mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-08 11:42:09 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
@ -1,31 +1,34 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for ecpglib
|
||||
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Czech message translation file for ecpglib
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
# Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012.
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 19:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:224
|
||||
#: connect.c:231
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "prázdný text zprávy"
|
||||
|
||||
#: connect.c:379 connect.c:405 connect.c:518
|
||||
#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<VÝCHOZÍ>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:807 misc.c:113
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#: error.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no data found on line %d"
|
||||
@ -165,10 +168,6 @@ msgstr "spojení se serverem bylo ztraceno"
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SQL chyba: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:1919
|
||||
#: execute.c:1921
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<prázdný>"
|
||||
|
||||
#: misc.c:113
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 02:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -26,30 +26,32 @@ msgstr "proměnná \"%s\" musí mít číselný typ"
|
||||
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "descriptor \"%s\" neexistuje"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "descriptor header item \"%d\" neexistuje"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable je vždy 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member je vždy 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "descriptor item \"%s\" není implementován"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "descriptor item \"%s\" nelze nastavit"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -148,13 +150,14 @@ msgstr " -t zapne autocommit transakcí\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu; poté skončí\n"
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
|
||||
#| msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu; poté skončí\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "%s: podpora pro ladicí informace parseru (-d) není dostupná\n"
|
||||
#: ecpg.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, verze %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -222,71 +225,88 @@ msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen"
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:402
|
||||
#: pgc.l:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "neukončený /* komentář"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:415
|
||||
#: pgc.l:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "neplatný bit string literál"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:424
|
||||
#: pgc.l:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "neukončený literál - bitový řetězec"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:440
|
||||
#: pgc.l:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:518
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:573 pgc.l:586
|
||||
#: pgc.l:574 pgc.l:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:594
|
||||
#: pgc.l:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:940
|
||||
#: pgc.l:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:986 pgc.l:1000
|
||||
#: pgc.l:987 pgc.l:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:989 pgc.l:1002 pgc.l:1178
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1018 pgc.l:1037
|
||||
#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1059 pgc.l:1073
|
||||
#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1093
|
||||
#: pgc.l:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1126
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1135
|
||||
#: pgc.l:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1168
|
||||
#: pgc.l:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1217
|
||||
#: pgc.l:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
|
||||
"bugs@postgresql.org>"
|
||||
@ -294,13 +314,13 @@ msgstr ""
|
||||
"interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <pgsql-"
|
||||
"bugs@postgresql.org>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1342
|
||||
#: pgc.l:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1364
|
||||
#: pgc.l:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d"
|
||||
@ -319,109 +339,124 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: "
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "CHYBA: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:391
|
||||
#: preproc.y:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:419
|
||||
#: preproc.y:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:421
|
||||
#: preproc.y:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:428 preproc.y:13011
|
||||
#: preproc.y:529 preproc.y:13277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "typ \"%s\" je již definován"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:452 preproc.y:13651 preproc.y:13972 variable.c:610
|
||||
#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1425
|
||||
#: preproc.y:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1495 preproc.y:1639
|
||||
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
msgstr "AT volba není v příkazu DEALLOCATE povolena"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1625
|
||||
#: preproc.y:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1661
|
||||
#: preproc.y:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1716
|
||||
#: preproc.y:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1738
|
||||
#: preproc.y:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1747
|
||||
#: preproc.y:1843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1754
|
||||
#: preproc.y:1850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2100 preproc.y:3338 preproc.y:4526 preproc.y:4535 preproc.y:4816
|
||||
#: preproc.y:7103 preproc.y:7108 preproc.y:7113 preproc.y:9447 preproc.y:9990
|
||||
#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952
|
||||
#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2326
|
||||
#: preproc.y:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2749 preproc.y:2760
|
||||
