mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-06-27 23:21:58 +03:00
Translation updates for 8.2.18
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
17088
src/backend/po/es.po
17088
src/backend/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# translation of postgres-fr.po to FR_fr
|
# translation of postgres-fr.po to FR_fr
|
||||||
# French message translation file for postgres
|
# French message translation file for postgres
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.13.2.9 2010/05/13 07:32:24 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.13.2.6 2008/10/30 20:12:31 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
||||||
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
|
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
|
||||||
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: postgres-82-fr\n"
|
"Project-Id-Version: postgres-82-fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 20:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 22:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 19:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:21+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -37,8 +37,8 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
|
|||||||
msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
|
msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/common/printtup.c:266
|
#: access/common/printtup.c:266
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:179
|
#: tcop/fastpath.c:180
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:551
|
#: tcop/fastpath.c:562
|
||||||
#: tcop/postgres.c:1555
|
#: tcop/postgres.c:1555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported format code: %d"
|
msgid "unsupported format code: %d"
|
||||||
@ -332,59 +332,59 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La limite de r<>initialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
|
"La limite de r<>initialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
|
||||||
"limit<69> par la base de donn<6E>es <20> %s <20>"
|
"limit<69> par la base de donn<6E>es <20> %s <20>"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/transam/xact.c:536
|
#: access/transam/xact.c:563
|
||||||
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
|
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
|
||||||
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
|
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/transam/xact.c:1749
|
#: access/transam/xact.c:1776
|
||||||
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
|
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ne peut pas pr<70>parer (PREPARE) une transaction qui a travaill<6C> sur des\n"
|
"ne peut pas pr<70>parer (PREPARE) une transaction qui a travaill<6C> sur des\n"
|
||||||
"tables temporaires"
|
"tables temporaires"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||||||
#: access/transam/xact.c:2548
|
#: access/transam/xact.c:2575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
|
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
|
||||||
msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> dans un bloc de transaction"
|
msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> dans un bloc de transaction"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||||||
#: access/transam/xact.c:2558
|
#: access/transam/xact.c:2585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
|
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
|
||||||
msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> dans un sous-bloc de transaction"
|
msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> dans un sous-bloc de transaction"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||||||
#: access/transam/xact.c:2570
|
#: access/transam/xact.c:2597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s cannot be executed from a function"
|
msgid "%s cannot be executed from a function"
|
||||||
msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> <20> partir d'une fonction"
|
msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> <20> partir d'une fonction"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||||||
#: access/transam/xact.c:2621
|
#: access/transam/xact.c:2648
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
|
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
|
||||||
msgstr "%s pourrait seulement <20>tre utilis<69> dans des blocs de transaction"
|
msgstr "%s pourrait seulement <20>tre utilis<69> dans des blocs de transaction"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/transam/xact.c:2803
|
#: access/transam/xact.c:2830
|
||||||
msgid "there is already a transaction in progress"
|
msgid "there is already a transaction in progress"
|
||||||
msgstr "une transaction est d<>j<EFBFBD> en cours"
|
msgstr "une transaction est d<>j<EFBFBD> en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/transam/xact.c:2970
|
#: access/transam/xact.c:2997
|
||||||
#: access/transam/xact.c:3062
|
#: access/transam/xact.c:3089
|
||||||
msgid "there is no transaction in progress"
|
msgid "there is no transaction in progress"
|
||||||
msgstr "aucune transaction en cours"
|
msgstr "aucune transaction en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/transam/xact.c:3156
|
#: access/transam/xact.c:3183
|
||||||
#: access/transam/xact.c:3206
|
#: access/transam/xact.c:3233
|
||||||
#: access/transam/xact.c:3212
|
#: access/transam/xact.c:3239
|
||||||
#: access/transam/xact.c:3256
|
#: access/transam/xact.c:3283
|
||||||
#: access/transam/xact.c:3304
|
#: access/transam/xact.c:3331
|
||||||
#: access/transam/xact.c:3310
|
#: access/transam/xact.c:3337
|
||||||
msgid "no such savepoint"
|
msgid "no such savepoint"
|
||||||
msgstr "aucun point de sauvegarde"
|
msgstr "aucun point de sauvegarde"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/transam/xact.c:3940
|
#: access/transam/xact.c:3967
|
||||||
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
|
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
|
||||||
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
|
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
|
||||||
|
|
||||||
@ -437,8 +437,9 @@ msgstr "n'a pas pu cr
|
|||||||
#: access/transam/xlog.c:2100
|
#: access/transam/xlog.c:2100
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:3640
|
#: access/transam/xlog.c:3640
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:3678
|
#: access/transam/xlog.c:3678
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1096
|
#: utils/init/miscinit.c:1110
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1105
|
#: utils/init/miscinit.c:1119
|
||||||
|
#: utils/init/miscinit.c:1126
|
||||||
#: utils/misc/guc.c:5708
|
#: utils/misc/guc.c:5708
|
||||||
#: utils/misc/guc.c:5771
|
#: utils/misc/guc.c:5771
|
||||||
#: commands/copy.c:1273
|
#: commands/copy.c:1273
|
||||||
@ -471,8 +472,8 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier
|
|||||||
#: access/transam/xlog.c:3419
|
#: access/transam/xlog.c:3419
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:3509
|
#: access/transam/xlog.c:3509
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:3607
|
#: access/transam/xlog.c:3607
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1047
|
#: utils/init/miscinit.c:1061
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1153
|
#: utils/init/miscinit.c:1174
|
||||||
#: utils/init/postinit.c:88
|
#: utils/init/postinit.c:88
|
||||||
#: utils/error/elog.c:1174
|
#: utils/error/elog.c:1174
|
||||||
#: libpq/hba.c:960
|
#: libpq/hba.c:960
|
||||||
@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contr
|
|||||||
#: access/transam/xlog.c:3954
|
#: access/transam/xlog.c:3954
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:3961
|
#: access/transam/xlog.c:3961
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:3969
|
#: access/transam/xlog.c:3969
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1171
|
#: utils/init/miscinit.c:1192
|
||||||
msgid "database files are incompatible with server"
|
msgid "database files are incompatible with server"
|
||||||
msgstr "les fichiers de la base de donn<6E>es sont incompatibles avec le serveur"
|
msgstr "les fichiers de la base de donn<6E>es sont incompatibles avec le serveur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1424,18 +1425,18 @@ msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
|
|||||||
msgid "GIN index does not support search with void query"
|
msgid "GIN index does not support search with void query"
|
||||||
msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requ<71>tes vides"
|
msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requ<71>tes vides"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/nbtree/nbtinsert.c:276
|
#: access/nbtree/nbtinsert.c:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
|
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
|
||||||
msgstr "une cl<63> dupliqu<71>e rompt la contrainte unique <20> %s <20>"
|
msgstr "une cl<63> dupliqu<71>e rompt la contrainte unique <20> %s <20>"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
|
#: access/nbtree/nbtinsert.c:420
|
||||||
#: access/nbtree/nbtsort.c:494
|
#: access/nbtree/nbtsort.c:494
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
|
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
|
||||||
msgstr "la taille de la ligne index %lu d<>passe le maximum de btree, %lu"
|
msgstr "la taille de la ligne index %lu d<>passe le maximum de btree, %lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/nbtree/nbtinsert.c:424
|
#: access/nbtree/nbtinsert.c:423
|
||||||
#: access/nbtree/nbtsort.c:497
|
#: access/nbtree/nbtsort.c:497
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
|
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
|
||||||
@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"s<>curit<69>"
|
"s<>curit<69>"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:479
|
#: utils/init/miscinit.c:479
|
||||||
#: utils/cache/lsyscache.c:2254
|
#: utils/cache/lsyscache.c:2266
|
||||||
#: commands/user.c:552
|
#: commands/user.c:552
|
||||||
#: commands/user.c:735
|
#: commands/user.c:735
|
||||||
#: commands/user.c:865
|
#: commands/user.c:865
|
||||||
@ -1744,14 +1745,14 @@ msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il d
|
|||||||
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
|
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il d<>j<EFBFBD> lanc<6E> en utilisant la socket <20> %s <20> ?"
|
msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il d<>j<EFBFBD> lanc<6E> en utilisant la socket <20> %s <20> ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:893
|
#: utils/init/miscinit.c:896
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
|
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"le bloc de m<>moire partag<61> pr<70>-existant (cl<63> %lu, ID %lu) est en cours\n"
|
"le bloc de m<>moire partag<61> pr<70>-existant (cl<63> %lu, ID %lu) est en cours\n"
|
||||||
"d'utilisation"
|
"d'utilisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:896
|
#: utils/init/miscinit.c:899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
|
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1759,63 +1760,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
"d'ex<65>cution, supprimez le bloc de m<>moire partag<61>e avec la commande\n"
|
"d'ex<65>cution, supprimez le bloc de m<>moire partag<61>e avec la commande\n"
|
||||||
"<22> ipcclean <20>, <20> ipcrm <20> ou supprimez simplement le fichier <20> %s <20>."
|
"<22> ipcclean <20>, <20> ipcrm <20> ou supprimez simplement le fichier <20> %s <20>."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:914
|
#: utils/init/miscinit.c:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
|
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou <20> %s <20> : %m"
|
msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou <20> %s <20> : %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:916
|
#: utils/init/miscinit.c:919
|
||||||
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
|
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le fichier semble avoir <20>t<EFBFBD> oubli<6C> accidentellement mais il ne peut pas <20>tre\n"
|
"Le fichier semble avoir <20>t<EFBFBD> oubli<6C> accidentellement mais il ne peut pas <20>tre\n"
|
||||||
"supprim<69>. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r<>-essayer."
|
"supprim<69>. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r<>-essayer."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:938
|
#: utils/init/miscinit.c:941
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:948
|
#: utils/init/miscinit.c:952
|
||||||
|
#: utils/init/miscinit.c:962
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
|
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu <20>crire le fichier verrou <20> %s <20> : %m"
|
msgstr "n'a pas pu <20>crire le fichier verrou <20> %s <20> : %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1056
|
#: utils/init/miscinit.c:1070
|
||||||
#: utils/misc/guc.c:5839
|
#: utils/misc/guc.c:5839
|
||||||
#: commands/copy.c:2127
|
#: commands/copy.c:2127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
|
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu lire <20> partir du fichier <20> %s <20> : %m"
|
msgstr "n'a pas pu lire <20> partir du fichier <20> %s <20> : %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1147
|
#: utils/init/miscinit.c:1168
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1160
|
#: utils/init/miscinit.c:1181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
|
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
|
||||||
msgstr "<22> %s <20> n'est pas un r<>pertoire de donn<6E>es valide"
|
msgstr "<22> %s <20> n'est pas un r<>pertoire de donn<6E>es valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1149
|
#: utils/init/miscinit.c:1170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is missing."
|
msgid "File \"%s\" is missing."
|
||||||
msgstr "le fichier <20> %s <20> est manquant."
|
msgstr "le fichier <20> %s <20> est manquant."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1162
|
#: utils/init/miscinit.c:1183
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
|
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
|
||||||
msgstr "le fichier <20> %s <20> ne contient aucune donn<6E>es valides."
|
msgstr "le fichier <20> %s <20> ne contient aucune donn<6E>es valides."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1164
|
#: utils/init/miscinit.c:1185
|
||||||
msgid "You may need to initdb."
|
msgid "You may need to initdb."
|
||||||
msgstr "Vous avez peut-<2D>tre besoin de lancer initdb."
|
msgstr "Vous avez peut-<2D>tre besoin de lancer initdb."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1172
|
#: utils/init/miscinit.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
|
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le r<>pertoire des donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> initialis<69> avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
|
"Le r<>pertoire des donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> initialis<69> avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
|
||||||
"qui est non compatible avec cette version %s."
|
"qui est non compatible avec cette version %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1216
|
#: utils/init/miscinit.c:1237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
|
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
|
||||||
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param<61>tre <20> %s <20>"
|
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param<61>tre <20> %s <20>"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/init/miscinit.c:1241
|
#: utils/init/miscinit.c:1262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "loaded library \"%s\""
|
msgid "loaded library \"%s\""
|
||||||
msgstr "biblioth<74>que <20> %s <20> charg<72>e"
|
msgstr "biblioth<74>que <20> %s <20> charg<72>e"
|
||||||
@ -2129,7 +2131,7 @@ msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
|
|||||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
|
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
|
||||||
#: executor/execQual.c:268
|
#: executor/execQual.c:268
|
||||||
#: executor/execQual.c:296
|
#: executor/execQual.c:296
|
||||||
#: executor/execQual.c:2531
|
#: executor/execQual.c:2541
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
|
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||||
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) d<>passe le maximum autoris<69> (%d)"
|
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) d<>passe le maximum autoris<69> (%d)"
|
||||||
@ -2186,8 +2188,8 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\""
|
|||||||
msgstr "tableau lit<69>ral mal form<72> : <20> %s <20>"
|
msgstr "tableau lit<69>ral mal form<72> : <20> %s <20>"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
|
#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
|
||||||
#: executor/execQual.c:2551
|
#: executor/execQual.c:2561
|
||||||
#: executor/execQual.c:2578
|
#: executor/execQual.c:2588
|
||||||
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
|
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
|
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
|
||||||
@ -2288,7 +2290,7 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
|
|||||||
msgstr "n'a pas pu identifier un op<6F>rateur d'<27>galit<69> pour le type %s"
|
msgstr "n'a pas pu identifier un op<6F>rateur d'<27>galit<69> pour le type %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232
|
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232
|
||||||
#: executor/execQual.c:3866
|
#: executor/execQual.c:3876
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
|
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
|
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
|
||||||
@ -2510,13 +2512,13 @@ msgid "type %s is not a domain"
|
|||||||
msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
|
msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/domains.c:127
|
#: utils/adt/domains.c:127
|
||||||
#: executor/execQual.c:3103
|
#: executor/execQual.c:3113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "domain %s does not allow null values"
|
msgid "domain %s does not allow null values"
|
||||||
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
|
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/domains.c:163
|
#: utils/adt/domains.c:163
|
||||||
#: executor/execQual.c:3132
|
#: executor/execQual.c:3142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
|
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
|
||||||
msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de v<>rification <20> %s <20>"
|
msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de v<>rification <20> %s <20>"
|
||||||
@ -3519,8 +3521,8 @@ msgstr "la relation
|
|||||||
#: commands/typecmds.c:457
|
#: commands/typecmds.c:457
|
||||||
#: commands/typecmds.c:859
|
#: commands/typecmds.c:859
|
||||||
#: commands/typecmds.c:2083
|
#: commands/typecmds.c:2083
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1193
|
#: parser/parse_func.c:1199
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1237
|
#: parser/parse_func.c:1243
|
||||||
#: parser/parse_type.c:238
|
#: parser/parse_type.c:238
|
||||||
#: parser/parse_type.c:267
|
#: parser/parse_type.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -5656,17 +5658,22 @@ msgstr "le curseur
|
|||||||
msgid "closing existing cursor \"%s\""
|
msgid "closing existing cursor \"%s\""
|
||||||
msgstr "fermeture du curseur existant <20> %s <20>"
|
msgstr "fermeture du curseur existant <20> %s <20>"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/mmgr/portalmem.c:531
|
#: utils/mmgr/portalmem.c:365
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif <20> %s <20>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: utils/mmgr/portalmem.c:563
|
||||||
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
|
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
|
||||||
msgstr "ne peut pas pr<70>parer une transaction qui a cr<63><72> un curseur WITH HOLD"
|
msgstr "ne peut pas pr<70>parer une transaction qui a cr<63><72> un curseur WITH HOLD"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/mmgr/portalmem.c:822
|
#: utils/mmgr/portalmem.c:877
|
||||||
#: utils/fmgr/funcapi.c:60
|
#: utils/fmgr/funcapi.c:60
|
||||||
#: commands/prepare.c:687
|
#: commands/prepare.c:687
|
||||||
#: executor/execQual.c:1168
|
#: executor/execQual.c:1168
|
||||||
#: executor/execQual.c:1211
|
#: executor/execQual.c:1211
|
||||||
#: executor/execQual.c:1503
|
#: executor/execQual.c:1503
|
||||||
#: executor/execQual.c:4200
|
#: executor/execQual.c:4210
|
||||||
#: executor/functions.c:661
|
#: executor/functions.c:661
|
||||||
#: executor/functions.c:700
|
#: executor/functions.c:700
|
||||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||||
@ -5674,7 +5681,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"la fonction avec set-value a <20>t<EFBFBD> appel<65> dans un contexte qui n'accepte pas\n"
|
"la fonction avec set-value a <20>t<EFBFBD> appel<65> dans un contexte qui n'accepte pas\n"
|
||||||
"un ensemble"
|
"un ensemble"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/mmgr/portalmem.c:826
|
#: utils/mmgr/portalmem.c:881
|
||||||
#: commands/prepare.c:691
|
#: commands/prepare.c:691
|
||||||
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
|
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
|
||||||
msgstr "mode mat<61>rialis<69> requis mais interdit dans ce contexte"
|
msgstr "mode mat<61>rialis<69> requis mais interdit dans ce contexte"
|
||||||
@ -5903,28 +5910,28 @@ msgstr "aucune fonction en entr
|
|||||||
msgid "no output function available for type %s"
|
msgid "no output function available for type %s"
|
||||||
msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
|
msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/cache/relcache.c:3562
|
#: utils/cache/relcache.c:3553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
|
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le fichier d'initialisation relation-cache <20> %s <20> : %m"
|
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le fichier d'initialisation relation-cache <20> %s <20> : %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/cache/relcache.c:3564
|
#: utils/cache/relcache.c:3555
|
||||||
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
|
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
|
||||||
msgstr "Continue malgr<67> tout, mais quelque chose s'est mal pass<73>."
