mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-06-27 23:21:58 +03:00
Translation updates for 8.2.18
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
17088
src/backend/po/es.po
17088
src/backend/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# translation of postgres-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for postgres
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.13.2.9 2010/05/13 07:32:24 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.13.2.6 2008/10/30 20:12:31 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
||||
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
|
||||
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgres-82-fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 20:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 19:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 22:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -37,8 +37,8 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
|
||||
msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
|
||||
|
||||
#: access/common/printtup.c:266
|
||||
#: tcop/fastpath.c:179
|
||||
#: tcop/fastpath.c:551
|
||||
#: tcop/fastpath.c:180
|
||||
#: tcop/fastpath.c:562
|
||||
#: tcop/postgres.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported format code: %d"
|
||||
@ -332,59 +332,59 @@ msgstr ""
|
||||
"La limite de r<>initialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
|
||||
"limit<69> par la base de donn<6E>es <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:536
|
||||
#: access/transam/xact.c:563
|
||||
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
|
||||
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:1749
|
||||
#: access/transam/xact.c:1776
|
||||
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ne peut pas pr<70>parer (PREPARE) une transaction qui a travaill<6C> sur des\n"
|
||||
"tables temporaires"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||||
#: access/transam/xact.c:2548
|
||||
#: access/transam/xact.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
|
||||
msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> dans un bloc de transaction"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||||
#: access/transam/xact.c:2558
|
||||
#: access/transam/xact.c:2585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
|
||||
msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> dans un sous-bloc de transaction"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||||
#: access/transam/xact.c:2570
|
||||
#: access/transam/xact.c:2597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot be executed from a function"
|
||||
msgstr "%s ne peut pas <20>tre ex<65>cut<75> <20> partir d'une fonction"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||||
#: access/transam/xact.c:2621
|
||||
#: access/transam/xact.c:2648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
|
||||
msgstr "%s pourrait seulement <20>tre utilis<69> dans des blocs de transaction"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:2803
|
||||
#: access/transam/xact.c:2830
|
||||
msgid "there is already a transaction in progress"
|
||||
msgstr "une transaction est d<>j<EFBFBD> en cours"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:2970
|
||||
#: access/transam/xact.c:3062
|
||||
#: access/transam/xact.c:2997
|
||||
#: access/transam/xact.c:3089
|
||||
msgid "there is no transaction in progress"
|
||||
msgstr "aucune transaction en cours"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:3156
|
||||
#: access/transam/xact.c:3206
|
||||
#: access/transam/xact.c:3212
|
||||
#: access/transam/xact.c:3256
|
||||
#: access/transam/xact.c:3304
|
||||
#: access/transam/xact.c:3310
|
||||
#: access/transam/xact.c:3183
|
||||
#: access/transam/xact.c:3233
|
||||
#: access/transam/xact.c:3239
|
||||
#: access/transam/xact.c:3283
|
||||
#: access/transam/xact.c:3331
|
||||
#: access/transam/xact.c:3337
|
||||
msgid "no such savepoint"
|
||||
msgstr "aucun point de sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:3940
|
||||
#: access/transam/xact.c:3967
|
||||
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
|
||||
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
|
||||
|
||||
@ -437,8 +437,9 @@ msgstr "n'a pas pu cr
|
||||
#: access/transam/xlog.c:2100
|
||||
#: access/transam/xlog.c:3640
|
||||
#: access/transam/xlog.c:3678
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1096
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1105
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1110
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1119
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1126
|
||||
#: utils/misc/guc.c:5708
|
||||
#: utils/misc/guc.c:5771
|
||||
#: commands/copy.c:1273
|
||||
@ -471,8 +472,8 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier
|
||||
#: access/transam/xlog.c:3419
|
||||
#: access/transam/xlog.c:3509
|
||||
#: access/transam/xlog.c:3607
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1047
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1153
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1061
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1174
|
||||
#: utils/init/postinit.c:88
|
||||
#: utils/error/elog.c:1174
|
||||
#: libpq/hba.c:960
|
||||
@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contr
|
||||
#: access/transam/xlog.c:3954
|
||||
#: access/transam/xlog.c:3961
|
||||
#: access/transam/xlog.c:3969
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1171
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1192
|
||||
msgid "database files are incompatible with server"
|
||||
msgstr "les fichiers de la base de donn<6E>es sont incompatibles avec le serveur"
|
||||
|
||||
@ -1424,18 +1425,18 @@ msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
|
||||
msgid "GIN index does not support search with void query"
|
||||
msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requ<71>tes vides"
|
||||
|
||||
#: access/nbtree/nbtinsert.c:276
|
||||
#: access/nbtree/nbtinsert.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
|
||||
msgstr "une cl<63> dupliqu<71>e rompt la contrainte unique <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
|
||||
#: access/nbtree/nbtinsert.c:420
|
||||
#: access/nbtree/nbtsort.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
|
||||
msgstr "la taille de la ligne index %lu d<>passe le maximum de btree, %lu"
|
||||
|
||||
#: access/nbtree/nbtinsert.c:424
|
||||
#: access/nbtree/nbtinsert.c:423
|
||||
#: access/nbtree/nbtsort.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
|
||||
@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr ""
|
||||
"s<>curit<69>"
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:479
|
||||
#: utils/cache/lsyscache.c:2254
|
||||
#: utils/cache/lsyscache.c:2266
|
||||
#: commands/user.c:552
|
||||
#: commands/user.c:735
|
||||
#: commands/user.c:865
|
||||
@ -1744,14 +1745,14 @@ msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il d
|
||||
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il d<>j<EFBFBD> lanc<6E> en utilisant la socket <20> %s <20> ?"
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:893
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le bloc de m<>moire partag<61> pr<70>-existant (cl<63> %lu, ID %lu) est en cours\n"
|
||||
"d'utilisation"
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:896
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1759,63 +1760,64 @@ msgstr ""
|
||||
"d'ex<65>cution, supprimez le bloc de m<>moire partag<61>e avec la commande\n"
|
||||
"<22> ipcclean <20>, <20> ipcrm <20> ou supprimez simplement le fichier <20> %s <20>."
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:914
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou <20> %s <20> : %m"
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:916
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:919
|
||||
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier semble avoir <20>t<EFBFBD> oubli<6C> accidentellement mais il ne peut pas <20>tre\n"
|
||||
"supprim<69>. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r<>-essayer."
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:938
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:948
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:941
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:952
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu <20>crire le fichier verrou <20> %s <20> : %m"
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1056
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1070
|
||||
#: utils/misc/guc.c:5839
|
||||
#: commands/copy.c:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire <20> partir du fichier <20> %s <20> : %m"
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1147
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1160
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1168
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
|
||||
msgstr "<22> %s <20> n'est pas un r<>pertoire de donn<6E>es valide"
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1149
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is missing."
|
||||
msgstr "le fichier <20> %s <20> est manquant."
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1162
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
|
||||
msgstr "le fichier <20> %s <20> ne contient aucune donn<6E>es valides."
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1164
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1185
|
||||
msgid "You may need to initdb."
|
||||
msgstr "Vous avez peut-<2D>tre besoin de lancer initdb."
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1172
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le r<>pertoire des donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> initialis<69> avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
|
||||
"qui est non compatible avec cette version %s."
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1216
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param<61>tre <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1241
|
||||
#: utils/init/miscinit.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loaded library \"%s\""
|
||||
msgstr "biblioth<74>que <20> %s <20> charg<72>e"
|
||||
@ -2129,7 +2131,7 @@ msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
|
||||
#: executor/execQual.c:268
|
||||
#: executor/execQual.c:296
|
||||
#: executor/execQual.c:2531
|
||||
#: executor/execQual.c:2541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) d<>passe le maximum autoris<69> (%d)"
|
||||
@ -2186,8 +2188,8 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\""
|
||||
msgstr "tableau lit<69>ral mal form<72> : <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
|
||||
#: executor/execQual.c:2551
|
||||
#: executor/execQual.c:2578
|
||||
#: executor/execQual.c:2561
|
||||
#: executor/execQual.c:2588
|
||||
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
|
||||
@ -2288,7 +2290,7 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu identifier un op<6F>rateur d'<27>galit<69> pour le type %s"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232
|
||||
#: executor/execQual.c:3866
|
||||
#: executor/execQual.c:3876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
|
||||
@ -2510,13 +2512,13 @@ msgid "type %s is not a domain"
|
||||
msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/domains.c:127
|
||||
#: executor/execQual.c:3103
|
||||
#: executor/execQual.c:3113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "domain %s does not allow null values"
|
||||
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/domains.c:163
|
||||
#: executor/execQual.c:3132
|
||||
#: executor/execQual.c:3142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
|
||||
msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de v<>rification <20> %s <20>"
|
||||
@ -3519,8 +3521,8 @@ msgstr "la relation
|
||||
#: commands/typecmds.c:457
|
||||
#: commands/typecmds.c:859
|
||||
#: commands/typecmds.c:2083
|
||||
#: parser/parse_func.c:1193
|
||||
#: parser/parse_func.c:1237
|
||||
#: parser/parse_func.c:1199
|
||||
#: parser/parse_func.c:1243
|
||||
#: parser/parse_type.c:238
|
||||
#: parser/parse_type.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5656,17 +5658,22 @@ msgstr "le curseur
|
||||
msgid "closing existing cursor \"%s\""
|
||||
msgstr "fermeture du curseur existant <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: utils/mmgr/portalmem.c:531
|
||||
#: utils/mmgr/portalmem.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
|
||||
msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: utils/mmgr/portalmem.c:563
|
||||
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
|
||||
msgstr "ne peut pas pr<70>parer une transaction qui a cr<63><72> un curseur WITH HOLD"
|
||||
|
||||
#: utils/mmgr/portalmem.c:822
|
||||
#: utils/mmgr/portalmem.c:877
|
||||
#: utils/fmgr/funcapi.c:60
|
||||
#: commands/prepare.c:687
|
||||
#: executor/execQual.c:1168
|
||||
#: executor/execQual.c:1211
|
||||
#: executor/execQual.c:1503
|
||||
#: executor/execQual.c:4200
|
||||
#: executor/execQual.c:4210
|
||||
#: executor/functions.c:661
|
||||
#: executor/functions.c:700
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
@ -5674,7 +5681,7 @@ msgstr ""
|
||||
"la fonction avec set-value a <20>t<EFBFBD> appel<65> dans un contexte qui n'accepte pas\n"
|
||||
"un ensemble"
|
||||
|
||||
#: utils/mmgr/portalmem.c:826
|
||||
#: utils/mmgr/portalmem.c:881
|
||||
#: commands/prepare.c:691
|
||||
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
|
||||
msgstr "mode mat<61>rialis<69> requis mais interdit dans ce contexte"
|
||||
@ -5903,28 +5910,28 @@ msgstr "aucune fonction en entr
|
||||
msgid "no output function available for type %s"
|
||||
msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
|
||||
|
||||
#: utils/cache/relcache.c:3562
|
||||
#: utils/cache/relcache.c:3553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le fichier d'initialisation relation-cache <20> %s <20> : %m"
|
||||
|
||||
#: utils/cache/relcache.c:3564
|
||||
#: utils/cache/relcache.c:3555
|
||||
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
|
||||
msgstr "Continue malgr<67> tout, mais quelque chose s'est mal pass<73>."