#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2751
|
||||
#: preproc.y:2891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2753
|
||||
#: preproc.y:2893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7909 preproc.y:12600
|
||||
#: preproc.y:8157 preproc.y:12866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7911 preproc.y:12602
|
||||
#: preproc.y:8159 preproc.y:12868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "kurzor \"%s\" je již definován"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8329
|
||||
#: preproc.y:8577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8564
|
||||
#: preproc.y:8812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12332
|
||||
#: preproc.y:12596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12369
|
||||
#: preproc.y:12632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12381
|
||||
#: preproc.y:12644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
"supported"
|
||||
@ -429,83 +464,93 @@ msgstr ""
|
||||
"podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze "
|
||||
"\"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12384
|
||||
#: preproc.y:12647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12389
|
||||
#: preproc.y:12652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12415
|
||||
#: preproc.y:12678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12418
|
||||
#: preproc.y:12681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "chybný typ spojení: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12427
|
||||
#: preproc.y:12690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12502 preproc.y:12520
|
||||
#: preproc.y:12765 preproc.y:12783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "chybný datový typ"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12531 preproc.y:12546
|
||||
#: preproc.y:12794 preproc.y:12811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "neúplný příkaz"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12534 preproc.y:12549
|
||||
#: preproc.y:12797 preproc.y:12814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "nerozpoznaný token \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12822
|
||||
#: preproc.y:13088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12834
|
||||
#: preproc.y:13100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "specifikace intervalu zde není povolena"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12986 preproc.y:13038
|
||||
#: preproc.y:13252 preproc.y:13304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13169
|
||||
#: preproc.y:13438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13356 preproc.y:13381
|
||||
#: preproc.y:13625 preproc.y:13650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13618
|
||||
#: preproc.y:13897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13930
|
||||
#: preproc.y:14209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:14184
|
||||
#: preproc.y:14463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
|
||||
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "nedostatek paměti"
|
||||
msgstr "paměť vyčerpána"
|
||||
|
||||
#: type.c:212 type.c:594
|
||||
#: type.c:212 type.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d"
|
||||
@ -533,22 +578,26 @@ msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou"
|
||||
|
||||
#: type.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "indicator variable pro pole/ukaztel musí být pole/ukazatel"
|
||||
|
||||
#: type.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "vnořená pole nejsou podporována (kromě řetězců)"
|
||||
|
||||
#: type.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura"
|
||||
|
||||
#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý"
|
||||
|
||||
#: type.c:653
|
||||
#: type.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d"
|
||||
@ -584,6 +633,7 @@ msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "proměnná \"%s\" není deklarována"
|
||||
|
||||
#: variable.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "indicator variable musí mít celočíselný typ"
|
||||
|
||||
@ -593,6 +643,7 @@ msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "nerozpoznaný název datového typu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "vícerozměrná pole nejsou podporována"
|
||||
|
||||
@ -609,16 +660,16 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d "
|
||||
"úrovně"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeno %d "
|
||||
"úrovní"
|
||||
"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d "
|
||||
"úrovně"
|
||||
|
||||
#: variable.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován"
|
||||
|
||||
#: variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována"
|
||||
|
||||
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
#~ msgstr "omezení definované jako INITIALLY DEFERRED musí být DEFERRABLE"
|
||||
|
@ -1,14 +1,13 @@
|
||||
# Polish message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
|
||||
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.1)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:51-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 22:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 20:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -35,10 +34,12 @@ msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "element nagłówka deskryptora \"%d\" nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "nullable jest zawsze 1"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member jest zawsze 0"
|
||||
|
||||
@ -107,10 +108,8 @@ msgstr " -D SYMBOL definiuje SYMBOL\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h parsuje plik nagłówkowy, opcja ta zawiera opcję \"-c\"\n"
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr " -h parsuje plik nagłówkowy, opcja ta zawiera opcję \"-c\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -148,13 +147,13 @@ msgstr " -t włącza automatyczne zatwierdzanie transakcji\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -221,85 +220,97 @@ msgstr "kursor \"%s\" został zadeklarowany, ale nie otwarty"
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nie można usunąć pliku wyjścia \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:402
|
||||
#: pgc.l:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "nie zakończony komentarz /*"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:415
|
||||
