mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-05-18 17:41:14 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
parent
372c651312
commit
65ada7c810
15843
src/backend/po/de.po
15843
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3777
src/backend/po/fr.po
3777
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
|
||||
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/ru.po,v 1.12.2.17 2006/08/29 15:50:11 teodor Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/Attic/ru.po,v 1.12.2.18 2007/01/31 08:12:54 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# ChangeLog:
|
||||
# - March 27 - December 10, 2004: Updates for 7.4.x/8.0 branches; <mokhov@cs.concordia.ca>
|
||||
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: access/transam/xlog.c:2309
|
||||
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
|
||||
msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó HAVE_INT64_TIMESTAMP, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ HAVE_INT64_TIMESTAMP."
|
||||
msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó PG_CONTROL_VERSION, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ PG_CONTROL_VERSION."
|
||||
|
||||
#: access/transam/xlog.c:2317
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6262,7 +6262,7 @@ msgstr "
|
||||
#: storage/lmgr/lock.c:480
|
||||
#: storage/lmgr/lock.c:528
|
||||
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
|
||||
msgstr "÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ max_locks_per_transaction."
|
||||
msgstr "÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÁÍÅÒÁ max_locks_per_transaction."
|
||||
|
||||
#: storage/page/bufpage.c:137
|
||||
#: storage/page/bufpage.c:335
|
||||
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||
# German message translation file for pg_controldata
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003.
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.4 2003/07/23 08:49:28 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.4.4.1 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-23 00:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-23 00:23+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 11:28-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 11:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -46,6 +47,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
@ -58,6 +60,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
@ -106,6 +109,7 @@ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||
@ -235,12 +239,3 @@ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage:\n"
|
||||
#~ " %s [DATADIR]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Benutzung:\n"
|
||||
#~ " %s [DATENVERZEICHNIS]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||
# German message translation file for pg_dump and friends
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.7.2.1 2004/06/10 22:43:27 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.7.2.2 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-11 00:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 00:29+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 11:28-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -133,6 +134,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:615 pg_restore.c:368 pg_dumpall.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Benutzung:\n"
|
||||
|
||||
@ -142,6 +144,7 @@ msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:618 pg_restore.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"General options:\n"
|
||||
@ -150,15 +153,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Allgemeine Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:619 pg_restore.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
|
||||
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
|
||||
msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
|
||||
" pg_dump version\n"
|
||||
@ -166,24 +172,29 @@ msgstr ""
|
||||
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:623 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:625 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:626 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:628 pg_restore.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options controlling the output content:\n"
|
||||
@ -192,18 +203,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
|
||||
msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
|
||||
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:631 pg_restore.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
|
||||
msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -212,6 +227,7 @@ msgstr ""
|
||||
" einfügen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:633 pg_dumpall.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -219,6 +235,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:634 pg_dumpall.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -226,14 +243,17 @@ msgstr ""
|
||||
" ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
|
||||
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das angegebene Schema ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:636 pg_dumpall.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
|
||||
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
|
||||
" in plain text format\n"
|
||||
@ -242,25 +262,30 @@ msgstr ""
|
||||
" der Objekteigentümer ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
|
||||
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
|
||||
" plain text format\n"
|
||||
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für das »plain text«-Format\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABELLE nur diese angegebene Tabelle ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
|
||||
" disable triggers during data-only restore\n"
|
||||
@ -270,6 +295,7 @@ msgstr ""
|
||||
" herstellung\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Connection options:\n"
|
||||
@ -278,20 +304,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Verbindungsoptionen:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:404 pg_dumpall.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
|
||||
"Verzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:649 pg_restore.c:405 pg_dumpall.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:650 pg_restore.c:406 pg_dumpall.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:651 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --password force password prompt (should happen "
|
||||
"automatically)\n"
|
||||
@ -300,6 +330,7 @@ msgstr ""
|
||||
"geschehen)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
|
||||
@ -312,10 +343,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:663 pg_backup_archiver.c:1278
|
||||
#: pg_dump.c:663 pg_backup_archiver.c:1281
|
||||
msgid "*** aborted because of error\n"
|
||||
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
|
||||
|
||||
@ -476,7 +508,7 @@ msgstr "Anfrage um Liste der Operatorklassen zu ermitteln schlug fehl: %s"
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1913 pg_dump.c:4870
|
||||
#: pg_dump.c:1913 pg_dump.c:4882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
|
||||
msgstr "Anfrage um Liste der Aggregatfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
|
||||
@ -573,8 +605,8 @@ msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anfrage um Informationen über Datentyp »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3115 pg_dump.c:3317 pg_dump.c:3864 pg_dump.c:4258 pg_dump.c:4571
|
||||
#: pg_dump.c:4879
|
||||
#: pg_dump.c:3115 pg_dump.c:3317 pg_dump.c:3864 pg_dump.c:4258 pg_dump.c:4583
|
||||
#: pg_dump.c:4891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
|
||||
msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
|
||||
@ -621,30 +653,30 @@ msgstr "ung
|
||||
msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
|
||||
msgstr "Anfrage um Liste der Casts zu ermitteln schlug fehl: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4479
|
||||
#: pg_dump.c:4491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4563
|
||||
#: pg_dump.c:4575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
|
||||
msgstr "Anfrage um Operatorklassendetails zu ermitteln schlug fehl: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4633
|
||||
#: pg_dump.c:4645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anfrage um Liste der Operatoren der Operatorklasse zu ermitteln schlug fehl: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4678
|
||||
#: pg_dump.c:4690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anfrage um Liste der Operatorklassenfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4907
|
||||
#: pg_dump.c:4919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
|
||||
@ -653,24 +685,24 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
|
||||
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5041
|
||||
#: pg_dump.c:5053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5204
|
||||
#: pg_dump.c:5216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5212
|
||||
#: pg_dump.c:5224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5215
|
||||
#: pg_dump.c:5227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||
@ -678,143 +710,143 @@ msgstr ""
|
||||
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
|
||||
"Definition\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5222
|
||||
#: pg_dump.c:5234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln ergab NULL für die "
|
||||
"OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5231
|
||||
#: pg_dump.c:5243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5369
|
||||
#: pg_dump.c:5381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5433
|
||||
#: pg_dump.c:5445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Check-Constraints fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5439
|
||||
#: pg_dump.c:5451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5441
|
||||
#: pg_dump.c:5453
|
||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5603
|
||||
#: pg_dump.c:5615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5695
|
||||
#: pg_dump.c:5707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
|
||||
msgstr "Anfrage um Liste der Indizies zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5869
|
||||
#: pg_dump.c:5881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
|
||||
msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht erstellen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5877
|
||||
#: pg_dump.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
|
||||
msgstr "konnte nicht in Tabelle pgdump_oid einfügen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5883
|
||||
#: pg_dump.c:5895
|
||||
msgid "inserted invalid OID\n"
|
||||
msgstr "ungültige OID eingefügt\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5891
|
||||
#: pg_dump.c:5903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
|
||||
msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht entfernen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5896
|
||||
#: pg_dump.c:5908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "maximum system OID is %u\n"
|
||||
msgstr "höchste System-OID ist %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5934
|
||||
#: pg_dump.c:5946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in finding the last system OID: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Finden der letzten System-OID: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5940
|
||||
#: pg_dump.c:5952
|
||||
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
|
||||
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5945
|
||||
#: pg_dump.c:5957
|
||||
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
|
||||
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5974
|
||||
#: pg_dump.c:5986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in finding the template1 database: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Finden der Datenbank template1: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5980