|
||||
|
||||
#: utils/cache/typcache.c:145
|
||||
#: utils/cache/typcache.c:151
|
||||
#: parser/parse_type.c:245
|
||||
#: parser/parse_type.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||||
msgstr "le type <20> %s <20> est seulement un shell"
|
||||
|
||||
#: utils/cache/typcache.c:307
|
||||
#: utils/cache/typcache.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type %s is not composite"
|
||||
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
|
||||
|
||||
#: utils/cache/typcache.c:321
|
||||
#: utils/cache/typcache.c:327
|
||||
msgid "record type has not been registered"
|
||||
msgstr "le type d'enregistrement n'a pas <20>t<EFBFBD> enregistr<74>"
|
||||
|
||||
@ -6079,21 +6086,21 @@ msgstr "ne peut pas ex
|
||||
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
|
||||
msgstr "doit <20>tre super-utilisateur pour ex<65>cuter un point de v<>rification (CHECKPOINT)"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:108
|
||||
#: tcop/fastpath.c:479
|
||||
#: tcop/fastpath.c:612
|
||||
#: tcop/fastpath.c:109
|
||||
#: tcop/fastpath.c:490
|
||||
#: tcop/fastpath.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument size %d in function call message"
|
||||
msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:222
|
||||
#: tcop/fastpath.c:223
|
||||
#: catalog/aclchk.c:1710
|
||||
#: catalog/aclchk.c:2136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function with OID %u does not exist"
|
||||
msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:291
|
||||
#: tcop/fastpath.c:292
|
||||
#: tcop/postgres.c:307
|
||||
#: tcop/postgres.c:330
|
||||
#: commands/copy.c:515
|
||||
@ -6102,7 +6109,7 @@ msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
|
||||
msgid "unexpected EOF on client connection"
|
||||
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:304
|
||||
#: tcop/fastpath.c:305
|
||||
#: tcop/postgres.c:862
|
||||
#: tcop/postgres.c:1168
|
||||
#: tcop/postgres.c:1420
|
||||
@ -6114,12 +6121,17 @@ msgstr ""
|
||||
"la transaction est annul<75>e, les commandes sont ignor<6F>es jusqu'<27> la fin du bloc\n"
|
||||
"de la transaction"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:332
|
||||
#: tcop/fastpath.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
|
||||
msgstr "appel de fonction fastpath : <20> %s <20> (OID %u)"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:405
|
||||
#: tcop/fastpath.c:360
|
||||
#: parser/parse_func.c:1389
|
||||
msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
|
||||
msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues syst<73>mes"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:416
|
||||
#: tcop/postgres.c:1027
|
||||
#: tcop/postgres.c:1296
|
||||
#: tcop/postgres.c:1664
|
||||
@ -6128,28 +6140,28 @@ msgstr "appel de fonction fastpath :
|
||||
msgid "duration: %s ms"
|
||||
msgstr "dur<75>e : %s ms"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:409
|
||||
#: tcop/fastpath.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
|
||||
msgstr "dur<75>e : %s ms, appel de fonction fastpath : <20> %s <20> (OID %u)"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:447
|
||||
#: tcop/fastpath.c:577
|
||||
#: tcop/fastpath.c:458
|
||||
#: tcop/fastpath.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
|
||||
"requiert %d"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:455
|
||||
#: tcop/fastpath.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
|
||||
" arguments"
|
||||
|
||||
#: tcop/fastpath.c:545
|
||||
#: tcop/fastpath.c:631
|
||||
#: tcop/fastpath.c:556
|
||||
#: tcop/fastpath.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
|
||||
msgstr "format des donn<6E>es binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
|
||||
@ -6187,7 +6199,7 @@ msgstr "ne peut pas ins
|
||||
#: parser/analyze.c:3892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu d<>terminer le type de donn<6E>es du param<61>tres $%d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu d<>terminer le type de donn<6E>es du param<61>tre $%d"
|
||||
|
||||
#: tcop/postgres.c:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7056,8 +7068,8 @@ msgstr "l'op
|
||||
#: commands/typecmds.c:1057
|
||||
#: commands/typecmds.c:1080
|
||||
#: commands/typecmds.c:1101
|
||||
#: parser/parse_func.c:221
|
||||
#: parser/parse_func.c:1157
|
||||
#: parser/parse_func.c:224
|
||||
#: parser/parse_func.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function %s does not exist"
|
||||
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
|
||||
@ -7146,8 +7158,8 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
|
||||
msgstr "l'op<6F>rateur ne peut pas <20>tre son propre op<6F>rateur de n<>gation ou de tri"
|
||||
|
||||
#: catalog/pg_proc.c:109
|
||||
#: parser/parse_func.c:1180
|
||||
#: parser/parse_func.c:1225
|
||||
#: parser/parse_func.c:1186
|
||||
#: parser/parse_func.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
|
||||
msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
|
||||
@ -8247,13 +8259,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
|
||||
msgstr "la fonction <20> %s <20> existe d<>j<EFBFBD> dans le sch<63>ma <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: commands/functioncmds.c:1512
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6734
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6755
|
||||
#: commands/typecmds.c:2257
|
||||
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
|
||||
msgstr "ne peut pas d<>placer les objets dans ou <20> partir des sch<63>mas temporaires"
|
||||
|
||||
#: commands/functioncmds.c:1518
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6740
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6761
|
||||
#: commands/typecmds.c:2263
|
||||
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
|
||||
msgstr "ne peut pas d<>placer les objets dans ou <20> partir des sch<63>mas TOAST"
|
||||
@ -8714,13 +8726,13 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
|
||||
msgstr "la relation h<>rit<69>e <20> %s <20> n'est pas une table"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:835
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6230
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
|
||||
msgstr "ine peut pas h<>riter <20> partir d'une relation temporaire <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:852
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6258
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
|
||||
msgstr "relation h<>rit<69>e <20> %s <20> dupliqu<71>e"
|
||||
@ -8851,7 +8863,7 @@ msgid "column must be added to child tables too"
|
||||
msgstr "la colonne doit aussi <20>tre ajout<75>e aux tables filles"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:3198
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6389
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
|
||||
msgstr "la table fille <20> %s <20> a un type diff<66>rent pour la colonne <20> %s <20>"
|
||||
@ -9041,7 +9053,7 @@ msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
|
||||
msgstr "ne peut pas modifier le propri<72>taire de la s<>quence <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:5624
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6715
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
|
||||
msgstr "La s<>quence <20> %s <20> est li<6C>e <20> la table <20> %s <20>."
|
||||
@ -9069,62 +9081,62 @@ msgstr "ne peut pas d
|
||||
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
|
||||
msgstr "ne peut pas d<>placer les tables temporaires d'autres sessions"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6282
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6303
|
||||
msgid "circular inheritance not allowed"
|
||||
msgstr "h<>ritage circulaire interdit"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6283
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
|
||||
msgstr "<22> %s <20> est d<>j<EFBFBD> un enfant de <20> %s <20>."
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6291
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
|
||||
msgstr "la table <20> %s <20> qui n'a pas d'OID ne peut pas h<>riter de la table <20> %s <20> qui en a"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6396
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
|
||||
msgstr "la colonne <20> %s <20> de la table enfant doit <20>tre marqu<71>e comme NOT NULL"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6412
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child table is missing column \"%s\""
|
||||
msgstr "la colonne <20> %s <20> manque <20> la table enfant"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6504
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
|
||||
msgstr "la contrainte <20> %s <20> manque <20> la table enfant"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6513
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la d<>finition de la contrainte <20> %s <20> pour la contrainte de v<>rification ne\n"
|
||||
"correspond pas"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6594
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
|
||||
msgstr "la relation <20> %s <20> n'est pas un parent de la relation <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6702
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
|
||||
msgstr "<22> %s <20> est une relation TOAST"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6714
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6735
|
||||
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
|
||||
msgstr "ne peut pas d<>placer une s<>quence OWNED BY dans un autre sch<63>ma"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6726
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
|
||||
msgstr "la relation <20> %s <20> existe d<>j<EFBFBD> dans le sch<63>ma <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6791
|
||||
#: commands/tablecmds.c:6812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
|
||||
msgstr "la relation <20> %s <20> existe d<>j<EFBFBD> dans le sch<63>ma <20> %s <20>"
|
||||
@ -9921,13 +9933,13 @@ msgid "array subscript in assignment must not be null"
|
||||
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas <20>tre NULL"
|
||||
|
||||
#: executor/execQual.c:513
|
||||
#: executor/execQual.c:3221
|
||||
#: executor/execQual.c:3231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attribute %d has wrong type"
|
||||
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
|
||||
|
||||
#: executor/execQual.c:514
|
||||
#: executor/execQual.c:3222
|
||||
#: executor/execQual.c:3232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
|
||||
msgstr "La table a le type %s alors que la requ<71>te attend %s."
|
||||
@ -9951,8 +9963,8 @@ msgid "no value found for parameter %d"
|
||||
msgstr "aucune valeur trouv<75>e pour le param<61>tre %d"
|
||||
|
||||
#: executor/execQual.c:997
|
||||
#: parser/parse_func.c:87
|
||||
#: parser/parse_func.c:414
|
||||
#: parser/parse_func.c:90
|
||||
#: parser/parse_func.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
|
||||
msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments <20> une fonction"
|
||||
@ -9967,45 +9979,49 @@ msgstr ""
|
||||
"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
|
||||
"NULL"
|
||||
|
||||
#: executor/execQual.c:1662
|
||||
#: executor/execQual.c:1643
|
||||
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
|
||||
msgstr "les lignes renvoy<6F>es par la fonction ne sont pas toutes du m<>me type ligne"
|
||||
|
||||
#: executor/execQual.c:1672
|
||||
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
|
||||
msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode mat<61>rialis<69> n'a pas <20>t<EFBFBD> respect<63>"
|
||||
|
||||
#: executor/execQual.c:1669
|
||||
#: executor/execQual.c:1679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
|
||||
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
|
||||
|
||||
#: executor/execQual.c:1815
|
||||
#: executor/execQual.c:1825
|
||||
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
|
||||
msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
|
||||
|
||||
#: executor/execQual.c:1890
|
||||
#: executor/execQual.c:1900
|
||||
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'op<6F>rateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
|
||||
"d'ensemble"
|
||||
|
||||
#: executor/execQual.c:2509
|
||||
#: executor/execQual.c:2519
|
||||
msgid "cannot merge incompatible arrays"
|
||||
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
|
||||
|
||||
#: executor/execQual.c:2510
|
||||
#: executor/execQual.c:2520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
|
||||
msgstr "Le tableau avec le type d'<27>l<EFBFBD>ment %s ne peut pas <20>tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'<27>l<EFBFBD>ment %s."
|
||||
|
||||
#: executor/execQual.c:2873
|
||||
#: executor/execQual.c:2883
|
||||
msgid "NULLIF does not support set arguments"
|
||||
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
|
||||
|
||||
#: executor/execQual.c:3469
|
||||
#: executor/execQual.c:3479
|
||||
#: optimizer/util/clauses.c:484
|
||||
#: parser/parse_agg.c:73
|
||||
msgid "aggregate function calls may not be nested"
|
||||
msgstr "les appels <20> la fonction d'aggr<67>gat ne doivent pas <20>tre imbriqu<71>s"
|
||||
|
||||
#: executor/execQual.c:3740
|
||||
#: executor/execQual.c:3750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
|
||||
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
|
||||
@ -10143,8 +10159,8 @@ msgstr "RIGHT JOIN est support
|
||||
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
|
||||
msgstr "FULL JOIN est support<72> seulement avec les conditions de jointures MERGE"
|
||||
|
||||
#: executor/nodeSubplan.c:288
|
||||
#: executor/nodeSubplan.c:329
|
||||
#: executor/nodeSubplan.c:281
|
||||
#: executor/nodeSubplan.c:322
|
||||
#: executor/nodeSubplan.c:959
|
||||
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
|
||||
msgstr "plus d'une ligne renvoy<6F>e par une sous-requ<71>te utilis<69>e comme une expression"
|
||||
@ -12042,69 +12058,69 @@ msgstr "Il existe de nombreus candidats
|
||||
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
|
||||
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'op<6F>rateur = pour comparer des bool<6F>ens"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:179
|
||||
#: parser/parse_func.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
|
||||
msgstr "%s(*) sp<73>cifi<66>, mais %s n'est pas une fonction d'agr<67>gat"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:186
|
||||
#: parser/parse_func.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
|
||||
msgstr "DISTINCT sp<73>cifi<66> mais %s n'est pas une fonction d'agr<67>gat"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:212
|
||||
#: parser/parse_func.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function %s is not unique"
|
||||
msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:215
|
||||
#: parser/parse_func.c:218
|
||||
msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
|
||||
msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:224
|
||||
#: parser/parse_func.c:227
|
||||
msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
|
||||
msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donn<6E> et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:273
|
||||
#: parser/parse_func.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
|
||||
msgstr "%s(*) doit <20>tre utilis<69> pour appeler une fonction d'agr<67>gat sans param<61>tre"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:285
|
||||
#: parser/parse_func.c:288
|
||||
msgid "aggregates may not return sets"
|
||||
msgstr "Les aggr<67>gats pourraient ne pas renvoyer des ensembles"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:1056
|
||||
#: parser/parse_func.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column %s.%s does not exist"
|
||||
msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:1068
|
||||
#: parser/parse_func.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
|
||||
msgstr "colonne <20> %s <20> introuvable pour le type de donn<6E>es %s"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:1074
|
||||
#: parser/parse_func.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
|
||||
msgstr "n'a pas pu identifier la colonne <20> %s <20> dans le type de donn<6E>es de l'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:1080
|
||||
#: parser/parse_func.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
|
||||
msgstr "notation d'attribut .%s appliqu<71> au type %s, qui n'est pas un type compos<6F>"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:1251
|
||||
#: parser/parse_func.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
|
||||
msgstr "l'agr<67>gat %s(*) n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:1256
|
||||
#: parser/parse_func.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "aggregate %s does not exist"
|
||||
msgstr "l'agr<67>gat %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: parser/parse_func.c:1277
|
||||
#: parser/parse_func.c:1283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function %s is not an aggregate"
|
||||
msgstr "la fonction %s n'est pas un agr<67>gat"
|
||||
@ -12691,20 +12707,20 @@ msgstr "n'a pas pu d
|
||||
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la s<>maphore : code d'erreur %d"
|
||||
|
||||
#: port/sysv_shmem.c:141
|
||||
#: port/pg_shmem.c:141
|
||||
#: port/sysv_shmem.c:144
|
||||
#: port/pg_shmem.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create shared memory segment: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le segment de m<>moire partag<61>e : %m"
|
||||
|
||||
#: port/sysv_shmem.c:142
|
||||
#: port/pg_shmem.c:142
|
||||
#: port/sysv_shmem.c:145
|
||||
#: port/pg_shmem.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
|
||||
msgstr "L'appel syst<73>me qui a <20>chou<6F> <20>tait shmget(cl<63>=%lu, taille=%lu, 0%o)."