|
msgstr "Continue malgr<67> tout, mais quelque chose s'est mal pass<73>."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/cache/typcache.c:145
|
#: utils/cache/typcache.c:151
|
||||||
#: parser/parse_type.c:245
|
#: parser/parse_type.c:245
|
||||||
#: parser/parse_type.c:278
|
#: parser/parse_type.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||||||
msgstr "le type <20> %s <20> est seulement un shell"
|
msgstr "le type <20> %s <20> est seulement un shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/cache/typcache.c:307
|
#: utils/cache/typcache.c:313
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "type %s is not composite"
|
msgid "type %s is not composite"
|
||||||
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
|
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/cache/typcache.c:321
|
#: utils/cache/typcache.c:327
|
||||||
msgid "record type has not been registered"
|
msgid "record type has not been registered"
|
||||||
msgstr "le type d'enregistrement n'a pas <20>t<EFBFBD> enregistr<74>"
|
msgstr "le type d'enregistrement n'a pas <20>t<EFBFBD> enregistr<74>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6079,21 +6086,21 @@ msgstr "ne peut pas ex
|
|||||||
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
|
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
|
||||||
msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour ex<65>cuter un point de v<>rification (CHECKPOINT)"
|
msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour ex<65>cuter un point de v<>rification (CHECKPOINT)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:108
|
#: tcop/fastpath.c:109
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:479
|
#: tcop/fastpath.c:490
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:612
|
#: tcop/fastpath.c:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid argument size %d in function call message"
|
msgid "invalid argument size %d in function call message"
|
||||||
msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
|
msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
|
||||||
|
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:222
|
#: tcop/fastpath.c:223
|
||||||
#: catalog/aclchk.c:1710
|
#: catalog/aclchk.c:1710
|
||||||
#: catalog/aclchk.c:2136
|
#: catalog/aclchk.c:2136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "function with OID %u does not exist"
|
msgid "function with OID %u does not exist"
|
||||||
msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
|
msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:291
|
#: tcop/fastpath.c:292
|
||||||
#: tcop/postgres.c:307
|
#: tcop/postgres.c:307
|
||||||
#: tcop/postgres.c:330
|
#: tcop/postgres.c:330
|
||||||
#: commands/copy.c:515
|
#: commands/copy.c:515
|
||||||
@ -6102,7 +6109,7 @@ msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
|
|||||||
msgid "unexpected EOF on client connection"
|
msgid "unexpected EOF on client connection"
|
||||||
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
|
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
|
||||||
|
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:304
|
#: tcop/fastpath.c:305
|
||||||
#: tcop/postgres.c:862
|
#: tcop/postgres.c:862
|
||||||
#: tcop/postgres.c:1168
|
#: tcop/postgres.c:1168
|
||||||
#: tcop/postgres.c:1420
|
#: tcop/postgres.c:1420
|
||||||
@ -6114,12 +6121,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"la transaction est annul<75>e, les commandes sont ignor<6F>es jusqu'<27> la fin du bloc\n"
|
"la transaction est annul<75>e, les commandes sont ignor<6F>es jusqu'<27> la fin du bloc\n"
|
||||||
"de la transaction"
|
"de la transaction"
|
||||||
|
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:332
|
#: tcop/fastpath.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
|
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
|
||||||
msgstr "appel de fonction fastpath : <20> %s <20> (OID %u)"
|
msgstr "appel de fonction fastpath : <20> %s <20> (OID %u)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:405
|
#: tcop/fastpath.c:360
|
||||||
|
#: parser/parse_func.c:1389
|
||||||
|
msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
|
||||||
|
msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues syst<73>mes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tcop/fastpath.c:416
|
||||||
#: tcop/postgres.c:1027
|
#: tcop/postgres.c:1027
|
||||||
#: tcop/postgres.c:1296
|
#: tcop/postgres.c:1296
|
||||||
#: tcop/postgres.c:1664
|
#: tcop/postgres.c:1664
|
||||||
@ -6128,28 +6140,28 @@ msgstr "appel de fonction fastpath :
|
|||||||
msgid "duration: %s ms"
|
msgid "duration: %s ms"
|
||||||
msgstr "dur<75>e : %s ms"
|
msgstr "dur<75>e : %s ms"
|
||||||
|
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:409
|
#: tcop/fastpath.c:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
|
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
|
||||||
msgstr "dur<75>e : %s ms, appel de fonction fastpath : <20> %s <20> (OID %u)"
|
msgstr "dur<75>e : %s ms, appel de fonction fastpath : <20> %s <20> (OID %u)"
|
||||||
|
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:447
|
#: tcop/fastpath.c:458
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:577
|
#: tcop/fastpath.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
|
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
|
"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
|
||||||
"requiert %d"
|
"requiert %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:455
|
#: tcop/fastpath.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
|
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
|
"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
|
||||||
" arguments"
|
" arguments"
|
||||||
|
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:545
|
#: tcop/fastpath.c:556
|
||||||
#: tcop/fastpath.c:631
|
#: tcop/fastpath.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
|
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
|
||||||
msgstr "format des donn<6E>es binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
|
msgstr "format des donn<6E>es binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
|
||||||
@ -6187,7 +6199,7 @@ msgstr "ne peut pas ins
|
|||||||
#: parser/analyze.c:3892
|
#: parser/analyze.c:3892
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
|
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu d<>terminer le type de donn<6E>es du param<61>tres $%d"
|
msgstr "n'a pas pu d<>terminer le type de donn<6E>es du param<61>tre $%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: tcop/postgres.c:1300
|
#: tcop/postgres.c:1300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -7056,8 +7068,8 @@ msgstr "l'op
|
|||||||
#: commands/typecmds.c:1057
|
#: commands/typecmds.c:1057
|
||||||
#: commands/typecmds.c:1080
|
#: commands/typecmds.c:1080
|
||||||
#: commands/typecmds.c:1101
|
#: commands/typecmds.c:1101
|
||||||
#: parser/parse_func.c:221
|
#: parser/parse_func.c:224
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1157
|
#: parser/parse_func.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "function %s does not exist"
|
msgid "function %s does not exist"
|
||||||
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
|
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
|
||||||
@ -7146,8 +7158,8 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
|
|||||||
msgstr "l'op<6F>rateur ne peut pas <20>tre son propre op<6F>rateur de n<>gation ou de tri"
|
msgstr "l'op<6F>rateur ne peut pas <20>tre son propre op<6F>rateur de n<>gation ou de tri"
|
||||||
|
|
||||||
#: catalog/pg_proc.c:109
|
#: catalog/pg_proc.c:109
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1180
|
#: parser/parse_func.c:1186
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1225
|
#: parser/parse_func.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
|
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
|
||||||
msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
|
msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
|
||||||
@ -8247,13 +8259,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
|
|||||||
msgstr "la fonction <20> %s <20> existe d<>j<EFBFBD> dans le sch<63>ma <20> %s <20>"
|
msgstr "la fonction <20> %s <20> existe d<>j<EFBFBD> dans le sch<63>ma <20> %s <20>"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/functioncmds.c:1512
|
#: commands/functioncmds.c:1512
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6734
|
#: commands/tablecmds.c:6755
|
||||||
#: commands/typecmds.c:2257
|
#: commands/typecmds.c:2257
|
||||||
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
|
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
|
||||||
msgstr "ne peut pas d<>placer les objets dans ou <20> partir des sch<63>mas temporaires"
|
msgstr "ne peut pas d<>placer les objets dans ou <20> partir des sch<63>mas temporaires"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/functioncmds.c:1518
|
#: commands/functioncmds.c:1518
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6740
|
#: commands/tablecmds.c:6761
|
||||||
#: commands/typecmds.c:2263
|
#: commands/typecmds.c:2263
|
||||||
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
|
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
|
||||||
msgstr "ne peut pas d<>placer les objets dans ou <20> partir des sch<63>mas TOAST"
|
msgstr "ne peut pas d<>placer les objets dans ou <20> partir des sch<63>mas TOAST"
|
||||||
@ -8714,13 +8726,13 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
|
|||||||
msgstr "la relation h<>rit<69>e <20> %s <20> n'est pas une table"
|
msgstr "la relation h<>rit<69>e <20> %s <20> n'est pas une table"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:835
|
#: commands/tablecmds.c:835
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6230
|
#: commands/tablecmds.c:6251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
|
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
|
||||||
msgstr "ine peut pas h<>riter <20> partir d'une relation temporaire <20> %s <20>"
|
msgstr "ine peut pas h<>riter <20> partir d'une relation temporaire <20> %s <20>"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:852
|
#: commands/tablecmds.c:852
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6258
|
#: commands/tablecmds.c:6279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
|
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
|
||||||
msgstr "relation h<>rit<69>e <20> %s <20> dupliqu<71>e"
|
msgstr "relation h<>rit<69>e <20> %s <20> dupliqu<71>e"
|
||||||
@ -8851,7 +8863,7 @@ msgid "column must be added to child tables too"
|
|||||||
msgstr "la colonne doit aussi <20>tre ajout<75>e aux tables filles"
|
msgstr "la colonne doit aussi <20>tre ajout<75>e aux tables filles"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:3198
|
#: commands/tablecmds.c:3198
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6389
|
#: commands/tablecmds.c:6410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
|
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
|
||||||
msgstr "la table fille <20> %s <20> a un type diff<66>rent pour la colonne <20> %s <20>"
|
msgstr "la table fille <20> %s <20> a un type diff<66>rent pour la colonne <20> %s <20>"
|
||||||
@ -9041,7 +9053,7 @@ msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
|
|||||||
msgstr "ne peut pas modifier le propri<72>taire de la s<>quence <20> %s <20>"
|
msgstr "ne peut pas modifier le propri<72>taire de la s<>quence <20> %s <20>"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:5624
|
#: commands/tablecmds.c:5624
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6715
|
#: commands/tablecmds.c:6736
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
|
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
|
||||||
msgstr "La s<>quence <20> %s <20> est li<6C>e <20> la table <20> %s <20>."
|
msgstr "La s<>quence <20> %s <20> est li<6C>e <20> la table <20> %s <20>."
|
||||||
@ -9069,62 +9081,62 @@ msgstr "ne peut pas d
|
|||||||
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
|
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
|
||||||
msgstr "ne peut pas d<>placer les tables temporaires d'autres sessions"
|
msgstr "ne peut pas d<>placer les tables temporaires d'autres sessions"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6282
|
#: commands/tablecmds.c:6303
|
||||||
msgid "circular inheritance not allowed"
|
msgid "circular inheritance not allowed"
|
||||||
msgstr "h<>ritage circulaire interdit"
|
msgstr "h<>ritage circulaire interdit"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6283
|
#: commands/tablecmds.c:6304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
|
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
|
||||||
msgstr "<22> %s <20> est d<>j<EFBFBD> un enfant de <20> %s <20>."
|
msgstr "<22> %s <20> est d<>j<EFBFBD> un enfant de <20> %s <20>."
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6291
|
#: commands/tablecmds.c:6312
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
|
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
|
||||||
msgstr "la table <20> %s <20> qui n'a pas d'OID ne peut pas h<>riter de la table <20> %s <20> qui en a"
|
msgstr "la table <20> %s <20> qui n'a pas d'OID ne peut pas h<>riter de la table <20> %s <20> qui en a"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6396
|
#: commands/tablecmds.c:6417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
|
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
|
||||||
msgstr "la colonne <20> %s <20> de la table enfant doit <20>tre marqu<71>e comme NOT NULL"
|
msgstr "la colonne <20> %s <20> de la table enfant doit <20>tre marqu<71>e comme NOT NULL"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6412
|
#: commands/tablecmds.c:6433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child table is missing column \"%s\""
|
msgid "child table is missing column \"%s\""
|
||||||
msgstr "la colonne <20> %s <20> manque <20> la table enfant"
|
msgstr "la colonne <20> %s <20> manque <20> la table enfant"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6504
|
#: commands/tablecmds.c:6525
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
|
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
|
||||||
msgstr "la contrainte <20> %s <20> manque <20> la table enfant"
|
msgstr "la contrainte <20> %s <20> manque <20> la table enfant"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6513
|
#: commands/tablecmds.c:6534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
|
msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"la d<>finition de la contrainte <20> %s <20> pour la contrainte de v<>rification ne\n"
|
"la d<>finition de la contrainte <20> %s <20> pour la contrainte de v<>rification ne\n"
|
||||||
"correspond pas"
|
"correspond pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6594
|
#: commands/tablecmds.c:6615
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
|
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
|
||||||
msgstr "la relation <20> %s <20> n'est pas un parent de la relation <20> %s <20>"
|
msgstr "la relation <20> %s <20> n'est pas un parent de la relation <20> %s <20>"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6702
|
#: commands/tablecmds.c:6723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
|
msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
|
||||||
msgstr "<22> %s <20> est une relation TOAST"
|
msgstr "<22> %s <20> est une relation TOAST"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6714
|
#: commands/tablecmds.c:6735
|
||||||
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
|
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
|
||||||
msgstr "ne peut pas d<>placer une s<>quence OWNED BY dans un autre sch<63>ma"
|
msgstr "ne peut pas d<>placer une s<>quence OWNED BY dans un autre sch<63>ma"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6726
|
#: commands/tablecmds.c:6747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
|
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
|
||||||
msgstr "la relation <20> %s <20> existe d<>j<EFBFBD> dans le sch<63>ma <20> %s <20>"
|
msgstr "la relation <20> %s <20> existe d<>j<EFBFBD> dans le sch<63>ma <20> %s <20>"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/tablecmds.c:6791
|
#: commands/tablecmds.c:6812
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
|
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
|
||||||
msgstr "la relation <20> %s <20> existe d<>j<EFBFBD> dans le sch<63>ma <20> %s <20>"
|
msgstr "la relation <20> %s <20> existe d<>j<EFBFBD> dans le sch<63>ma <20> %s <20>"
|
||||||
@ -9921,13 +9933,13 @@ msgid "array subscript in assignment must not be null"
|
|||||||
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas <20>tre NULL"
|
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas <20>tre NULL"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execQual.c:513
|
#: executor/execQual.c:513
|
||||||
#: executor/execQual.c:3221
|
#: executor/execQual.c:3231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attribute %d has wrong type"
|
msgid "attribute %d has wrong type"
|
||||||
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
|
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execQual.c:514
|
#: executor/execQual.c:514
|
||||||
#: executor/execQual.c:3222
|
#: executor/execQual.c:3232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
|
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
|
||||||
msgstr "La table a le type %s alors que la requ<71>te attend %s."
|
msgstr "La table a le type %s alors que la requ<71>te attend %s."
|
||||||
@ -9951,8 +9963,8 @@ msgid "no value found for parameter %d"
|
|||||||
msgstr "aucune valeur trouv<75>e pour le param<61>tre %d"
|
msgstr "aucune valeur trouv<75>e pour le param<61>tre %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execQual.c:997
|
#: executor/execQual.c:997
|
||||||
#: parser/parse_func.c:87
|
#: parser/parse_func.c:90
|
||||||
#: parser/parse_func.c:414
|
#: parser/parse_func.c:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
|
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
|
||||||
msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments <20> une fonction"
|
msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments <20> une fonction"
|
||||||
@ -9967,45 +9979,49 @@ msgstr ""
|
|||||||
"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
|
"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
|
||||||
"NULL"
|
"NULL"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execQual.c:1662
|
#: executor/execQual.c:1643
|
||||||
|
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
|
||||||
|
msgstr "les lignes renvoy<6F>es par la fonction ne sont pas toutes du m<>me type ligne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: executor/execQual.c:1672
|
||||||
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
|
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
|
||||||
msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode mat<61>rialis<69> n'a pas <20>t<EFBFBD> respect<63>"
|
msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode mat<61>rialis<69> n'a pas <20>t<EFBFBD> respect<63>"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execQual.c:1669
|
#: executor/execQual.c:1679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
|
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
|
||||||
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
|
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execQual.c:1815
|
#: executor/execQual.c:1825
|
||||||
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
|
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
|
||||||
msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
|
msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execQual.c:1890
|
#: executor/execQual.c:1900
|
||||||
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
|
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"l'op<6F>rateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
|
"l'op<6F>rateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
|
||||||
"d'ensemble"
|
"d'ensemble"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execQual.c:2509
|
#: executor/execQual.c:2519
|
||||||
msgid "cannot merge incompatible arrays"
|
msgid "cannot merge incompatible arrays"
|
||||||
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
|
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execQual.c:2510
|
#: executor/execQual.c:2520
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
|
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
|
||||||
msgstr "Le tableau avec le type d'<27>l<EFBFBD>ment %s ne peut pas <20>tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'<27>l<EFBFBD>ment %s."
|
msgstr "Le tableau avec le type d'<27>l<EFBFBD>ment %s ne peut pas <20>tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'<27>l<EFBFBD>ment %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execQual.c:2873
|
#: executor/execQual.c:2883
|
||||||
msgid "NULLIF does not support set arguments"
|
msgid "NULLIF does not support set arguments"
|
||||||
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
|
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execQual.c:3469
|
#: executor/execQual.c:3479
|
||||||
#: optimizer/util/clauses.c:484
|
#: optimizer/util/clauses.c:484
|
||||||
#: parser/parse_agg.c:73
|
#: parser/parse_agg.c:73
|
||||||
msgid "aggregate function calls may not be nested"
|
msgid "aggregate function calls may not be nested"
|
||||||
msgstr "les appels <20> la fonction d'aggr<67>gat ne doivent pas <20>tre imbriqu<71>s"
|
msgstr "les appels <20> la fonction d'aggr<67>gat ne doivent pas <20>tre imbriqu<71>s"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execQual.c:3740
|
#: executor/execQual.c:3750
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
|
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
|
||||||
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
|
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
|
||||||
@ -10143,8 +10159,8 @@ msgstr "RIGHT JOIN est support
|
|||||||
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
|
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
|
||||||
msgstr "FULL JOIN est support<72> seulement avec les conditions de jointures MERGE"
|
msgstr "FULL JOIN est support<72> seulement avec les conditions de jointures MERGE"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/nodeSubplan.c:288
|
#: executor/nodeSubplan.c:281
|
||||||
#: executor/nodeSubplan.c:329
|
#: executor/nodeSubplan.c:322
|
||||||
#: executor/nodeSubplan.c:959
|
#: executor/nodeSubplan.c:959
|
||||||
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
|
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
|
||||||
msgstr "plus d'une ligne renvoy<6F>e par une sous-requ<71>te utilis<69>e comme une expression"
|
msgstr "plus d'une ligne renvoy<6F>e par une sous-requ<71>te utilis<69>e comme une expression"
|
||||||
@ -12042,69 +12058,69 @@ msgstr "Il existe de nombreus candidats
|
|||||||
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
|
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
|
||||||
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'op<6F>rateur = pour comparer des bool<6F>ens"
|
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'op<6F>rateur = pour comparer des bool<6F>ens"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:179
|
#: parser/parse_func.c:182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
|
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
|
||||||
msgstr "%s(*) sp<73>cifi<66>, mais %s n'est pas une fonction d'agr<67>gat"
|
msgstr "%s(*) sp<73>cifi<66>, mais %s n'est pas une fonction d'agr<67>gat"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:186
|
#: parser/parse_func.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
|
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
|
||||||
msgstr "DISTINCT sp<73>cifi<66> mais %s n'est pas une fonction d'agr<67>gat"
|
msgstr "DISTINCT sp<73>cifi<66> mais %s n'est pas une fonction d'agr<67>gat"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:212
|
#: parser/parse_func.c:215
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "function %s is not unique"
|
msgid "function %s is not unique"
|
||||||
msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
|
msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:215
|
#: parser/parse_func.c:218
|
||||||
msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
|
msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
|
||||||
msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
|
msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:224
|
#: parser/parse_func.c:227
|
||||||
msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
|
msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
|
||||||
msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donn<6E> et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
|
msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donn<6E> et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:273
|
#: parser/parse_func.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
|
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
|
||||||
msgstr "%s(*) doit <20>tre utilis<69> pour appeler une fonction d'agr<67>gat sans param<61>tre"
|
msgstr "%s(*) doit <20>tre utilis<69> pour appeler une fonction d'agr<67>gat sans param<61>tre"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:285
|
#: parser/parse_func.c:288
|
||||||
msgid "aggregates may not return sets"
|
msgid "aggregates may not return sets"
|
||||||
msgstr "Les aggr<67>gats pourraient ne pas renvoyer des ensembles"
|
msgstr "Les aggr<67>gats pourraient ne pas renvoyer des ensembles"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1056
|
#: parser/parse_func.c:1062
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column %s.%s does not exist"
|
msgid "column %s.%s does not exist"
|
||||||
msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
|
msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1068
|
#: parser/parse_func.c:1074
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
|
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
|
||||||
msgstr "colonne <20> %s <20> introuvable pour le type de donn<6E>es %s"
|
msgstr "colonne <20> %s <20> introuvable pour le type de donn<6E>es %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1074
|
#: parser/parse_func.c:1080
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
|
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu identifier la colonne <20> %s <20> dans le type de donn<6E>es de l'enregistrement"
|
msgstr "n'a pas pu identifier la colonne <20> %s <20> dans le type de donn<6E>es de l'enregistrement"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1080
|
#: parser/parse_func.c:1086
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
|
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
|
||||||
msgstr "notation d'attribut .%s appliqu<71> au type %s, qui n'est pas un type compos<6F>"
|
msgstr "notation d'attribut .%s appliqu<71> au type %s, qui n'est pas un type compos<6F>"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1251
|
#: parser/parse_func.c:1257
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
|
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
|
||||||
msgstr "l'agr<67>gat %s(*) n'existe pas"
|
msgstr "l'agr<67>gat %s(*) n'existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1256
|
#: parser/parse_func.c:1262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "aggregate %s does not exist"
|
msgid "aggregate %s does not exist"
|
||||||
msgstr "l'agr<67>gat %s n'existe pas"
|
msgstr "l'agr<67>gat %s n'existe pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/parse_func.c:1277
|
#: parser/parse_func.c:1283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "function %s is not an aggregate"
|
msgid "function %s is not an aggregate"
|
||||||
msgstr "la fonction %s n'est pas un agr<67>gat"
|
msgstr "la fonction %s n'est pas un agr<67>gat"
|
||||||
@ -12691,20 +12707,20 @@ msgstr "n'a pas pu d
|
|||||||
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
|
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la s<>maphore : code d'erreur %d"
|
msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la s<>maphore : code d'erreur %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: port/sysv_shmem.c:141
|
#: port/sysv_shmem.c:144
|
||||||
#: port/pg_shmem.c:141
|
#: port/pg_shmem.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create shared memory segment: %m"
|
msgid "could not create shared memory segment: %m"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le segment de m<>moire partag<61>e : %m"
|
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le segment de m<>moire partag<61>e : %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: port/sysv_shmem.c:142
|
#: port/sysv_shmem.c:145
|
||||||
#: port/pg_shmem.c:142
|
#: port/pg_shmem.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
|
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
|
||||||
msgstr "L'appel syst<73>me qui a <20>chou<6F> <20>tait shmget(cl<63>=%lu, taille=%lu, 0%o)."
