFBFBD>en : <EFBFBD> %s <EFBFBD> sur la ligne %d"
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type booléen : « %s » sur la ligne %d"
#: error.c:118
#, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr ""
"n'a pas pu convertir la valeur bool<EFBFBD>enne : diff<EFBFBD>rence de taille sur la\n"
"n'a pas pu convertir la valeur booléenne : différence de taille sur la\n"
"ligne %d"
#: error.c:128
#, c-format
msgid "empty query on line %d"
msgstr "requ<EFBFBD>te vide sur la ligne %d"
msgstr "requête vide sur la ligne %d"
#: error.c:138
#, c-format
@@ -98,42 +98,42 @@ msgstr "la valeur n'a pas de type tableau sur la ligne %d"
#: error.c:158
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "la donn<EFBFBD>e lue du serveur n'est pas un tableau sur la ligne %d"
msgstr "la donnée lue du serveur n'est pas un tableau sur la ligne %d"
#: error.c:168
#, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "l'insertion d'un tableau de variables n'est pas support<EFBFBD>e, sur la ligne %d"
msgstr "l'insertion d'un tableau de variables n'est pas supportée, sur la ligne %d"
#: error.c:178
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "la connexion <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'existe pas en ligne %d"
msgstr "la connexion « %s » n'existe pas en ligne %d"
#: error.c:188
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "non connect<EFBFBD> <20> la connexion <EFBFBD> %s <EFBFBD> en ligne %d"
msgstr "non connecté à la connexion « %s » en ligne %d"
#: error.c:198
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "nom d'instruction <EFBFBD> %s <EFBFBD> invalide sur la ligne %d"
msgstr "nom d'instruction « %s » invalide sur la ligne %d"
#: error.c:208
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "descripteur <EFBFBD> %s <EFBFBD> introuvable sur la ligne %d"
msgstr "descripteur « %s » introuvable sur la ligne %d"
#: error.c:218
#, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "index de descripteur hors d'<EFBFBD>chelle sur la ligne %d"
msgstr "index de descripteur hors d'échelle sur la ligne %d"
#: error.c:228
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "<EFBFBD>l<EFBFBD>ment descripteur <EFBFBD> %s <EFBFBD> non reconnu sur la ligne %d"
msgstr "élément descripteur « %s » non reconnu sur la ligne %d"
#: error.c:238
#, c-format
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "la variable n'est pas de type numeric sur la ligne %d"
#: error.c:248
#, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "la variable n'est pas de type caract<EFBFBD>re sur la ligne %d"
msgstr "la variable n'est pas de type caractère sur la ligne %d"
#: error.c:258
#, c-format
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "erreur dans le traitement de la transaction en ligne %d"
#: error.c:268
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "n'a pas pu se connecter <EFBFBD> la base de donn<EFBFBD>es <EFBFBD> %s <EFBFBD> en ligne %d"
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » en ligne %d"
#: error.c:278
#, c-format
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "erreur SQL %d en ligne %d"
#: error.c:316
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "la connexion au serveur a <EFBFBD>t<EFBFBD> perdue"
msgstr "la connexion au serveur a été perdue"
#: error.c:402
#, c-format

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
# translation of ecpg.po to fr_fr
# french message translation file for ecpg
#
# Use these quotes: <EFBFBD> %s <EFBFBD>
# Use these quotes: « %s »
#
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
# St<EFBFBD>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
@@ -15,24 +15,24 @@ msgstr ""
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> doit avoir un type numeric"
msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric"
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "le descripteur <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'existe pas"
msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas"
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "l'<EFBFBD>l<EFBFBD>ment d'en-t<EFBFBD>te du descripteur <EFBFBD> %d <EFBFBD> n'existe pas"
msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
#: descriptor.c:183
#, c-format
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "key_member vaut toujours 0"
#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "l'<EFBFBD>l<EFBFBD>ment du descripteur <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'est pas implant<EFBFBD>"
msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "l'<EFBFBD>l<EFBFBD>ment du descripteur <EFBFBD> %s <EFBFBD> ne peut pas <EFBFBD>tre initialis<EFBFBD>"
msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
#: ecpg.c:35
#, c-format
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s est le pr<EFBFBD>processeur SQL embarqu<EFBFBD> de PostgreSQL pour les programmes C.\n"
"%s est le préprocesseur SQL embarqué de PostgreSQL pour les programmes C.\n"
"\n"
#: ecpg.c:37
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
" -c produit automatiquement le code C <EFBFBD> partir du code SQL embarqu<EFBFBD> ;\n"
" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n"
" ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
#: ecpg.c:43
@@ -94,38 +94,38 @@ msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