|
||||
|
||||
#: port/sysv_shmem.c:146
|
||||
#: port/pg_shmem.c:146
|
||||
#: port/sysv_shmem.c:149
|
||||
#: port/pg_shmem.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
|
||||
@ -12724,8 +12740,8 @@ msgstr ""
|
||||
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
|
||||
"configuration de la m<>moire partag<61>e."
|
||||
|
||||
#: port/sysv_shmem.c:159
|
||||
#: port/pg_shmem.c:159
|
||||
#: port/sysv_shmem.c:162
|
||||
#: port/pg_shmem.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
|
||||
@ -12739,8 +12755,8 @@ msgstr ""
|
||||
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
|
||||
"configuration de la m<>moire partag<61>e."
|
||||
|
||||
#: port/sysv_shmem.c:168
|
||||
#: port/pg_shmem.c:168
|
||||
#: port/sysv_shmem.c:171
|
||||
#: port/pg_shmem.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
|
||||
@ -12757,8 +12773,8 @@ msgstr ""
|
||||
"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
|
||||
"configuration de la m<>moire partag<61>e."
|
||||
|
||||
#: port/sysv_shmem.c:434
|
||||
#: port/pg_shmem.c:434
|
||||
#: port/sysv_shmem.c:437
|
||||
#: port/pg_shmem.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <20> : %m"
|
||||
@ -13288,66 +13304,66 @@ msgstr "connexion autoris
|
||||
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ex<65>cuter le processus serveur <20> %s <20> : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3720
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork startup process: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de d<>marrage : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3724
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork background writer process: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu cr<63>er un processus fils du processus d'<27>criture en t<>che de\n"
|
||||
"fond : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3728
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork process: %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3903
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3932
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la socket h<>rit<69>e : code d'erreur %d\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3961
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3968
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3980
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3977
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3990
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu ex<65>cuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
|
||||
"d'erreur %d\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:3999
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu ex<65>cuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
|
||||
"d'erreur %d\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4006
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des param<61>tres du serveur :\n"
|
||||
"code d'erreur %d\n"
|
||||
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4250
|
||||
#: postmaster/postmaster.c:4269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n"
|
||||
|
19193
src/backend/po/pt_BR.po
19193
src/backend/po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb-cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "vyb
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1093
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "vytv<74><76><EFBFBD>m konfigura<72>n<EFBFBD> soubory ..."
|
||||
msgstr "vytv<74><76><EFBFBD>m konfigura<72>n<EFBFBD> soubory ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvo
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1415
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "zap<61>n<EFBFBD>m neomezenou velikost <20><>dku pro syst<73>mov<6F> tabulky ..."
|
||||
msgstr "zap<61>n<EFBFBD>m neomezenou velikost <20><>dku pro syst<73>mov<6F> tabulky ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1488
|
||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 21:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 01:46+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1931
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "f<>hre Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
|
||||
msgstr "f<>hre Vacuum in Datenbank template1 durch ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1985
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
|
@ -1,36 +1,37 @@
|
||||
# Spanish translation of initdb.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 10:05-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:37-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:258 initdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:381 initdb.c:1526
|
||||
#: initdb.c:381 initdb.c:1538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
|
||||
#: initdb.c:443 initdb.c:1064 initdb.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
|
||||
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1071 initdb.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
@ -76,17 +77,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor con<6F>ctese (usando, por ejemplo, <20>su<73>) como un usuario sin\n"
|
||||
"privilegios especiales, quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:690
|
||||
#: initdb.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo obtener informaci<63>n sobre el usuario actual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:850
|
||||
#: initdb.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: atenci<63>n: codificaciones no coinciden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:852
|
||||
#: initdb.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
@ -101,12 +112,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Para corregir esta situaci<63>n, ejecute %s nuevamente y no especifique una\n"
|
||||
"codificaci<63>n, o bien especifique una combinaci<63>n adecuada.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:993
|
||||
#: initdb.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1021
|
||||
#: initdb.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -117,26 +128,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Esto significa que tiene una instalaci<63>n corrupta o ha\n"
|
||||
"identificado el directorio equivocado con la opci<63>n -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1133
|
||||
#: initdb.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1164
|
||||
#: initdb.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
||||
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1209
|
||||
#: initdb.c:1221
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "creando archivos de configuraci<63>n ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1371
|
||||
#: initdb.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1387
|
||||
#: initdb.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -146,97 +157,97 @@ msgstr ""
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -"
|
||||
"L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1465
|
||||
#: initdb.c:1477
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1501
|
||||
#: initdb.c:1513
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1502
|
||||
#: initdb.c:1514
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1505
|
||||
#: initdb.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1532
|
||||
#: initdb.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a del archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1545
|
||||
#: initdb.c:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1569
|
||||
#: initdb.c:1581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
|
||||
"Por favor reporte este problema.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1638
|
||||
#: initdb.c:1650
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "inicializando dependencias ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1666
|
||||
#: initdb.c:1678
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1702
|
||||
#: initdb.c:1714
|
||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1754
|
||||
#: initdb.c:1766
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "creando conversiones ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1805
|
||||
#: initdb.c:1817
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1863
|
||||
#: initdb.c:1875
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1919
|
||||
#: initdb.c:1931
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1973
|
||||
#: initdb.c:1985
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2004
|
||||
#: initdb.c:2016
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2067
|
||||
#: initdb.c:2079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
#: initdb.c:2087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "hecho\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2186
|
||||
#: initdb.c:2198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2337
|
||||
#: initdb.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -245,17 +256,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2338
|
||||
#: initdb.c:2371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Empleo:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2339
|
||||
#: initdb.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2340
|
||||
#: initdb.c:2373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -264,13 +275,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2341
|
||||
#: initdb.c:2374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2342
|
||||
#: initdb.c:2375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -278,14 +289,14 @@ msgstr ""
|
||||
" codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de "
|
||||
"datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2343
|
||||
#: initdb.c:2376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2344
|
||||
#: initdb.c:2377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -301,12 +312,12 @@ msgstr ""
|
||||
"omisi<73>n\n"
|
||||
" es tomado de variables de ambiente)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2349
|
||||
#: initdb.c:2382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#: initdb.c:2383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
@ -315,19 +326,19 @@ msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
|
||||
" conexiones locales\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2351
|
||||
#: initdb.c:2384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2352
|
||||
#: initdb.c:2385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2353
|
||||
#: initdb.c:2386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
@ -335,17 +346,17 @@ msgstr ""
|
||||
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del "
|
||||
"archivo\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2354
|
||||
#: initdb.c:2387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2355
|
||||
#: initdb.c:2388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2356
|
||||
#: initdb.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -354,27 +365,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones menos usadas:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2357
|
||||
#: initdb.c:2390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#: initdb.c:2391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2359
|
||||
#: initdb.c:2392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2360
|
||||
#: initdb.c:2393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2361
|
||||
#: initdb.c:2394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -385,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
|
||||
"ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#: initdb.c:2396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -394,34 +405,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2464
|
||||
#: initdb.c:2497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2468
|
||||
#: initdb.c:2501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
|
||||
#: initdb.c:2538 initdb.c:2556 initdb.c:2823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2521
|
||||
#: initdb.c:2554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2529
|
||||
#: initdb.c:2562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
|
||||
"ser especificados simult<6C>neamente\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2535
|
||||
#: initdb.c:2568
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -433,12 +444,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
|
||||
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2558
|
||||
#: initdb.c:2591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2568
|
||||
#: initdb.c:2601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
@ -446,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
|
||||
"autentificaci<63>n %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2583
|
||||
#: initdb.c:2616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -458,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
|
||||
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2659
|
||||
#: initdb.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -469,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
||||
"directorio que <20>%s<>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2666
|
||||
#: initdb.c:2699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -480,17 +491,17 @@ msgstr ""
|
||||
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2685
|
||||
#: initdb.c:2718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2693
|
||||
#: initdb.c:2726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2750
|
||||
#: initdb.c:2783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -500,12 +511,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
|
||||
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2760
|
||||
#: initdb.c:2793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#: initdb.c:2796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -524,39 +535,39 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2788
|
||||
#: initdb.c:2821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
|
||||
"la configuraci<63>n local <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2789
|
||||
#: initdb.c:2822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2796
|
||||
#: initdb.c:2829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2836
|
||||
#: initdb.c:2869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "creando el directorio %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2850
|
||||
#: initdb.c:2883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2856
|
||||
#: initdb.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2869
|
||||
#: initdb.c:2902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
@ -569,17 +580,17 @@ msgstr ""
|
||||
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
|
||||
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2878
|
||||
#: initdb.c:2911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2884
|
||||
#: initdb.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "creando subdirectorios ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2944
|
||||
#: initdb.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -603,67 +614,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:265
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo definir un junction para <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:309
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:346
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:444
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 01:23-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1322
|
||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
||||
msgstr "inizializzazione di pg_shadow ..."
|
||||
msgstr "inizializzazione di pg_shadow ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1353
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono. \n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1362
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "impostazione password ..."
|
||||
msgstr "impostazione password ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1386
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1489
|
||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
||||
msgstr "inizializzazione di pg_depend ..."
|
||||
msgstr "inizializzazione di pg_depend ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1517
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "creazione delle viste di sistema ..."
|
||||
msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1554
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
@ -158,11 +158,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1602
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "creazione delle conversioni ..."
|
||||
msgstr "creazione delle conversioni ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1658
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..."