|
msgstr "L'appel syst<73>me qui a <20>chou<6F> <20>tait shmget(cl<63>=%lu, taille=%lu, 0%o)."
|
||||||
|
|
||||||
#: port/sysv_shmem.c:146
|
#: port/sysv_shmem.c:149
|
||||||
#: port/pg_shmem.c:146
|
#: port/pg_shmem.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
|
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
|
||||||
@ -12724,8 +12740,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
|
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
|
||||||
"configuration de la m<>moire partag<61>e."
|
"configuration de la m<>moire partag<61>e."
|
||||||
|
|
||||||
#: port/sysv_shmem.c:159
|
#: port/sysv_shmem.c:162
|
||||||
#: port/pg_shmem.c:159
|
#: port/pg_shmem.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
|
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
|
||||||
@ -12739,8 +12755,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
|
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
|
||||||
"configuration de la m<>moire partag<61>e."
|
"configuration de la m<>moire partag<61>e."
|
||||||
|
|
||||||
#: port/sysv_shmem.c:168
|
#: port/sysv_shmem.c:171
|
||||||
#: port/pg_shmem.c:168
|
#: port/pg_shmem.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
|
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
|
||||||
@ -12757,8 +12773,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
|
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
|
||||||
"configuration de la m<>moire partag<61>e."
|
"configuration de la m<>moire partag<61>e."
|
||||||
|
|
||||||
#: port/sysv_shmem.c:434
|
#: port/sysv_shmem.c:437
|
||||||
#: port/pg_shmem.c:434
|
#: port/pg_shmem.c:437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
|
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <20> : %m"
|
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <20> : %m"
|
||||||
@ -13288,66 +13304,66 @@ msgstr "connexion autoris
|
|||||||
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
|
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu ex<65>cuter le processus serveur <20> %s <20> : %m"
|
msgstr "n'a pas pu ex<65>cuter le processus serveur <20> %s <20> : %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: postmaster/postmaster.c:3720
|
#: postmaster/postmaster.c:3739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not fork startup process: %m"
|
msgid "could not fork startup process: %m"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de d<>marrage : %m"
|
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de d<>marrage : %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: postmaster/postmaster.c:3724
|
#: postmaster/postmaster.c:3743
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not fork background writer process: %m"
|
msgid "could not fork background writer process: %m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"n'a pas pu cr<63>er un processus fils du processus d'<27>criture en t<>che de\n"
|
"n'a pas pu cr<63>er un processus fils du processus d'<27>criture en t<>che de\n"
|
||||||
"fond : %m"
|
"fond : %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: postmaster/postmaster.c:3728
|
#: postmaster/postmaster.c:3747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not fork process: %m"
|
msgid "could not fork process: %m"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
|
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: postmaster/postmaster.c:3903
|
#: postmaster/postmaster.c:3922
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
|
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
|
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: postmaster/postmaster.c:3932
|
#: postmaster/postmaster.c:3951
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
|
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la socket h<>rit<69>e : code d'erreur %d\n"
|
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la socket h<>rit<69>e : code d'erreur %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: postmaster/postmaster.c:3961
|
#: postmaster/postmaster.c:3980
|
||||||
#: postmaster/postmaster.c:3968
|
#: postmaster/postmaster.c:3987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur <20> %s <20> : %s\n"
|
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur <20> %s <20> : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: postmaster/postmaster.c:3977
|
#: postmaster/postmaster.c:3996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier <20> %s <20> : %s\n"
|
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier <20> %s <20> : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: postmaster/postmaster.c:3990
|
#: postmaster/postmaster.c:4009
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
|
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"n'a pas pu ex<65>cuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
|
"n'a pas pu ex<65>cuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
|
||||||
"d'erreur %d\n"
|
"d'erreur %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: postmaster/postmaster.c:3999
|
#: postmaster/postmaster.c:4018
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
|
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"n'a pas pu ex<65>cuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
|
"n'a pas pu ex<65>cuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
|
||||||
"d'erreur %d\n"
|
"d'erreur %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: postmaster/postmaster.c:4006
|
#: postmaster/postmaster.c:4025
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
|
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des param<61>tres du serveur :\n"
|
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des param<61>tres du serveur :\n"
|
||||||
"code d'erreur %d\n"
|
"code d'erreur %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: postmaster/postmaster.c:4250
|
#: postmaster/postmaster.c:4269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
|
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
|
msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
|
||||||
|
19193
src/backend/po/pt_BR.po
19193
src/backend/po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: initdb-cs\n"
|
"Project-Id-Version: initdb-cs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:06+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:36+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "vyb
|
|||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1093
|
#: initdb.c:1093
|
||||||
msgid "creating configuration files ... "
|
msgid "creating configuration files ... "
|
||||||
msgstr "vytv<74><76><EFBFBD>m konfigura<72>n<EFBFBD> soubory ..."
|
msgstr "vytv<74><76><EFBFBD>m konfigura<72>n<EFBFBD> soubory ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1189
|
#: initdb.c:1189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvo
|
|||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1415
|
#: initdb.c:1415
|
||||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||||
msgstr "zap<61>n<EFBFBD>m neomezenou velikost <20><>dku pro syst<73>mov<6F> tabulky ..."
|
msgstr "zap<61>n<EFBFBD>m neomezenou velikost <20><>dku pro syst<73>mov<6F> tabulky ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1488
|
#: initdb.c:1488
|
||||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
msgid "initializing pg_depend ... "
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 21:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 21:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 01:46+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:28+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
|
|||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1931
|
#: initdb.c:1931
|
||||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||||
msgstr "f<>hre Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
|
msgstr "f<>hre Vacuum in Datenbank template1 durch ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1985
|
#: initdb.c:1985
|
||||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||||
|
@ -1,36 +1,37 @@
|
|||||||
# Spanish translation of initdb.
|
# Spanish translation of initdb.
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
# <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
|
# <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
|
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 10:05-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:43+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:37-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:258 initdb.c:272
|
#: initdb.c:258 initdb.c:272
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||||
msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:381 initdb.c:1526
|
#: initdb.c:381 initdb.c:1538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
|
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
|
#: initdb.c:443 initdb.c:1064 initdb.c:1093
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
|
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
|
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1071 initdb.c:1099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
@ -76,17 +77,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
|
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
|
||||||
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
|
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:690
|
#: initdb.c:653
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: no se pudo obtener informaci<63>n sobre el usuario actual: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:670
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: initdb.c:702
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||||
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
|
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:850
|
#: initdb.c:862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||||
msgstr "%s: atenci<63>n: codificaciones no coinciden\n"
|
msgstr "%s: atenci<63>n: codificaciones no coinciden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:852
|
#: initdb.c:864
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||||
@ -101,12 +112,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Para corregir esta situaci<63>n, ejecute %s nuevamente y no especifique una\n"
|
"Para corregir esta situaci<63>n, ejecute %s nuevamente y no especifique una\n"
|
||||||
"codificaci<63>n, o bien especifique una combinaci<63>n adecuada.\n"
|
"codificaci<63>n, o bien especifique una combinaci<63>n adecuada.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:993
|
#: initdb.c:1005
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1021
|
#: initdb.c:1033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||||
@ -117,26 +128,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esto significa que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
|
"Esto significa que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
|
||||||
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
|
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1133
|
#: initdb.c:1145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||||
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
|
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1164
|
#: initdb.c:1176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
||||||
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1209
|
#: initdb.c:1221
|
||||||
msgid "creating configuration files ... "
|
msgid "creating configuration files ... "
|
||||||
msgstr "creando archivos de configuraci<63>n ... "
|
msgstr "creando archivos de configuraci<63>n ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1371
|
#: initdb.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||||
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
|
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1387
|
#: initdb.c:1399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||||
@ -146,97 +157,97 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -"
|
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -"
|
||||||
"L.\n"
|
"L.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1465
|
#: initdb.c:1477
|
||||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||||
msgstr "inicializando pg_authid ... "
|
msgstr "inicializando pg_authid ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1501
|
#: initdb.c:1513
|
||||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||||
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
|
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1502
|
#: initdb.c:1514
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
msgid "Enter it again: "
|
||||||
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
|
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1505
|
#: initdb.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||||
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
|
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1532
|
#: initdb.c:1544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a del archivo <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a del archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1545
|
#: initdb.c:1557
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "setting password ... "
|
msgid "setting password ... "
|
||||||
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
|
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1569
|
#: initdb.c:1581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
|
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
|
||||||
"Por favor reporte este problema.\n"
|
"Por favor reporte este problema.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1638
|
#: initdb.c:1650
|
||||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||||
msgstr "inicializando dependencias ... "
|
msgstr "inicializando dependencias ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1666
|
#: initdb.c:1678
|
||||||
msgid "creating system views ... "
|
msgid "creating system views ... "
|
||||||
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
|
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1702
|
#: initdb.c:1714
|
||||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||||
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
|
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1754
|
#: initdb.c:1766
|
||||||
msgid "creating conversions ... "
|
msgid "creating conversions ... "
|
||||||
msgstr "creando conversiones ... "
|
msgstr "creando conversiones ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1805
|
#: initdb.c:1817
|
||||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||||
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
|
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1863
|
#: initdb.c:1875
|
||||||
msgid "creating information schema ... "
|
msgid "creating information schema ... "
|
||||||
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
|
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1919
|
#: initdb.c:1931
|
||||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||||
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
|
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1973
|
#: initdb.c:1985
|
||||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||||
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
|
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2004
|
#: initdb.c:2016
|
||||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||||
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
|
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2061
|
#: initdb.c:2073
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "caught signal\n"
|
msgid "caught signal\n"
|
||||||
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
|
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2067
|
#: initdb.c:2079
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
|
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2075
|
#: initdb.c:2087
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ok\n"
|
msgid "ok\n"
|
||||||
msgstr "hecho\n"
|
msgstr "hecho\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2186
|
#: initdb.c:2198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
|
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2337
|
#: initdb.c:2370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||||
@ -245,17 +256,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
|
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2338
|
#: initdb.c:2371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "Empleo:\n"
|
msgstr "Empleo:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2339
|
#: initdb.c:2372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
|
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2340
|
#: initdb.c:2373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -264,13 +275,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Opciones:\n"
|
"Opciones:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2341
|
#: initdb.c:2374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
|
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2342
|
#: initdb.c:2375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -278,14 +289,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
" codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de "
|
" codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de "
|
||||||
"datos\n"
|
"datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2343
|
#: initdb.c:2376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
|
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2344
|
#: initdb.c:2377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||||
@ -301,12 +312,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"omisi<73>n\n"
|
"omisi<73>n\n"
|
||||||
" es tomado de variables de ambiente)\n"
|
" es tomado de variables de ambiente)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2349
|
#: initdb.c:2382
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||||
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2350
|
#: initdb.c:2383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||||
@ -315,19 +326,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
|
" -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
|
||||||
" conexiones locales\n"
|
" conexiones locales\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2351
|
#: initdb.c:2384
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||||
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
|
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2352
|
#: initdb.c:2385
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
|
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2353
|
#: initdb.c:2386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||||
@ -335,17 +346,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del "
|
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del "
|
||||||
"archivo\n"
|
"archivo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2354
|
#: initdb.c:2387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2355
|
#: initdb.c:2388
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n"
|
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2356
|
#: initdb.c:2389
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -354,27 +365,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Opciones menos usadas:\n"
|
"Opciones menos usadas:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2357
|
#: initdb.c:2390
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||||
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
|
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2358
|
#: initdb.c:2391
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||||
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
|
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2359
|
#: initdb.c:2392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||||
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
|
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2360
|
#: initdb.c:2393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||||
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
|
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2361
|
#: initdb.c:2394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -385,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
|
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
|
||||||
"ambiente PGDATA.\n"
|
"ambiente PGDATA.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2363
|
#: initdb.c:2396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -394,34 +405,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2464
|
#: initdb.c:2497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||||
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
|
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2468
|
#: initdb.c:2501
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||||
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
|
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
|
#: initdb.c:2538 initdb.c:2556 initdb.c:2823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
|
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2521
|
#: initdb.c:2554
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
|
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2529
|
#: initdb.c:2562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
|
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
|
||||||
"ser especificados simult<6C>neamente\n"
|
"ser especificados simult<6C>neamente\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2535
|
#: initdb.c:2568
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||||
@ -433,12 +444,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
|
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
|
||||||
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
|
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2558
|
#: initdb.c:2591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
|
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2568
|
#: initdb.c:2601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||||
@ -446,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
|
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
|
||||||
"autentificaci<63>n %s\n"
|
"autentificaci<63>n %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2583
|
#: initdb.c:2616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: no data directory specified\n"
|
"%s: no data directory specified\n"
|
||||||
@ -458,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
|
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
|
||||||
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2659
|
#: initdb.c:2692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||||
@ -469,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"directorio que <20>%s<>.\n"
|
"directorio que <20>%s<>.\n"
|
||||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2666
|
#: initdb.c:2699
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||||
@ -480,17 +491,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
|
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
|
||||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2685
|
#: initdb.c:2718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||||
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
|
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2693
|
#: initdb.c:2726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
|
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2750
|
#: initdb.c:2783
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||||
@ -500,12 +511,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
|
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
|
||||||
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
|
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2760
|
#: initdb.c:2793
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||||
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
|
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2763
|
#: initdb.c:2796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||||
@ -524,39 +535,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
" NUMERIC: %s\n"
|
" NUMERIC: %s\n"
|
||||||
" TIME: %s\n"
|
" TIME: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2788
|
#: initdb.c:2821
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
|
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
|
||||||
"la configuraci<63>n local <20>%s<>.\n"
|
"la configuraci<63>n local <20>%s<>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2789
|
#: initdb.c:2822
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||||
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
|
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2796
|
#: initdb.c:2829
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||||
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
|
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2836
|
#: initdb.c:2869
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating directory %s ... "
|
msgid "creating directory %s ... "
|
||||||
msgstr "creando el directorio %s ... "
|
msgstr "creando el directorio %s ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2850
|
#: initdb.c:2883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||||
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
|
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2856
|
#: initdb.c:2889
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2869
|
#: initdb.c:2902
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||||
@ -569,17 +580,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
|
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
|
||||||
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
|
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2878
|
#: initdb.c:2911
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2884
|
#: initdb.c:2917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||||
msgstr "creando subdirectorios ... "
|
msgstr "creando subdirectorios ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2944
|
#: initdb.c:2977
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -603,67 +614,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:265
|
#: ../../port/dirmod.c:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:309
|
#: ../../port/dirmod.c:325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:346
|
#: ../../port/dirmod.c:362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/dirmod.c:444
|
#: ../../port/dirmod.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:210
|
#: ../../port/exec.c:213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:259
|
#: ../../port/exec.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:266
|
#: ../../port/exec.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:336
|
#: ../../port/exec.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:582
|
#: ../../port/exec.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:585
|
#: ../../port/exec.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:588
|
#: ../../port/exec.c:591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 01:23-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 01:23-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:41+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
|
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1322
|
#: initdb.c:1322
|
||||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
||||||
msgstr "inizializzazione di pg_shadow ..."
|
msgstr "inizializzazione di pg_shadow ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1353
|
#: initdb.c:1353
|
||||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono. \n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1362
|
#: initdb.c:1362
|
||||||
msgid "setting password ... "
|
msgid "setting password ... "
|
||||||
msgstr "impostazione password ..."
|
msgstr "impostazione password ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1386
|
#: initdb.c:1386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1489
|
#: initdb.c:1489
|
||||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
msgid "initializing pg_depend ... "
|
||||||
msgstr "inizializzazione di pg_depend ..."
|
msgstr "inizializzazione di pg_depend ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1517
|
#: initdb.c:1517
|
||||||
msgid "creating system views ... "
|
msgid "creating system views ... "
|
||||||
msgstr "creazione delle viste di sistema ..."
|
msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1554
|
#: initdb.c:1554
|
||||||
msgid "loading pg_description ... "
|
msgid "loading pg_description ... "
|
||||||
@ -158,11 +158,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1602
|
#: initdb.c:1602
|
||||||
msgid "creating conversions ... "
|
msgid "creating conversions ... "
|
||||||
msgstr "creazione delle conversioni ..."
|
msgstr "creazione delle conversioni ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1658
|
#: initdb.c:1658
|
||||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||||
msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..."