|
||||
#: pg_dump.c:5992
|
||||
msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konnte Eintrag für Datenbank template1 nicht in der Tabelle pg_database "
|
||||
"finden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5985
|
||||
#: pg_dump.c:5997
|
||||
msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mehr als ein Eintrag für Datenbank template1 in der Tabelle pg_database "
|
||||
"gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6033
|
||||
#: pg_dump.c:6045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6039
|
||||
#: pg_dump.c:6051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6048
|
||||
#: pg_dump.c:6060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6190
|
||||
#: pg_dump.c:6202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "gebe Fremdschlüssel-Constraints für Tabelle »%s« aus\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6211
|
||||
#: pg_dump.c:6223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anfrage um Liste der Fremdschlüsseldefinitionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6301
|
||||
#: pg_dump.c:6313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "gebe Trigger von Tabelle »%s« aus\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6350
|
||||
#: pg_dump.c:6362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
|
||||
msgstr "Anfrage um Liste der Trigger zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6361
|
||||
#: pg_dump.c:6373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6471
|
||||
#: pg_dump.c:6483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
||||
@ -823,32 +855,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
|
||||
"»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6515
|
||||
#: pg_dump.c:6527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6585
|
||||
#: pg_dump.c:6597
|
||||
msgid "dumping out rules\n"
|
||||
msgstr "Ausgabe der Rules\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6638
|
||||
#: pg_dump.c:6650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Rules der Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6721
|
||||
#: pg_dump.c:6733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command to set search_path failed: %s"
|
||||
msgstr "Befehl um search_path zu setzen fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6783
|
||||
#: pg_dump.c:6795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Anfrage nach Namen von Datentyp %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6792
|
||||
#: pg_dump.c:6804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
|
||||
msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
|
||||
@ -1067,9 +1099,9 @@ msgstr ""
|
||||
"interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
|
||||
"DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:558 pg_backup_archiver.c:1029
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1143 pg_backup_archiver.c:1532
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1682 pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:141
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:558 pg_backup_archiver.c:1032
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1146 pg_backup_archiver.c:1535
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1685 pg_backup_archiver.c:1718 pg_backup_custom.c:141
|
||||
#: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167
|
||||
#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228
|
||||
#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:170 pg_backup_tar.c:962
|
||||
@ -1115,7 +1147,7 @@ msgstr "konnte Large Object nicht
|
||||
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
|
||||
msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:767 pg_backup_archiver.c:1200
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:767 pg_backup_archiver.c:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
||||
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
|
||||
@ -1134,128 +1166,128 @@ msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
|
||||
msgid "could not find entry for ID %d\n"
|
||||
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:982 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:985 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1091 pg_backup_files.c:130
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1094 pg_backup_files.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open output file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1107
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close output file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1196
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
|
||||
msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1218
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1221
|
||||
msgid "could not write to compressed archive\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1226
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1229
|
||||
msgid "could not write to custom output routine\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1241
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%lu != %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1425
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
|
||||
msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1438
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1441
|
||||
msgid "file offset in dump file is too large\n"
|
||||
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1550
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1553
|
||||
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
|
||||
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_files.c:148
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1573 pg_backup_files.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open input file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1577
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read input file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1579
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
|
||||
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1632
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1635
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
|
||||
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1635
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1638
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
|
||||
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1653
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
|
||||
msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1660
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1677
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
|
||||
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1731
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "archive format is %d\n"
|
||||
msgstr "Archivformat ist %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1759
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
|
||||
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1872
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
|
||||
"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1907
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read dependency for %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "Abhängigkeit %s -> %s gelesen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1929
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
|
||||
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2086
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2210
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2283
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2297
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
|
||||
"will be uncompressed\n"
|
||||
@ -1263,21 +1295,21 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
|
||||
"wird nicht komprimiert\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2316
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2330
|
||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2330
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2335
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2339
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2353
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
||||
"may fail\n"
|
||||
@ -1285,14 +1317,14 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
|
||||
"einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2349
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
|
||||
"(%d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2365
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2379
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||
"compression -- no data will be available\n"
|
||||
@ -1300,7 +1332,7 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
|
||||
"Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2383
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2397
|
||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
|
||||
|
||||
@ -1762,13 +1794,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
|
||||
"unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1170
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1185
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
|
||||
msgstr "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
|
||||
@ -1795,6 +1827,11 @@ msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n"
|
||||
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
|
||||
msgstr "%s: Ausgabeoptionen -d und -f können nicht zusammen verwendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized archive format '%s'; please specify 't' or 'c'\n"
|
||||
msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »t« oder »c« angeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1811,39 +1848,47 @@ msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NAME Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
|
||||
msgstr " -F, --format=c|f Format der Backup-Datei\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
|
||||
msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
|
||||
" output from this file\n"
|
||||
@ -1852,15 +1897,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Ausgabe\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -N, --orig-order in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n"
|
||||
msgstr " -o, --oid-order in OID-Reihenfolge wiederherstellen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1868,6 +1916,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -P, --function=NAME(args)\n"
|
||||
" restore named function\n"
|
||||
@ -1876,18 +1925,21 @@ msgstr ""
|
||||
" benannte Funktion wiederherstellen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r, --rearrange umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, "
|
||||
"wiederherstellen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
|
||||
" disabling triggers\n"
|
||||
@ -1895,14 +1947,17 @@ msgstr ""
|
||||
" -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
|
||||
msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
|
||||
"revoke)\n"
|
||||
@ -1910,6 +1965,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
|
||||
@ -1933,6 +1989,7 @@ msgid " %s [OPTION]...\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@ -1941,15 +1998,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
|
||||
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Erstellung löschen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --globals-only nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
|
||||
" pg_dumpall version\n"
|
||||
@ -1957,6 +2017,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dumpall.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
|
||||
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||
# German message translation file for pg_resetxlog
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003.