|
||||
msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1716
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 11:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "v
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1209
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
|
||||
msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1371
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "skapar systemvyer ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1702
|
||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... "
|
||||
msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1754
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:53+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
|
||||
"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
|
||||
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
|
||||
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -539,12 +539,12 @@ msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
|
||||
#: initdb.c:2869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
|
||||
msgstr "%s dizini yaratılıyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
|
||||
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
|
||||
#: initdb.c:2917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... "
|
||||
msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -669,53 +669,3 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
|
||||
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
|
||||
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: \"%s\" dosyasına erişilemedi: %s\n"
|
||||
#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
|
||||
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
|
||||
#~ "anlamına gelir.\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
|
||||
#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
|
||||
#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
|
||||
#~ "anlamına gelir.\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
#~ msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
#~ "If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
#~ "remove or empty the directory \"%s\".\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boş değil \n"
|
||||
#~ "Eğer transaction logları orada tutmak istiyorsanız\n"
|
||||
#~ "\"%s\" dizinin boşaltın ya da silin.\n"
|
||||
#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
|
||||
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this plataform"
|
||||
#~ msgstr "%s: bu platformda symlink desteklenmemektedir"
|
||||
#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
#~ msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
|
||||
#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
|
||||
|
||||
|
@ -4,23 +4,24 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:05-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
|
||||
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
|
||||
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
|
||||
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not recorded\n"
|
||||
msgstr "no registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:408
|
||||
#: pg_config.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -31,12 +32,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s provee informaci<63>n sobre la versi<73>n instalada de PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:409
|
||||
#: pg_config.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Empleo:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:410
|
||||
#: pg_config.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s [ OPTION ... ]\n"
|
||||
@ -45,24 +46,24 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [ OPCI<43>N... ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:411
|
||||
#: pg_config.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opciones:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
#: pg_config.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bindir muestra la ubicaci<63>n de ejecutables de usuario\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:413
|
||||
#: pg_config.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --docdir muestra la ubicaci<63>n de archivos de documentaci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
#: pg_config.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||
@ -71,14 +72,14 @@ msgstr ""
|
||||
" --includedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n"
|
||||
" de las interfaces cliente\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:416
|
||||
#: pg_config.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkgincludedir muestra la ubicaci<63>n de otros archivos de\n"
|
||||
" encabezados C\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:417
|
||||
#: pg_config.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
@ -86,32 +87,32 @@ msgstr ""
|
||||
" --includedir-server muestra la ubicaci<63>n de archivos de encabezados C\n"
|
||||
" del servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:418
|
||||
#: pg_config.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --libdir muestra la ubicaci<63>n de bibliotecas\n"
|
||||
" de c<>digo objeto\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:419
|
||||
#: pg_config.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkglibdir muestra la ubicaci<63>n de m<>dulos para carga din<69>mica\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:420
|
||||
#: pg_config.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --localedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de soporte de\n"
|
||||
" configuraciones locales\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:421
|
||||
#: pg_config.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --mandir muestra la ubicaci<63>n de p<>ginas de manual\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:422
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --sharedir muestra la ubicaci<63>n de archivos de soporte\n"
|
||||
" independientes de arquitectura\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:423
|
||||
#: pg_config.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
@ -128,14 +129,14 @@ msgstr ""
|
||||
" --sysconfdir muestra la ubicaci<63>n de archivos de configuraci<63>n\n"
|
||||
" global del sistema\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pgxs muestra la ubicaci<63>n del archivo makefile\n"
|
||||
" para extensiones\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:425
|
||||
#: pg_config.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||
@ -144,14 +145,14 @@ msgstr ""
|
||||
" --configure muestra las opciones que se dieron a <20>configure<72>\n"
|
||||
" cuando PostgreSQL fue construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
#: pg_config.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue "
|
||||
"construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:428
|
||||
#: pg_config.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||
" construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:429
|
||||
#: pg_config.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --cppflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||
" construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:430
|
||||
#: pg_config.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||
" construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:431
|
||||
#: pg_config.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||
" construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:432
|
||||
#: pg_config.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
|
||||
@ -193,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fue\n"
|
||||
" construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:433
|
||||
#: pg_config.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -201,17 +202,17 @@ msgstr ""
|
||||
" --libds muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n"
|
||||
" construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:434
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||||
msgstr " --version muestra la versi<73>n de PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:435
|
||||
#: pg_config.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:436
|
||||
#: pg_config.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -222,67 +223,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Si no se pasa ning<6E>n argumento, se muestra toda la informaci<63>n conocida\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:437
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:443
|
||||
#: pg_config.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para mayor informaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:482
|
||||
#: pg_config.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:505
|
||||
#: pg_config.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: el argumento no es v<>lido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||
|
@ -6,13 +6,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 09:40-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:24
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2,49 +2,50 @@
|
||||
# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 18:24-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
|
||||
#: pg_ctl.c:219 pg_ctl.c:234 pg_ctl.c:1707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:259
|
||||
#: pg_ctl.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:266
|
||||
#: pg_ctl.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: datos no v<>lidos en archivo de PID <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: otro postmaster puede estar en ejecuci<63>n; "
|
||||
"tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:512
|
||||
#: pg_ctl.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:518
|
||||
#: pg_ctl.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: archivo de opciones <20>%s<> debe tener exactamente una l<>nea\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:569
|
||||
#: pg_ctl.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: otro servidor puede estar en ejecuci<63>n; tratando de iniciarlo de todas "
|
||||
"formas.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
||||
"directorio que <20>%s<>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:575
|
||||
#: pg_ctl.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -66,12 +67,12 @@ msgstr ""
|
||||
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:587
|
||||
#: pg_ctl.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el c<>digo de retorno fue %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:598
|
||||
#: pg_ctl.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start server\n"
|
||||
@ -80,177 +81,189 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
|
||||
"Examine el registro del servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:607
|
||||
#: pg_ctl.c:679
|
||||
msgid "waiting for server to start..."
|
||||
msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:611
|
||||
#: pg_ctl.c:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start server\n"
|
||||
msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
|
||||
#: pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:754 pg_ctl.c:827
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr " listo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:617
|
||||
#: pg_ctl.c:689
|
||||
msgid "server started\n"
|
||||
msgstr "servidor iniciado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:621
|
||||
#: pg_ctl.c:693
|
||||
msgid "server starting\n"
|
||||
msgstr "servidor inici<63>ndose\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
|
||||
#: pg_ctl.c:707 pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
|
||||
#: pg_ctl.c:708 pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:850
|
||||
msgid "Is server running?\n"
|
||||
msgstr "<22>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:642
|
||||
#: pg_ctl.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
|
||||
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
|
||||
#: pg_ctl.c:722 pg_ctl.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:657
|
||||
#: pg_ctl.c:729
|
||||
msgid "server shutting down\n"
|
||||
msgstr "servidor deteni<6E>ndose\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
|
||||
#: pg_ctl.c:734 pg_ctl.c:804
|
||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||
msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
|
||||
#: pg_ctl.c:749 pg_ctl.c:821
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr " fall<6C>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
|
||||
#: pg_ctl.c:751 pg_ctl.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
|
||||
#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server stopped\n"
|
||||
msgstr "servidor detenido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
|
||||
#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:834
|
||||
msgid "starting server anyway\n"
|
||||
msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:715
|
||||
#: pg_ctl.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
|
||||
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
|
||||
#: pg_ctl.c:790 pg_ctl.c:859
|
||||
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
||||
msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:760
|
||||
#: pg_ctl.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:784
|
||||
#: pg_ctl.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
|
||||
"un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:793
|
||||
#: pg_ctl.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:798
|
||||
#: pg_ctl.c:870
|
||||
msgid "server signaled\n"
|
||||
msgstr "se ha enviado una se<73>al al servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:842
|
||||
#: pg_ctl.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:854
|
||||
#: pg_ctl.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: el servidor est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:865
|
||||
#: pg_ctl.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no server running\n"
|
||||
msgstr "%s: no hay servidor en ejecuci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:876
|
||||
#: pg_ctl.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:910
|
||||
#: pg_ctl.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:919
|
||||
#: pg_ctl.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
|
||||
#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:979
|
||||
#: pg_ctl.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:990
|
||||
#: pg_ctl.c:1062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1011
|
||||
#: pg_ctl.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1018
|
||||
#: pg_ctl.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1025
|
||||
#: pg_ctl.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1154
|
||||
#: pg_ctl.c:1183
|
||||
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
||||
msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1186
|
||||
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
|
||||
msgstr "Se agot<6F> el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1190
|
||||
msgid "Server started and accepting connections\n"
|
||||
msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1366
|
||||
#: pg_ctl.c:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1374
|
||||
#: pg_ctl.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
@ -262,44 +275,44 @@ msgstr ""
|
||||
"se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1376
|
||||
#: pg_ctl.c:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Empleo:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1377
|
||||
#: pg_ctl.c:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1378
|
||||
#: pg_ctl.c:1465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1379
|
||||
#: pg_ctl.c:1466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1380
|
||||
#: pg_ctl.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1381
|
||||
#: pg_ctl.c:1468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1382
|
||||
#: pg_ctl.c:1469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1384
|
||||
#: pg_ctl.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
@ -308,12 +321,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1386
|
||||
#: pg_ctl.c:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1389
|
||||
#: pg_ctl.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -322,42 +335,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones comunes:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1390
|
||||
#: pg_ctl.c:1477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1391
|
||||
#: pg_ctl.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1392
|
||||
#: pg_ctl.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1393
|
||||
#: pg_ctl.c:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya "
|
||||
"completado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1394
|
||||
#: pg_ctl.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1395
|
||||
#: pg_ctl.c:1482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1396
|
||||
#: pg_ctl.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
@ -367,12 +380,12 @@ msgstr ""
|
||||
"reinicios)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1397
|
||||
#: pg_ctl.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1399
|
||||
#: pg_ctl.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -381,13 +394,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones para inicio y reinicio:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1400
|
||||
#: pg_ctl.c:1487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1401
|
||||
#: pg_ctl.c:1488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||
@ -396,12 +409,12 @@ msgstr ""
|
||||
" -o OPCIONES par<61>metros de l<>nea de <20>rdenes a pasar a postgres\n"
|
||||
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1403
|
||||
#: pg_ctl.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
||||
msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1405
|
||||
#: pg_ctl.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -410,12 +423,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1406
|
||||
#: pg_ctl.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1408
|
||||
#: pg_ctl.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -424,18 +437,18 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Modos de detenci<63>n son:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1409
|
||||
#: pg_ctl.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1410
|
||||
#: pg_ctl.c:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1411
|
||||
#: pg_ctl.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||
@ -445,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
||||
" en el pr<70>ximo inicio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1413
|
||||
#: pg_ctl.c:1500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -454,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1417
|
||||
#: pg_ctl.c:1504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -463,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones para registrar y dar de baja:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1418
|
||||
#: pg_ctl.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
@ -471,21 +484,21 @@ msgstr ""
|
||||
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
|
||||
" el servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1419
|
||||
#: pg_ctl.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n"
|
||||
" el servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1420
|
||||
#: pg_ctl.c:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
|
||||
" registrar el servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1423
|
||||
#: pg_ctl.c:1510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -494,17 +507,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1448
|
||||
#: pg_ctl.c:1535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1481
|
||||
#: pg_ctl.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1544
|
||||
#: pg_ctl.c:1631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -515,27 +528,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n"
|
||||
"quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1647
|
||||
#: pg_ctl.c:1734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de comandos (el primero es <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1666
|
||||
#: pg_ctl.c:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1684
|
||||
#: pg_ctl.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1694
|
||||
#: pg_ctl.c:1781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1710
|
||||
#: pg_ctl.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
@ -543,47 +556,47 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: no se especific<69> directorio de datos y la variable PGDATA no est<73> "
|
||||
"definida\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "el binario %s no es v<>lida"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||
|
@ -4,15 +4,16 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 18:34-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 10:57-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Espa<EFBFBD>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:394 pg_restore.c:228
|
||||
msgid "User name: "
|
||||
@ -39,8 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"las opciones <20>s<EFBFBD>lo esquema<6D> (-s) y <20>s<EFBFBD>lo datos<6F> (-a) no pueden usarse "