#: pgc.l:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "nieprawidłowa stała łańcucha bitów"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:424
|
||||
#: pgc.l:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:440
|
||||
#: pgc.l:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:518
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:573 pgc.l:586
|
||||
#: pgc.l:574 pgc.l:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "ograniczony identyfikator o długości zero"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:594
|
||||
#: pgc.l:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "niezakończony łańcuch identyfikatora"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:940
|
||||
#: pgc.l:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:986 pgc.l:1000
|
||||
#: pgc.l:987 pgc.l:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "brak pasującego \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:989 pgc.l:1002 pgc.l:1178
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "brak \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1018 pgc.l:1037
|
||||
#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "więcej niż jeden EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1059 pgc.l:1073
|
||||
#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "niedopasowany EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1093
|
||||
#: pgc.l:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "zbyt wiele zagłębień warunków EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1126
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1135
|
||||
#: pgc.l:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1168
|
||||
#: pgc.l:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "błąd składni w poleceniu EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1217
|
||||
msgid ""
|
||||
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
|
||||
"bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"błąd wewnętrzny: nieosiągalny stan; proszę przesłać go na adres <pgsql-"
|
||||
"bugs@postgresql.org>"
|
||||
#: pgc.l:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr "błąd wewnętrzny: nieosiągalny stan; proszę przesłać go na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1342
|
||||
#: pgc.l:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd: załączona ścieżka \"%s/%s\" jest zbyt długa w linii %d, pominięto\n"
|
||||
msgstr "Błąd: załączona ścieżka \"%s/%s\" jest zbyt długa w linii %d, pominięto\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1364
|
||||
#: pgc.l:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "nie można otworzyć załączonego pliku \"%s\" w linii %d"
|
||||
@ -318,195 +329,214 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: "
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "BŁĄD: "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:391
|
||||
#: preproc.y:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:419
|
||||
#: preproc.y:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "inicjator niedozwolony w definicji typu"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:421
|
||||
#: preproc.y:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "nazwa typu \"string\" jest zarezerwowana w trybie Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:428 preproc.y:13011
|
||||
#: preproc.y:529 preproc.y:13277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "typ \"%s\" już istnieje"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:452 preproc.y:13651 preproc.y:13972 variable.c:610
|
||||
#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "wielowymiarowe tablice dla prostych typów danych nie są wspierane"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1425
|
||||
#: preproc.y:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1495 preproc.y:1639
|
||||
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu DEALLOCATE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1625
|
||||
#: preproc.y:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1661
|
||||
#: preproc.y:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1716
|
||||
#: preproc.y:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1738
|
||||
#: preproc.y:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1747
|
||||
#: preproc.y:1843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1754
|
||||
#: preproc.y:1850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2100 preproc.y:3338 preproc.y:4526 preproc.y:4535 preproc.y:4816
|
||||
#: preproc.y:7103 preproc.y:7108 preproc.y:7113 preproc.y:9447 preproc.y:9990
|
||||
#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952
|
||||
#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "niewspierana cecha zostanie przekazana na serwer"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2326
|
||||
#: preproc.y:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL nie jest zaimplementowane"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2749 preproc.y:2760
|
||||
#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
msgstr "COPY TO STDIN nie jest możliwe"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2751
|
||||
#: preproc.y:2891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDOUT nie jest możliwe"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2753
|
||||
#: preproc.y:2893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN nie zostało zaimplementowane"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7909 preproc.y:12600
|
||||
#: preproc.y:8157 preproc.y:12866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"użycie zmiennej \"%s\" w innych wyrażeniach deklaracji nie jest wspierane"
|
||||
msgstr "użycie zmiennej \"%s\" w innych wyrażeniach deklaracji nie jest wspierane"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7911 preproc.y:12602
|
||||
#: preproc.y:8159 preproc.y:12868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "kursor \"%s\" już istnieje"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8329
|
||||
#: preproc.y:8577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "już nie wspierana składnia LIMIT #,# przesłana na serwer"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:8564
|
||||
#: preproc.y:8812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12332
|
||||
#: preproc.y:12596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS nie może zawierać INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12369
|
||||