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.3 2003/07/23 08:49:29 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.3.4.1 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-22 22:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-23 01:48+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 11:28-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 11:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -17,48 +18,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
||||
#: pg_resetxlog.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
|
||||
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:193
|
||||
#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180
|
||||
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:147
|
||||
#: pg_resetxlog.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:156
|
||||
#: pg_resetxlog.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:162
|
||||
#: pg_resetxlog.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
|
||||
#: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:192
|
||||
#: pg_resetxlog.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:212 pg_resetxlog.c:308
|
||||
#: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:218
|
||||
#: pg_resetxlog.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
@ -68,7 +69,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal "
|
||||
"versuchen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:257
|
||||
#: pg_resetxlog.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||
@ -77,7 +79,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
|
||||
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:269
|
||||
#: pg_resetxlog.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
@ -88,11 +91,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f um das\n"
|
||||
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:282
|
||||
#: pg_resetxlog.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:311
|
||||
#: pg_resetxlog.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -103,34 +107,35 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:324
|
||||
#: pg_resetxlog.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:347
|
||||
#: pg_resetxlog.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:356
|
||||
#: pg_resetxlog.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:407
|
||||
#: pg_resetxlog.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige LC_COLLATE-Einstellung\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:414
|
||||
#: pg_resetxlog.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige LC_CTYPE-Einstellung\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:436
|
||||
#: pg_resetxlog.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -138,7 +143,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:438
|
||||
#: pg_resetxlog.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -146,90 +152,90 @@ msgstr ""
|
||||
"pg_control-Werte:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:440
|
||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
||||
#: pg_resetxlog.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:442
|
||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:443
|
||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:444
|
||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
msgstr "StartUpID vom letzten Checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:445
|
||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextXID vom letzten Checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:446
|
||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID vom letzten Checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:447
|
||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:448
|
||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:449
|
||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximale Namenslänge: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:450
|
||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximale Funktionsargumente: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Datum/Zeit-Speicherung: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-Bit-Integers"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:452
|
||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "Fließkommazahlen"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:453
|
||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximallänge eines Locale-Namen: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:454
|
||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
||||
#: pg_resetxlog.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:508
|
||||
#: pg_resetxlog.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
@ -237,47 +243,47 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c "
|
||||
"reparieren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:521
|
||||
#: pg_resetxlog.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte pg_control Datei nicht erstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:532
|
||||
#: pg_resetxlog.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%sL konnte pg_control Datei nicht schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:539 pg_resetxlog.c:680
|
||||
#: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:560
|
||||
#: pg_resetxlog.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:584
|
||||
#: pg_resetxlog.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:647
|
||||
#: pg_resetxlog.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:658 pg_resetxlog.c:672
|
||||
#: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:691
|
||||
#: pg_resetxlog.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -286,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:692
|
||||
#: pg_resetxlog.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -297,53 +303,56 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:693
|
||||
#: pg_resetxlog.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:694
|
||||
#: pg_resetxlog.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:695
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
"log\n"
|
||||
msgstr " -l DATEIID,SEG minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
"testing)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
||||
#: pg_resetxlog.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:698
|
||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
||||
#: pg_resetxlog.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:701
|
||||
#: pg_resetxlog.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
|
||||
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||
# German message translation file for psql
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.8.2.4 2004/06/10 22:43:28 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.8.2.5 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-06-11 00:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 21:30+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 11:28-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -165,10 +166,12 @@ msgid "Border style is %d.\n"
|
||||
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
|
||||
|
||||
@ -183,6 +186,7 @@ msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is <newline>."
|
||||
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
|
||||
|
||||
@ -205,6 +209,7 @@ msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is unset.\n"
|
||||
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
@ -214,6 +219,7 @@ msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
@ -329,7 +335,7 @@ msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
|
||||
msgid "\\copy: %s"
|
||||
msgstr "\\copy: %s"
|
||||
|
||||
#: copy.c:414
|
||||
#: copy.c:414 copy.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
||||
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
|
||||
@ -550,6 +556,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
|
||||
|
||||
#: help.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "General\n"
|
||||
msgstr "Allgemein\n"
|
||||
|
||||
@ -563,14 +570,17 @@ msgstr ""
|
||||
" verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
|
||||
msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
|
||||
msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\encoding [ENCODING]\n"
|
||||
" show or set client encoding\n"
|
||||
@ -579,15 +589,18 @@ msgstr ""
|
||||
" zeige oder setze Client-Kodierung\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\q quit psql\n"
|
||||
msgstr " \\q beende psql\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
|
||||
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
|
||||
@ -601,25 +614,30 @@ msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
|
||||
msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Query Buffer\n"
|
||||
msgstr "Anfragepuffer\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
|
||||
"pipe)\n"
|
||||
@ -628,40 +646,49 @@ msgstr ""
|
||||
" oder |Pipe)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
|
||||
msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
|
||||
msgstr " \\r lösche Anfragepuffer\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
|
||||
msgstr " \\w [DATEI] schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input/Output\n"
|
||||
msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
|
||||
msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
|
||||
msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\qecho [STRING]\n"
|
||||
" write string to query output stream (see \\o)\n"
|
||||
@ -670,14 +697,17 @@ msgstr ""
|
||||
"(siehe \\o)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Informational\n"
|
||||
msgstr "Informationen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
|
||||
msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
|
||||
@ -686,77 +716,95 @@ msgstr ""
|
||||
" liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
|
||||
msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
|
||||
msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dC list casts\n"
|
||||
msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
|
||||
msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar für Objekt\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
|
||||
msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
|
||||
msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
|
||||
msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
|
||||
msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
|
||||
msgstr " \\dp [MUSTER] zeige Tabellenzugriffsrechte\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
|
||||
msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
|
||||
msgstr " \\z [MUSTER] zeige Tabellenzugriffsrechte (wie \\dp)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Formatting\n"
|
||||
msgstr "Formatierung\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n"
|
||||
" Ausgabemodus um\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
|
||||
msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
|
||||
msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n"
|
||||
@ -767,6 +815,7 @@ msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\pset NAME [VALUE]\n"
|
||||
" set table output option\n"
|
||||
@ -784,6 +833,7 @@ msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
|
||||
msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML <table>-Tag-Attribute\n"
|
||||
|
||||
@ -793,15 +843,18 @@ msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copy, Large Object\n"
|
||||
msgstr "COPY, Large Objects\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
|
||||
msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\lo_export\n"
|
||||
" \\lo_import\n"
|
||||
@ -880,6 +933,7 @@ msgid "(No rows)\n"
|
||||
msgstr "(Keine Zeilen)\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:1186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(1 row)"
|
||||
msgstr "(1 Zeile)"
|
||||
|
||||
@ -1273,10 +1327,12 @@ msgid "special"
|
||||
msgstr "spezial"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matching relations found.\n"
|
||||
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No relations found.\n"
|
||||
msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
|
||||
|
||||
@ -1779,8 +1835,8 @@ msgstr ""
|
||||
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:125
|
||||
msgid "define a new conversion"
|
||||
msgstr "definiert eine neue Zeichensatzkonversion"
|
||||
msgid "define a new encoding conversion"
|
||||
msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:126
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# translation of psql-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for psql
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.4.2.5 2005/12/09 22:12:26 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.4.2.6 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: «%s»
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:205
|
||||
msgid "delete rows of a table"
|
||||
msgstr "supprime des colonnes dans une table"
|
||||
msgstr "supprime des lignes dans une table"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:206