|
||||
"juntas\n"
|
||||
"las opciones <20>s<EFBFBD>lo esquema<6D> (-s) y <20>s<EFBFBD>lo datos<6F> (-a) no pueden usarse juntas\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:466
|
||||
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
|
||||
@ -219,8 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_dump.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n, --schema=ESQUEMA extrae s<>lo el esquema nombrado\n"
|
||||
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae s<>lo el esquema nombrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -288,7 +287,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
|
||||
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante "
|
||||
"el\n"
|
||||
" restablecimiento de la extracci<63>n de s<>lo-datos\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:762
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1169
|
||||
#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1175
|
||||
msgid "*** aborted because of error\n"
|
||||
msgstr "*** se abort<72> por un error\n"
|
||||
|
||||
@ -765,36 +765,36 @@ msgstr "leyendo las restricciones\n"
|
||||
msgid "reading triggers\n"
|
||||
msgstr "leyendo disparadores (triggers)\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:716
|
||||
#: common.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fall<6C> la revisi<73>n de integridad, el OID %u del padre de la tabla <20>%s<>\n"
|
||||
"(OID %u) no se encontr<74>\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:758
|
||||
#: common.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
|
||||
msgstr "no se pudo reconocer el arreglo num<75>rico <20>%s<>: demasiados n<>meros\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:773
|
||||
#: common.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo reconocer el arreglo num<75>rico <20>%s<>: car<61>cter no v<>lido en n<>mero\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:886
|
||||
#: common.c:920
|
||||
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
|
||||
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:889 common.c:900 common.c:911 common.c:922
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:548 pg_backup_archiver.c:889 pg_backup_archiver.c:1003
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_archiver.c:1471
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1621 pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_custom.c:138
|
||||
#: common.c:923 common.c:934 common.c:945 common.c:956
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:554 pg_backup_archiver.c:895 pg_backup_archiver.c:1009
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1067 pg_backup_archiver.c:1477
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1629 pg_backup_archiver.c:1670 pg_backup_custom.c:138
|
||||
#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164
|
||||
#: pg_backup_custom.c:534 pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:226
|
||||
#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106
|
||||
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:999
|
||||
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:1000
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "memoria agotada\n"
|
||||
msgid "archiver"
|
||||
msgstr "archivador"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:967
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close output file: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
|
||||
@ -811,46 +811,50 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
|
||||
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
|
||||
msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:156
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:155
|
||||
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
|
||||
msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:162
|
||||
msgid "connecting to database for restore\n"
|
||||
msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:158
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:164
|
||||
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"conexiones directas a la base de datos no estan soportadas en \n"
|
||||
"archivadores pre-1.3\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:200
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:206
|
||||
msgid "implied data-only restore\n"
|
||||
msgstr "asumiendo reestablecimiento de s<>lo datos\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:243
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dropping %s %s\n"
|
||||
msgstr "eliminando %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:269
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:273 pg_backup_archiver.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning from original dump file: %s\n"
|
||||
msgstr "precauci<63>n desde el archivo original: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:276
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating %s %s\n"
|
||||
msgstr "creando %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:291
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||
msgstr "la tabla <20>%s<> no pudo ser creada, no se recuperar<61>n sus datos\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:311
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "conectando a nueva base de datos <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:335
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
|
||||
"installation)\n"
|
||||
@ -858,37 +862,37 @@ msgstr ""
|
||||
"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresi<73>n no est<73> "
|
||||
"soportada en esta instalaci<63>n)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:343
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restoring %s\n"
|
||||
msgstr "reestableciendo %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:357
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "reestableciendo datos de la tabla <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:387
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "executing %s %s\n"
|
||||
msgstr "ejecutando %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:405
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
|
||||
msgstr "estableciendo due<75>o y privilegios para %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:464
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disabling triggers for %s\n"
|
||||
msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:490
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "enabling triggers for %s\n"
|
||||
msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:520
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:526
|
||||
msgid ""
|
||||
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
|
||||
"DataDumper routine\n"
|
||||
@ -896,198 +900,203 @@ msgstr ""
|
||||
"error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
|
||||
"de la rutina DataDumper\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:663
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:669
|
||||
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la extracci<63>n de objetos grandes no esta soportado para el formato\n"
|
||||
"seleccionado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:717
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restored %d large objects\n"
|
||||
msgstr "se restablecieron %d objetos grandes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:734
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restoring large object with OID %u\n"
|
||||
msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:740
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object %u\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:745
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:751
|
||||
msgid "could not open large object\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:803
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open TOC file: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:822
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
|
||||
msgstr "PRECAUCI<43>N: l<>nea ignorada: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:829
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find entry for ID %d\n"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:438
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:845 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:951 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:957 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open output file: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1046
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1050
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1109 pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_custom.c:748
|
||||
#: pg_backup_custom.c:940 pg_backup_custom.c:954 pg_backup_files.c:413
|
||||
#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1077 pg_backup_tar.c:1368
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1115 pg_backup_archiver.c:1138 pg_backup_custom.c:749
|
||||
#: pg_backup_custom.c:941 pg_backup_custom.c:955 pg_backup_files.c:414
|
||||
#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1078 pg_backup_tar.c:1371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to output file: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1117
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1123
|
||||
msgid "could not write to custom output routine\n"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1215
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1221
|
||||
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Error durante INICIALIZACI<43>N:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1220
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1226
|
||||
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
|
||||
msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1225
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1231
|
||||
msgid "Error while FINALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Error durante FINALIZACI<43>N:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1230
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1364
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
|
||||
msgstr "bandera de posici<63>n inesperada %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1377
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1383
|
||||
msgid "file offset in dump file is too large\n"
|
||||
msgstr "el posici<63>n en el archivo es demasiado grande\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1489
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1480 pg_backup_archiver.c:2674 pg_backup_custom.c:725
|
||||
#: pg_backup_files.c:401 pg_backup_tar.c:774
|
||||
msgid "unexpected end of file\n"
|
||||
msgstr "fin inesperado de la entrada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1497
|
||||
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
|
||||
msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1509 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1517 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open input file: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1516
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read input file: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el archivo de salida: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1518
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
|
||||
msgstr "el archivo es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1571
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1579
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el archivo de entrada no parece ser un archivador v<>lido (<28>demasiado "
|
||||
"corto?)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1574
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1582
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
|
||||
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1592
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
|
||||
msgstr "leidos %lu bytes en el b<>fer de lectura adelantada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1599
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close input file: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1616
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
|
||||
msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1694
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "archive format is %d\n"
|
||||
msgstr "el formato del archivador es %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1721
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
|
||||
msgstr "formato de archivo no reconocido <20>%d<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1844
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la entrada con ID %d est<73> fuera de rango -- tal vez\n"
|
||||
"la tabla de contenido est<73> corrupta\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1929
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
|
||||
msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1963
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "no se reconoce la codificaci<63>n: <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1968
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
|
||||
msgstr "elemento ENCODING no v<>lido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1986
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
||||
msgstr "elemento STDSTRINGS no v<>lido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2147
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesi<73>n a <20>%s<>: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2466 pg_backup_archiver.c:2602
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2474 pg_backup_archiver.c:2610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PRECAUCI<43>N: no se sabe c<>mo determinar el due<75>o para el objeto de tipo %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2634
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2642
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
|
||||
"will be uncompressed\n"
|
||||
@ -1095,21 +1104,21 @@ msgstr ""
|
||||
"PRECAUCI<43>N: la compresi<73>n solicitada no est<73> soportada en esta\n"
|
||||
"instalaci<63>n -- el archivador no ser<65> comprimido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2669
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2677
|
||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||
msgstr "no se encontr<74> la cadena m<>gica en el encabezado del archivo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2683
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||
msgstr "versi<73>n no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2688
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||
msgstr "revisi<73>n de integridad en el tama<6D>o del entero (%lu) fall<6C>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2692
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2700
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
||||
"may fail\n"
|
||||
@ -1117,13 +1126,13 @@ msgstr ""
|
||||
"PRECAUCI<43>N: el archivador fue hecho en una m<>quina con enteros m<>s \n"
|
||||
"grandes, algunas operaciones podr<64>an fallar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2702
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2718
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2726
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||
"compression -- no data will be available\n"
|
||||
@ -1131,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PRECAUCI<43>N: el archivador esta comprimido, pero esta instalaci<63>n no soporta\n"
|
||||
"compresi<73>n -- no habr<62> datos disponibles\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2736
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2744
|
||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||
msgstr "PRECAUCI<43>N: la fecha de creaci<63>n en el encabezado no es v<>lida\n"
|
||||
|
||||
@ -1184,7 +1193,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se encontr<74> un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:521 pg_backup_custom.c:890
|
||||
#: pg_backup_custom.c:521 pg_backup_custom.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresi<73>n: %s\n"
|
||||
@ -1213,21 +1222,21 @@ msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresi
|
||||
msgid "could not write byte: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir byte: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:817
|
||||
#: pg_backup_custom.c:818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close archive file: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:840
|
||||
#: pg_backup_custom.c:841
|
||||
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
|
||||
msgstr "ATENCI<43>N: ftell no coincide con la posici<63>n esperada -- se us<75> ftell\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:921
|
||||
#: pg_backup_custom.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compress data: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo comprimir los datos: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:1000
|
||||
#: pg_backup_custom.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close compression stream: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresi<73>n: %s\n"
|
||||
@ -1240,17 +1249,17 @@ msgstr "archivador (bd)"
|
||||
msgid "could not get server_version from libpq\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1239
|
||||
#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
|
||||
msgstr "versi<73>n del servidor: %s; versi<73>n de %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1242
|
||||
#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
|
||||
msgstr "procediendo a pesar de que no coinciden las versiones\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1245
|
||||
#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
|
||||
@ -1265,7 +1274,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:180 pg_backup_db.c:224 pg_backup_db.c:253
|
||||
#: pg_dumpall.c:1165 pg_dumpall.c:1192
|
||||
#: pg_dumpall.c:1175 pg_dumpall.c:1202
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Contrase<73>a: "
|
||||
|
||||
@ -1296,30 +1305,25 @@ msgstr "fall
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no result from server\n"
|
||||
msgstr "%s: sin resultado desde el servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:388
|
||||
#: pg_backup_db.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
|
||||
msgstr "PQputCopyData regres<65> un error: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:398
|
||||
#: pg_backup_db.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
|
||||
msgstr "PQputCopyEnd regres<65> un error: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:445
|
||||
#: pg_backup_db.c:446
|
||||
msgid "could not execute query"
|
||||
msgstr "no se pudo ejecutar la consulta"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:647
|
||||
#: pg_backup_db.c:644
|
||||
msgid "could not start database transaction"
|
||||
msgstr "no se pudo iniciar la transacci<63>n en la base de datos"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:659
|
||||
#: pg_backup_db.c:650
|
||||
msgid "could not commit database transaction"
|
||||
msgstr "no se pudo terminar la transacci<63>n a la base de datos"
|
||||
|
||||
@ -1353,7 +1357,7 @@ msgstr ""
|
||||
"no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n"
|
||||
"para su lectura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:541
|
||||
#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cerrar la tabla de contenido de los objetos grandes: %s\n"
|
||||
@ -1362,25 +1366,24 @@ msgstr "no se pudo cerrar la tabla de contenido de los objetos grandes: %s\n"
|
||||
msgid "could not write byte\n"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir byte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_files.c:471
|
||||
#: pg_backup_files.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n"
|
||||
"para su escritura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_files.c:491 pg_backup_tar.c:923
|
||||
#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
|
||||
msgstr "el OID del objeto grande no es v<>lido (%u)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_files.c:510
|
||||
#: pg_backup_files.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object file for input: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo abrir el objeto grande para su lectura: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande para su lectura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_files.c:524
|
||||
#: pg_backup_files.c:525
|
||||
msgid "could not close large object file\n"
|
||||
msgstr "no se pudo cerrar el archivo del objeto grande\n"
|
||||
|
||||
@ -1451,59 +1454,59 @@ msgid ""
|
||||
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
|
||||
"starting at position %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sentencia COPY no v<>lida -- no se pudo encontrar <20>from stdin<69> en la cadena "
|
||||
"<EFBFBD>%s<EFBFBD> empezando en la posici<63>n %lu\n"
|
||||
"sentencia COPY no v<>lida -- no se pudo encontrar <20>from stdin<69> en la cadena <EFBFBD>%"
|
||||
"s<> empezando en la posici<63>n %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restoring large object OID %u\n"
|
||||
msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:868
|
||||