#: preproc.y:12632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "oczekiwano \"@\", znaleziono \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12381
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
"supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tylko protokoły \"tcp\" i \"unix\" oraz typ bazy danych \"postgresql\" są "
|
||||
"wspierane"
|
||||
#: preproc.y:12644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "tylko protokoły \"tcp\" i \"unix\" oraz typ bazy danych \"postgresql\" są wspierane"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12384
|
||||
#: preproc.y:12647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "oczekiwano \"://\", znaleziono \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12389
|
||||
#: preproc.y:12652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gniazda dziedziny Uniksa działają tylko na \"localhost\" a nie na \"%s\""
|
||||
msgstr "Gniazda dziedziny Uniksa działają tylko na \"localhost\" a nie na \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12415
|
||||
#: preproc.y:12678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "oczekiwano \"postgresql\", znaleziono \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12418
|
||||
#: preproc.y:12681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "niepoprawny typ połączenia: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12427
|
||||
#: preproc.y:12690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "oczekiwano \"@\" lub \"://\", znaleziono \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12502 preproc.y:12520
|
||||
#: preproc.y:12765 preproc.y:12783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "niepoprawny typ danych"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12531 preproc.y:12546
|
||||
#: preproc.y:12794 preproc.y:12811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "niepełne wyrażenie"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12534 preproc.y:12549
|
||||
#: preproc.y:12797 preproc.y:12814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "niezrozumiały token \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12822
|
||||
#: preproc.y:13088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "tylko typy danych numeric i decimal mają argument precyzji/skali"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12834
|
||||
#: preproc.y:13100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "specyfikacja interwału niedozwolona tutaj"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12986 preproc.y:13038
|
||||
#: preproc.y:13252 preproc.y:13304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "zbyt wiele poziomów w zagnieżdżonej definicji structure/union"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13169
|
||||
#: preproc.y:13438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "wskazania na varchar nie są zaimplementowane"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13356 preproc.y:13381
|
||||
#: preproc.y:13625 preproc.y:13650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "użycie niewspieranego wyrażenia DESCRIBE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13618
|
||||
#: preproc.y:13897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "inicjator niedopuszczalny w poleceniu EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13930
|
||||
#: preproc.y:14209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "tabele wskazań nie są dozwolone w wejściu"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:14184
|
||||
#: preproc.y:14463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s w lub pobliżu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "brak pamięci"
|
||||
|
||||
#: type.c:212 type.c:594
|
||||
#: type.c:212 type.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "niezrozumiały kod typu zmiennej %d"
|
||||
@ -523,11 +553,8 @@ msgstr "zmienna \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną"
|
||||
|
||||
#: type.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zmienna wskaźnikowa \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną innego "
|
||||
"typu"
|
||||
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
|
||||
msgstr "zmienna wskaźnikowa \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną innego typu"
|
||||
|
||||
#: type.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -535,22 +562,26 @@ msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "zmienna wskaźnikowa \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną"
|
||||
|
||||
#: type.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "wskaźnik do array/pointer musi być array/pointer"
|
||||
|
||||
#: type.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "tabele zagnieżdżone nie są wspierane (poza ciągami znaków)"
|
||||
|
||||
#: type.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "wskaźnik do struct musi być struct"
|
||||
|
||||
#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "wskaźnik do prostego typu danych musi być prosty "
|
||||
|
||||
#: type.c:653
|
||||
#: type.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "niezrozumiały kod deskryptora elementu %d "
|
||||
@ -586,6 +617,7 @@ msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "zmienna \"%s\" nie została zadeklarowana"
|
||||
|
||||
#: variable.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "zmienna wskaźnikowa musi mieć typ integer"
|
||||
|
||||
@ -595,29 +627,27 @@ msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "niezrozumiała nazwa typu danych \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "wielowymiarowe tablice nie są wspierane"
|
||||
|
||||
#: variable.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono "
|
||||
"%d poziom"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono "
|
||||
"%d poziomy"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono "
|
||||
"%d poziomów"
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziom"
|
||||
msgstr[1] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomy"
|
||||
msgstr[2] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomów"
|
||||
|
||||
#: variable.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "wskazanie na wskaźnik nie jest wspierane dla tego typu danych"
|
||||
|
||||
#: variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "wielowymiarowe tablice dla struktur nie są wspierane"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
#~ msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu DEALLOCATE"