|
msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1716
|
#: initdb.c:1716
|
||||||
msgid "creating information schema ... "
|
msgid "creating information schema ... "
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 11:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:47+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "v
|
|||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1209
|
#: initdb.c:1209
|
||||||
msgid "creating configuration files ... "
|
msgid "creating configuration files ... "
|
||||||
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
|
msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1371
|
#: initdb.c:1371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "skapar systemvyer ... "
|
|||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1702
|
#: initdb.c:1702
|
||||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||||
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... "
|
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1754
|
#: initdb.c:1754
|
||||||
msgid "creating conversions ... "
|
msgid "creating conversions ... "
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
|
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 09:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 09:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 21:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:53+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
|
"%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
|
||||||
"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
|
"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
|
||||||
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
|
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:1145
|
#: initdb.c:1145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -539,12 +539,12 @@ msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
|
|||||||
#: initdb.c:2869
|
#: initdb.c:2869
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating directory %s ... "
|
msgid "creating directory %s ... "
|
||||||
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
|
msgstr "%s dizini yaratılıyor ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2883
|
#: initdb.c:2883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||||
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
|
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2889
|
#: initdb.c:2889
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
|
|||||||
#: initdb.c:2917
|
#: initdb.c:2917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||||
msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... "
|
msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2977
|
#: initdb.c:2977
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -669,53 +669,3 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
|
|||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||||
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
|
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
|
|
||||||
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
|
|
||||||
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
|
|
||||||
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
|
|
||||||
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
#~ "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
||||||
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "%s: \"%s\" dosyasına erişilemedi: %s\n"
|
|
||||||
#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
|
|
||||||
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
|
|
||||||
#~ "anlamına gelir.\n"
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
|
||||||
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
|
||||||
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
|
|
||||||
#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
|
|
||||||
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
|
|
||||||
#~ "anlamına gelir.\n"
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n"
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
|
||||||
#~ "If you want to store the transaction log there, either\n"
|
|
||||||
#~ "remove or empty the directory \"%s\".\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boş değil \n"
|
|
||||||
#~ "Eğer transaction logları orada tutmak istiyorsanız\n"
|
|
||||||
#~ "\"%s\" dizinin boşaltın ya da silin.\n"
|
|
||||||
#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this plataform"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s: bu platformda symlink desteklenmemektedir"
|
|
||||||
#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
|
||||||
#~ msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
|
|
||||||
#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4,23 +4,24 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:05-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
|
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
|
||||||
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
|
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "not recorded\n"
|
msgid "not recorded\n"
|
||||||
msgstr "no registrado\n"
|
msgstr "no registrado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:408
|
#: pg_config.c:398
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -31,12 +32,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s provee informaci<63>n sobre la versi<73>n instalada de PostgreSQL.\n"
|
"%s provee informaci<63>n sobre la versi<73>n instalada de PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:409
|
#: pg_config.c:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "Empleo:\n"
|
msgstr "Empleo:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:410
|
#: pg_config.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" %s [ OPTION ... ]\n"
|
" %s [ OPTION ... ]\n"
|
||||||
@ -45,24 +46,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s [ OPCI<43>N... ]\n"
|
" %s [ OPCI<43>N... ]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:411
|
#: pg_config.c:401
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
msgid "Options:\n"
|
||||||
msgstr "Opciones:\n"
|
msgstr "Opciones:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:412
|
#: pg_config.c:402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --bindir muestra la ubicaci<63>n de ejecutables de usuario\n"
|
" --bindir muestra la ubicaci<63>n de ejecutables de usuario\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:413
|
#: pg_config.c:403
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --docdir muestra la ubicaci<63>n de archivos de documentaci<63>n\n"
|
" --docdir muestra la ubicaci<63>n de archivos de documentaci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:414
|
#: pg_config.c:404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||||
@ -71,14 +72,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --includedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n"
|
" --includedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n"
|
||||||
" de las interfaces cliente\n"
|
" de las interfaces cliente\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:416
|
#: pg_config.c:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --pkgincludedir muestra la ubicaci<63>n de otros archivos de\n"
|
" --pkgincludedir muestra la ubicaci<63>n de otros archivos de\n"
|
||||||
" encabezados C\n"
|
" encabezados C\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:417
|
#: pg_config.c:407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||||
@ -86,32 +87,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --includedir-server muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n"
|
" --includedir-server muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n"
|
||||||
" del servidor\n"
|
" del servidor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:418
|
#: pg_config.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --libdir muestra la ubicaci<63>n de bibliotecas\n"
|
" --libdir muestra la ubicaci<63>n de bibliotecas\n"
|
||||||
" de c<>digo objeto\n"
|
" de c<>digo objeto\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:419
|
#: pg_config.c:409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --pkglibdir muestra la ubicaci<63>n de m<>dulos para carga din<69>mica\n"
|
" --pkglibdir muestra la ubicaci<63>n de m<>dulos para carga din<69>mica\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:420
|
#: pg_config.c:410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --localedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de soporte de\n"
|
" --localedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de soporte de\n"
|
||||||
" configuraciones locales\n"
|
" configuraciones locales\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:421
|
#: pg_config.c:411
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||||
msgstr " --mandir muestra la ubicaci<63>n de p<>ginas de manual\n"
|
msgstr " --mandir muestra la ubicaci<63>n de p<>ginas de manual\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:422
|
#: pg_config.c:412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||||
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --sharedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de soporte\n"
|
" --sharedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de soporte\n"
|
||||||
" independientes de arquitectura\n"
|
" independientes de arquitectura\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:423
|
#: pg_config.c:413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||||
@ -128,14 +129,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --sysconfdir muestra la ubicaci<63>n de archivos de configuraci<63>n\n"
|
" --sysconfdir muestra la ubicaci<63>n de archivos de configuraci<63>n\n"
|
||||||
" global del sistema\n"
|
" global del sistema\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:424
|
#: pg_config.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --pgxs muestra la ubicaci<63>n del archivo makefile\n"
|
" --pgxs muestra la ubicaci<63>n del archivo makefile\n"
|
||||||
" para extensiones\n"
|
" para extensiones\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:425
|
#: pg_config.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||||
@ -144,14 +145,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --configure muestra las opciones que se dieron a <20>configure<72>\n"
|
" --configure muestra las opciones que se dieron a <20>configure<72>\n"
|
||||||
" cuando PostgreSQL fue construido\n"
|
" cuando PostgreSQL fue construido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:427
|
#: pg_config.c:417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue "
|
" --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue "
|
||||||
"construido\n"
|
"construido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:428
|
#: pg_config.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||||
@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
|
" --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||||
" construido\n"
|
" construido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:429
|
#: pg_config.c:419
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||||
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --cppflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
|
" --cppflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||||
" construido\n"
|
" construido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:430
|
#: pg_config.c:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||||
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
|
" --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||||
" construido\n"
|
" construido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:431
|
#: pg_config.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||||
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
|
" --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||||
" construido\n"
|
" construido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:432
|
#: pg_config.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
|
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
|
||||||
@ -193,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"fue\n"
|
"fue\n"
|
||||||
" construido\n"
|
" construido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:433
|
#: pg_config.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||||
@ -201,17 +202,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --libds muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n"
|
" --libds muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||||
" construido\n"
|
" construido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:434
|
#: pg_config.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||||||
msgstr " --version muestra la versi<73>n de PostgreSQL\n"
|
msgstr " --version muestra la versi<73>n de PostgreSQL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:435
|
#: pg_config.c:425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
|
msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:436
|
#: pg_config.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -222,67 +223,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si no se pasa ning<6E>n argumento, se muestra toda la informaci<63>n conocida\n"
|
"Si no se pasa ning<6E>n argumento, se muestra toda la informaci<63>n conocida\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:437
|
#: pg_config.c:427
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:443
|
#: pg_config.c:433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n"
|
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:482
|
#: pg_config.c:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
|
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:505
|
#: pg_config.c:495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: el argumento no es v<>lido: %s\n"
|
msgstr "%s: el argumento no es v<>lido: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:212
|
#: ../../port/exec.c:213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:261
|
#: ../../port/exec.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:268
|
#: ../../port/exec.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:338
|
#: ../../port/exec.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:584
|
#: ../../port/exec.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:587
|
#: ../../port/exec.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:590
|
#: ../../port/exec.c:591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||||
|
@ -6,13 +6,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.2)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 09:40-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:24
|
#: pg_controldata.c:24
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2,49 +2,50 @@
|
|||||||
# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
|
# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 18:24-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
|
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
|
#: pg_ctl.c:219 pg_ctl.c:234 pg_ctl.c:1707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||||
msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:259
|
#: pg_ctl.c:268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:266
|
#: pg_ctl.c:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: datos no v<>lidos en archivo de PID <20>%s<>\n"
|
msgstr "%s: datos no v<>lidos en archivo de PID <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:494
|
#: pg_ctl.c:560
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s: otro postmaster puede estar en ejecuci<63>n; "
|
|
||||||
"tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:512
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo <20>%s<>\n"
|
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:518
|
#: pg_ctl.c:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||||
msgstr "%s: archivo de opciones <20>%s<> debe tener exactamente una l<>nea\n"
|
msgstr "%s: archivo de opciones <20>%s<> debe tener exactamente una l<>nea\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:569
|
#: pg_ctl.c:614
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: otro servidor puede estar en ejecuci<63>n; tratando de iniciarlo de todas "
|
||||||
|
"formas.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_ctl.c:641
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||||
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"directorio que <20>%s<>.\n"
|
"directorio que <20>%s<>.\n"
|
||||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:575
|
#: pg_ctl.c:647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||||
@ -66,12 +67,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
|
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
|
||||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:587
|
#: pg_ctl.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
|
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el c<>digo de retorno fue %d\n"
|
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el c<>digo de retorno fue %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:598
|
#: pg_ctl.c:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: could not start server\n"
|
"%s: could not start server\n"
|
||||||
@ -80,177 +81,189 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
|
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
|
||||||
"Examine el registro del servidor.\n"
|
"Examine el registro del servidor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:607
|
#: pg_ctl.c:679
|
||||||
msgid "waiting for server to start..."
|
msgid "waiting for server to start..."
|
||||||
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
|
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:611
|
#: pg_ctl.c:683
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not start server\n"
|
msgid "could not start server\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n"
|
msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
|
#: pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:754 pg_ctl.c:827
|
||||||
msgid " done\n"
|
msgid " done\n"
|
||||||
msgstr " listo\n"
|
msgstr " listo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:617
|
#: pg_ctl.c:689
|
||||||
msgid "server started\n"
|
msgid "server started\n"
|
||||||
msgstr "servidor iniciado\n"
|
msgstr "servidor iniciado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:621
|
#: pg_ctl.c:693
|
||||||
msgid "server starting\n"
|
msgid "server starting\n"
|
||||||
msgstr "servidor inici<63>ndose\n"
|
msgstr "servidor inici<63>ndose\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
|
#: pg_ctl.c:707 pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:849
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||||
msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n"
|
msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
|
#: pg_ctl.c:708 pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:850
|
||||||
msgid "Is server running?\n"
|
msgid "Is server running?\n"
|
||||||
msgstr "<22>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n?\n"
|
msgstr "<22>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:642
|
#: pg_ctl.c:714
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
|
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
|
||||||
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
|
#: pg_ctl.c:722 pg_ctl.c:799
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n"
|
msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:657
|
#: pg_ctl.c:729
|
||||||
msgid "server shutting down\n"
|
msgid "server shutting down\n"
|
||||||
msgstr "servidor deteni<6E>ndose\n"
|
msgstr "servidor deteni<6E>ndose\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
|
#: pg_ctl.c:734 pg_ctl.c:804
|
||||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||||
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
|
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
|
#: pg_ctl.c:749 pg_ctl.c:821
|
||||||
msgid " failed\n"
|
msgid " failed\n"
|
||||||
msgstr " fall<6C>\n"
|
msgstr " fall<6C>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
|
#: pg_ctl.c:751 pg_ctl.c:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: server does not shut down\n"
|
msgid "%s: server does not shut down\n"
|
||||||
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
|
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
|
#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:828
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server stopped\n"
|
msgid "server stopped\n"
|
||||||
msgstr "servidor detenido\n"
|
msgstr "servidor detenido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
|
#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:834
|
||||||
msgid "starting server anyway\n"
|
msgid "starting server anyway\n"
|
||||||
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
|
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:715
|
#: pg_ctl.c:787
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
|
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
|
||||||
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
|
#: pg_ctl.c:790 pg_ctl.c:859
|
||||||
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
||||||
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
|
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:760
|
#: pg_ctl.c:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||||
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
|
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:784
|
#: pg_ctl.c:856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
|
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
|
||||||
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:793
|
#: pg_ctl.c:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n"
|
msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:798
|
#: pg_ctl.c:870
|
||||||
msgid "server signaled\n"
|
msgid "server signaled\n"
|
||||||
msgstr "se ha enviado una se<73>al al servidor\n"
|
msgstr "se ha enviado una se<73>al al servidor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:842
|
#: pg_ctl.c:914
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:854
|
#: pg_ctl.c:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr "%s: el servidor est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
msgstr "%s: el servidor est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:865
|
#: pg_ctl.c:937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no server running\n"
|
msgid "%s: no server running\n"
|
||||||
msgstr "%s: no hay servidor en ejecuci<63>n\n"
|
msgstr "%s: no hay servidor en ejecuci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:876
|
#: pg_ctl.c:948
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n"
|
msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:910
|
#: pg_ctl.c:982
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
|
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:919
|
#: pg_ctl.c:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
|
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
|
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
|
#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1077
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
|
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:979
|
#: pg_ctl.c:1051
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||||
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n"
|
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:990
|
#: pg_ctl.c:1062
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1011
|
#: pg_ctl.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||||
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n"
|
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1018
|
#: pg_ctl.c:1090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1025
|
#: pg_ctl.c:1097
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1154
|
#: pg_ctl.c:1183
|
||||||
|
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
||||||
|
msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_ctl.c:1186
|
||||||
|
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
|
||||||
|
msgstr "Se agot<6F> el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_ctl.c:1190
|
||||||
|
msgid "Server started and accepting connections\n"
|
||||||
|
msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_ctl.c:1237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1366
|
#: pg_ctl.c:1453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n"
|
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1374
|
#: pg_ctl.c:1461
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||||
@ -262,44 +275,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n"
|
"se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1376
|
#: pg_ctl.c:1463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "Empleo:\n"
|
msgstr "Empleo:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1377
|
#: pg_ctl.c:1464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||||
msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
|
msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1378
|
#: pg_ctl.c:1465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
|
msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1379
|
#: pg_ctl.c:1466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
|
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1380
|
#: pg_ctl.c:1467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||||
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1381
|
#: pg_ctl.c:1468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||||
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
|
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1382
|
#: pg_ctl.c:1469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||||
msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n"
|
msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1384
|
#: pg_ctl.c:1471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||||
@ -308,12 +321,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||||
" [-w] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
|
" [-w] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1386
|
#: pg_ctl.c:1473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
|
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1389
|
#: pg_ctl.c:1476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -322,42 +335,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Opciones comunes:\n"
|
"Opciones comunes:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1390
|
#: pg_ctl.c:1477
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n"
|
" -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1391
|
#: pg_ctl.c:1478
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n"
|
" -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1392
|
#: pg_ctl.c:1479
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n"
|
" -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1393
|
#: pg_ctl.c:1480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya "
|
" -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya "
|
||||||
"completado\n"
|
"completado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1394
|
#: pg_ctl.c:1481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
|
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1395
|
#: pg_ctl.c:1482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n"
|
msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1396
|
#: pg_ctl.c:1483
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||||
@ -367,12 +380,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"reinicios)\n"
|
"reinicios)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1397
|
#: pg_ctl.c:1484
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||||
msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1399
|
#: pg_ctl.c:1486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -381,13 +394,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
|
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1400
|
#: pg_ctl.c:1487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
|
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1401
|
#: pg_ctl.c:1488
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||||
@ -396,12 +409,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -o OPCIONES par<61>metros de l<>nea de <20>rdenes a pasar a postgres\n"
|
" -o OPCIONES par<61>metros de l<>nea de <20>rdenes a pasar a postgres\n"
|
||||||
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
|
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1403
|
#: pg_ctl.c:1490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
||||||
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
|
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1405
|
#: pg_ctl.c:1492
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -410,12 +423,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n"
|
"Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1406
|
#: pg_ctl.c:1493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||||
msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n"
|
msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1408
|
#: pg_ctl.c:1495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -424,18 +437,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Modos de detenci<63>n son:\n"
|
"Modos de detenci<63>n son:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1409
|
#: pg_ctl.c:1496
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n"
|
" smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1410
|
#: pg_ctl.c:1497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||||
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
|
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1411
|
#: pg_ctl.c:1498
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||||
@ -445,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" en el pr<70>ximo inicio\n"
|
" en el pr<70>ximo inicio\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1413
|
#: pg_ctl.c:1500
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -454,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n"
|
"Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1417
|
#: pg_ctl.c:1504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -463,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
|
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1418
|
#: pg_ctl.c:1505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||||
@ -471,21 +484,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
|
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
|
||||||
" el servidor PostgreSQL\n"
|
" el servidor PostgreSQL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1419
|
#: pg_ctl.c:1506
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n"
|
" -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n"
|
||||||
" el servidor PostgreSQL\n"
|
" el servidor PostgreSQL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1420
|
#: pg_ctl.c:1507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
|
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
|
||||||
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
|
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1423
|
#: pg_ctl.c:1510
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -494,17 +507,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1448
|
#: pg_ctl.c:1535
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n"
|
msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1481
|
#: pg_ctl.c:1568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n"
|
msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1544
|
#: pg_ctl.c:1631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||||
@ -515,27 +528,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n"
|
"Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n"
|
||||||
"quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
|
"quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1647
|
#: pg_ctl.c:1734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de comandos (el primero es <20>%s<>)\n"
|
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de comandos (el primero es <20>%s<>)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1666
|
#: pg_ctl.c:1753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||||
msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n"
|
msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1684
|
#: pg_ctl.c:1771
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n"
|
msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1694
|
#: pg_ctl.c:1781
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n"
|
msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1710
|
#: pg_ctl.c:1797
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||||
@ -543,47 +556,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: no se especific<69> directorio de datos y la variable PGDATA no est<73> "
|
"%s: no se especific<69> directorio de datos y la variable PGDATA no est<73> "
|
||||||
"definida\n"
|
"definida\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:210
|
#: ../../port/exec.c:213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "el binario %s no es v<>lida"
|
msgstr "el binario %s no es v<>lida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:259
|
#: ../../port/exec.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:266
|
#: ../../port/exec.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:336
|
#: ../../port/exec.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:582
|
#: ../../port/exec.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:585
|
#: ../../port/exec.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:588
|
#: ../../port/exec.c:591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||||
|
@ -4,15 +4,16 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 18:34-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 10:57-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Espa<EFBFBD>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:394 pg_restore.c:228
|
#: pg_dump.c:394 pg_restore.c:228
|
||||||
msgid "User name: "
|
msgid "User name: "
|
||||||
@ -39,8 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
|