|
||||
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
|
||||
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||
# German message translation file for "scripts".
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003.
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.1 2003/07/23 08:49:30 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.1.4.1 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-22 21:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-23 00:20+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 11:29-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 11:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -17,17 +18,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:94 clusterdb.c:109 createdb.c:101 createdb.c:120
|
||||
#: createlang.c:94 createlang.c:115 createlang.c:157 createuser.c:116
|
||||
#: createuser.c:131 dropdb.c:83 dropdb.c:92 dropdb.c:100 droplang.c:88
|
||||
#: droplang.c:109 droplang.c:151 dropuser.c:83 dropuser.c:98 vacuumdb.c:110
|
||||
#: vacuumdb.c:125
|
||||
#: createdb.c:101 createdb.c:120 createlang.c:94 createlang.c:115
|
||||
#: createlang.c:157 createuser.c:116 createuser.c:131 dropdb.c:83 dropdb.c:92
|
||||
#: dropdb.c:100 droplang.c:88 droplang.c:109 droplang.c:151 dropuser.c:83
|
||||
#: dropuser.c:98 clusterdb.c:96 clusterdb.c:111 vacuumdb.c:113 vacuumdb.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:107 createdb.c:118 createlang.c:113 createuser.c:129
|
||||
#: dropdb.c:98 droplang.c:107 dropuser.c:96 vacuumdb.c:123
|
||||
#: createdb.c:118 createlang.c:113 createuser.c:129 dropdb.c:98 droplang.c:107
|
||||
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:109 vacuumdb.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
|
||||
@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "%s:
|
||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Erzeugung der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:195
|
||||
#: createdb.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Erzeugung des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:213
|
||||
#: createdb.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -57,18 +57,20 @@ msgstr ""
|
||||
"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:228 createdb.c:214 createlang.c:272 createuser.c:235
|
||||
#: dropdb.c:143 droplang.c:241 dropuser.c:143 vacuumdb.c:252
|
||||
#: createdb.c:220 createlang.c:272 createuser.c:239 dropdb.c:146
|
||||
#: droplang.c:242 dropuser.c:146 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Benutzung:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:215
|
||||
#: createdb.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:230 createdb.c:216 createlang.c:274 createuser.c:237
|
||||
#: dropdb.c:145 droplang.c:243 dropuser.c:145 vacuumdb.c:254
|
||||
#: createdb.c:222 createlang.c:274 createuser.c:241 dropdb.c:148
|
||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:148 clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@ -76,47 +78,56 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:217
|
||||
#: createdb.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --location=PFAD alternativer Speicherplatz für die Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:218
|
||||
#: createdb.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:219
|
||||
#: createdb.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:220
|
||||
#: createdb.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:234 createdb.c:221 createlang.c:276 createuser.c:246
|
||||
#: dropdb.c:146 droplang.c:245 dropuser.c:146
|
||||
#: createdb.c:227 createlang.c:276 createuser.c:250 dropdb.c:149
|
||||
#: droplang.c:246 dropuser.c:149 clusterdb.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
|
||||
" gesendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:235 createdb.c:222 createuser.c:247 dropdb.c:148 dropuser.c:148
|
||||
#: createdb.c:228 createuser.c:251 dropdb.c:151 dropuser.c:151 clusterdb.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:236 createdb.c:223 createlang.c:283 createuser.c:248
|
||||
#: dropdb.c:153 droplang.c:251 dropuser.c:153
|
||||
#: createdb.c:229 createlang.c:283 createuser.c:252 dropdb.c:156
|
||||
#: droplang.c:252 dropuser.c:156 clusterdb.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:237 createdb.c:224 createlang.c:284 createuser.c:249
|
||||
#: dropdb.c:154 droplang.c:252 dropuser.c:154
|
||||
#: createdb.c:230 createlang.c:284 createuser.c:253 dropdb.c:157
|
||||
#: droplang.c:253 dropuser.c:157 clusterdb.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:238 createdb.c:225 createuser.c:250 vacuumdb.c:265
|
||||
#: createdb.c:231 createuser.c:254 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Connection options:\n"
|
||||
@ -124,29 +135,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verbindungsoptionen:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:239 createdb.c:226 createlang.c:279 createuser.c:251
|
||||
#: dropdb.c:149 droplang.c:247 dropuser.c:149 vacuumdb.c:266
|
||||
#: createdb.c:232 createlang.c:279 createuser.c:255 dropdb.c:152
|
||||
#: droplang.c:248 dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
|
||||
"Verzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:240 createdb.c:227 createlang.c:280 createuser.c:252
|
||||
#: dropdb.c:150 droplang.c:248 dropuser.c:150 vacuumdb.c:267
|
||||
#: createdb.c:233 createlang.c:280 createuser.c:256 dropdb.c:153
|
||||
#: droplang.c:249 dropuser.c:153 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:241 createdb.c:228 createlang.c:281 dropdb.c:151 droplang.c:249
|
||||
#: vacuumdb.c:268
|
||||
#: createdb.c:234 createlang.c:281 dropdb.c:154 droplang.c:250 clusterdb.c:248
|
||||
#: vacuumdb.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:242 createdb.c:229 createlang.c:282 dropdb.c:152 droplang.c:250
|
||||
#: vacuumdb.c:269
|
||||
#: createdb.c:235 createlang.c:282 dropdb.c:155 droplang.c:251 clusterdb.c:249
|
||||
#: vacuumdb.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:230
|
||||
#: createdb.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
|
||||
@ -155,8 +171,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n"
|
||||
"des aktuellen Benutzers erzeugt.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:244 createdb.c:231 createlang.c:285 createuser.c:257
|
||||
#: dropdb.c:155 droplang.c:253 dropuser.c:155 vacuumdb.c:271
|
||||
#: createdb.c:237 createlang.c:285 createuser.c:261 dropdb.c:158
|
||||
#: droplang.c:254 dropuser.c:158 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
@ -195,6 +212,7 @@ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Sprache »%s« nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
|
||||
"plpythonu.\n"
|
||||
@ -220,24 +238,27 @@ msgstr ""
|
||||
"%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:273 droplang.c:242
|
||||
#: createlang.c:273 droplang.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr "%s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n"
|
||||
" werden soll\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:277 droplang.c:246
|
||||
#: createlang.c:277 droplang.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -252,32 +273,33 @@ msgstr "%s: Benutzer-ID muss eine positive Zahl sein\n"
|
||||
msgid "Enter name of user to add: "
|
||||
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Benutzers ein: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:153
|
||||
#: createuser.c:154
|
||||
msgid "Enter password for new user: "
|
||||
msgstr "Geben Sie das Passwort des neuen Benutzers ein: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:154
|
||||
#: createuser.c:155
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:157
|
||||
#: createuser.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:168
|
||||
#: createuser.c:169
|
||||
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