msgstr ""
" -C MODE configure le mode de compatibilit<EFBFBD> ; MODE peut <EFBFBD>tre\n"
" <EFBFBD> INFORMIX <EFBFBD> ou <EFBFBD> INFORMIX_SE <EFBFBD>\n"
" -C MODE configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n"
" « INFORMIX » ou « INFORMIX_SE »\n"
#: ecpg.c:46
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d produit la sortie de d<EFBFBD>bogage de l'analyseur\n"
msgstr " -d produit la sortie de débogage de l'analyseur\n"
#: ecpg.c:48
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D SYMBOLE d<EFBFBD>finit SYMBOLE\n"
msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n"
#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h analyse un fichier d'en-t<EFBFBD>te, cette option inclut l'option <EFBFBD> -c <EFBFBD>\n"
msgstr " -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n"
#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i analyse en plus les fichiers d'en-t<EFBFBD>te syst<EFBFBD>mes\n"
msgstr " -i analyse en plus les fichiers d'en-tête systèmes\n"
#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr " -I R<EFBFBD>PERTOIRE recherche les fichiers d'en-t<EFBFBD>tes dans R<EFBFBD>PERTOIRE\n"
msgstr " -I RÉPERTOIRE recherche les fichiers d'en-têtes dans RÉPERTOIRE\n"
#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o FICHIER <EFBFBD>crit le r<EFBFBD>sultat dans FICHIER\n"
msgstr " -o FICHIER écrit le résultat dans FICHIER\n"
#: ecpg.c:53
#, c-format
@@ -133,13 +133,13 @@ msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
" -r OPTION indique le comportement <EFBFBD> l'ex<EFBFBD>cution ; OPTION peut valoir :\n"
" <EFBFBD> no_indicator <EFBFBD>, <EFBFBD> prepare <EFBFBD>, <EFBFBD> questionmarks <EFBFBD>\n"
" -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut valoir :\n"
" « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n"
#: ecpg.c:55
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression s'ex<EFBFBD>cute en mode de tests des r<EFBFBD>gressions\n"
msgstr " --regression s'exécute en mode de tests des régressions\n"
#: ecpg.c:56
#, c-format
@@ -164,9 +164,9 @@ msgid ""
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est format<EFBFBD> en\n"
"ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entr<EFBFBD>e apr<EFBFBD>s avoir supprim<EFBFBD> le\n"
"suffixe .pgc s'il est pr<EFBFBD>sent\n"
"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en\n"
"ajoutant le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le\n"
"suffixe .pgc s'il est présent\n"
#: ecpg.c:61
#, c-format
@@ -175,27 +175,27 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues <EFBFBD> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <EFBFBD> %s <EFBFBD> : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
#: ecpg.c:210 ecpg.c:223 ecpg.c:239 ecpg.c:264
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer <EFBFBD> %s --help <EFBFBD> pour plus d'informations.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: ecpg.c:234
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s : support de d<EFBFBD>bogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
#: ecpg.c:252
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, le pr<EFBFBD>processeur C embarqu<EFBFBD> de PostgreSQL, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %d.%d.%d\n"
#: ecpg.c:254
#, c-format
@@ -210,52 +210,52 @@ msgstr "fin de la liste de recherche\n"
#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s : aucun fichier pr<EFBFBD>cis<EFBFBD> en entr<EFBFBD>e\n"
msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
#: ecpg.c:455
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "le curseur <EFBFBD> %s <EFBFBD> est d<EFBFBD>clar<EFBFBD> mais non ouvert"
msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
#: ecpg.c:468 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier <EFBFBD> %s <EFBFBD> en sortie\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
#: pgc.l:403
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commentaire /* non termin<EFBFBD>"
msgstr "commentaire /* non terminé"
#: pgc.l:416
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cha<EFBFBD>ne bit lit<EFBFBD>ral invalide"
msgstr "chaîne bit litéral invalide"
#: pgc.l:425
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "cha<EFBFBD>ne bit lit<EFBFBD>ral non termin<EFBFBD>e"
msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
#: pgc.l:441
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "cha<EFBFBD>ne hexad<EFBFBD>cimale lit<EFBFBD>ralle non termin<EFBFBD>e"
msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
#: pgc.l:519
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "cha<EFBFBD>ne entre guillemets non termin<EFBFBD>e"
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
#: pgc.l:576 pgc.l:589
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identifiant d<EFBFBD>limit<EFBFBD> de taille z<EFBFBD>ro"
msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
#: pgc.l:597
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identifiant entre guillemet non termin<EFBFBD>"
msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
#: pgc.l:943
#, c-format
@@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
#: pgc.l:989 pgc.l:1003
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "correspondance manquante <EFBFBD> EXEC SQL IFDEF <EFBFBD> / <EFBFBD> EXEC SQL IFNDEF <EFBFBD>"
msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "<EFBFBD> EXEC SQL ENDIF; <EFBFBD> manquant"
msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
#: pgc.l:1021 pgc.l:1040
#, c-format
@@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF diff<EFBFBD>rent"
msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
#: pgc.l:1096
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriqu<EFBFBD>es"
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
#: pgc.l:1129
#, c-format
@@ -306,20 +306,20 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr ""
"erreur interne : l'<EFBFBD>tat ne peut <EFBFBD>tre atteint ; merci de rapporter ceci <EFBFBD>\n"
"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
"<pgsql-bugs@postgresql.org>"
#: pgc.l:1344
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Erreur : le chemin d'en-t<EFBFBD>te <EFBFBD> %s/%s <EFBFBD> est trop long sur la ligne %d,\n"
"ignor<EFBFBD>\n"
"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
"ignoré\n"
#: pgc.l:1367
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-t<EFBFBD>te <EFBFBD> %s <EFBFBD> sur la ligne %d"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
#: preproc.y:31
msgid "syntax error"
@@ -338,103 +338,103 @@ msgstr "ERREUR : "
#: preproc.y:491
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'existe pas"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
#: preproc.y:520
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "initialiseur non autoris<EFBFBD> dans la d<EFBFBD>finition du type"
msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
#: preproc.y:522
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "le nom du type <EFBFBD> string <EFBFBD> est r<EFBFBD>serv<EFBFBD> dans le mode Informix"
msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
#: preproc.y:529 preproc.y:13590
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "le type <EFBFBD> %s <EFBFBD> est d<EFBFBD>j<EFBFBD> d<EFBFBD>fini"
msgstr "le type « %s » est déjà défini"
#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de donn<EFBFBD>es simples ne sont\n"
"pas support<EFBFBD>s"
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
"pas supportés"
#: preproc.y:1542
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction CLOSE DATABASE"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
#: preproc.y:1745
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction CONNECT"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
#: preproc.y:1779
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction DISCONNECT"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
#: preproc.y:1834
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction SET CONNECTION"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
#: preproc.y:1856
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction TYPE"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
#: preproc.y:1865
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction VAR"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
#: preproc.y:1872
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction WHENEVER"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
#: preproc.y:2120 preproc.y:2125 preproc.y:2240 preproc.y:3542 preproc.y:4794
#: preproc.y:4803 preproc.y:5099 preproc.y:7558 preproc.y:7563 preproc.y:7568
#: preproc.y:9952 preproc.y:10503
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "la fonctionnalit<EFBFBD> non support<EFBFBD>e sera pass<EFBFBD>e au serveur"
msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
#: preproc.y:2482
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL n'est pas implant<EFBFBD>"
msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
#: preproc.y:2934
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implant<EFBFBD>"
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
#: preproc.y:8376 preproc.y:13179
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"l'utilisation de la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> dans diff<EFBFBD>rentes instructions de d<EFBFBD>claration\n"
"n'est pas support<EFBFBD>e"
"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
"n'est pas supportée"
#: preproc.y:8378 preproc.y:13181
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "le curseur <EFBFBD> %s <EFBFBD> est d<EFBFBD>j<EFBFBD> d<EFBFBD>fini"
msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
#: preproc.y:8796
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la syntaxe obsol<EFBFBD>te LIMIT #,# a <EFBFBD>t<EFBFBD> pass<EFBFBD>e au serveur"
msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
#: preproc.y:9032 preproc.y:9039
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requ<EFBFBD>te du FROM doit avoir un alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
#: preproc.y:12909
#, c-format
@@ -444,29 +444,29 @@ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
#: preproc.y:12945
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "<EFBFBD> @ <EFBFBD> attendu, <EFBFBD> %s <EFBFBD> trouv<EFBFBD>"
msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
#: preproc.y:12957
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr ""
"seuls les protocoles <EFBFBD> tcp <EFBFBD> et <EFBFBD> unix <EFBFBD> et les types de base de donn<EFBFBD>es\n"