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"las opciones <20>s<EFBFBD>lo esquema<6D> (-s) y <20>s<EFBFBD>lo datos<6F> (-a) no pueden usarse "
|
"las opciones <20>s<EFBFBD>lo esquema<6D> (-s) y <20>s<EFBFBD>lo datos<6F> (-a) no pueden usarse juntas\n"
|
||||||
"juntas\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:466
|
#: pg_dump.c:466
|
||||||
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
|
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
|
||||||
@ -219,8 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pg_dump.c:749
|
#: pg_dump.c:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
|
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae s<>lo el esquema nombrado\n"
|
||||||
" -n, --schema=ESQUEMA extrae s<>lo el esquema nombrado\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:750
|
#: pg_dump.c:750
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -288,7 +287,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
|
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
|
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante "
|
||||||
|
"el\n"
|
||||||
" restablecimiento de la extracci<63>n de s<>lo-datos\n"
|
" restablecimiento de la extracci<63>n de s<>lo-datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:762
|
#: pg_dump.c:762
|
||||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1169
|
#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1175
|
||||||
msgid "*** aborted because of error\n"
|
msgid "*** aborted because of error\n"
|
||||||
msgstr "*** se abort<72> por un error\n"
|
msgstr "*** se abort<72> por un error\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -765,36 +765,36 @@ msgstr "leyendo las restricciones\n"
|
|||||||
msgid "reading triggers\n"
|
msgid "reading triggers\n"
|
||||||
msgstr "leyendo disparadores (triggers)\n"
|
msgstr "leyendo disparadores (triggers)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:716
|
#: common.c:750
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
|
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"fall<6C> la revisi<73>n de integridad, el OID %u del padre de la tabla <20>%s<>\n"
|
"fall<6C> la revisi<73>n de integridad, el OID %u del padre de la tabla <20>%s<>\n"
|
||||||
"(OID %u) no se encontr<74>\n"
|
"(OID %u) no se encontr<74>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:758
|
#: common.c:792
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
|
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo reconocer el arreglo num<75>rico <20>%s<>: demasiados n<>meros\n"
|
msgstr "no se pudo reconocer el arreglo num<75>rico <20>%s<>: demasiados n<>meros\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:773
|
#: common.c:807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
|
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"no se pudo reconocer el arreglo num<75>rico <20>%s<>: car<61>cter no v<>lido en n<>mero\n"
|
"no se pudo reconocer el arreglo num<75>rico <20>%s<>: car<61>cter no v<>lido en n<>mero\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:886
|
#: common.c:920
|
||||||
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
|
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
|
||||||
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n"
|
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:889 common.c:900 common.c:911 common.c:922
|
#: common.c:923 common.c:934 common.c:945 common.c:956
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:548 pg_backup_archiver.c:889 pg_backup_archiver.c:1003
|
#: pg_backup_archiver.c:554 pg_backup_archiver.c:895 pg_backup_archiver.c:1009
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_archiver.c:1471
|
#: pg_backup_archiver.c:1067 pg_backup_archiver.c:1477
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1621 pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_custom.c:138
|
#: pg_backup_archiver.c:1629 pg_backup_archiver.c:1670 pg_backup_custom.c:138
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164
|
#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:534 pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:226
|
#: pg_backup_custom.c:534 pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:226
|
||||||
#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106
|
#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:999
|
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:1000
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "memoria agotada\n"
|
|||||||
msgid "archiver"
|
msgid "archiver"
|
||||||
msgstr "archivador"
|
msgstr "archivador"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:967
|
#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close output file: %s\n"
|
msgid "could not close output file: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
|
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
|
||||||
@ -811,46 +811,50 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
|
|||||||
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
|
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
|
||||||
msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n"
|
msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:156
|
#: pg_backup_archiver.c:155
|
||||||
|
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
|
||||||
|
msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_backup_archiver.c:162
|
||||||
msgid "connecting to database for restore\n"
|
msgid "connecting to database for restore\n"
|
||||||
msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
|
msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:158
|
#: pg_backup_archiver.c:164
|
||||||
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
|
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"conexiones directas a la base de datos no estan soportadas en \n"
|
"conexiones directas a la base de datos no estan soportadas en \n"
|
||||||
"archivadores pre-1.3\n"
|
"archivadores pre-1.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:200
|
#: pg_backup_archiver.c:206
|
||||||
msgid "implied data-only restore\n"
|
msgid "implied data-only restore\n"
|
||||||
msgstr "asumiendo reestablecimiento de s<>lo datos\n"
|
msgstr "asumiendo reestablecimiento de s<>lo datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:243
|
#: pg_backup_archiver.c:249
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dropping %s %s\n"
|
msgid "dropping %s %s\n"
|
||||||
msgstr "eliminando %s %s\n"
|
msgstr "eliminando %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:269
|
#: pg_backup_archiver.c:273 pg_backup_archiver.c:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "warning from original dump file: %s\n"
|
msgid "warning from original dump file: %s\n"
|
||||||
msgstr "precauci<63>n desde el archivo original: %s\n"
|
msgstr "precauci<63>n desde el archivo original: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:276
|
#: pg_backup_archiver.c:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating %s %s\n"
|
msgid "creating %s %s\n"
|
||||||
msgstr "creando %s %s\n"
|
msgstr "creando %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:291
|
#: pg_backup_archiver.c:297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||||
msgstr "la tabla <20>%s<> no pudo ser creada, no se recuperar<61>n sus datos\n"
|
msgstr "la tabla <20>%s<> no pudo ser creada, no se recuperar<61>n sus datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:311
|
#: pg_backup_archiver.c:317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
|
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "conectando a nueva base de datos <20>%s<>\n"
|
msgstr "conectando a nueva base de datos <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:335
|
#: pg_backup_archiver.c:341
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
|
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
|
||||||
"installation)\n"
|
"installation)\n"
|
||||||
@ -858,37 +862,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresi<73>n no est<73> "
|
"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresi<73>n no est<73> "
|
||||||
"soportada en esta instalaci<63>n)\n"
|
"soportada en esta instalaci<63>n)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:343
|
#: pg_backup_archiver.c:349
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "restoring %s\n"
|
msgid "restoring %s\n"
|
||||||
msgstr "reestableciendo %s\n"
|
msgstr "reestableciendo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:357
|
#: pg_backup_archiver.c:363
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
|
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "reestableciendo datos de la tabla <20>%s<>\n"
|
msgstr "reestableciendo datos de la tabla <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:387
|
#: pg_backup_archiver.c:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "executing %s %s\n"
|
msgid "executing %s %s\n"
|
||||||
msgstr "ejecutando %s %s\n"
|
msgstr "ejecutando %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:405
|
#: pg_backup_archiver.c:411
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
|
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
|
||||||
msgstr "estableciendo due<75>o y privilegios para %s %s\n"
|
msgstr "estableciendo due<75>o y privilegios para %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:464
|
#: pg_backup_archiver.c:470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "disabling triggers for %s\n"
|
msgid "disabling triggers for %s\n"
|
||||||
msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n"
|
msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:490
|
#: pg_backup_archiver.c:496
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "enabling triggers for %s\n"
|
msgid "enabling triggers for %s\n"
|
||||||
msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n"
|
msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:520
|
#: pg_backup_archiver.c:526
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
|
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
|
||||||
"DataDumper routine\n"
|
"DataDumper routine\n"
|
||||||
@ -896,198 +900,203 @@ msgstr ""
|
|||||||
"error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
|
"error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
|
||||||
"de la rutina DataDumper\n"
|
"de la rutina DataDumper\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:663
|
#: pg_backup_archiver.c:669
|
||||||
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
|
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"la extracci<63>n de objetos grandes no esta soportado para el formato\n"
|
"la extracci<63>n de objetos grandes no esta soportado para el formato\n"
|
||||||
"seleccionado\n"
|
"seleccionado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:717
|
#: pg_backup_archiver.c:723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "restored %d large objects\n"
|
msgid "restored %d large objects\n"
|
||||||
msgstr "se restablecieron %d objetos grandes\n"
|
msgstr "se restablecieron %d objetos grandes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:734
|
#: pg_backup_archiver.c:740
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "restoring large object with OID %u\n"
|
msgid "restoring large object with OID %u\n"
|
||||||
msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
|
msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:740
|
#: pg_backup_archiver.c:746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create large object %u\n"
|
msgid "could not create large object %u\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u\n"
|
msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:745
|
#: pg_backup_archiver.c:751
|
||||||
msgid "could not open large object\n"
|
msgid "could not open large object\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande\n"
|
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:803
|
#: pg_backup_archiver.c:809
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open TOC file: %s\n"
|
msgid "could not open TOC file: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC: %s\n"
|
msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:822
|
#: pg_backup_archiver.c:828
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
|
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
|
||||||
msgstr "PRECAUCI<43>N: l<>nea ignorada: %s\n"
|
msgstr "PRECAUCI<43>N: l<>nea ignorada: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:829
|
#: pg_backup_archiver.c:835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find entry for ID %d\n"
|
msgid "could not find entry for ID %d\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n"
|
msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:438
|
#: pg_backup_archiver.c:845 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
|
msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:951 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245
|
#: pg_backup_archiver.c:957 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open output file: %s\n"
|
msgid "could not open output file: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
|
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1046
|
#: pg_backup_archiver.c:1052
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
|
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
|
"se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1050
|
#: pg_backup_archiver.c:1056
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
|
"no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1109 pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_custom.c:748
|
#: pg_backup_archiver.c:1115 pg_backup_archiver.c:1138 pg_backup_custom.c:749
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:940 pg_backup_custom.c:954 pg_backup_files.c:413
|
#: pg_backup_custom.c:941 pg_backup_custom.c:955 pg_backup_files.c:414
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1077 pg_backup_tar.c:1368
|
#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1078 pg_backup_tar.c:1371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write to output file: %s\n"
|
msgid "could not write to output file: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n"
|
msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1117
|
#: pg_backup_archiver.c:1123
|
||||||
msgid "could not write to custom output routine\n"
|
msgid "could not write to custom output routine\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n"
|
msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1215
|
#: pg_backup_archiver.c:1221
|
||||||
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
|
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
|
||||||
msgstr "Error durante INICIALIZACI<43>N:\n"
|
msgstr "Error durante INICIALIZACI<43>N:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1220
|
#: pg_backup_archiver.c:1226
|
||||||
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
|
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
|
||||||
msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
|
msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1225
|
#: pg_backup_archiver.c:1231
|
||||||
msgid "Error while FINALIZING:\n"
|
msgid "Error while FINALIZING:\n"
|
||||||
msgstr "Error durante FINALIZACI<43>N:\n"
|
msgstr "Error durante FINALIZACI<43>N:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1230
|
#: pg_backup_archiver.c:1236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
|
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||||
msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
|
msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1364
|
#: pg_backup_archiver.c:1370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
|
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
|
||||||
msgstr "bandera de posici<63>n inesperada %d\n"
|
msgstr "bandera de posici<63>n inesperada %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1377
|
#: pg_backup_archiver.c:1383
|
||||||
msgid "file offset in dump file is too large\n"
|
msgid "file offset in dump file is too large\n"
|
||||||
msgstr "el posici<63>n en el archivo es demasiado grande\n"
|
msgstr "el posici<63>n en el archivo es demasiado grande\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1489
|
#: pg_backup_archiver.c:1480 pg_backup_archiver.c:2674 pg_backup_custom.c:725
|
||||||
|
#: pg_backup_files.c:401 pg_backup_tar.c:774
|
||||||
|
msgid "unexpected end of file\n"
|
||||||
|
msgstr "fin inesperado de la entrada\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_backup_archiver.c:1497
|
||||||
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
|
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
|
||||||
msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
|
msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1509 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289
|
#: pg_backup_archiver.c:1517 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open input file: %s\n"
|
msgid "could not open input file: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
|
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1516
|
#: pg_backup_archiver.c:1524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read input file: %s\n"
|
msgid "could not read input file: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el archivo de salida: %s\n"
|
msgstr "no se pudo leer el archivo de salida: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1518
|
#: pg_backup_archiver.c:1526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
|
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
|
||||||
msgstr "el archivo es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
|
msgstr "el archivo es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1571
|
#: pg_backup_archiver.c:1579
|
||||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
|
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"el archivo de entrada no parece ser un archivador v<>lido (<28>demasiado "
|
"el archivo de entrada no parece ser un archivador v<>lido (<28>demasiado "
|
||||||
"corto?)\n"
|
"corto?)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1574
|
#: pg_backup_archiver.c:1582
|
||||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
|
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
|
||||||
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador v<>lido\n"
|
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador v<>lido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1592
|
#: pg_backup_archiver.c:1600
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
|
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
|
||||||
msgstr "leidos %lu bytes en el b<>fer de lectura adelantada\n"
|
msgstr "leidos %lu bytes en el b<>fer de lectura adelantada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1599
|
#: pg_backup_archiver.c:1607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close input file: %s\n"
|
msgid "could not close input file: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
|
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1616
|
#: pg_backup_archiver.c:1624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
|
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
|
||||||
msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
|
msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1694
|
#: pg_backup_archiver.c:1702
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "archive format is %d\n"
|
msgid "archive format is %d\n"
|
||||||
msgstr "el formato del archivador es %d\n"
|
msgstr "el formato del archivador es %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1721
|
#: pg_backup_archiver.c:1729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
|
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
|
||||||
msgstr "formato de archivo no reconocido <20>%d<>\n"
|
msgstr "formato de archivo no reconocido <20>%d<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1844
|
#: pg_backup_archiver.c:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
|
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"la entrada con ID %d est<73> fuera de rango -- tal vez\n"
|
"la entrada con ID %d est<73> fuera de rango -- tal vez\n"
|
||||||
"la tabla de contenido est<73> corrupta\n"
|
"la tabla de contenido est<73> corrupta\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1929
|
#: pg_backup_archiver.c:1937
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
|
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
|
||||||
msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
|
msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1963
|
#: pg_backup_archiver.c:1971
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
|
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "no se reconoce la codificaci<63>n: <20>%s<>\n"
|
msgstr "no se reconoce la codificaci<63>n: <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1968
|
#: pg_backup_archiver.c:1976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
|
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
|
||||||
msgstr "elemento ENCODING no v<>lido: %s\n"
|
msgstr "elemento ENCODING no v<>lido: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1986
|
#: pg_backup_archiver.c:1994
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
||||||
msgstr "elemento STDSTRINGS no v<>lido: %s\n"
|
msgstr "elemento STDSTRINGS no v<>lido: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2147
|
#: pg_backup_archiver.c:2155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesi<73>n a <20>%s<>: %s"
|
msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesi<73>n a <20>%s<>: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2466 pg_backup_archiver.c:2602
|
#: pg_backup_archiver.c:2474 pg_backup_archiver.c:2610
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
|
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PRECAUCI<43>N: no se sabe c<>mo determinar el due<75>o para el objeto de tipo %s\n"
|
"PRECAUCI<43>N: no se sabe c<>mo determinar el due<75>o para el objeto de tipo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2634
|
#: pg_backup_archiver.c:2642
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
|
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
|
||||||
"will be uncompressed\n"
|
"will be uncompressed\n"
|
||||||
@ -1095,21 +1104,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"PRECAUCI<43>N: la compresi<73>n solicitada no est<73> soportada en esta\n"
|
"PRECAUCI<43>N: la compresi<73>n solicitada no est<73> soportada en esta\n"
|
||||||
"instalaci<63>n -- el archivador no ser<65> comprimido\n"
|
"instalaci<63>n -- el archivador no ser<65> comprimido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2669
|
#: pg_backup_archiver.c:2677
|
||||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||||
msgstr "no se encontr<74> la cadena m<>gica en el encabezado del archivo\n"
|
msgstr "no se encontr<74> la cadena m<>gica en el encabezado del archivo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2683
|
#: pg_backup_archiver.c:2691
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||||
msgstr "versi<73>n no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
|
msgstr "versi<73>n no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2688
|
#: pg_backup_archiver.c:2696
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||||
msgstr "revisi<73>n de integridad en el tama<6D>o del entero (%lu) fall<6C>\n"
|
msgstr "revisi<73>n de integridad en el tama<6D>o del entero (%lu) fall<6C>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2692
|
#: pg_backup_archiver.c:2700
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
||||||
"may fail\n"
|
"may fail\n"
|
||||||
@ -1117,13 +1126,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"PRECAUCI<43>N: el archivador fue hecho en una m<>quina con enteros m<>s \n"
|
"PRECAUCI<43>N: el archivador fue hecho en una m<>quina con enteros m<>s \n"
|
||||||
"grandes, algunas operaciones podr<64>an fallar\n"
|
"grandes, algunas operaciones podr<64>an fallar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2702
|
#: pg_backup_archiver.c:2710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
|
"el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2718
|
#: pg_backup_archiver.c:2726
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||||
"compression -- no data will be available\n"
|
"compression -- no data will be available\n"
|
||||||
@ -1131,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"PRECAUCI<43>N: el archivador esta comprimido, pero esta instalaci<63>n no soporta\n"
|
"PRECAUCI<43>N: el archivador esta comprimido, pero esta instalaci<63>n no soporta\n"
|
||||||
"compresi<73>n -- no habr<62> datos disponibles\n"
|
"compresi<73>n -- no habr<62> datos disponibles\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2736
|
#: pg_backup_archiver.c:2744
|
||||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||||
msgstr "PRECAUCI<43>N: la fecha de creaci<63>n en el encabezado no es v<>lida\n"
|
msgstr "PRECAUCI<43>N: la fecha de creaci<63>n en el encabezado no es v<>lida\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1184,7 +1193,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"se encontr<74> un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
|
"se encontr<74> un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:521 pg_backup_custom.c:890
|
#: pg_backup_custom.c:521 pg_backup_custom.c:891
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
|
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresi<73>n: %s\n"
|
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresi<73>n: %s\n"
|
||||||
@ -1213,21 +1222,21 @@ msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresi
|
|||||||
msgid "could not write byte: %s\n"
|
msgid "could not write byte: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo escribir byte: %s\n"
|
msgstr "no se pudo escribir byte: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:817
|
#: pg_backup_custom.c:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close archive file: %s\n"
|
msgid "could not close archive file: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n"
|
msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:840
|
#: pg_backup_custom.c:841
|
||||||
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
|
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
|
||||||
msgstr "ATENCI<43>N: ftell no coincide con la posici<63>n esperada -- se us<75> ftell\n"
|
msgstr "ATENCI<43>N: ftell no coincide con la posici<63>n esperada -- se us<75> ftell\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:921
|
#: pg_backup_custom.c:922
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not compress data: %s\n"
|
msgid "could not compress data: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo comprimir los datos: %s\n"
|
msgstr "no se pudo comprimir los datos: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_custom.c:1000
|
#: pg_backup_custom.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close compression stream: %s\n"
|
msgid "could not close compression stream: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresi<73>n: %s\n"
|
msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresi<73>n: %s\n"
|
||||||
@ -1240,17 +1249,17 @@ msgstr "archivador (bd)"
|
|||||||
msgid "could not get server_version from libpq\n"
|
msgid "could not get server_version from libpq\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
|
msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1239
|
#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1249
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
|
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
|
||||||
msgstr "versi<73>n del servidor: %s; versi<73>n de %s: %s\n"
|
msgstr "versi<73>n del servidor: %s; versi<73>n de %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1242
|
#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
|
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
|
||||||
msgstr "procediendo a pesar de que no coinciden las versiones\n"
|
msgstr "procediendo a pesar de que no coinciden las versiones\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1245
|
#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
|
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
|
||||||
@ -1265,7 +1274,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
|
|||||||
msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario <20>%s<>\n"
|
msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:180 pg_backup_db.c:224 pg_backup_db.c:253
|
#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:180 pg_backup_db.c:224 pg_backup_db.c:253
|
||||||
#: pg_dumpall.c:1165 pg_dumpall.c:1192
|
#: pg_dumpall.c:1175 pg_dumpall.c:1202
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Contrase<73>a: "
|
msgstr "Contrase<73>a: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1296,30 +1305,25 @@ msgstr "fall
|
|||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:293
|
#: pg_backup_db.c:389
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: no result from server\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: sin resultado desde el servidor\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:388
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
|
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
|
||||||
msgstr "PQputCopyData regres<65> un error: %s"
|
msgstr "PQputCopyData regres<65> un error: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:398
|
#: pg_backup_db.c:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
|
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
|
||||||
msgstr "PQputCopyEnd regres<65> un error: %s"
|
msgstr "PQputCopyEnd regres<65> un error: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:445
|
#: pg_backup_db.c:446
|
||||||
msgid "could not execute query"
|
msgid "could not execute query"
|
||||||
msgstr "no se pudo ejecutar la consulta"
|
msgstr "no se pudo ejecutar la consulta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:647
|
#: pg_backup_db.c:644
|
||||||
msgid "could not start database transaction"
|
msgid "could not start database transaction"
|
||||||
msgstr "no se pudo iniciar la transacci<63>n en la base de datos"
|
msgstr "no se pudo iniciar la transacci<63>n en la base de datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:659
|
#: pg_backup_db.c:650
|
||||||
msgid "could not commit database transaction"
|
msgid "could not commit database transaction"
|
||||||
msgstr "no se pudo terminar la transacci<63>n a la base de datos"
|
msgstr "no se pudo terminar la transacci<63>n a la base de datos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1353,7 +1357,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n"
|
"no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n"
|
||||||
"para su lectura: %s\n"
|
"para su lectura: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:541
|
#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
|
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo cerrar la tabla de contenido de los objetos grandes: %s\n"
|
msgstr "no se pudo cerrar la tabla de contenido de los objetos grandes: %s\n"
|
||||||
@ -1362,25 +1366,24 @@ msgstr "no se pudo cerrar la tabla de contenido de los objetos grandes: %s\n"
|
|||||||
msgid "could not write byte\n"
|
msgid "could not write byte\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo escribir byte\n"
|
msgstr "no se pudo escribir byte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_files.c:471
|
#: pg_backup_files.c:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
|
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n"
|
"no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n"
|
||||||
"para su escritura: %s\n"
|
"para su escritura: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_files.c:491 pg_backup_tar.c:923
|
#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
|
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
|
||||||
msgstr "el OID del objeto grande no es v<>lido (%u)\n"
|
msgstr "el OID del objeto grande no es v<>lido (%u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_files.c:510
|
#: pg_backup_files.c:511
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open large object file for input: %s\n"
|
msgid "could not open large object file for input: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande para su lectura: %s\n"
|
||||||
"no se pudo abrir el objeto grande para su lectura: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_files.c:524
|
#: pg_backup_files.c:525
|
||||||
msgid "could not close large object file\n"
|
msgid "could not close large object file\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo cerrar el archivo del objeto grande\n"
|
msgstr "no se pudo cerrar el archivo del objeto grande\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1451,59 +1454,59 @@ msgid ""
|
|||||||
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
|
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
|
||||||
"starting at position %lu\n"
|
"starting at position %lu\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"sentencia COPY no v<>lida -- no se pudo encontrar <20>from stdin<69> en la cadena "
|
"sentencia COPY no v<>lida -- no se pudo encontrar <20>from stdin<69> en la cadena <EFBFBD>%"
|
||||||
"<EFBFBD>%s<EFBFBD> empezando en la posici<63>n %lu\n"
|
"s<> empezando en la posici<63>n %lu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:719
|
#: pg_backup_tar.c:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "restoring large object OID %u\n"
|
msgid "restoring large object OID %u\n"
|
||||||
msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
|
msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:868
|
#: pg_backup_tar.c:869
|
||||||
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
|
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n"
|
msgstr "no se pudo escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1067
|
#: pg_backup_tar.c:1069
|
||||||
msgid "archive member too large for tar format\n"
|
msgid "archive member too large for tar format\n"
|
||||||
msgstr "miembro del archivo demasiado grande para el formato tar\n"
|
msgstr "miembro del archivo demasiado grande para el formato tar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1082
|
#: pg_backup_tar.c:1084
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close temporary file: %s\n"