|
||||
msgstr "Soll der neue Benutzer Datenbanken erzeugen dürfen? (j/n) "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:179
|
||||
#: createuser.c:180
|
||||
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
|
||||
msgstr "Soll der neue Benutzer weitere neue Benutzer erzeugen dürfen? (j/n) "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:218
|
||||
#: createuser.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Erzeugung des neuen Benutzers fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:234
|
||||
#: createuser.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
|
||||
@ -286,57 +308,68 @@ msgstr ""
|
||||
"%s erzeugt einen neuen PostgreSQL-Benutzer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:236 dropuser.c:144
|
||||
#: createuser.c:240 dropuser.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [BENUTZERNAME]\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:238
|
||||
#: createuser.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
|
||||
msgstr " -a, --adduser Benutzer kann neue Benutzer erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:239
|
||||
#: createuser.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --no-adduser Benutzer kann keine neuen Benutzer erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:240
|
||||
#: createuser.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb Benutzer kann neue Datenbanken erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:241
|
||||
#: createuser.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
|
||||
msgstr " -D, --no-createdb Benutzer kann keine Datenbanken erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:242
|
||||
#: createuser.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt weise dem neuen Benutzer ein Passwort zu\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:243
|
||||
#: createuser.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:244
|
||||
#: createuser.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:245
|
||||
#: createuser.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
|
||||
msgstr " -i, --sysid=SYSID wähle System-ID des neuen Benutzers\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:253
|
||||
#: createuser.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --username=BENUTZER Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
|
||||
" (nicht der Name des neuen Benutzers)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:254 dropuser.c:152
|
||||
#: createuser.c:258 dropuser.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
|
||||
msgstr " -W, --password frage nach Passwort für Verbindung\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:255
|
||||
#: createuser.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
|
||||
@ -365,7 +398,7 @@ msgstr "Sind Sie sich sicher? (j/n) "
|
||||
msgid "%s: database removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:142
|
||||
#: dropdb.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -374,34 +407,35 @@ msgstr ""
|
||||
"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:144
|
||||
#: dropdb.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:147 dropuser.c:147
|
||||
#: dropdb.c:150 dropuser.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:169
|
||||
#: droplang.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:185
|
||||
#: droplang.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: noch %s Funktionen in Sprache »%s« deklariert; Sprache nicht gelöscht\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:226
|
||||
#: droplang.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:240
|
||||
#: droplang.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||
@ -410,7 +444,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:244
|
||||
#: droplang.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -431,7 +466,7 @@ msgstr "Benutzer
|
||||
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Löschen des Benutzers »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:142
|
||||
#: dropuser.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL user.\n"
|
||||
@ -440,40 +475,41 @@ msgstr ""
|
||||
"%s löscht einen PostgreSQL-Benutzer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:151
|
||||
#: dropuser.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --username=BENUTZER Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
|
||||
" (nicht der Name des zu löschenden Benutzers)\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:117
|
||||
#: clusterdb.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:123
|
||||
#: clusterdb.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle in allen Datenbanken clustern.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:178
|
||||
#: clusterdb.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:181
|
||||
#: clusterdb.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:213
|
||||
#: clusterdb.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:227
|
||||
#: clusterdb.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
|
||||
@ -482,24 +518,28 @@ msgstr ""
|
||||
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:229 vacuumdb.c:253
|
||||
#: clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:231
|
||||
#: clusterdb.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:232
|
||||
#: clusterdb.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:233
|
||||
#: clusterdb.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur eine bestimmte Tabelle\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:243
|
||||
#: clusterdb.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
|
||||
@ -508,33 +548,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
|
||||
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:133
|
||||
#: vacuumdb.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:139
|
||||
#: vacuumdb.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle in allen Datenbanken vacuumen\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:201
|
||||
#: vacuumdb.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Vacuuming der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:204
|
||||
#: vacuumdb.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Vacuuming der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:237
|
||||
#: vacuumdb.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: führe Vacuuming in Datenbank »%s« aus\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:251
|
||||
#: vacuumdb.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -543,32 +583,38 @@ msgstr ""
|
||||
"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:255
|
||||
#: vacuumdb.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:256
|
||||
#: vacuumdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:257
|
||||
#: vacuumdb.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
|
||||
" führe Vacuum für diese Tabelle aus\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:258
|
||||
#: vacuumdb.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||||
msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:259
|
||||
#: vacuumdb.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -z, --analyze aktualisiere Hinweise für den Optimierer\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:260
|
||||
#: vacuumdb.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the "
|
||||
"server\n"
|
||||
@ -576,26 +622,31 @@ msgstr ""
|
||||
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
|
||||
" gesendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:261
|
||||
#: vacuumdb.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:262
|
||||
#: vacuumdb.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:263
|
||||
#: vacuumdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:264
|
||||
#: vacuumdb.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann "
|
||||
"beenden\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:270
|
||||
#: vacuumdb.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
|
||||
@ -604,39 +655,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
|
||||
"SQL-Befehls VACUUM.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:88 common.c:114
|
||||
#: common.c:95 common.c:121
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: common.c:101
|
||||
#: common.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:124
|
||||
#: common.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:148
|
||||
#: common.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:149
|
||||
#: common.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#: common.c:163
|
||||
#: common.c:170
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#: common.c:165
|
||||
#: common.c:172
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: too many command line options (first is '%s')\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenoptionen (erste ist »%s«)\n"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 09:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 23:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: français <pgsql-fr@tuxfamily.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -15,17 +15,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:96 clusterdb.c:111 createdb.c:101 createdb.c:120
|
||||
#: createlang.c:94 createlang.c:115 createlang.c:157 createuser.c:116
|
||||
#: createuser.c:131 dropdb.c:83 dropdb.c:92 dropdb.c:100 droplang.c:88
|
||||
#: droplang.c:109 droplang.c:151 dropuser.c:83 dropuser.c:98 vacuumdb.c:113
|
||||
#: clusterdb.c:96
|
||||
#: clusterdb.c:111
|
||||
#: createdb.c:101
|
||||
#: createdb.c:120
|
||||
#: createlang.c:94
|
||||
#: createlang.c:115
|
||||
#: createlang.c:157
|
||||
#: createuser.c:116
|
||||
#: createuser.c:131
|
||||
#: dropdb.c:83
|
||||
#: dropdb.c:92
|
||||
#: dropdb.c:100
|
||||
#: droplang.c:88
|
||||
#: droplang.c:109
|
||||
#: droplang.c:151
|
||||
#: dropuser.c:83
|
||||
#: dropuser.c:98
|
||||
#: vacuumdb.c:113
|
||||
#: vacuumdb.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:109 createdb.c:118 createlang.c:113 createuser.c:129
|
||||
#: dropdb.c:98 droplang.c:107 dropuser.c:96 vacuumdb.c:126
|
||||
#: clusterdb.c:109
|
||||
#: createdb.c:118
|
||||
#: createlang.c:113
|
||||
#: createuser.c:129
|
||||
#: dropdb.c:98
|
||||
#: droplang.c:107
|
||||
#: dropuser.c:96
|
||||
#: vacuumdb.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant \"%s\")\n"
|
||||
@ -54,8 +74,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:235 createdb.c:220 createlang.c:272 createuser.c:239
|
||||
#: dropdb.c:146 droplang.c:242 dropuser.c:146 vacuumdb.c:261
|
||||
#: clusterdb.c:235
|
||||
#: createdb.c:220
|
||||
#: createlang.c:272
|
||||
#: createuser.c:239
|
||||
#: dropdb.c:146
|
||||
#: droplang.c:242
|
||||
#: dropuser.c:146
|
||||
#: vacuumdb.c:261
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Usage:\n"
|
||||
|
||||
@ -64,8 +90,14 @@ msgstr "Usage:\n"
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:237 createdb.c:222 createlang.c:274 createuser.c:241
|
||||
#: dropdb.c:148 droplang.c:244 dropuser.c:148 vacuumdb.c:263
|
||||
#: clusterdb.c:237
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#: createlang.c:274
|
||||
#: createuser.c:241
|
||||
#: dropdb.c:148
|
||||
#: droplang.c:244
|
||||
#: dropuser.c:148
|
||||
#: vacuumdb.c:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@ -89,26 +121,48 @@ msgstr " -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur poss
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=MODELE base de données modèle à copier\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:241 createdb.c:227 createlang.c:276 createuser.c:250
|
||||
#: dropdb.c:149 droplang.c:246 dropuser.c:149
|
||||
#: clusterdb.c:241
|
||||
#: createdb.c:227
|
||||
#: createlang.c:276
|
||||
#: createuser.c:250
|
||||
#: dropdb.c:149
|
||||
#: droplang.c:246
|
||||
#: dropuser.c:149
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:242 createdb.c:228 createuser.c:251 dropdb.c:151 dropuser.c:151
|
||||
#: clusterdb.c:242
|
||||
#: createdb.c:228
|
||||
#: createuser.c:251
|
||||
#: dropdb.c:151
|
||||
#: dropuser.c:151
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:243 createdb.c:229 createlang.c:283 createuser.c:252
|
||||
#: dropdb.c:156 droplang.c:252 dropuser.c:156
|
||||
#: clusterdb.c:243
|
||||
#: createdb.c:229
|
||||
#: createlang.c:283
|
||||
#: createuser.c:252
|
||||
#: dropdb.c:156
|
||||
#: droplang.c:252
|
||||
#: dropuser.c:156
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createlang.c:284 createuser.c:253
|
||||
#: dropdb.c:157 droplang.c:253 dropuser.c:157
|
||||
#: clusterdb.c:244
|
||||
#: createdb.c:230
|
||||
#: createlang.c:284
|
||||
#: createuser.c:253
|
||||
#: dropdb.c:157
|
||||
#: droplang.c:253
|
||||
#: dropuser.c:157
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:245 createdb.c:231 createuser.c:254 vacuumdb.c:274
|
||||
#: clusterdb.c:245
|
||||
#: createdb.c:231
|
||||
#: createuser.c:254
|
||||
#: vacuumdb.c:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Connection options:\n"
|
||||
@ -116,22 +170,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options de connexion :\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:246 createdb.c:232 createlang.c:279 createuser.c:255
|
||||
#: dropdb.c:152 droplang.c:248 dropuser.c:152 vacuumdb.c:275
|
||||
#: clusterdb.c:246
|
||||
#: createdb.c:232
|
||||
#: createlang.c:279
|
||||
#: createuser.c:255
|
||||
#: dropdb.c:152
|
||||
#: droplang.c:248
|
||||
#: dropuser.c:152
|
||||
#: vacuumdb.c:275
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:247 createdb.c:233 createlang.c:280 createuser.c:256
|
||||
#: dropdb.c:153 droplang.c:249 dropuser.c:153 vacuumdb.c:276
|
||||
#: clusterdb.c:247
|
||||
#: createdb.c:233
|
||||
#: createlang.c:280
|
||||
#: createuser.c:256
|
||||
#: dropdb.c:153
|
||||
#: droplang.c:249
|
||||
#: dropuser.c:153
|
||||
#: vacuumdb.c:276
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:248 createdb.c:234 createlang.c:281 dropdb.c:154 droplang.c:250
|
||||
#: clusterdb.c:248
|
||||
#: createdb.c:234
|
||||
#: createlang.c:281
|
||||
#: dropdb.c:154
|
||||
#: droplang.c:250
|
||||
#: vacuumdb.c:277
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:249 createdb.c:235 createlang.c:282 dropdb.c:155 droplang.c:251
|
||||
#: clusterdb.c:249
|
||||
#: createdb.c:235
|
||||
#: createlang.c:282
|
||||
#: dropdb.c:155
|
||||
#: droplang.c:251
|
||||
#: vacuumdb.c:278
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
|
||||
@ -144,8 +218,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Par défaut, le nom de la base de donnée créée correspond à celui de l'utilisateur.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:251 createdb.c:237 createlang.c:285 createuser.c:261
|
||||
#: dropdb.c:158 droplang.c:254 dropuser.c:158 vacuumdb.c:280
|
||||
#: clusterdb.c:251
|
||||
#: createdb.c:237
|
||||
#: createlang.c:285
|
||||
#: createuser.c:261
|
||||
#: dropdb.c:158
|
||||
#: droplang.c:254
|
||||
#: dropuser.c:158
|
||||
#: vacuumdb.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
@ -153,27 +233,33 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:140 droplang.c:134
|
||||
#: createlang.c:140
|
||||
#: droplang.c:134
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:140 droplang.c:134
|
||||
#: createlang.c:140
|
||||
#: droplang.c:134
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "oui"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:140 droplang.c:134
|
||||
#: createlang.c:140
|
||||
#: droplang.c:134
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:140 droplang.c:134
|
||||
#: createlang.c:140
|
||||
#: droplang.c:134
|
||||
msgid "Trusted?"