"<EFBFBD> postgresql <EFBFBD> sont support<EFBFBD>s"
"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
"« postgresql » sont supportés"
#: preproc.y:12960
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "<EFBFBD> :// <EFBFBD> attendu, <EFBFBD> %s <EFBFBD> trouv<EFBFBD>"
msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
#: preproc.y:12965
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur <EFBFBD> localhost <EFBFBD>, mais pas sur <EFBFBD> %s <EFBFBD>"
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
#: preproc.y:12991
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "<EFBFBD> postgresql <EFBFBD> attendu, <EFBFBD> %s <EFBFBD> trouv<EFBFBD>"
msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
#: preproc.y:12994
#, c-format
@@ -476,70 +476,70 @@ msgstr "type de connexion invalide : %s"
#: preproc.y:13003
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "<EFBFBD> @ <EFBFBD> ou <EFBFBD> :// <EFBFBD> attendu, <EFBFBD> %s <EFBFBD> trouv<EFBFBD>"
msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
#: preproc.y:13078 preproc.y:13096
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "type de donn<EFBFBD>es invalide"
msgstr "type de données invalide"
#: preproc.y:13107 preproc.y:13124
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "instruction incompl<EFBFBD>te"
msgstr "instruction incomplète"
#: preproc.y:13110 preproc.y:13127
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "jeton <EFBFBD> %s <EFBFBD> non reconnu"
msgstr "jeton « %s » non reconnu"
#: preproc.y:13401
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"seuls les types de donn<EFBFBD>es numeric et decimal ont des arguments de\n"
"pr<EFBFBD>cision et d'<EFBFBD>chelle"
"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
"précision et d'échelle"
#: preproc.y:13413
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "interval de sp<EFBFBD>cification non autoris<EFBFBD> ici"
msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
#: preproc.y:13565 preproc.y:13617
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "trop de niveaux dans la d<EFBFBD>finition de structure/union imbriqu<EFBFBD>e"
msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
#: preproc.y:13756
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "les pointeurs sur des cha<EFBFBD>nes de caract<EFBFBD>res (varchar) ne sont pas implant<EFBFBD>s"
msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
#: preproc.y:13943 preproc.y:13968
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non support<EFBFBD>"
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
#: preproc.y:14215
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initialiseur non autoris<EFBFBD> dans la commande EXEC SQL VAR"
msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
#: preproc.y:14527
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autoris<EFBFBD>s en entr<EFBFBD>e"
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:14781
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou pr<EFBFBD>s de <EFBFBD> %s <EFBFBD>"
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
#: type.c:18 type.c:30
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "m<EFBFBD>moire <EFBFBD>puis<EFBFBD>e"
msgstr "mémoire épuisée"
#: type.c:212 type.c:615
#, c-format
@@ -549,81 +549,81 @@ msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
#: type.c:261
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> est cach<EFBFBD>e par une variable locale d'un type diff<EFBFBD>rent"
msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent"
#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> est cach<EFBFBD>e par une variable locale"
msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale"
#: type.c:275
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr ""
"la variable indicateur <EFBFBD> %s <EFBFBD> est cach<EFBFBD> par une variable locale d'un type\n"
"diff<EFBFBD>rent"
"la variable indicateur « %s » est caché par une variable locale d'un type\n"
"différent"
#: type.c:277
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "la variable indicateur <EFBFBD> %s <EFBFBD> est cach<EFBFBD>e par une variable locale"
msgstr "la variable indicateur « %s » est cachée par une variable locale"
#: type.c:285
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit <EFBFBD>tre tableau/pointeur"
msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit être tableau/pointeur"
#: type.c:289
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr ""
"les tableaux imbriqu<EFBFBD>s ne sont pas support<EFBFBD>s (sauf les cha<EFBFBD>nes de\n"
"caract<EFBFBD>res)"
"les tableaux imbriqués ne sont pas supportés (sauf les chaînes de\n"
"caractères)"
#: type.c:323
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "l'indicateur d'un struct doit <EFBFBD>tre un struct"
msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct"
#: type.c:332 type.c:340 type.c:348
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "l'indicateur d'un type de donn<EFBFBD>es simple doit <EFBFBD>tre simple"
msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple"
#: type.c:674
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "code %d de l'<EFBFBD>l<EFBFBD>ment du descripteur non reconnu"
msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> mal form<EFBFBD>e"