|
msgid "could not close temporary file: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n"
|
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1091
|
#: pg_backup_tar.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
|
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
|
||||||
msgstr "el tama<6D>o real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
|
msgstr "el tama<6D>o real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1099
|
#: pg_backup_tar.c:1102
|
||||||
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
|
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"no se pudo escribir desplazamiento al final del miembro del archivo tar\n"
|
"no se pudo escribir desplazamiento al final del miembro del archivo tar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1128
|
#: pg_backup_tar.c:1131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
|
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
|
||||||
msgstr "moviendo desde la posici<63>n %s a la posici<63>n del siguiente miembro %s\n"
|
msgstr "moviendo desde la posici<63>n %s a la posici<63>n del siguiente miembro %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1139
|
#: pg_backup_tar.c:1142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "now at file position %s\n"
|
msgid "now at file position %s\n"
|
||||||
msgstr "ahora en la posici<63>n del archivo %s\n"
|
msgstr "ahora en la posici<63>n del archivo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1148 pg_backup_tar.c:1179
|
#: pg_backup_tar.c:1151 pg_backup_tar.c:1182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
|
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo %s en el archivo tar\n"
|
"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo %s en el archivo tar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1163
|
#: pg_backup_tar.c:1166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "skipping tar member %s\n"
|
msgid "skipping tar member %s\n"
|
||||||
msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n"
|
msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1167
|
#: pg_backup_tar.c:1170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
|
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
|
||||||
@ -1512,24 +1515,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"la extracci<63>n de datos fuera de orden no esta soportado en este formato: %s\n"
|
"la extracci<63>n de datos fuera de orden no esta soportado en este formato: %s\n"
|
||||||
"se requiere, pero viene despu<70>s de %s en el archivo.\n"
|
"se requiere, pero viene despu<70>s de %s en el archivo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1214
|
#: pg_backup_tar.c:1217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
|
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"no hay coincidencia en la posici<63>n real del archivo con la que se predijo (%"
|
"no hay coincidencia en la posici<63>n real del archivo con la que se predijo (%"
|
||||||
"s vs %s)\n"
|
"s vs %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1229
|
#: pg_backup_tar.c:1232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
|
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
|
||||||
msgstr "se encontr<74> un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
|
msgstr "se encontr<74> un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1265
|
#: pg_backup_tar.c:1268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
|
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
|
||||||
msgstr "entrada TOC %s en %s (tama<6D>o %lu, suma de integridad %d)\n"
|
msgstr "entrada TOC %s en %s (tama<6D>o %lu, suma de integridad %d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1275
|
#: pg_backup_tar.c:1278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
|
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
|
||||||
@ -1546,8 +1549,7 @@ msgstr "%s: no se pueden especificar -d y -f conjuntamente.\n"
|
|||||||
#: pg_restore.c:323
|
#: pg_restore.c:323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
|
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "formato de archivo <20>%s<> no reconocido; por favor especifique <20>c<EFBFBD> o <20>t<EFBFBD>\n"
|
||||||
"formato de archivo <20>%s<> no reconocido; por favor especifique <20>c<EFBFBD> o <20>t<EFBFBD>\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_restore.c:357
|
#: pg_restore.c:357
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1692,7 +1694,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
|
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
|
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante "
|
||||||
|
"el\n"
|
||||||
" restablecimiento de la extracci<63>n de s<>lo-datos\n"
|
" restablecimiento de la extracci<63>n de s<>lo-datos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:393
|
#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:393
|
||||||
@ -1722,8 +1725,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -1, --single-transaction\n"
|
" -1, --single-transaction\n"
|
||||||
" restore as a single transaction\n"
|
" restore as a single transaction\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una <20>nica transacci<63>n\n"
|
||||||
" -1, --single-transaction reestablece en una <20>nica transacci<63>n\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_restore.c:417
|
#: pg_restore.c:417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1864,116 +1866,119 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Este gui<75>n de SQL ser<65> escrito a la salida est<73>ndar.\n"
|
"Este gui<75>n de SQL ser<65> escrito a la salida est<73>ndar.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:751
|
#: pg_dumpall.c:761
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: no se pudo reconocer la lista de control de acceso (%s) del tablespace "
|
"%s: no se pudo reconocer la lista de control de acceso (%s) del tablespace <EFBFBD>%"
|
||||||
"<EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
"s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:915
|
#: pg_dumpall.c:925
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: no se pudo reconocer la lista de control de acceso (%s) de la base de "
|
"%s: no se pudo reconocer la lista de control de acceso (%s) de la base de "
|
||||||
"datos <20>%s<>\n"
|
"datos <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:1072
|
#: pg_dumpall.c:1082
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
|
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
|
||||||
msgstr "%s: extrayendo base de datos <20>%s<>...\n"
|
msgstr "%s: extrayendo base de datos <20>%s<>...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:1078
|
#: pg_dumpall.c:1088
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
|
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
|
||||||
msgstr "%s: pg_dump fall<6C> en la base de datos <20>%s<>, saliendo\n"
|
msgstr "%s: pg_dump fall<6C> en la base de datos <20>%s<>, saliendo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:1133
|
#: pg_dumpall.c:1143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: running \"%s\"\n"
|
msgid "%s: running \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: corriendo <20>%s<>\n"
|
msgstr "%s: corriendo <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:1178
|
#: pg_dumpall.c:1188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexi<78>n a la base de datos <20>%s<>\n"
|
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexi<78>n a la base de datos <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:1202
|
#: pg_dumpall.c:1212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexi<78>n a la base de datos <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexi<78>n a la base de datos <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:1216
|
#: pg_dumpall.c:1226
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not get server version\n"
|
msgid "%s: could not get server version\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo obtener la versi<73>n del servidor\n"
|
msgstr "%s: no se pudo obtener la versi<73>n del servidor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:1222
|
#: pg_dumpall.c:1232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo reconocer la versi<73>n del servidor <20>%s<>\n"
|
msgstr "%s: no se pudo reconocer la versi<73>n del servidor <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:1230
|
#: pg_dumpall.c:1240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se pudo reconocer la versi<73>n de <20>%s<>\n"
|
msgstr "%s: no se pudo reconocer la versi<73>n de <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:1270 pg_dumpall.c:1296
|
#: pg_dumpall.c:1280 pg_dumpall.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: executing %s\n"
|
msgid "%s: executing %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: ejecutando %s\n"
|
msgstr "%s: ejecutando %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:1276 pg_dumpall.c:1302
|
#: pg_dumpall.c:1286 pg_dumpall.c:1312
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||||
msgstr "%s: fall<6C> la consulta: %s"
|
msgstr "%s: fall<6C> la consulta: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:1278 pg_dumpall.c:1304
|
#: pg_dumpall.c:1288 pg_dumpall.c:1314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: la consulta fue: %s\n"
|
msgstr "%s: la consulta fue: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:210
|
#: ../../port/exec.c:213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:259
|
#: ../../port/exec.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:266
|
#: ../../port/exec.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:336
|
#: ../../port/exec.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:582
|
#: ../../port/exec.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:585
|
#: ../../port/exec.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:588
|
#: ../../port/exec.c:591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: no result from server\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: sin resultado desde el servidor\n"
|
||||||
|
@ -5,104 +5,105 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:18-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Espa<EFBFBD>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:124
|
#: pg_resetxlog.c:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
||||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -e\n"
|
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -e\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
|
#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
|
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
|
#: pg_resetxlog.c:221 pg_resetxlog.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n"
|
msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:130
|
#: pg_resetxlog.c:131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
||||||
msgstr "%s: el <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n (-e) no debe ser -1\n"
|
msgstr "%s: el <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n (-e) no debe ser -1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:139
|
#: pg_resetxlog.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n"
|
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:145
|
#: pg_resetxlog.c:146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||||
msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n"
|
msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:154
|
#: pg_resetxlog.c:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n"
|
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:160
|
#: pg_resetxlog.c:161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||||
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
|
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:169
|
#: pg_resetxlog.c:170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -m\n"
|
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -m\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:175
|
#: pg_resetxlog.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||||
msgstr "%s: el ID de multitransacci<63>n (-m) no debe ser cero\n"
|
msgstr "%s: el ID de multitransacci<63>n (-m) no debe ser cero\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:184
|
#: pg_resetxlog.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -O\n"
|
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -O\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:190
|
#: pg_resetxlog.c:191
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||||
msgstr "%s: la posici<63>n de multitransacci<63>n (-O) no debe ser -1\n"
|
msgstr "%s: la posici<63>n de multitransacci<63>n (-O) no debe ser -1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
|
#: pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n"
|
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:227
|
#: pg_resetxlog.c:228
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
|
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:241
|
#: pg_resetxlog.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario <20>root<6F>\n"
|
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario <20>root<6F>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:243
|
#: pg_resetxlog.c:244
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||||
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
|
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:253
|
#: pg_resetxlog.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
|
#: pg_resetxlog.c:269 pg_resetxlog.c:378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
|
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:274
|
#: pg_resetxlog.c:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||||
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de "
|
"<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de "
|
||||||
"nuevo\n"
|
"nuevo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:325
|
#: pg_resetxlog.c:326
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
|
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:337
|
#: pg_resetxlog.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||||
@ -132,12 +133,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n"
|
"Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n"
|
||||||
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
|
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:350
|
#: pg_resetxlog.c:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||||
msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n"
|
msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:379
|
#: pg_resetxlog.c:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||||
@ -148,34 +149,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
" touch %s\n"
|
" touch %s\n"
|
||||||
"y prueba de nuevo.\n"
|
"y prueba de nuevo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:392
|
#: pg_resetxlog.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:415
|
#: pg_resetxlog.c:417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n"
|
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:424
|
#: pg_resetxlog.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n"
|
"%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:494
|
#: pg_resetxlog.c:496
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||||
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n"
|
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:501
|
#: pg_resetxlog.c:503
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||||
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n"
|
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||||
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Valores de pg_control asumidos:\n"
|
"Valores de pg_control asumidos:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
#: pg_resetxlog.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"pg_control values:\n"
|
"pg_control values:\n"
|
||||||
@ -193,120 +194,120 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Valores de pg_control:\n"
|
"Valores de pg_control:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
|
msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
#: pg_resetxlog.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||||
msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n"
|
msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:540
|
#: pg_resetxlog.c:542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||||
msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
|
msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
#: pg_resetxlog.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||||
msgstr "ID de archivo bit<69>cora actual: %u\n"
|
msgstr "ID de archivo bit<69>cora actual: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:544
|
#: pg_resetxlog.c:546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||||
msgstr "Siguiente segmento de archivo bit<69>cora: %u\n"
|
msgstr "Siguiente segmento de archivo bit<69>cora: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:546
|
#: pg_resetxlog.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||||
msgstr "TimeLineID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
msgstr "TimeLineID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:548
|
#: pg_resetxlog.c:550
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||||
msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u/%u\n"
|
msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u/%u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:551
|
#: pg_resetxlog.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||||
msgstr "NextOID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
msgstr "NextOID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:553
|
#: pg_resetxlog.c:555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||||
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:555
|
#: pg_resetxlog.c:557
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||||
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:557
|
#: pg_resetxlog.c:559
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||||
msgstr "M<>ximo alineamiento de datos: %u\n"
|
msgstr "M<>ximo alineamiento de datos: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:560
|
#: pg_resetxlog.c:562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||||
msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n"
|
msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:562
|
#: pg_resetxlog.c:564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||||
msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n"
|
msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:564
|
#: pg_resetxlog.c:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||||
msgstr "Tama<6D>o del bloque de WAL: %u\n"
|
msgstr "Tama<6D>o del bloque de WAL: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:566
|
#: pg_resetxlog.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||||
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
|
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:568
|
#: pg_resetxlog.c:570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||||
msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n"
|
msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
#: pg_resetxlog.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||||
msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas en un <20>ndice: %u\n"
|
msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas en un <20>ndice: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:572
|
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
|
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||||
msgid "64-bit integers"
|
msgid "64-bit integers"
|
||||||
msgstr "enteros de 64 bits"
|
msgstr "enteros de 64 bits"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||||
msgid "floating-point numbers"
|
msgid "floating-point numbers"
|
||||||
msgstr "n<>meros de punto flotante"
|
msgstr "n<>meros de punto flotante"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:574
|
#: pg_resetxlog.c:576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||||
msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n"
|
msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:576
|
#: pg_resetxlog.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:578
|
#: pg_resetxlog.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:642
|
#: pg_resetxlog.c:644
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
|
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
|
||||||
@ -315,47 +316,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
|
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
|
||||||
"PG_CONTROL_SIZE\n"
|
"PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:657
|
#: pg_resetxlog.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
|
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:668
|
#: pg_resetxlog.c:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
|
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
|
#: pg_resetxlog.c:677 pg_resetxlog.c:892
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
|
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:754
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:710
|
#: pg_resetxlog.c:712 pg_resetxlog.c:769
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:729
|
#: pg_resetxlog.c:731 pg_resetxlog.c:788
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
#: pg_resetxlog.c:859
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
|
#: pg_resetxlog.c:870 pg_resetxlog.c:884
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:844
|
#: pg_resetxlog.c:903
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||||
@ -364,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n"
|
"%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:845
|
#: pg_resetxlog.c:904
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
@ -375,17 +376,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s [OPCION]... DATADIR\n"
|
" %s [OPCION]... DATADIR\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:846
|
#: pg_resetxlog.c:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
msgid "Options:\n"
|
||||||
msgstr "Opciones:\n"
|
msgstr "Opciones:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:847
|
#: pg_resetxlog.c:906
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||||
msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n"
|
msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:848
|
#: pg_resetxlog.c:907
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||||
@ -394,12 +395,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n"
|
" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n"
|
||||||
" nueva transacci<63>n\n"
|
" nueva transacci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:849
|
#: pg_resetxlog.c:908
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||||
msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci<63>n\n"
|
msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:850
|
#: pg_resetxlog.c:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||||
@ -409,38 +410,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"extra<72>dos\n"
|
"extra<72>dos\n"
|
||||||
" (para prueba)\n"
|
" (para prueba)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:851
|
#: pg_resetxlog.c:910
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||||
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
|
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:852
|
#: pg_resetxlog.c:911
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||||
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici<63>n de multitransacci<63>n\n"
|
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici<63>n de multitransacci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:853
|
#: pg_resetxlog.c:912
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||||
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n"
|
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:854
|
#: pg_resetxlog.c:913
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||||
msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n\n"
|
msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:855
|
#: pg_resetxlog.c:914
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
|
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:856
|
#: pg_resetxlog.c:915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n"
|
" --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:857
|
#: pg_resetxlog.c:916
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.2)\n"
|
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 10:09-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-19 10:58-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:121
|
#: command.c:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
|
|||||||
msgstr "Escrib<69> historia en archivo \"%s/%s\".\n"
|
msgstr "Escrib<69> historia en archivo \"%s/%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:777 common.c:75 common.c:89 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
|
#: command.c:777 common.c:75 common.c:89 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
|
||||||
#: print.c:885
|
#: print.c:835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||||
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Mostrar tiempos est
|
|||||||
|
|
||||||
#: command.c:878 command.c:898 command.c:1289 command.c:1296 command.c:1305
|
#: command.c:878 command.c:898 command.c:1289 command.c:1296 command.c:1305
|
||||||
#: command.c:1315 command.c:1324 command.c:1338 command.c:1352 command.c:1385
|
#: command.c:1315 command.c:1324 command.c:1338 command.c:1352 command.c:1385
|
||||||
#: common.c:160 copy.c:553 copy.c:617
|
#: common.c:160 copy.c:549 copy.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s\n"
|
msgid "%s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s\n"
|
msgstr "%s: %s\n"
|
||||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Password: "
|
|||||||
msgstr "Contrase<73>a: "
|
msgstr "Contrase<73>a: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1076 common.c:206 common.c:483 common.c:548 common.c:834
|
#: command.c:1076 common.c:206 common.c:483 common.c:548 common.c:834
|
||||||
#: common.c:859 common.c:932 copy.c:688 copy.c:733 copy.c:862
|
#: common.c:859 common.c:932 copy.c:687 copy.c:732 copy.c:861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
@ -171,113 +171,113 @@ msgstr "no se encontr
|
|||||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1464
|
#: command.c:1482
|
||||||
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1469
|
#: command.c:1487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||||
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
|
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1479
|
#: command.c:1497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||||
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
|
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1488
|
#: command.c:1506
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||||
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
|
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1489
|
#: command.c:1507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||||
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
|
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1499
|
#: command.c:1517
|
||||||
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
|
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
|
||||||
msgstr "Mostrando salida num<75>rica ajustada localmente"
|
msgstr "Mostrando salida num<75>rica ajustada localmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1501
|
#: command.c:1519
|
||||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
|
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
|
||||||
msgstr "La salida num<75>rica ajustada localmente est<73> deshabilitada. "
|
msgstr "La salida num<75>rica ajustada localmente est<73> deshabilitada. "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1514
|
#: command.c:1532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Despliegue de nulos es <20>%s<>.\n"
|
msgstr "Despliegue de nulos es <20>%s<>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1526
|
#: command.c:1544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "El separador de campos es <20>%s<>.\n"
|
msgstr "El separador de campos es <20>%s<>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1540
|
#: command.c:1558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Record separator is <newline>."
|
msgid "Record separator is <newline>."
|
||||||
msgstr "El separador de filas es <salto de l<>nea>."
|
msgstr "El separador de filas es <salto de l<>nea>."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1542
|
#: command.c:1560
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "El separador de filas es <20>%s<>.\n"
|
msgstr "El separador de filas es <20>%s<>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1553
|
#: command.c:1571
|
||||||
msgid "Showing only tuples."
|
msgid "Showing only tuples."
|
||||||
msgstr "Mostrando s<>lo filas."
|
msgstr "Mostrando s<>lo filas."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1555
|
#: command.c:1573
|
||||||
msgid "Tuples only is off."
|
msgid "Tuples only is off."
|
||||||
msgstr "Mostrar s<>lo filas est<73> desactivado."
|
msgstr "Mostrar s<>lo filas est<73> desactivado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1571
|
#: command.c:1589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "El t<>tulo es <20>%s<>.\n"
|
msgstr "El t<>tulo es <20>%s<>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1573
|
#: command.c:1591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Title is unset.\n"
|
msgid "Title is unset.\n"
|
||||||
msgstr "El t<>tulo ha sido indefinido.\n"
|
msgstr "El t<>tulo ha sido indefinido.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1589
|
#: command.c:1607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Los atributos de tabla son <20>%s<>.\n"
|
msgstr "Los atributos de tabla son <20>%s<>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1591
|
#: command.c:1609
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||||
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
|
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1607
|
#: command.c:1625
|
||||||
msgid "Pager is used for long output."
|
msgid "Pager is used for long output."
|
||||||
msgstr "El paginador se usar<61> para salida larga."
|
msgstr "El paginador se usar<61> para salida larga."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1609
|
#: command.c:1627
|
||||||
msgid "Pager is always used."
|
msgid "Pager is always used."
|
||||||
msgstr "El paginador se usar<61> siempre."
|
msgstr "El paginador se usar<61> siempre."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1611
|
#: command.c:1629
|
||||||
msgid "Pager usage is off."
|
msgid "Pager usage is off."
|
||||||
msgstr "El paginador no se usar<61>."
|
msgstr "El paginador no se usar<61>."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1622
|
#: command.c:1640
|
||||||
msgid "Default footer is on."
|
msgid "Default footer is on."
|
||||||
msgstr "El pie por omisi<73>n est<73> activo."
|
msgstr "El pie por omisi<73>n est<73> activo."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1624
|
#: command.c:1642
|
||||||
msgid "Default footer is off."
|
msgid "Default footer is off."
|
||||||
msgstr "El pie de p<>gina por omisi<73>n est<73> desactivado."
|
msgstr "El pie de p<>gina por omisi<73>n est<73> desactivado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1630
|
#: command.c:1648
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
||||||
msgstr "\\pset: opci<63>n desconocida: %s\n"
|
msgstr "\\pset: opci<63>n desconocida: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1685
|
#: command.c:1703
|
||||||
msgid "\\!: failed\n"
|
msgid "\\!: failed\n"
|
||||||
msgstr "\\!: fall<6C>\n"
|
msgstr "\\!: fall<6C>\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -370,36 +370,40 @@ msgstr "\\copy: error de procesamiento en
|
|||||||
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
|
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
|
||||||
msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la l<>nea\n"
|
msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la l<>nea\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:564
|
#: copy.c:560
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
|
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
|
msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:590
|
#: copy.c:586
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\copy: %s"
|
msgid "\\copy: %s"
|
||||||
msgstr "\\copy: %s"
|
msgstr "\\copy: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:594 copy.c:608
|
#: copy.c:590 copy.c:604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
||||||
msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
|
msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:663 copy.c:673
|
#: copy.c:608
|
||||||
|
msgid "trying to exit copy mode"
|
||||||
|
msgstr "tratando de salir del modo copy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: copy.c:662 copy.c:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write COPY data: %s\n"
|
msgid "could not write COPY data: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n"
|
msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:680
|
#: copy.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "COPY data transfer failed: %s"
|
msgid "COPY data transfer failed: %s"
|
||||||
msgstr "fall<6C> la transferencia de datos COPY: %s"
|
msgstr "fall<6C> la transferencia de datos COPY: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:728
|
#: copy.c:727
|
||||||
msgid "canceled by user"
|
msgid "canceled by user"
|
||||||
msgstr "cancelada por el usuario"
|
msgstr "cancelada por el usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:743
|
#: copy.c:742
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
||||||
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
||||||
@ -407,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de l<>nea.\n"
|
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de l<>nea.\n"
|
||||||
"Termine con un backslash y un punto."
|
"Termine con un backslash y un punto."