|
||||
|
@ -7,14 +7,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:43+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-18 20:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 10:58+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -32,10 +34,12 @@ msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "可为空永远用1表示"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member永远是0"
|
||||
|
||||
@ -144,13 +148,13 @@ msgstr " -t 打开事务的自动提交功能\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help 显示帮助信息,然后退出\n"
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version 输出版本信息,然后退出\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version 输出版本信息,然后退出\n"
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -218,82 +222,99 @@ msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开"
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:401
|
||||
#: pgc.l:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/* 注释没有结束"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:414
|
||||
#: pgc.l:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "无效的bit字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:423
|
||||
#: pgc.l:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "未结束的bit字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:439
|
||||
#: pgc.l:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "未结束的16进制字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:516
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "未结束的引用字符串"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:571 pgc.l:584
|
||||
#: pgc.l:574 pgc.l:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "长度为0的分隔标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:592
|
||||
#: pgc.l:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "未结束的引用标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:938
|
||||
#: pgc.l:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:984 pgc.l:998
|
||||
#: pgc.l:987 pgc.l:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176
|
||||
#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1016 pgc.l:1035
|
||||
#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "多个EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1057 pgc.l:1071
|
||||
#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1091
|
||||
#: pgc.l:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1124
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1133
|
||||
#: pgc.l:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1166
|
||||
#: pgc.l:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1215
|
||||
#: pgc.l:1218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
|
||||
"bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向<pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1340
|
||||
#: pgc.l:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1362
|
||||
#: pgc.l:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\""
|
||||
@ -312,196 +333,216 @@ msgstr "警告:"
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "错误:"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:399
|
||||
#: preproc.y:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:427
|
||||
#: preproc.y:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "在类型定义中不允许进行初始化"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:429
|
||||
#: preproc.y:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "在Informix模式中类型名称\"string\" 是被保留的"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:436 preproc.y:12413
|
||||
#: preproc.y:529 preproc.y:13277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "已定义类型\"%s\" "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610
|
||||
#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1392
|
||||
#: preproc.y:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1458 preproc.y:1600
|
||||
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1586
|
||||
#: preproc.y:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1622
|
||||
#: preproc.y:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1677
|
||||
#: preproc.y:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1699
|
||||
#: preproc.y:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1708
|
||||
#: preproc.y:1843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1715
|
||||
#: preproc.y:1850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219
|
||||
#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866
|
||||
#: preproc.y:9385
|
||||
#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952
|
||||
#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2331
|
||||
#: preproc.y:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "没有使用SHOW ALL"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2687 preproc.y:2698
|
||||
#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2689
|
||||
#: preproc.y:2891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2691
|
||||
#: preproc.y:2893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:4150 preproc.y:4161
|
||||
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7359 preproc.y:12002
|
||||
#: preproc.y:8157 preproc.y:12866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "不支持在不同的声明语句中使用变量\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7361 preproc.y:12004
|
||||
#: preproc.y:8159 preproc.y:12868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "已经定义了游标\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7764
|
||||
#: preproc.y:8577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7999
|
||||
#: preproc.y:8812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11735
|
||||
#: preproc.y:12596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11772
|
||||
#: preproc.y:12632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11784
|
||||
#: preproc.y:12644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
"supported"
|
||||
msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11787
|
||||
#: preproc.y:12647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11792
|
||||
#: preproc.y:12652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11818
|
||||
#: preproc.y:12678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11821
|
||||
#: preproc.y:12681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "无效的连接类型: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11830
|
||||
#: preproc.y:12690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11905 preproc.y:11923
|
||||