#: pg_backup_tar.c:869
|
||||
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1067
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1069
|
||||
msgid "archive member too large for tar format\n"
|
||||
msgstr "miembro del archivo demasiado grande para el formato tar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1082
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close temporary file: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1091
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
|
||||
msgstr "el tama<6D>o real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1099
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1102
|
||||
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo escribir desplazamiento al final del miembro del archivo tar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1128
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
|
||||
msgstr "moviendo desde la posici<63>n %s a la posici<63>n del siguiente miembro %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1139
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "now at file position %s\n"
|
||||
msgstr "ahora en la posici<63>n del archivo %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1148 pg_backup_tar.c:1179
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1151 pg_backup_tar.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo %s en el archivo tar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1163
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping tar member %s\n"
|
||||
msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1167
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
|
||||
@ -1512,24 +1515,24 @@ msgstr ""
|
||||
"la extracci<63>n de datos fuera de orden no esta soportado en este formato: %s\n"
|
||||
"se requiere, pero viene despu<70>s de %s en el archivo.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1214
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no hay coincidencia en la posici<63>n real del archivo con la que se predijo (%"
|
||||
"s vs %s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1229
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
|
||||
msgstr "se encontr<74> un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1265
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
|
||||
msgstr "entrada TOC %s en %s (tama<6D>o %lu, suma de integridad %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1275
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
|
||||
@ -1546,8 +1549,7 @@ msgstr "%s: no se pueden especificar -d y -f conjuntamente.\n"
|
||||
#: pg_restore.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"formato de archivo <20>%s<> no reconocido; por favor especifique <20>c<EFBFBD> o <20>t<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "formato de archivo <20>%s<> no reconocido; por favor especifique <20>c<EFBFBD> o <20>t<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1692,7 +1694,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
|
||||
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante "
|
||||
"el\n"
|
||||
" restablecimiento de la extracci<63>n de s<>lo-datos\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:393
|
||||
@ -1722,8 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -1, --single-transaction\n"
|
||||
" restore as a single transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1, --single-transaction reestablece en una <20>nica transacci<63>n\n"
|
||||
msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una <20>nica transacci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1864,116 +1866,119 @@ msgstr ""
|
||||
"Este gui<75>n de SQL ser<65> escrito a la salida est<73>ndar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:751
|
||||
#: pg_dumpall.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se pudo reconocer la lista de control de acceso (%s) del tablespace "
|
||||
"<EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
"%s: no se pudo reconocer la lista de control de acceso (%s) del tablespace <EFBFBD>%"
|
||||
"s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:915
|
||||
#: pg_dumpall.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se pudo reconocer la lista de control de acceso (%s) de la base de "
|
||||
"datos <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1072
|
||||
#: pg_dumpall.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
|
||||
msgstr "%s: extrayendo base de datos <20>%s<>...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1078
|
||||
#: pg_dumpall.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_dump fall<6C> en la base de datos <20>%s<>, saliendo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1133
|
||||
#: pg_dumpall.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: running \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: corriendo <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1178
|
||||
#: pg_dumpall.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexi<78>n a la base de datos <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1202
|
||||
#: pg_dumpall.c:1212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexi<78>n a la base de datos <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1216
|
||||
#: pg_dumpall.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get server version\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo obtener la versi<73>n del servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1222
|
||||
#: pg_dumpall.c:1232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo reconocer la versi<73>n del servidor <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1230
|
||||
#: pg_dumpall.c:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo reconocer la versi<73>n de <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1270 pg_dumpall.c:1296
|
||||
#: pg_dumpall.c:1280 pg_dumpall.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: executing %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ejecutando %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1276 pg_dumpall.c:1302
|
||||
#: pg_dumpall.c:1286 pg_dumpall.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: fall<6C> la consulta: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:1278 pg_dumpall.c:1304
|
||||
#: pg_dumpall.c:1288 pg_dumpall.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: la consulta fue: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: no result from server\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: sin resultado desde el servidor\n"
|
||||
|
@ -5,104 +5,105 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:18-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Espa<EFBFBD>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:124
|
||||
#: pg_resetxlog.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
|
||||
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
|
||||
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
|
||||
#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171
|
||||
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
|
||||
#: pg_resetxlog.c:221 pg_resetxlog.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:130
|
||||
#: pg_resetxlog.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: el <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n (-e) no debe ser -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:139
|
||||
#: pg_resetxlog.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:145
|
||||
#: pg_resetxlog.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:154
|
||||
#: pg_resetxlog.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:160
|
||||
#: pg_resetxlog.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:169
|
||||
#: pg_resetxlog.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -m\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:175
|
||||
#: pg_resetxlog.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: el ID de multitransacci<63>n (-m) no debe ser cero\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:184
|
||||
#: pg_resetxlog.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -O\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:190
|
||||
#: pg_resetxlog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: la posici<63>n de multitransacci<63>n (-O) no debe ser -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
|
||||
#: pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:227
|
||||
#: pg_resetxlog.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:241
|
||||
#: pg_resetxlog.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario <20>root<6F>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:243
|
||||
#: pg_resetxlog.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:253
|
||||
#: pg_resetxlog.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
|
||||
#: pg_resetxlog.c:269 pg_resetxlog.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:274
|
||||
#: pg_resetxlog.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de "
|
||||
"nuevo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:325
|
||||
#: pg_resetxlog.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:337
|
||||
#: pg_resetxlog.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
@ -132,12 +133,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n"
|
||||
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:350
|
||||
#: pg_resetxlog.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:379
|
||||
#: pg_resetxlog.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -148,34 +149,34 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"y prueba de nuevo.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:392
|
||||
#: pg_resetxlog.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:415
|
||||
#: pg_resetxlog.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:424
|
||||
#: pg_resetxlog.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:494
|
||||
#: pg_resetxlog.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:501
|
||||
#: pg_resetxlog.c:503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Valores de pg_control asumidos:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#: pg_resetxlog.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
@ -193,120 +194,120 @@ msgstr ""
|
||||
"Valores de pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||
#: pg_resetxlog.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:540
|
||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
||||
#: pg_resetxlog.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID de archivo bit<69>cora actual: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:544
|
||||
#: pg_resetxlog.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Siguiente segmento de archivo bit<69>cora: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:546
|
||||
#: pg_resetxlog.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "TimeLineID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:548
|
||||
#: pg_resetxlog.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "NextXID del checkpoint m<>s reciente: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:551
|
||||
#: pg_resetxlog.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:553
|
||||
#: pg_resetxlog.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:555
|
||||
#: pg_resetxlog.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint m<>s reciente: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:557
|
||||
#: pg_resetxlog.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo alineamiento de datos: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:560
|
||||
#: pg_resetxlog.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:562
|
||||
#: pg_resetxlog.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:564
|
||||
#: pg_resetxlog.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tama<6D>o del bloque de WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:566
|
||||
#: pg_resetxlog.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:568
|
||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
||||
#: pg_resetxlog.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo n<>mero de columnas en un <20>ndice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:572
|
||||
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "enteros de 64 bits"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:573
|
||||
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "n<>meros de punto flotante"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||
#: pg_resetxlog.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:576
|
||||
#: pg_resetxlog.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:578
|
||||
#: pg_resetxlog.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:642
|
||||
#: pg_resetxlog.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
|
||||
@ -315,47 +316,47 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
|
||||
"PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:657
|
||||
#: pg_resetxlog.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:668
|
||||
#: pg_resetxlog.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
|
||||
#: pg_resetxlog.c:677 pg_resetxlog.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:710
|
||||
#: pg_resetxlog.c:712 pg_resetxlog.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:729
|
||||
#: pg_resetxlog.c:731 pg_resetxlog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
||||
#: pg_resetxlog.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
|
||||
#: pg_resetxlog.c:870 pg_resetxlog.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:844
|
||||
#: pg_resetxlog.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -364,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:845
|
||||
#: pg_resetxlog.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -375,17 +376,17 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OPCION]... DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:846
|
||||
#: pg_resetxlog.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opciones:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:847
|
||||
#: pg_resetxlog.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:848
|
||||
#: pg_resetxlog.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
@ -394,12 +395,12 @@ msgstr ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n"
|
||||
" nueva transacci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:849
|
||||
#: pg_resetxlog.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:850
|
||||
#: pg_resetxlog.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
@ -409,38 +410,38 @@ msgstr ""
|
||||
"extra<72>dos\n"
|
||||
" (para prueba)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:851
|
||||
#: pg_resetxlog.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:852
|
||||
#: pg_resetxlog.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici<63>n de multitransacci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:853
|
||||
#: pg_resetxlog.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:854
|
||||
#: pg_resetxlog.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||
msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente <20>epoch<63> de ID de transacci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:855
|
||||
#: pg_resetxlog.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:856
|
||||
#: pg_resetxlog.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:857
|
||||
#: pg_resetxlog.c:916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 10:09-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-19 10:58-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
|
||||
msgstr "Escrib<69> historia en archivo \"%s/%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:777 common.c:75 common.c:89 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
|
||||
#: print.c:885
|
||||
#: print.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Mostrar tiempos est
|
||||
|
||||
#: command.c:878 command.c:898 command.c:1289 command.c:1296 command.c:1305
|
||||
#: command.c:1315 command.c:1324 command.c:1338 command.c:1352 command.c:1385
|
||||
#: common.c:160 copy.c:553 copy.c:617
|
||||
#: common.c:160 copy.c:549 copy.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Contrase<73>a: "
|
||||
|
||||
#: command.c:1076 common.c:206 common.c:483 common.c:548 common.c:834
|
||||
#: common.c:859 common.c:932 copy.c:688 copy.c:733 copy.c:862
|
||||
#: common.c:859 common.c:932 copy.c:687 copy.c:732 copy.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -171,113 +171,113 @@ msgstr "no se encontr
|
||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1464
|
||||
#: command.c:1482
|
||||
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1469
|
||||
#: command.c:1487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1479
|
||||
#: command.c:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1488
|
||||
#: command.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1489
|
||||
#: command.c:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1499
|
||||
#: command.c:1517
|
||||
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
|
||||
msgstr "Mostrando salida num<75>rica ajustada localmente"
|
||||
|
||||
#: command.c:1501
|
||||
#: command.c:1519
|
||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
|
||||
msgstr "La salida num<75>rica ajustada localmente est<73> deshabilitada. "
|
||||
|
||||
#: command.c:1514
|
||||
#: command.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Despliegue de nulos es <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1526
|
||||
#: command.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "El separador de campos es <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1540
|
||||
#: command.c:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is <newline>."
|
||||
msgstr "El separador de filas es <salto de l<>nea>."
|
||||
|
||||
#: command.c:1542
|
||||
#: command.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "El separador de filas es <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1553
|
||||
#: command.c:1571
|
||||
msgid "Showing only tuples."
|
||||
msgstr "Mostrando s<>lo filas."
|
||||
|
||||
#: command.c:1555
|
||||
#: command.c:1573
|
||||
msgid "Tuples only is off."
|
||||
msgstr "Mostrar s<>lo filas est<73> desactivado."
|
||||
|
||||
#: command.c:1571
|
||||
#: command.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "El t<>tulo es <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1573
|
||||
#: command.c:1591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is unset.\n"
|
||||
msgstr "El t<>tulo ha sido indefinido.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1589
|
||||
#: command.c:1607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Los atributos de tabla son <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1591
|
||||
#: command.c:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1607
|
||||
#: command.c:1625
|
||||
msgid "Pager is used for long output."
|
||||
msgstr "El paginador se usar<61> para salida larga."
|
||||
|
||||
#: command.c:1609
|
||||
#: command.c:1627
|
||||
msgid "Pager is always used."
|
||||
msgstr "El paginador se usar<61> siempre."
|
||||
|
||||
#: command.c:1611
|
||||
#: command.c:1629
|
||||
msgid "Pager usage is off."
|
||||
msgstr "El paginador no se usar<61>."
|
||||
|
||||
#: command.c:1622
|
||||
#: command.c:1640
|
||||
msgid "Default footer is on."
|
||||
msgstr "El pie por omisi<73>n est<73> activo."
|
||||
|
||||
#: command.c:1624
|
||||
#: command.c:1642
|
||||
msgid "Default footer is off."
|
||||
msgstr "El pie de p<>gina por omisi<73>n est<73> desactivado."
|
||||
|
||||
#: command.c:1630
|
||||
#: command.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
||||
msgstr "\\pset: opci<63>n desconocida: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1685
|
||||
#: command.c:1703
|
||||
msgid "\\!: failed\n"
|
||||
msgstr "\\!: fall<6C>\n"
|
||||
|
||||
@ -370,36 +370,40 @@ msgstr "\\copy: error de procesamiento en
|
||||
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
|
||||
msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la l<>nea\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:564
|
||||
#: copy.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
|
||||
msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:590
|
||||
#: copy.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\copy: %s"
|
||||
msgstr "\\copy: %s"
|
||||
|
||||
#: copy.c:594 copy.c:608
|
||||
#: copy.c:590 copy.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
||||
msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:663 copy.c:673
|
||||
#: copy.c:608
|
||||
msgid "trying to exit copy mode"
|
||||
msgstr "tratando de salir del modo copy"
|
||||
|
||||
#: copy.c:662 copy.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write COPY data: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:680
|
||||
#: copy.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY data transfer failed: %s"
|
||||
msgstr "fall<6C> la transferencia de datos COPY: %s"
|
||||
|
||||
#: copy.c:728
|
||||
#: copy.c:727
|
||||
msgid "canceled by user"
|
||||
msgstr "cancelada por el usuario"
|
||||
|
||||
#: copy.c:743
|
||||
#: copy.c:742
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
||||
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
||||
@ -407,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de l<>nea.\n"
|
||||
"Termine con un backslash y un punto."