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:855
|
#: copy.c:854
|
||||||
msgid "aborted because of read failure"
|
msgid "aborted because of read failure"
|
||||||
msgstr "se abort<72> por un error de lectura"
|
msgstr "se abort<72> por un error de lectura"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1048,27 +1052,27 @@ msgstr "Objetos grandes"
|
|||||||
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
|
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
|
||||||
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
|
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:773
|
#: print.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(No rows)\n"
|
msgid "(No rows)\n"
|
||||||
msgstr "(Sin filas)\n"
|
msgstr "(Sin filas)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:1808
|
#: print.c:1692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Interrupted\n"
|
msgid "Interrupted\n"
|
||||||
msgstr "Interrumpido\n"
|
msgstr "Interrumpido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:1916
|
#: print.c:1800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||||||
msgstr "formato de salida no v<>lido (error interno): %d"
|
msgstr "formato de salida no v<>lido (error interno): %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:1975
|
#: print.c:1903
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(1 row)"
|
msgid "(1 row)"
|
||||||
msgstr "(1 fila)"
|
msgstr "(1 fila)"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:1977
|
#: print.c:1905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(%lu rows)"
|
msgid "(%lu rows)"
|
||||||
msgstr "(%lu filas)"
|
msgstr "(%lu filas)"
|
||||||
@ -1848,7 +1852,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"ALTER ROLE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n"
|
"ALTER ROLE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"ALTER ROLE nombre SET par<61>metro_de_configuraci<63>n { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
|
"ALTER ROLE nombre SET par<61>metro_de_configuraci<63>n { TO | = } { valor | "
|
||||||
|
"DEFAULT }\n"
|
||||||
"ALTER ROLE nombre RESET par<61>metro_de_configuraci<63>n"
|
"ALTER ROLE nombre RESET par<61>metro_de_configuraci<63>n"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:73
|
#: sql_help.h:73
|
||||||
@ -2025,7 +2030,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"ALTER USER nombre RENAME TO nuevo_nombre\n"
|
"ALTER USER nombre RENAME TO nuevo_nombre\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"ALTER USER nombre SET par<61>metro_de_configuraci<63>n { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
|
"ALTER USER nombre SET par<61>metro_de_configuraci<63>n { TO | = } { valor | "
|
||||||
|
"DEFAULT }\n"
|
||||||
"ALTER USER nombre RESET par<61>metro_de_configuraci<63>n"
|
"ALTER USER nombre RESET par<61>metro_de_configuraci<63>n"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:101
|
#: sql_help.h:101
|
||||||
@ -2185,7 +2191,6 @@ msgid ""
|
|||||||
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
|
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
|
||||||
" [ [ WITH ] \n"
|
" [ [ WITH ] \n"
|
||||||
" [ BINARY ]\n"
|
" [ BINARY ]\n"
|
||||||
" [ HEADER ]\n"
|
|
||||||
" [ OIDS ]\n"
|
" [ OIDS ]\n"
|
||||||
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
|
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
|
||||||
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
|
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
|
||||||
@ -2200,9 +2205,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
" [ BINARY ]\n"
|
" [ BINARY ]\n"
|
||||||
" [ OIDS ]\n"
|
" [ OIDS ]\n"
|
||||||
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
|
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
|
||||||
" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n"
|
" [ NULL [ AS ] 'cadena_para_null' ]\n"
|
||||||
" [ CSV [ HEADER ]\n"
|
" [ CSV [ HEADER ]\n"
|
||||||
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
|
" [ QUOTE [ AS ] 'comilla' ] \n"
|
||||||
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
|
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
|
||||||
" [ FORCE NOT NULL columna [, ...] ]\n"
|
" [ FORCE NOT NULL columna [, ...] ]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -2210,12 +2215,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
" TO { 'archivo' | STDOUT }\n"
|
" TO { 'archivo' | STDOUT }\n"
|
||||||
" [ [ WITH ] \n"
|
" [ [ WITH ] \n"
|
||||||
" [ BINARY ]\n"
|
" [ BINARY ]\n"
|
||||||
" [ HEADER ]\n"
|
|
||||||
" [ OIDS ]\n"
|
" [ OIDS ]\n"
|
||||||
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
|
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
|
||||||
" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n"
|
" [ NULL [ AS ] 'cadena_para_null' ]\n"
|
||||||
" [ CSV [ HEADER ]\n"
|
" [ CSV [ HEADER ]\n"
|
||||||
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
|
" [ QUOTE [ AS ] 'comilla' ] \n"
|
||||||
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
|
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
|
||||||
" [ FORCE QUOTE columna [, ...] ]"
|
" [ FORCE QUOTE columna [, ...] ]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2602,8 +2606,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
|
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
|
||||||
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
|
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
|
||||||
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
|
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ] [ OWNED BY "
|
||||||
" [ OWNED BY { tabla.columna | NONE } ]"
|
"{ tabla.columna | NONE } ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:201
|
#: sql_help.h:201
|
||||||
msgid "define a new table"
|
msgid "define a new table"
|
||||||
@ -2661,11 +2665,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
" { nombre_columna tipo_dato [ DEFAULT expr_default ] [ restricci<63>n_columna"
|
" { nombre_columna tipo_dato [ DEFAULT expr_default ] [ restricci<63>n_columna"
|
||||||
"[ ... ] ]\n"
|
"[ ... ] ]\n"
|
||||||
" | restricci<63>n_tabla\n"
|
" | restricci<63>n_tabla\n"
|
||||||
" | LIKE tabla_padre [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n"
|
" | LIKE tabla_padre [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | "
|
||||||
|
"CONSTRAINTS } ] ... }\n"
|
||||||
" [, ... ]\n"
|
" [, ... ]\n"
|
||||||
"] )\n"
|
"] )\n"
|
||||||
"[ INHERITS ( tabla_padre [, ... ] ) ]\n"
|
"[ INHERITS ( tabla_padre [, ... ] ) ]\n"
|
||||||
"[ WITH ( par<61>metro_de_almacenamiento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
|
"[ WITH ( par<61>metro_de_almacenamiento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | "
|
||||||
|
"WITHOUT OIDS ]\n"
|
||||||
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
|
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
|
||||||
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
|
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -2693,7 +2699,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"[ ( columna_referencia [, ... ] ) ]\n"
|
"[ ( columna_referencia [, ... ] ) ]\n"
|
||||||
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acci<63>n ] [ ON "
|
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acci<63>n ] [ ON "
|
||||||
"UPDATE acci<63>n ] }\n"
|
"UPDATE acci<63>n ] }\n"
|
||||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
|
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
|
||||||
|
"IMMEDIATE ]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"par<61>metros_de_<65>ndice en restricciones UNIQUE y PRIMARY KEY pueden ser:\n"
|
"par<61>metros_de_<65>ndice en restricciones UNIQUE y PRIMARY KEY pueden ser:\n"
|
||||||
"[ WITH ( par<61>metro_de_almacenamiento [= valor] [, ...] ) ]\n"
|
"[ WITH ( par<61>metro_de_almacenamiento [= valor] [, ...] ) ]\n"
|
||||||
@ -2715,7 +2722,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla\n"
|
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla\n"
|
||||||
" [ (nombre_columna [, ...] ) ]\n"
|
" [ (nombre_columna [, ...] ) ]\n"
|
||||||
" [ WITH (par<61>metro_de_almacenamiento [= valor] [, ... ]) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
|
" [ WITH (par<61>metro_de_almacenamiento [= valor] [, ... ]) | WITH OIDS | "
|
||||||
|
"WITHOUT OIDS ]\n"
|
||||||
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
|
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
|
||||||
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
|
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
|
||||||
" AS consulta"
|
" AS consulta"
|
||||||
@ -2976,7 +2984,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
|
"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
|
||||||
"RESTRICT ]"
|
"RESTRICT ]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nombre USING m<>todo_de_<65>ndice [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nombre USING m<>todo_de_<65>ndice [ CASCADE | "
|
||||||
|
"RESTRICT ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:281
|
#: sql_help.h:281
|
||||||
msgid "remove an operator"
|
msgid "remove an operator"
|
||||||
@ -3193,7 +3202,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_group | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_group | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||||
"OPTION ]\n"
|
"OPTION ]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
|
||||||
|
"[ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||||
" ON DATABASE nombre_bd [, ...]\n"
|
" ON DATABASE nombre_bd [, ...]\n"
|
||||||
" TO { nomnbre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
|
" TO { nomnbre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
|
||||||
"GRANT OPTION ]\n"
|
"GRANT OPTION ]\n"
|
||||||
@ -3233,7 +3243,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
|
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"INSERT INTO table [ ( columna [, ...] ) ]\n"
|
"INSERT INTO table [ ( columna [, ...] ) ]\n"
|
||||||
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expresi<73>n | DEFAULT } [, ...] ) | consulta }\n"
|
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expresi<73>n | DEFAULT } [, ...] ) | "
|
||||||
|
"consulta }\n"
|
||||||
" [ RETURNING * | expresi<73>n_de_salida [ AS nombre_de_salida ] [, ...] ]"
|
" [ RETURNING * | expresi<73>n_de_salida [ AS nombre_de_salida ] [, ...] ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:353
|
#: sql_help.h:353
|
||||||
@ -3245,8 +3256,8 @@ msgid "LISTEN name"
|
|||||||
msgstr "LISTEN name"
|
msgstr "LISTEN name"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:357
|
#: sql_help.h:357
|
||||||
msgid "load or reload a shared library file"
|
msgid "load a shared library file"
|
||||||
msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida"
|
msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:358
|
#: sql_help.h:358
|
||||||
msgid "LOAD 'filename'"
|
msgid "LOAD 'filename'"
|
||||||
@ -3732,47 +3743,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
" [ LIMIT { cuenta | ALL } ]\n"
|
" [ LIMIT { cuenta | ALL } ]\n"
|
||||||
" [ OFFSET inicio ]"
|
" [ OFFSET inicio ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:210
|
#: ../../port/exec.c:213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:259
|
#: ../../port/exec.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el enlace binario <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo leer el enlace binario <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:266
|
#: ../../port/exec.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:336
|
#: ../../port/exec.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:582
|
#: ../../port/exec.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:585
|
#: ../../port/exec.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:588
|
#: ../../port/exec.c:591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||||||
# "psql" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
# "psql" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
|
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:04-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 17:12-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||||
@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
|
|||||||
msgstr "Hist<73>rico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
|
msgstr "Hist<73>rico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:777 common.c:75 common.c:89 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
|
#: command.c:777 common.c:75 common.c:89 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
|
||||||
#: print.c:885
|
#: print.c:835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||||
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Tempo de execu
|
|||||||
|
|
||||||
#: command.c:878 command.c:898 command.c:1289 command.c:1296 command.c:1305
|
#: command.c:878 command.c:898 command.c:1289 command.c:1296 command.c:1305
|
||||||
#: command.c:1315 command.c:1324 command.c:1338 command.c:1352 command.c:1385
|
#: command.c:1315 command.c:1324 command.c:1338 command.c:1352 command.c:1385
|
||||||
#: common.c:160 copy.c:549 copy.c:613
|
#: common.c:160 copy.c:549 copy.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s\n"
|
msgid "%s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s\n"
|
msgstr "%s: %s\n"
|
||||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Password: "
|
|||||||
msgstr "Senha: "
|
msgstr "Senha: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1076 common.c:206 common.c:483 common.c:548 common.c:834
|
#: command.c:1076 common.c:206 common.c:483 common.c:548 common.c:834
|
||||||
#: common.c:859 common.c:932 copy.c:684 copy.c:729 copy.c:858
|
#: common.c:859 common.c:932 copy.c:687 copy.c:732 copy.c:861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
@ -170,113 +170,113 @@ msgstr "n
|
|||||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo tempor<6F>rio \"%s\": %s\n"
|
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo tempor<6F>rio \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1464
|
#: command.c:1482
|
||||||
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\\pset: formatos permitidos s<>o unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
"\\pset: formatos permitidos s<>o unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1469
|
#: command.c:1487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||||
msgstr "Formato de sa<73>da <20> %s.\n"
|
msgstr "Formato de sa<73>da <20> %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1479
|
#: command.c:1497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||||
msgstr "Estilo de borda <20> %d.\n"
|
msgstr "Estilo de borda <20> %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1488
|
#: command.c:1506
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||||
msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> habilitada.\n"
|
msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> habilitada.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1489
|
#: command.c:1507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||||
msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> desabilitada.\n"
|
msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> desabilitada.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1499
|
#: command.c:1517
|
||||||
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
|
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
|
||||||
msgstr "Exibindo formato num<75>rico baseado no idioma."
|
msgstr "Exibindo formato num<75>rico baseado no idioma."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1501
|
#: command.c:1519
|
||||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
|
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
|
||||||
msgstr "Formato num<75>rico baseado no idioma est<73> desabilitado."
|
msgstr "Formato num<75>rico baseado no idioma est<73> desabilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1514
|
#: command.c:1532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Exibi<62><69>o nula <20> \"%s\".\n"
|
msgstr "Exibi<62><69>o nula <20> \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1526
|
#: command.c:1544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Separador de campos <20> \"%s\".\n"
|
msgstr "Separador de campos <20> \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1540
|
#: command.c:1558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Record separator is <newline>."
|
msgid "Record separator is <newline>."
|
||||||
msgstr "Separador de registros <20> <novalinha>."
|
msgstr "Separador de registros <20> <novalinha>."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1542
|
#: command.c:1560
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Separador de registros <20> \"%s\".\n"
|
msgstr "Separador de registros <20> \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1553
|
#: command.c:1571
|
||||||
msgid "Showing only tuples."
|
msgid "Showing only tuples."
|
||||||
msgstr "Mostrando apenas tuplas."
|
msgstr "Mostrando apenas tuplas."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1555
|
#: command.c:1573
|
||||||
msgid "Tuples only is off."
|
msgid "Tuples only is off."
|
||||||
msgstr "Somente tuplas est<73> desabilitado."
|
msgstr "Somente tuplas est<73> desabilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1571
|
#: command.c:1589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "T<>tulo <20> \"%s\".\n"
|
msgstr "T<>tulo <20> \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1573
|
#: command.c:1591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Title is unset.\n"
|
msgid "Title is unset.\n"
|
||||||
msgstr "T<>tulo n<>o est<73> definido.\n"
|
msgstr "T<>tulo n<>o est<73> definido.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1589
|
#: command.c:1607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Atributo de tabela <20> \"%s\".\n"
|
msgstr "Atributo de tabela <20> \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1591
|
#: command.c:1609
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||||
msgstr "Atributos de tabela n<>o est<73>o definidos.\n"
|
msgstr "Atributos de tabela n<>o est<73>o definidos.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1607
|
#: command.c:1625
|
||||||
msgid "Pager is used for long output."
|
msgid "Pager is used for long output."
|
||||||
msgstr "Pagina<6E><61>o <20> usada para sa<73>da longa."
|
msgstr "Pagina<6E><61>o <20> usada para sa<73>da longa."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1609
|
#: command.c:1627
|
||||||
msgid "Pager is always used."
|
msgid "Pager is always used."
|
||||||
msgstr "Pagina<6E><61>o <20> sempre utilizada."
|
msgstr "Pagina<6E><61>o <20> sempre utilizada."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1611
|
#: command.c:1629
|
||||||
msgid "Pager usage is off."
|
msgid "Pager usage is off."
|
||||||
msgstr "Uso de pagina<6E><61>o est<73> desabilitado."
|
msgstr "Uso de pagina<6E><61>o est<73> desabilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1622
|
#: command.c:1640
|
||||||
msgid "Default footer is on."
|
msgid "Default footer is on."
|
||||||
msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> habilitado."
|
msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> habilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1624
|
#: command.c:1642
|
||||||
msgid "Default footer is off."
|
msgid "Default footer is off."
|
||||||
msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> desabilitado."