|
||||
msgstr "Confiance (trusted) ?"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:147 droplang.c:141
|
||||
#: createlang.c:147
|
||||
#: droplang.c:141
|
||||
msgid "Procedural Languages"
|
||||
msgstr "Langages procéduraux"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:156 droplang.c:150
|
||||
#: createlang.c:156
|
||||
#: droplang.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||||
msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n"
|
||||
@ -184,12 +270,8 @@ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: langage non supporté \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
|
||||
"plpythonu.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les langages supportés sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu et"
|
||||
"plpythonu.\n"
|
||||
msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
|
||||
msgstr "Les langages supportés sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu etplpythonu.\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -210,7 +292,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%s installe un langage procédural dans une base de données PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:273 droplang.c:243
|
||||
#: createlang.c:273
|
||||
#: droplang.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
|
||||
@ -219,7 +302,8 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database où installer le langage\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:277 droplang.c:247
|
||||
#: createlang.c:277
|
||||
#: droplang.c:247
|
||||
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr " -l, --list affiche une liste des langages déjà installés\n"
|
||||
|
||||
@ -250,11 +334,11 @@ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:169
|
||||
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
|
||||
msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des bases de données ? (y/n) "
|
||||
msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des bases de données ? (o/n) "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:180
|
||||
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
|
||||
msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des utilisateurs ? (y/n) "
|
||||
msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de créer des utilisateurs ? (o/n) "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -270,7 +354,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%s crée un nouvel utilisateur PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:240 dropuser.c:147
|
||||
#: createuser.c:240
|
||||
#: dropuser.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMUTILISATEUR]\n"
|
||||
@ -311,7 +396,8 @@ msgstr " -i, --sysid=SYSID indique l'identifiant syst
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à créer)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:258 dropuser.c:155
|
||||
#: createuser.c:258
|
||||
#: dropuser.c:155
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
|
||||
msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
|
||||
|
||||
@ -335,7 +421,8 @@ msgstr "%s: argument requis du nom de la base de donn
|
||||
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "La base de données \"%s\" sera supprimée sans retour en arrière possible.\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:109 dropuser.c:110
|
||||
#: dropdb.c:109
|
||||
#: dropuser.c:110
|
||||
msgid "Are you sure? (y/n) "
|
||||
msgstr "Etes vous sûr? (o/n) "
|
||||
|
||||
@ -358,7 +445,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:150 dropuser.c:150
|
||||
#: dropdb.c:150
|
||||
#: dropuser.c:150
|
||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||
msgstr " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n"
|
||||
|
||||
@ -451,7 +539,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%s crée un cluster de toutes les tables déjà en cluster pour une base de données.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
|
||||
#: clusterdb.c:236
|
||||
#: vacuumdb.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
|
||||
@ -535,9 +624,7 @@ msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
|
||||
msgstr " -z, --analyze met à jour les conseils de l'optimiseur\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:269
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the "
|
||||
"server\n"
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:270
|
||||
@ -564,7 +651,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus de détails.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:95 common.c:121
|
||||
#: common.c:95
|
||||
#: common.c:121
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe : "
|
||||
|
||||
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||
# German message translation file for libpq
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
|
||||
#
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.5 2003/10/04 01:07:05 petere Exp $
|
||||
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.5.2.1 2007/01/31 08:12:56 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 01:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-04 01:53+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 11:29-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -38,37 +39,37 @@ msgstr ""
|
||||
"konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:509
|
||||
#: fe-auth.c:508
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:600
|
||||
#: fe-auth.c:599
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:606
|
||||
#: fe-auth.c:605
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:616
|
||||
#: fe-auth.c:615
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 schlug fehl\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:622
|
||||
#: fe-auth.c:621
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:650
|
||||
#: fe-auth.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:687
|
||||
#: fe-auth.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:758
|
||||
#: fe-auth.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n"
|
||||
@ -151,8 +152,8 @@ msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103
|
||||
#: fe-lobj.c:540
|
||||
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2550 fe-connect.c:2559 fe-connect.c:3132
|
||||
#: fe-exec.c:2410 fe-lobj.c:541
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
@ -191,27 +192,27 @@ msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#: fe-connect.c:2598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2624
|
||||
#: fe-connect.c:2647
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
|
||||
"Verbindugsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2658
|
||||
#: fe-connect.c:2681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2870
|
||||
#: fe-connect.c:2893
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3121
|
||||
#: fe-connect.c:3150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
@ -220,74 +221,78 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Passwortdatei %s erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte "
|
||||
"sollten u=rw (0600) sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:484
|
||||
#: fe-exec.c:490
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "HINWEIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
|
||||
#: fe-exec.c:670 fe-exec.c:722
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:724
|
||||
#: fe-exec.c:757
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:755
|
||||
#: fe-exec.c:788
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:762
|
||||
#: fe-exec.c:795
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
|
||||
#: fe-exec.c:831 fe-exec.c:1482
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1100
|
||||
#: fe-exec.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1205
|
||||
#: fe-exec.c:1238
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1213
|
||||
#: fe-exec.c:1246
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1233
|
||||
#: fe-exec.c:1266
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
|
||||
#: fe-exec.c:1375 fe-exec.c:1440 fe-exec.c:1524
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1666
|
||||
#: fe-exec.c:1716
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1697
|
||||
#: fe-exec.c:1747
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
|
||||
#: fe-exec.c:1811 fe-exec.c:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1777
|
||||
#: fe-exec.c:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2014
|
||||
#: fe-exec.c:2112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2318
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -313,40 +318,40 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:568
|
||||
#: fe-lobj.c:586
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:606
|
||||
#: fe-lobj.c:624
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:613
|
||||
#: fe-lobj.c:631
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:620
|
||||
#: fe-lobj.c:638
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:627
|
||||
#: fe-lobj.c:645
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:634
|
||||
#: fe-lobj.c:652
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:641
|
||||
#: fe-lobj.c:659
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:648