|
||||
|
||||
#: copy.c:855
|
||||
#: copy.c:854
|
||||
msgid "aborted because of read failure"
|
||||
msgstr "se abort<72> por un error de lectura"
|
||||
|
||||
@ -1048,27 +1052,27 @@ msgstr "Objetos grandes"
|
||||
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
|
||||
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:773
|
||||
#: print.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(No rows)\n"
|
||||
msgstr "(Sin filas)\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:1808
|
||||
#: print.c:1692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupted\n"
|
||||
msgstr "Interrumpido\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:1916
|
||||
#: print.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||||
msgstr "formato de salida no v<>lido (error interno): %d"
|
||||
|
||||
#: print.c:1975
|
||||
#: print.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(1 row)"
|
||||
msgstr "(1 fila)"
|
||||
|
||||
#: print.c:1977
|
||||
#: print.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%lu rows)"
|
||||
msgstr "(%lu filas)"
|
||||
@ -1848,7 +1852,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ALTER ROLE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ALTER ROLE nombre SET par<61>metro_de_configuraci<63>n { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
|
||||
"ALTER ROLE nombre SET par<61>metro_de_configuraci<63>n { TO | = } { valor | "
|
||||
"DEFAULT }\n"
|
||||
"ALTER ROLE nombre RESET par<61>metro_de_configuraci<63>n"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:73
|
||||
@ -2025,7 +2030,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ALTER USER nombre RENAME TO nuevo_nombre\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ALTER USER nombre SET par<61>metro_de_configuraci<63>n { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
|
||||
"ALTER USER nombre SET par<61>metro_de_configuraci<63>n { TO | = } { valor | "
|
||||
"DEFAULT }\n"
|
||||
"ALTER USER nombre RESET par<61>metro_de_configuraci<63>n"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:101
|
||||
@ -2185,7 +2191,6 @@ msgid ""
|
||||
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
|
||||
" [ [ WITH ] \n"
|
||||
" [ BINARY ]\n"
|
||||
" [ HEADER ]\n"
|
||||
" [ OIDS ]\n"
|
||||
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
|
||||
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
|
||||
@ -2200,9 +2205,9 @@ msgstr ""
|
||||
" [ BINARY ]\n"
|
||||
" [ OIDS ]\n"
|
||||
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
|
||||
" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n"
|
||||
" [ NULL [ AS ] 'cadena_para_null' ]\n"
|
||||
" [ CSV [ HEADER ]\n"
|
||||
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
|
||||
" [ QUOTE [ AS ] 'comilla' ] \n"
|
||||
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
|
||||
" [ FORCE NOT NULL columna [, ...] ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2210,12 +2215,11 @@ msgstr ""
|
||||
" TO { 'archivo' | STDOUT }\n"
|
||||
" [ [ WITH ] \n"
|
||||
" [ BINARY ]\n"
|
||||
" [ HEADER ]\n"
|
||||
" [ OIDS ]\n"
|
||||
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
|
||||
" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n"
|
||||
" [ NULL [ AS ] 'cadena_para_null' ]\n"
|
||||
" [ CSV [ HEADER ]\n"
|
||||
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
|
||||
" [ QUOTE [ AS ] 'comilla' ] \n"
|
||||
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
|
||||
" [ FORCE QUOTE columna [, ...] ]"
|
||||
|
||||
@ -2602,8 +2606,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
|
||||
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
|
||||
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
|
||||
" [ OWNED BY { tabla.columna | NONE } ]"
|
||||
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ] [ OWNED BY "
|
||||
"{ tabla.columna | NONE } ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:201
|
||||
msgid "define a new table"
|
||||
@ -2661,11 +2665,13 @@ msgstr ""
|
||||
" { nombre_columna tipo_dato [ DEFAULT expr_default ] [ restricci<63>n_columna"
|
||||
"[ ... ] ]\n"
|
||||
" | restricci<63>n_tabla\n"
|
||||
" | LIKE tabla_padre [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n"
|
||||
" | LIKE tabla_padre [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | "
|
||||
"CONSTRAINTS } ] ... }\n"
|
||||
" [, ... ]\n"
|
||||
"] )\n"
|
||||
"[ INHERITS ( tabla_padre [, ... ] ) ]\n"
|
||||
"[ WITH ( par<61>metro_de_almacenamiento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
|
||||
"[ WITH ( par<61>metro_de_almacenamiento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | "
|
||||
"WITHOUT OIDS ]\n"
|
||||
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
|
||||
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2693,7 +2699,8 @@ msgstr ""
|
||||
"[ ( columna_referencia [, ... ] ) ]\n"
|
||||
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acci<63>n ] [ ON "
|
||||
"UPDATE acci<63>n ] }\n"
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
|
||||
"IMMEDIATE ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"par<61>metros_de_<65>ndice en restricciones UNIQUE y PRIMARY KEY pueden ser:\n"
|
||||
"[ WITH ( par<61>metro_de_almacenamiento [= valor] [, ...] ) ]\n"
|
||||
@ -2715,7 +2722,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla\n"
|
||||
" [ (nombre_columna [, ...] ) ]\n"
|
||||
" [ WITH (par<61>metro_de_almacenamiento [= valor] [, ... ]) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
|
||||
" [ WITH (par<61>metro_de_almacenamiento [= valor] [, ... ]) | WITH OIDS | "
|
||||
"WITHOUT OIDS ]\n"
|
||||
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
|
||||
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
|
||||
" AS consulta"
|
||||
@ -2976,7 +2984,8 @@ msgid ""
|
||||
"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
|
||||
"RESTRICT ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nombre USING m<>todo_de_<65>ndice [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nombre USING m<>todo_de_<65>ndice [ CASCADE | "
|
||||
"RESTRICT ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:281
|
||||
msgid "remove an operator"
|
||||
@ -3193,7 +3202,8 @@ msgstr ""
|
||||
" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_group | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
|
||||
"OPTION ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
|
||||
"[ PRIVILEGES ] }\n"
|
||||
" ON DATABASE nombre_bd [, ...]\n"
|
||||
" TO { nomnbre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
|
||||
"GRANT OPTION ]\n"
|
||||
@ -3233,7 +3243,8 @@ msgid ""
|
||||
" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INSERT INTO table [ ( columna [, ...] ) ]\n"
|
||||
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expresi<73>n | DEFAULT } [, ...] ) | consulta }\n"
|
||||
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expresi<73>n | DEFAULT } [, ...] ) | "
|
||||
"consulta }\n"
|
||||
" [ RETURNING * | expresi<73>n_de_salida [ AS nombre_de_salida ] [, ...] ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:353
|
||||
@ -3245,8 +3256,8 @@ msgid "LISTEN name"
|
||||
msgstr "LISTEN name"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:357
|
||||
msgid "load or reload a shared library file"
|
||||
msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida"
|
||||
msgid "load a shared library file"
|
||||
msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:358
|
||||
msgid "LOAD 'filename'"
|
||||
@ -3732,47 +3743,47 @@ msgstr ""
|
||||
" [ LIMIT { cuenta | ALL } ]\n"
|
||||
" [ OFFSET inicio ]"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:210
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:259
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace binario <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:266
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:336
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:582
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
# "psql" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:04-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 17:12-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
|
||||
msgstr "Hist<73>rico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:777 common.c:75 common.c:89 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
|
||||
#: print.c:885
|
||||
#: print.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Tempo de execu
|
||||
|
||||
#: command.c:878 command.c:898 command.c:1289 command.c:1296 command.c:1305
|
||||
#: command.c:1315 command.c:1324 command.c:1338 command.c:1352 command.c:1385
|
||||
#: common.c:160 copy.c:549 copy.c:613
|
||||
#: common.c:160 copy.c:549 copy.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Senha: "
|
||||
|
||||
#: command.c:1076 common.c:206 common.c:483 common.c:548 common.c:834
|
||||
#: common.c:859 common.c:932 copy.c:684 copy.c:729 copy.c:858
|
||||
#: common.c:859 common.c:932 copy.c:687 copy.c:732 copy.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -170,113 +170,113 @@ msgstr "n
|
||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo tempor<6F>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1464
|
||||
#: command.c:1482
|
||||
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\pset: formatos permitidos s<>o unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1469
|
||||
#: command.c:1487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||
msgstr "Formato de sa<73>da <20> %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1479
|
||||
#: command.c:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||
msgstr "Estilo de borda <20> %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1488
|
||||
#: command.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||
msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> habilitada.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1489
|
||||
#: command.c:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||
msgstr "Exibi<62><69>o expandida est<73> desabilitada.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1499
|
||||
#: command.c:1517
|
||||
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
|
||||
msgstr "Exibindo formato num<75>rico baseado no idioma."
|
||||
|
||||
#: command.c:1501
|
||||
#: command.c:1519
|
||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
|
||||
msgstr "Formato num<75>rico baseado no idioma est<73> desabilitado."
|
||||
|
||||
#: command.c:1514
|
||||
#: command.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Exibi<62><69>o nula <20> \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1526
|
||||
#: command.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Separador de campos <20> \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1540
|
||||
#: command.c:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is <newline>."
|
||||
msgstr "Separador de registros <20> <novalinha>."
|
||||
|
||||
#: command.c:1542
|
||||
#: command.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Separador de registros <20> \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1553
|
||||
#: command.c:1571
|
||||
msgid "Showing only tuples."
|
||||
msgstr "Mostrando apenas tuplas."
|
||||
|
||||
#: command.c:1555
|
||||
#: command.c:1573
|
||||
msgid "Tuples only is off."
|
||||
msgstr "Somente tuplas est<73> desabilitado."
|
||||
|
||||
#: command.c:1571
|
||||
#: command.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "T<>tulo <20> \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1573
|
||||
#: command.c:1591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is unset.\n"
|
||||
msgstr "T<>tulo n<>o est<73> definido.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1589
|
||||
#: command.c:1607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Atributo de tabela <20> \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1591
|
||||
#: command.c:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||
msgstr "Atributos de tabela n<>o est<73>o definidos.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1607
|
||||
#: command.c:1625
|
||||
msgid "Pager is used for long output."
|
||||
msgstr "Pagina<6E><61>o <20> usada para sa<73>da longa."
|
||||
|
||||
#: command.c:1609
|
||||
#: command.c:1627
|
||||
msgid "Pager is always used."
|
||||
msgstr "Pagina<6E><61>o <20> sempre utilizada."
|
||||
|
||||
#: command.c:1611
|
||||
#: command.c:1629
|
||||
msgid "Pager usage is off."
|
||||
msgstr "Uso de pagina<6E><61>o est<73> desabilitado."
|
||||
|
||||
#: command.c:1622
|
||||
#: command.c:1640
|
||||
msgid "Default footer is on."
|
||||
msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> habilitado."
|
||||
|
||||
#: command.c:1624
|
||||
#: command.c:1642
|
||||
msgid "Default footer is off."
|
||||
msgstr "Rodap<61> padr<64>o est<73> desabilitado."
|
||||
|
||||
#: command.c:1630
|
||||
#: command.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
||||
msgstr "\\pset: op<6F><70>o desconhecida: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1685
|
||||
#: command.c:1703
|
||||
msgid "\\!: failed\n"
|
||||
msgstr "\\!: falhou\n"
|
||||
|
||||
@ -385,21 +385,25 @@ msgstr "\\copy: %s"
|
||||
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
||||
msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:659 copy.c:669
|
||||
#: copy.c:608
|
||||
msgid "trying to exit copy mode"
|
||||
msgstr "tentando sair do modo copy"
|
||||
|
||||
#: copy.c:662 copy.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write COPY data: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de escrever dados utilizando COPY: %s\n"
|
||||
|
||||
#: copy.c:676
|
||||
#: copy.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY data transfer failed: %s"
|
||||
msgstr "transfer<65>ncia de dados utilizando COPY falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: copy.c:724
|
||||
#: copy.c:727
|
||||
msgid "canceled by user"
|
||||
msgstr "cancelado pelo usu<73>rio"
|
||||
|
||||
#: copy.c:739
|
||||
#: copy.c:742
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
||||
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
||||
@ -407,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
|
||||
"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
|
||||
|
||||
#: copy.c:851
|
||||
#: copy.c:854
|
||||
msgid "aborted because of read failure"
|
||||
msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +468,8 @@ msgstr " -f ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina"
|
||||
|
||||
#: help.c:92
|
||||
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
|
||||
msgstr " -1 (\"um\") executa o arquivo com comandos em uma transa<73><61>o <20>nica"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1 (\"um\") executa o arquivo com comandos em uma transa<73><61>o <20>nica"
|
||||
|
||||
#: help.c:93
|
||||
msgid " -l list available databases, then exit"
|
||||
@ -1053,27 +1058,27 @@ msgstr "Objetos grandes"
|
||||
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
|
||||
msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:773
|
||||
#: print.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(No rows)\n"
|
||||
msgstr "(Nenhum registro)\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:1808
|
||||
#: print.c:1692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupted\n"
|
||||
msgstr "Interrompido\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:1916
|
||||
#: print.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||||
msgstr "formato de sa<73>da inv<6E>lido (erro interno): %d"
|
||||
|
||||
#: print.c:1975
|
||||
#: print.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(1 row)"
|
||||
msgstr "(1 registro)"
|
||||
|
||||
#: print.c:1977
|
||||
#: print.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%lu rows)"
|
||||
msgstr "(%lu registros)"
|
||||
@ -3258,8 +3263,8 @@ msgid "LISTEN name"
|
||||
msgstr "LISTEN nome"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:357
|
||||
msgid "load or reload a shared library file"
|
||||
msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
|
||||
msgid "load a shared library file"
|
||||
msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:358
|
||||
msgid "LOAD 'filename'"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.37 2006/11/24 17:11:57 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.33 2005/01/06 11:36:51 dennis Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 19:12-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 11:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:43-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:345
|
||||
msgid "define access privileges"
|
||||
msgstr "definera <20>tkomstr<74>ttigheter"
|
||||
msgstr "definera <20>tkomstr<74>ttigheter"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:346
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:397
|
||||
msgid "remove access privileges"
|
||||
msgstr "ta bort <20>tkomstr<74>ttigheter"
|
||||
msgstr "ta bort <20>tkomstr<74>ttigheter"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:398
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,19 +3,20 @@
|
||||
# Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts 8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 19:14-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106
|
||||
#: createlang.c:152 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
|
||||
#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
|
||||
#: createlang.c:154 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
|
||||
#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:166 dropuser.c:84
|
||||
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
|
||||
#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -56,8 +57,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%s crea una base de datos PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:221 createlang.c:204 createuser.c:313 dropdb.c:146
|
||||
#: droplang.c:321 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
|
||||
#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:313 dropdb.c:146
|
||||
#: droplang.c:323 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
|
||||
#: reindexdb.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
@ -68,8 +69,8 @@ msgstr "Empleo:\n"
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [NOMBRE] [DESCRIPCI<43>N]\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:223 createlang.c:206 createuser.c:315 dropdb.c:148
|
||||
#: droplang.c:323 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
|
||||
#: createdb.c:223 createlang.c:208 createuser.c:315 dropdb.c:148
|
||||
#: droplang.c:325 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
|
||||
#: reindexdb.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -167,8 +168,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Si no se especifica, se crear<61> una base de datos con el mismo nombre que\n"
|
||||
"el usuario actual.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:238 createlang.c:216 createuser.c:342 dropdb.c:158
|
||||
#: droplang.c:333 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
|
||||
#: createdb.c:238 createlang.c:218 createuser.c:342 dropdb.c:158
|
||||
#: droplang.c:335 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
|
||||
#: reindexdb.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -194,28 +195,28 @@ msgstr "no"
|
||||
msgid "Trusted?"