|
msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> desabilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1630
|
#: command.c:1648
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
||||||
msgstr "\\pset: op<6F><70>o desconhecida: %s\n"
|
msgstr "\\pset: op<6F><70>o desconhecida: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1685
|
#: command.c:1703
|
||||||
msgid "\\!: failed\n"
|
msgid "\\!: failed\n"
|
||||||
msgstr "\\!: falhou\n"
|
msgstr "\\!: falhou\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,21 +385,25 @@ msgstr "\\copy: %s"
|
|||||||
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
||||||
msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n"
|
msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:659 copy.c:669
|
#: copy.c:608
|
||||||
|
msgid "trying to exit copy mode"
|
||||||
|
msgstr "tentando sair do modo copy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: copy.c:662 copy.c:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write COPY data: %s\n"
|
msgid "could not write COPY data: %s\n"
|
||||||
msgstr "n<>o p<>de escrever dados utilizando COPY: %s\n"
|
msgstr "n<>o p<>de escrever dados utilizando COPY: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:676
|
#: copy.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "COPY data transfer failed: %s"
|
msgid "COPY data transfer failed: %s"
|
||||||
msgstr "transfer<65>ncia de dados utilizando COPY falhou: %s"
|
msgstr "transfer<65>ncia de dados utilizando COPY falhou: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:724
|
#: copy.c:727
|
||||||
msgid "canceled by user"
|
msgid "canceled by user"
|
||||||
msgstr "cancelado pelo usu<73>rio"
|
msgstr "cancelado pelo usu<73>rio"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:739
|
#: copy.c:742
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
||||||
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
||||||
@ -407,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
|
"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
|
||||||
"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
|
"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:851
|
#: copy.c:854
|
||||||
msgid "aborted because of read failure"
|
msgid "aborted because of read failure"
|
||||||
msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
|
msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
|
||||||
|
|
||||||
@ -464,7 +468,8 @@ msgstr " -f ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina"
|
|||||||
|
|
||||||
#: help.c:92
|
#: help.c:92
|
||||||
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
|
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
|
||||||
msgstr " -1 (\"um\") executa o arquivo com comandos em uma transa<73><61>o <20>nica"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" -1 (\"um\") executa o arquivo com comandos em uma transa<73><61>o <20>nica"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:93
|
#: help.c:93
|
||||||
msgid " -l list available databases, then exit"
|
msgid " -l list available databases, then exit"
|
||||||
@ -1053,27 +1058,27 @@ msgstr "Objetos grandes"
|
|||||||
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
|
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
|
||||||
msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
|
msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:773
|
#: print.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(No rows)\n"
|
msgid "(No rows)\n"
|
||||||
msgstr "(Nenhum registro)\n"
|
msgstr "(Nenhum registro)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:1808
|
#: print.c:1692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Interrupted\n"
|
msgid "Interrupted\n"
|
||||||
msgstr "Interrompido\n"
|
msgstr "Interrompido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:1916
|
#: print.c:1800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||||||
msgstr "formato de sa<73>da inv<6E>lido (erro interno): %d"
|
msgstr "formato de sa<73>da inv<6E>lido (erro interno): %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:1975
|
#: print.c:1903
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(1 row)"
|
msgid "(1 row)"
|
||||||
msgstr "(1 registro)"
|
msgstr "(1 registro)"
|
||||||
|
|
||||||
#: print.c:1977
|
#: print.c:1905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(%lu rows)"
|
msgid "(%lu rows)"
|
||||||
msgstr "(%lu registros)"
|
msgstr "(%lu registros)"
|
||||||
@ -3258,8 +3263,8 @@ msgid "LISTEN name"
|
|||||||
msgstr "LISTEN nome"
|
msgstr "LISTEN nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:357
|
#: sql_help.h:357
|
||||||
msgid "load or reload a shared library file"
|
msgid "load a shared library file"
|
||||||
msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
|
msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:358
|
#: sql_help.h:358
|
||||||
msgid "LOAD 'filename'"
|
msgid "LOAD 'filename'"
|
||||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.37 2006/11/24 17:11:57 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.33 2005/01/06 11:36:51 dennis Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: "%s"
|
# Use these quotes: "%s"
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:12-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:12-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 11:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:43-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:345
|
#: sql_help.h:345
|
||||||
msgid "define access privileges"
|
msgid "define access privileges"
|
||||||
msgstr "definera <20>tkomstr<74>ttigheter"
|
msgstr "definera <20>tkomstr<74>ttigheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:346
|
#: sql_help.h:346
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:397
|
#: sql_help.h:397
|
||||||
msgid "remove access privileges"
|
msgid "remove access privileges"
|
||||||
msgstr "ta bort <20>tkomstr<74>ttigheter"
|
msgstr "ta bort <20>tkomstr<74>ttigheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:398
|
#: sql_help.h:398
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3,19 +3,20 @@
|
|||||||
# Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
|
# Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pgscripts 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:14-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:43+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106
|
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106
|
||||||
#: createlang.c:152 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
|
#: createlang.c:154 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
|
||||||
#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
|
#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:166 dropuser.c:84
|
||||||
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
|
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
|
||||||
#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
|
#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -56,8 +57,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s crea una base de datos PostgreSQL.\n"
|
"%s crea una base de datos PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:221 createlang.c:204 createuser.c:313 dropdb.c:146
|
#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:313 dropdb.c:146
|
||||||
#: droplang.c:321 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
|
#: droplang.c:323 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
|
||||||
#: reindexdb.c:332
|
#: reindexdb.c:332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
@ -68,8 +69,8 @@ msgstr "Empleo:\n"
|
|||||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [NOMBRE] [DESCRIPCI<43>N]\n"
|
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [NOMBRE] [DESCRIPCI<43>N]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:223 createlang.c:206 createuser.c:315 dropdb.c:148
|
#: createdb.c:223 createlang.c:208 createuser.c:315 dropdb.c:148
|
||||||
#: droplang.c:323 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
|
#: droplang.c:325 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
|
||||||
#: reindexdb.c:334
|
#: reindexdb.c:334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -167,8 +168,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si no se especifica, se crear<61> una base de datos con el mismo nombre que\n"
|
"Si no se especifica, se crear<61> una base de datos con el mismo nombre que\n"
|
||||||
"el usuario actual.\n"
|
"el usuario actual.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:238 createlang.c:216 createuser.c:342 dropdb.c:158
|
#: createdb.c:238 createlang.c:218 createuser.c:342 dropdb.c:158
|
||||||
#: droplang.c:333 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
|
#: droplang.c:335 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
|
||||||
#: reindexdb.c:350
|
#: reindexdb.c:350
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -194,28 +195,28 @@ msgstr "no"
|
|||||||
msgid "Trusted?"
|
msgid "Trusted?"
|
||||||
msgstr "Confiable?"
|
msgstr "Confiable?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:142 droplang.c:153
|
#: createlang.c:144 droplang.c:155
|
||||||
msgid "Procedural Languages"
|
msgid "Procedural Languages"
|
||||||
msgstr "Lenguajes Procedurales"
|
msgstr "Lenguajes Procedurales"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:151 droplang.c:162
|
#: createlang.c:153 droplang.c:164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||||||
msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
|
msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:173
|
#: createlang.c:175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> ya est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n"
|
msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> ya est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:187
|
#: createlang.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: language installation failed: %s"
|
msgid "%s: language installation failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: fall<6C> la instalaci<63>n del lenguaje:\n"
|
"%s: fall<6C> la instalaci<63>n del lenguaje:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:203
|
#: createlang.c:205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
|
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
|
||||||
@ -224,18 +225,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s instala un lenguaje procedural en una base de datos PostgreSQL.\n"
|
"%s instala un lenguaje procedural en una base de datos PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:205 droplang.c:322
|
#: createlang.c:207 droplang.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPCI<43>N]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
|
msgstr " %s [OPCI<43>N]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:207
|
#: createlang.c:209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n"
|
" -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:208 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:325
|
#: createlang.c:210 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:327
|
||||||
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
|
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -243,45 +244,45 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -e, --echo mostrar los comandos a medida que se ejecutan\n"
|
" -e, --echo mostrar los comandos a medida que se ejecutan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:209 droplang.c:326
|
#: createlang.c:211 droplang.c:328
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n"
|
" -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:210 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:327
|
#: createlang.c:212 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:329
|
||||||
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
|
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -h, --host=ANFITRI<52>N nombre del servidor o directorio del socket\n"
|
" -h, --host=ANFITRI<52>N nombre del servidor o directorio del socket\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:211 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:328
|
#: createlang.c:213 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:330
|
||||||
#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
|
#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||||
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
|
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:212 dropdb.c:154 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
|
#: createlang.c:214 dropdb.c:154 droplang.c:331 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
|
||||||
#: reindexdb.c:347
|
#: reindexdb.c:347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||||
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<78>n\n"
|
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<78>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:213 dropdb.c:155 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
|
#: createlang.c:215 dropdb.c:155 droplang.c:332 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
|
||||||
#: reindexdb.c:348
|
#: reindexdb.c:348
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||||
msgstr " -W, --password preguntar la contrase<73>a\n"
|
msgstr " -W, --password preguntar la contrase<73>a\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:214 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:331
|
#: createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:333
|
||||||
#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
|
#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n"
|
msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:215 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:332
|
#: createlang.c:217 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:334
|
||||||
#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
|
#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
@ -487,12 +488,12 @@ msgstr " %s [OPCI
|
|||||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||||
msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n"
|
msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: droplang.c:192
|
#: droplang.c:194
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> no est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n"
|
msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> no est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: droplang.c:212
|
#: droplang.c:214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||||
@ -500,12 +501,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: a<>n hay %s funciones declaradas en el lenguaje <20>%s<>;\n"
|
"%s: a<>n hay %s funciones declaradas en el lenguaje <20>%s<>;\n"
|
||||||
"el lenguaje no ha sido eliminado\n"
|
"el lenguaje no ha sido eliminado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: droplang.c:305
|
#: droplang.c:307
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||||
msgstr "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n del lenguaje: %s"
|
msgstr "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n del lenguaje: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: droplang.c:320
|
#: droplang.c:322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||||
@ -514,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n"
|
"%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: droplang.c:324
|
#: droplang.c:326
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||||||
@ -779,8 +780,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: reindexdb.c:239
|
#: reindexdb.c:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: fall<6C> la reindexaci<63>n de la tabla <20>%s<> en la base de datos <20>%s<>: %s"
|
||||||
"%s: fall<6C> la reindexaci<63>n de la tabla <20>%s<> en la base de datos <20>%s<>: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:242
|
#: reindexdb.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -4,51 +4,52 @@
|
|||||||
# Mario Gonz<6E>lez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
|
# Mario Gonz<6E>lez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libpq 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 09:30-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:37-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:258
|
#: fe-auth.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
|
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
|
#: fe-auth.c:288 fe-auth.c:292
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||||
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 denegada: %*s\n"
|
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 denegada: %*s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:306
|
#: fe-auth.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
|
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:375
|
#: fe-auth.c:387
|
||||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||||
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n"
|
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2437 fe-connect.c:2654
|
#: fe-auth.c:410 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2440 fe-connect.c:2657
|
||||||
#: fe-connect.c:2984 fe-connect.c:2993 fe-connect.c:3130 fe-connect.c:3170
|
#: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:2996 fe-connect.c:3133 fe-connect.c:3173
|
||||||
#: fe-connect.c:3188 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
|
#: fe-connect.c:3191 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
|
||||||
#: fe-protocol3.c:1330
|
#: fe-protocol3.c:1399
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:461
|
#: fe-auth.c:473
|
||||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 4 no est<73> soportado\n"
|
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 4 no est<73> soportado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:478
|
#: fe-auth.c:490
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 5 no est<73> soportado\n"
|
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 5 no est<73> soportado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:506
|
#: fe-auth.c:518
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||||
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n"
|
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n"
|
||||||
@ -167,98 +168,98 @@ msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
|
"estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2450
|
#: fe-connect.c:2453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||||
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: el esquema debe ser ldap://\n"
|
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: el esquema debe ser ldap://\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2465
|
#: fe-connect.c:2468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||||
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: distinguished name faltante\n"
|
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: distinguished name faltante\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2476 fe-connect.c:2529
|
#: fe-connect.c:2479 fe-connect.c:2532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||||
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener exactamente un atributo\n"
|
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener exactamente un atributo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2486 fe-connect.c:2543
|
#: fe-connect.c:2489 fe-connect.c:2546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||||
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener <20>mbito de b<>squeda (base/one/sub)\n"
|
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener <20>mbito de b<>squeda (base/one/sub)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2497
|
#: fe-connect.c:2500
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||||
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: no tiene filtro\n"
|
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: no tiene filtro\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2518
|
#: fe-connect.c:2521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||||
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: n<>mero de puerto no v<>lido\n"
|
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: n<>mero de puerto no v<>lido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2552
|
#: fe-connect.c:2555
|
||||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
|
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2594
|
#: fe-connect.c:2597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "b<>squeda en servidor LDAP fall<6C>: %s\n"
|
msgstr "b<>squeda en servidor LDAP fall<6C>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2605
|
#: fe-connect.c:2608
|
||||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||||
msgstr "se encontro m<>s de una entrada en b<>squeda LDAP\n"
|
msgstr "se encontro m<>s de una entrada en b<>squeda LDAP\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:2618
|
#: fe-connect.c:2609 fe-connect.c:2621
|
||||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||||
msgstr "no se encontr<74> ninguna entrada en b<>squeda LDAP\n"
|
msgstr "no se encontr<74> ninguna entrada en b<>squeda LDAP\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2629 fe-connect.c:2642
|
#: fe-connect.c:2632 fe-connect.c:2645
|
||||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||||
msgstr "b<>squeda LDAP entreg<65> atributo sin valores\n"
|
msgstr "b<>squeda LDAP entreg<65> atributo sin valores\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2693 fe-connect.c:2711 fe-connect.c:3032
|
#: fe-connect.c:2696 fe-connect.c:2714 fe-connect.c:3035
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
|
msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2774 fe-connect.c:3114
|
#: fe-connect.c:2777 fe-connect.c:3117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n"
|
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2787 fe-connect.c:3081
|
#: fe-connect.c:2790 fe-connect.c:3084
|
||||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<63>n "
|
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<63>n "
|
||||||
"de conexi<78>n\n"
|
"de conexi<78>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2830
|
#: fe-connect.c:2833
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: archivo de servicio <20>%s<> no encontrado\n"
|
msgstr "ERROR: archivo de servicio <20>%s<> no encontrado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2843
|
#: fe-connect.c:2846
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: l<>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <20>%s<>\n"
|
msgstr "ERROR: l<>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2942
|
#: fe-connect.c:2918 fe-connect.c:2945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <20>%s<>, l<>nea %d\n"
|
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <20>%s<>, l<>nea %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3357
|
#: fe-connect.c:3360
|
||||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||||
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
|
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3618
|
#: fe-connect.c:3621
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||||
msgstr "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n"
|
msgstr "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3628
|
#: fe-connect.c:3630
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||||
@ -313,7 +314,7 @@ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
|||||||
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
|
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
|
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
|
||||||
#: fe-protocol3.c:1486
|
#: fe-protocol3.c:1535
|
||||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||||
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
|
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -406,26 +407,26 @@ msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci
|
|||||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
|
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:227
|
#: fe-misc.c:248
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||||
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt"
|
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:263
|
#: fe-misc.c:284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||||
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt"
|
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
|
#: fe-misc.c:564 fe-misc.c:766
|
||||||
msgid "connection not open\n"
|
msgid "connection not open\n"
|
||||||
msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n"
|
msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
|
#: fe-misc.c:629 fe-misc.c:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
|
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
|
#: fe-misc.c:736 fe-misc.c:813
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||||
@ -435,20 +436,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
|
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
|
||||||
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
|
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:800
|
#: fe-misc.c:830
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
|
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:919
|
#: fe-misc.c:949
|
||||||
msgid "timeout expired\n"
|
msgid "timeout expired\n"
|
||||||
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
|
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:964
|
#: fe-misc.c:994
|
||||||
msgid "socket not open\n"
|
msgid "socket not open\n"
|
||||||
msgstr "el socket no est<73> abierto\n"
|
msgstr "el socket no est<73> abierto\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:987
|
#: fe-misc.c:1017
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "select() fallida: %s\n"
|
msgstr "select() fallida: %s\n"
|
||||||
@ -504,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||||
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
|
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
|
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "%s"
|
|||||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||||
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n"
|
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
|
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||||
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
|
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
|
||||||
@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "%s:%s"
|
|||||||
msgid "LINE %d: "
|
msgid "LINE %d: "
|
||||||
msgstr "LINEA %d: "
|
msgstr "LINEA %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-protocol3.c:1372
|
#: fe-protocol3.c:1431
|
||||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||||
msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n"
|
msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -597,124 +598,128 @@ msgstr "PQgetline: no se est
|
|||||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
|
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
|
#: fe-secure.c:284 fe-secure.c:381 fe-secure.c:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||||
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
|
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
|
#: fe-secure.c:289 fe-secure.c:387 fe-secure.c:875
|
||||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||||
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
|
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
|
#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:894
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||||
msgstr "error de SSL: %s\n"
|
msgstr "error de SSL: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
|
#: fe-secure.c:311 fe-secure.c:408 fe-secure.c:904
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||||
msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
|
msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:476
|
#: fe-secure.c:478
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
|
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:503
|
#: fe-secure.c:505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:522
|
#: fe-secure.c:524
|
||||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||||
msgstr "protocolo no soportado\n"
|
msgstr "protocolo no soportado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:544
|
#: fe-secure.c:546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||||
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:551
|
#: fe-secure.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
|
"el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:584
|
#: fe-secure.c:586
|
||||||
msgid "could not get user information\n"
|
msgid "could not get user information\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
|
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:593
|
#: fe-secure.c:595
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:602
|
#: fe-secure.c:604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:615
|
#: fe-secure.c:617
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n"
|
msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:624
|
#: fe-secure.c:626
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||||
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n"
|
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:632
|
#: fe-secure.c:634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:641
|
#: fe-secure.c:643
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||||
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n"
|
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:650
|
#: fe-secure.c:652
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
|
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:664
|
#: fe-secure.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:750
|
#: fe-secure.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
|
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:791
|
#: fe-secure.c:793
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:811
|
#: fe-secure.c:813
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||||
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo <20>%s<>)\n"
|
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo <20>%s<>)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:922
|
#: fe-secure.c:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||||
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
|
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:936
|
#: fe-secure.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||||
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
|
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:1016
|
#: fe-secure.c:966
|
||||||
|
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
|
||||||
|
msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:1037
|
||||||
msgid "no SSL error reported"
|
msgid "no SSL error reported"
|
||||||
msgstr "sin error SSL reportado"
|
msgstr "sin error SSL reportado"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:1026
|
#: fe-secure.c:1047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL error code %lu"
|
msgid "SSL error code %lu"
|
||||||
msgstr "c<>digo de error SSL %lu"
|
msgstr "c<>digo de error SSL %lu"
|
||||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
|
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:31-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 17:11-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||||
@ -408,26 +408,26 @@ msgstr "n
|
|||||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
|
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:227
|
#: fe-misc.c:248
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqGetInt"
|
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqGetInt"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:263
|
#: fe-misc.c:284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt"
|
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
|
#: fe-misc.c:564 fe-misc.c:766
|
||||||
msgid "connection not open\n"
|
msgid "connection not open\n"
|
||||||
msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n"
|
msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
|
#: fe-misc.c:629 fe-misc.c:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||||
msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n"
|
msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:792
|
#: fe-misc.c:736 fe-misc.c:813
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||||
@ -437,20 +437,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
|
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
|
||||||
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
|
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:809
|
#: fe-misc.c:830
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||||
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
|
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:928
|
#: fe-misc.c:949
|
||||||
msgid "timeout expired\n"
|
msgid "timeout expired\n"
|
||||||
msgstr "tempo de espera expirado\n"
|
msgstr "tempo de espera expirado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:973
|
#: fe-misc.c:994
|
||||||
msgid "socket not open\n"
|
msgid "socket not open\n"
|
||||||
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
|
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:996
|
#: fe-misc.c:1017
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "select() falhou: %s\n"
|
msgstr "select() falhou: %s\n"
|
||||||
@ -600,123 +600,127 @@ msgstr "PQgetline: n
|
|||||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||||
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
|
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
|
#: fe-secure.c:284 fe-secure.c:381 fe-secure.c:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
|
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
|
#: fe-secure.c:289 fe-secure.c:387 fe-secure.c:875
|
||||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
|
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
|
#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:894
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
|
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
|
#: fe-secure.c:311 fe-secure.c:408 fe-secure.c:904
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||||
msgstr "c<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
|
msgstr "c<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:476
|
#: fe-secure.c:478
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
|
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:503
|
#: fe-secure.c:505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
|
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:522
|
#: fe-secure.c:524
|
||||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||||
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
|
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:544
|
#: fe-secure.c:546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:551
|
#: fe-secure.c:553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
|
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:584
|
#: fe-secure.c:586
|
||||||
msgid "could not get user information\n"
|
msgid "could not get user information\n"
|
||||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
|
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:593
|
#: fe-secure.c:595
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:602
|
#: fe-secure.c:604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:615
|
#: fe-secure.c:617
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
|
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:624
|
#: fe-secure.c:626
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
|
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:632
|
#: fe-secure.c:634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:641
|
#: fe-secure.c:643
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
|
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:650
|
#: fe-secure.c:652
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:664
|
#: fe-secure.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:750
|
#: fe-secure.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||||
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
|
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:791
|
#: fe-secure.c:793
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
|
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:811
|
#: fe-secure.c:813
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||||
msgstr "biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
|
msgstr "biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:922
|
#: fe-secure.c:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
|
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:936
|
#: fe-secure.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
|
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:1016
|
#: fe-secure.c:966
|
||||||
|
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
|
||||||
|
msgstr "nome do certificado SSL cont<6E>m nulo embutido\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-secure.c:1037
|
||||||
msgid "no SSL error reported"
|
msgid "no SSL error reported"
|
||||||
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
|
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:1026
|
#: fe-secure.c:1047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL error code %lu"
|
msgid "SSL error code %lu"
|
||||||
msgstr "c<>digo de erro SSL %lu"
|
msgstr "c<>digo de erro SSL %lu"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user