msgstr "variable « %s » mal formée"
#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'est pas un pointeur"
msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur"
#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'est ni une structure ni une union"
msgstr "la variable « %s » n'est ni une structure ni une union"
#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'est pas un tableau"
msgstr "la variable « %s » n'est pas un tableau"
#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "la variable <EFBFBD> %s <EFBFBD> n'est pas d<EFBFBD>clar<EFBFBD>e"
msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée"
#: variable.c:494
#, c-format
@@ -633,45 +633,45 @@ msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "nom <EFBFBD> %s <EFBFBD> non reconnu pour un type de donn<EFBFBD>es"
msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données"
#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas support<EFBFBD>s"
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés"
#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] ""
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas support<EFBFBD>s :\n"
"%d niveau trouv<EFBFBD>"
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
"%d niveau trouvé"
msgstr[1] ""
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas support<EFBFBD>s :\n"
"%d niveaux trouv<EFBFBD>s"
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
"%d niveaux trouvés"
#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "ce type de donn<EFBFBD>es ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas support<EFBFBD>s pour les structures"
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
#~ msgstr "option AT non autoris<EFBFBD>e dans une instruction DEALLOCATE"
#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
#~ msgstr "une contrainte d<EFBFBD>clar<EFBFBD>e INITIALLY DEFERRED doit <EFBFBD>tre DEFERRABLE"
#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "OLD utilis<EFBFBD> dans une requ<EFBFBD>te qui n'est pas dans une r<EFBFBD>gle"
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "NEW utilis<EFBFBD> dans une requ<EFBFBD>te qui n'est pas dans une r<EFBFBD>gle"
#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 17:55+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 16:50+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" должна иметь числовой т
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "дескриптор \"%s\" не существует"
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\""
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "NULLABLE всегда равно 1"
msgid "key_member is always 0"
msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0"
#: descriptor.c:279
#: descriptor.c:280
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано"
#: descriptor.c:289
#: descriptor.c:290
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя"
@@ -156,6 +156,7 @@ msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
# skip-rule: space-before-period
#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid ""
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332
#: ecpg.c:171 ecpg.c:323 ecpg.c:333
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
@@ -212,97 +213,97 @@ msgstr "конец списка поиска\n"
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: нет входных файлов\n"
#: ecpg.c:455
#: ecpg.c:456
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
#: ecpg.c:468 preproc.y:109
#: ecpg.c:469 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
#: pgc.l:403
#: pgc.l:407
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
#: pgc.l:416
#: pgc.l:420
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неверная битовая строка"
#: pgc.l:425
#: pgc.l:429
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
#: pgc.l:441
#: pgc.l:445
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
#: pgc.l:519
#: pgc.l:523
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
#: pgc.l:576 pgc.l:589
#: pgc.l:580 pgc.l:593
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
#: pgc.l:597
#: pgc.l:601
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
#: pgc.l:943
#: pgc.l:947
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:989 pgc.l:1003
#: pgc.l:993 pgc.l:1007
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181
#: pgc.l:996 pgc.l:1009 pgc.l:1185
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1021 pgc.l:1040
#: pgc.l:1025 pgc.l:1044
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
#: pgc.l:1066 pgc.l:1080
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
#: pgc.l:1096
#: pgc.l:1100
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1129
#: pgc.l:1133
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1138
#: pgc.l:1142
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1171
#: pgc.l:1175
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1220
#: pgc.l:1224
#, c-format
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
@@ -311,14 +312,14 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
#: pgc.l:1344
#: pgc.l:1348
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
#: pgc.l:1367
#: pgc.l:1371
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
#: fe-connect.c:5834
#: fe-connect.c:5842
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"