|
||||
msgstr "Confiable?"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:142 droplang.c:153
|
||||
#: createlang.c:144 droplang.c:155
|
||||
msgid "Procedural Languages"
|
||||
msgstr "Lenguajes Procedurales"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:151 droplang.c:162
|
||||
#: createlang.c:153 droplang.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||||
msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:173
|
||||
#: createlang.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> ya est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:187
|
||||
#: createlang.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language installation failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fall<6C> la instalaci<63>n del lenguaje:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:203
|
||||
#: createlang.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -224,18 +225,18 @@ msgstr ""
|
||||
"%s instala un lenguaje procedural en una base de datos PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:205 droplang.c:322
|
||||
#: createlang.c:207 droplang.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCI<43>N]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:207
|
||||
#: createlang.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:208 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:325
|
||||
#: createlang.c:210 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:327
|
||||
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -243,45 +244,45 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo mostrar los comandos a medida que se ejecutan\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:209 droplang.c:326
|
||||
#: createlang.c:211 droplang.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:210 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:327
|
||||
#: createlang.c:212 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:329
|
||||
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=ANFITRI<52>N nombre del servidor o directorio del socket\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:211 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:328
|
||||
#: createlang.c:213 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:330
|
||||
#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:212 dropdb.c:154 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
|
||||
#: createlang.c:214 dropdb.c:154 droplang.c:331 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
|
||||
#: reindexdb.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<78>n\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:213 dropdb.c:155 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
|
||||
#: createlang.c:215 dropdb.c:155 droplang.c:332 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
|
||||
#: reindexdb.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password preguntar la contrase<73>a\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:214 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:331
|
||||
#: createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:333
|
||||
#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:215 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:332
|
||||
#: createlang.c:217 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:334
|
||||
#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
@ -487,12 +488,12 @@ msgstr " %s [OPCI
|
||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||
msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:192
|
||||
#: droplang.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: el lenguaje <20>%s<> no est<73> instalado en la base de datos <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:212
|
||||
#: droplang.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||
@ -500,12 +501,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: a<>n hay %s funciones declaradas en el lenguaje <20>%s<>;\n"
|
||||
"el lenguaje no ha sido eliminado\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:305
|
||||
#: droplang.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: fall<6C> la eliminaci<63>n del lenguaje: %s"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:320
|
||||
#: droplang.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||
@ -514,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:324
|
||||
#: droplang.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||||
@ -779,8 +780,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: reindexdb.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fall<6C> la reindexaci<63>n de la tabla <20>%s<> en la base de datos <20>%s<>: %s"
|
||||
msgstr "%s: fall<6C> la reindexaci<63>n de la tabla <20>%s<> en la base de datos <20>%s<>: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4,51 +4,52 @@
|
||||
# Mario Gonz<6E>lez <gonzalemario@gmail.com>, 2005
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq 8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 09:30-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:37-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:258
|
||||
#: fe-auth.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
|
||||
#: fe-auth.c:288 fe-auth.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "autentificaci<63>n Kerberos 5 denegada: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:306
|
||||
#: fe-auth.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:375
|
||||
#: fe-auth.c:387
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2437 fe-connect.c:2654
|
||||
#: fe-connect.c:2984 fe-connect.c:2993 fe-connect.c:3130 fe-connect.c:3170
|
||||
#: fe-connect.c:3188 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1330
|
||||
#: fe-auth.c:410 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2440 fe-connect.c:2657
|
||||
#: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:2996 fe-connect.c:3133 fe-connect.c:3173
|
||||
#: fe-connect.c:3191 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1399
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:461
|
||||
#: fe-auth.c:473
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 4 no est<73> soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:478
|
||||
#: fe-auth.c:490
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 5 no est<73> soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:506
|
||||
#: fe-auth.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "el m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n"
|
||||
@ -167,98 +168,98 @@ msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2450
|
||||
#: fe-connect.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: el esquema debe ser ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2465
|
||||
#: fe-connect.c:2468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: distinguished name faltante\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2476 fe-connect.c:2529
|
||||
#: fe-connect.c:2479 fe-connect.c:2532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener exactamente un atributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2486 fe-connect.c:2543
|
||||
#: fe-connect.c:2489 fe-connect.c:2546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: debe tener <20>mbito de b<>squeda (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2497
|
||||
#: fe-connect.c:2500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: no tiene filtro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2518
|
||||
#: fe-connect.c:2521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP no v<>lida <20>%s<>: n<>mero de puerto no v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2552
|
||||
#: fe-connect.c:2555
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2594
|
||||
#: fe-connect.c:2597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "b<>squeda en servidor LDAP fall<6C>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2605
|
||||
#: fe-connect.c:2608
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "se encontro m<>s de una entrada en b<>squeda LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:2618
|
||||
#: fe-connect.c:2609 fe-connect.c:2621
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "no se encontr<74> ninguna entrada en b<>squeda LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2629 fe-connect.c:2642
|
||||
#: fe-connect.c:2632 fe-connect.c:2645
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "b<>squeda LDAP entreg<65> atributo sin valores\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2693 fe-connect.c:2711 fe-connect.c:3032
|
||||
#: fe-connect.c:2696 fe-connect.c:2714 fe-connect.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "falta <20>=<3D> despu<70>s de <20>%s<> en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2774 fe-connect.c:3114
|
||||
#: fe-connect.c:2777 fe-connect.c:3117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2787 fe-connect.c:3081
|
||||
#: fe-connect.c:2790 fe-connect.c:3084
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci<63>n "
|
||||
"de conexi<78>n\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2830
|
||||
#: fe-connect.c:2833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ERROR: archivo de servicio <20>%s<> no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2843
|
||||
#: fe-connect.c:2846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERROR: l<>nea %d demasiado larga en archivo de servicio <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2942
|
||||
#: fe-connect.c:2918 fe-connect.c:2945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio <20>%s<>, l<>nea %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3357
|
||||
#: fe-connect.c:3360
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3618
|
||||
#: fe-connect.c:3621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ATENCI<43>N: El archivo de claves <20>%s<> no es un archivo plano\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3628
|
||||
#: fe-connect.c:3630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
@ -313,7 +314,7 @@ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1486
|
||||
#: fe-protocol3.c:1535
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "no hay ning<6E>n COPY en ejecuci<63>n\n"
|
||||
|
||||
@ -406,26 +407,26 @@ msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:227
|
||||
#: fe-misc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:263
|
||||
#: fe-misc.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no est<73> soportado por pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
|
||||
#: fe-misc.c:564 fe-misc.c:766
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "la conexi<78>n no est<73> abierta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
|
||||
#: fe-misc.c:629 fe-misc.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
|
||||
#: fe-misc.c:736 fe-misc.c:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -435,20 +436,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
|
||||
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:800
|
||||
#: fe-misc.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:919
|
||||
#: fe-misc.c:949
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:964
|
||||
#: fe-misc.c:994
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "el socket no est<73> abierto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:987
|
||||
#: fe-misc.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() fallida: %s\n"
|
||||
@ -504,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "%s"
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "se perdi<64> la sincron<6F>a con el servidor, reseteando la conexi<78>n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
|
||||
@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "%s:%s"
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LINEA %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1372
|
||||
#: fe-protocol3.c:1431
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: no se est<73> haciendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
|
||||
@ -597,124 +598,128 @@ msgstr "PQgetline: no se est
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo establecer conexi<78>n SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
|
||||
#: fe-secure.c:284 fe-secure.c:381 fe-secure.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
|
||||
#: fe-secure.c:289 fe-secure.c:387 fe-secure.c:875
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
|
||||
#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "error de SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
|
||||
#: fe-secure.c:311 fe-secure.c:408 fe-secure.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "c<>digo de error SSL no reconocido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:476
|
||||
#: fe-secure.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:503
|
||||
#: fe-secure.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n sobre el servidor <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:522
|
||||
#: fe-secure.c:524
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protocolo no soportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:544
|
||||
#: fe-secure.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#: fe-secure.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el nombre de servidor <20>%s<> no resuelve a la direcci<63>n del interlocutor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:584
|
||||
#: fe-secure.c:586
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener informaci<63>n del usuario\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#: fe-secure.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:602
|
||||
#: fe-secure.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:615
|
||||
#: fe-secure.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "el certificado est<73> presente, pero no la llave privada <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:624
|
||||
#: fe-secure.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> tiene permisos incorrectos\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:632
|
||||
#: fe-secure.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:641
|
||||
#: fe-secure.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "el archivo de la llave privada <20>%s<> cambi<62> durante la ejecuci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:650
|
||||
#: fe-secure.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:664
|
||||
#: fe-secure.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#: fe-secure.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#: fe-secure.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra<72>z <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#: fe-secure.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:922
|
||||
#: fe-secure.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:936
|
||||
#: fe-secure.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1016
|
||||
#: fe-secure.c:966
|
||||
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
|
||||
msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1037
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "sin error SSL reportado"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1026
|
||||
#: fe-secure.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "c<>digo de error SSL %lu"
|
||||
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:31-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 17:11-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -408,26 +408,26 @@ msgstr "n
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:227
|
||||
#: fe-misc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:263
|
||||
#: fe-misc.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
|
||||
#: fe-misc.c:564 fe-misc.c:766
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
|
||||
#: fe-misc.c:629 fe-misc.c:719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:792
|
||||
#: fe-misc.c:736 fe-misc.c:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -437,20 +437,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
|
||||
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:809
|
||||
#: fe-misc.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:928
|
||||
#: fe-misc.c:949
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "tempo de espera expirado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:973
|
||||
#: fe-misc.c:994
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:996
|
||||
#: fe-misc.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() falhou: %s\n"
|
||||
@ -600,123 +600,127 @@ msgstr "PQgetline: n
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
|
||||
#: fe-secure.c:284 fe-secure.c:381 fe-secure.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
|
||||
#: fe-secure.c:289 fe-secure.c:387 fe-secure.c:875
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
|
||||
#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
|
||||
#: fe-secure.c:311 fe-secure.c:408 fe-secure.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "c<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:476
|
||||
#: fe-secure.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:503
|
||||
#: fe-secure.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:522
|
||||
#: fe-secure.c:524
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:544
|
||||
#: fe-secure.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#: fe-secure.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:584
|
||||
#: fe-secure.c:586
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#: fe-secure.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:602
|
||||
#: fe-secure.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:615
|
||||
#: fe-secure.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:624
|
||||
#: fe-secure.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:632
|
||||
#: fe-secure.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:641
|
||||
#: fe-secure.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:650
|
||||
#: fe-secure.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:664
|
||||
#: fe-secure.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#: fe-secure.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#: fe-secure.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#: fe-secure.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "biblioteca SSL n<>o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:922
|
||||
#: fe-secure.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:936
|
||||
#: fe-secure.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1016
|
||||
#: fe-secure.c:966
|
||||
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
|
||||
msgstr "nome do certificado SSL cont<6E>m nulo embutido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1037
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1026
|
||||
#: fe-secure.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "c<>digo de erro SSL %lu"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user