|
||||
#: fe-lobj.c:666
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:655
|
||||
#: fe-lobj.c:673
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
@ -384,15 +389,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:905
|
||||
#: fe-misc.c:922
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "Timeout abgelaufen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:950
|
||||
#: fe-misc.c:967
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "Socket ist nicht offen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:973
|
||||
#: fe-misc.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# French message translation file for libpq
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.5.2.1 2004/01/13 18:58:42 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.5.2.2 2007/01/31 08:12:56 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: «%s»
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
@ -10,9 +10,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-13 19:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Michel Pouré <jm@poure.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-11 13:36-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 22:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
@ -28,7 +29,8 @@ msgstr "erreur Kerberos 4 : %s\n"
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
|
||||
#: fe-auth.c:411
|
||||
#: fe-auth.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
|
||||
@ -81,9 +83,7 @@ msgstr "valeur sslmode non-valide:
|
||||
#: fe-connect.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"valeur sslmode «%s» incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé "
|
||||
"initialement\n"
|
||||
msgstr "valeur sslmode «%s» incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé initialement\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -125,15 +125,11 @@ msgstr "impossible de traduire le nom d'h
|
||||
#: fe-connect.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix «%s» vers "
|
||||
"l'adresse : %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix «%s» vers l'adresse : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1144
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"état non-valable de connexion, probablement une indication de mémoire "
|
||||
"corrompue\n"
|
||||
msgstr "état non-valable de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -155,8 +151,12 @@ msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2524 fe-connect.c:2533 fe-connect.c:3100
|
||||
#: fe-lobj.c:540
|
||||
#: fe-connect.c:1404
|
||||
#: fe-connect.c:2550
|
||||
#: fe-connect.c:2559
|
||||
#: fe-connect.c:3132
|
||||
#: fe-exec.c:2410
|
||||
#: fe-lobj.c:541
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée\n"
|
||||
|
||||
@ -170,7 +170,8 @@ msgstr "impossible de transmettre le paquet de d
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "Aucune réponse au paquet de négociation SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
|
||||
#: fe-connect.c:1476
|
||||
#: fe-connect.c:1493
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n"
|
||||
|
||||
@ -179,7 +180,8 @@ msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
|
||||
#: fe-connect.c:1566
|
||||
#: fe-connect.c:1598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n"
|
||||
@ -191,106 +193,110 @@ msgstr "message inattendu du serveur lors de d
|
||||
#: fe-connect.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire "
|
||||
"corrompue\n"
|
||||
msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2572
|
||||
#: fe-connect.c:2598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2621
|
||||
#: fe-connect.c:2647
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2655
|
||||
#: fe-connect.c:2681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2867
|
||||
#: fe-connect.c:2893
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3118
|
||||
#: fe-connect.c:3150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
"be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'accès groupe ou "
|
||||
"universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
|
||||
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:484
|
||||
#: fe-exec.c:490
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIFICATION"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689
|
||||
#: fe-exec.c:670
|
||||
#: fe-exec.c:722
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:724
|
||||
#: fe-exec.c:757
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:755
|
||||
#: fe-exec.c:788
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:762
|
||||
#: fe-exec.c:795
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1449
|
||||
#: fe-exec.c:831
|
||||
#: fe-exec.c:1482
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1100
|
||||
#: fe-exec.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1205
|
||||
#: fe-exec.c:1238
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1213
|
||||
#: fe-exec.c:1246
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1233
|
||||
#: fe-exec.c:1266
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1407 fe-exec.c:1491
|
||||
#: fe-exec.c:1375
|
||||
#: fe-exec.c:1440
|
||||
#: fe-exec.c:1524
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1683
|
||||
#: fe-exec.c:1716
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "mauvais état de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1714
|
||||
#: fe-exec.c:1747
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "code invalide ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1778 fe-exec.c:1801
|
||||
#: fe-exec.c:1811
|
||||
#: fe-exec.c:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1794
|
||||
#: fe-exec.c:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2079
|
||||
#: fe-exec.c:2112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
|
||||
#: fe-exec.c:2318
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:402
|
||||
#: fe-lobj.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier «%s» : %s\n"
|
||||
@ -300,7 +306,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "impossible de créer le grand objet du fichier «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
|
||||
#: fe-lobj.c:424
|
||||
#: fe-lobj.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
|
||||
@ -315,41 +322,39 @@ msgstr "erreur durant la lecture du fichier
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "erreur durant l'écriture du fichier «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:568
|
||||
#: fe-lobj.c:586
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de "
|
||||
"données\n"
|
||||
msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de données\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:606
|
||||
#: fe-lobj.c:624
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:613
|
||||
#: fe-lobj.c:631
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:620
|
||||
#: fe-lobj.c:638
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:627
|
||||
#: fe-lobj.c:645
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:634
|
||||
#: fe-lobj.c:652
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:641
|
||||
#: fe-lobj.c:659
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:648
|
||||
#: fe-lobj.c:666
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:655
|
||||
#: fe-lobj.c:673
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
|
||||
|
||||
@ -363,16 +368,19 @@ msgstr "entier de taille %lu non-support
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
|
||||
#: fe-misc.c:544
|
||||
#: fe-misc.c:748
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
|
||||
#: fe-misc.c:610
|
||||
#: fe-misc.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
|
||||
#: fe-misc.c:718
|
||||
#: fe-misc.c:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -405,21 +413,29 @@ msgstr "
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
|
||||
#: fe-secure.c:308
|
||||
#: fe-secure.c:380
|
||||
#: fe-secure.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
|
||||
#: fe-secure.c:313
|
||||
#: fe-secure.c:385
|
||||
#: fe-secure.c:917
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
|
||||
#: fe-secure.c:322
|
||||
#: fe-secure.c:393
|
||||
#: fe-secure.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
|
||||
#: fe-secure.c:330
|
||||
#: fe-secure.c:401
|
||||
#: fe-secure.c:929
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code\n"
|
||||
msgstr "code d'erreur SSL inconnu\n"
|
||||
|
||||
@ -445,9 +461,7 @@ msgstr "impossible de traduire le nom courant
|
||||
#: fe-secure.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le nom courant du serveur «%s» n'a pas pu être traduit en une adresse de "
|
||||
"pair\n"
|
||||
msgstr "le nom courant du serveur «%s» n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:718
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
@ -498,7 +512,8 @@ msgstr "le certificat et la cl
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
|
||||
#: fe-secure.c:846
|
||||
#: fe-secure.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de lire la liste de certificat racine (%s) : %s\n"
|
||||
@ -512,3 +527,4 @@ msgstr "le certificat n'a pas pu
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user