#: preproc.y:12765 preproc.y:12783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "无效数据类型"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11934 preproc.y:11949
|
||||
#: preproc.y:12794 preproc.y:12811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "未结束的语句"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11937 preproc.y:11952
|
||||
#: preproc.y:12797 preproc.y:12814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "无法识别的符号\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12224
|
||||
#: preproc.y:13088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12236
|
||||
#: preproc.y:13100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "在这里不允许使用间隔定义"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12388 preproc.y:12440
|
||||
#: preproc.y:13252 preproc.y:13304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12571
|
||||
#: preproc.y:13438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12758 preproc.y:12783
|
||||
#: preproc.y:13625 preproc.y:13650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13020
|
||||
#: preproc.y:13897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13332
|
||||
#: preproc.y:14209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "在输入上不允许使用标识数组"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:13586
|
||||
#: preproc.y:14463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
|
||||
|
||||
#: type.c:18 type.c:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "内存用尽"
|
||||
|
||||
#: type.c:212 type.c:594
|
||||
#: type.c:212 type.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "无法识别的变量类型代码%d"
|
||||
@ -528,22 +569,26 @@ msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
|
||||
msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个局部变量隐藏的"
|
||||
|
||||
#: type.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "对于数组/指针的记号必须是array/pointer"
|
||||
|
||||
#: type.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "不支持嵌套数组(除了字符串外)"
|
||||
|
||||
#: type.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "结构的记号必须是struct"
|
||||
|
||||
#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "对简单数据类型的指标要简单 "
|
||||
|
||||
#: type.c:653
|
||||
#: type.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d"
|
||||
@ -579,6 +624,7 @@ msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "没有声明变量\"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "标记变量必须有一个整数类型"
|
||||
|
||||
@ -588,6 +634,7 @@ msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "不支持多维数组"
|
||||
|
||||
@ -600,15 +647,23 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针."
|
||||
|
||||
#: variable.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针"
|
||||
|
||||
#: variable.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "不支持结构类型的多维数组"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
|
||||
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
#~ msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
#~ msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-02 18:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 23:35+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:51-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2002
|
||||
#: fe-connect.c:3421 fe-connect.c:3639 fe-connect.c:4045 fe-connect.c:4132
|
||||
#: fe-connect.c:4397 fe-connect.c:4466 fe-connect.c:4483 fe-connect.c:4574
|
||||
#: fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5055 fe-exec.c:3286 fe-exec.c:3451
|
||||
#: fe-lobj.c:699 fe-protocol2.c:1249 fe-protocol3.c:1557 fe-secure.c:768
|
||||
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2011
|
||||
#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4053 fe-connect.c:4140
|
||||
#: fe-connect.c:4405 fe-connect.c:4474 fe-connect.c:4491 fe-connect.c:4582
|
||||
#: fe-connect.c:4932 fe-connect.c:5068 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:3436
|
||||
#: fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:768
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
@ -170,357 +170,362 @@ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1378
|
||||
#: fe-connect.c:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1382
|
||||
#: fe-connect.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1592
|
||||
#: fe-connect.c:1601
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1633
|
||||
#: fe-connect.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1656
|
||||
#: fe-connect.c:1665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1668
|
||||
#: fe-connect.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1688
|
||||
#: fe-connect.c:1697
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1701
|
||||
#: fe-connect.c:1710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1842
|
||||
#: fe-connect.c:1851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1880
|
||||
#: fe-connect.c:1889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1921
|
||||
#: fe-connect.c:1930
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1924
|
||||
#: fe-connect.c:1933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1934
|
||||
#: fe-connect.c:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1942
|
||||
#: fe-connect.c:1951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1976
|
||||
#: fe-connect.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2015
|
||||
#: fe-connect.c:2024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2085
|
||||
#: fe-connect.c:2094
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2111
|
||||
#: fe-connect.c:2120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2190 fe-connect.c:2223
|
||||
#: fe-connect.c:2199 fe-connect.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2404
|
||||
#: fe-connect.c:2413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2489
|
||||
#: fe-connect.c:2498
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2588
|
||||
#: fe-connect.c:2597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3029 fe-connect.c:3089
|
||||
#: fe-connect.c:3037 fe-connect.c:3097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3434
|
||||
#: fe-connect.c:3442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3449
|
||||
#: fe-connect.c:3457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3460 fe-connect.c:3513
|
||||
#: fe-connect.c:3468 fe-connect.c:3521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3470 fe-connect.c:3527
|
||||
#: fe-connect.c:3478 fe-connect.c:3535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3481
|
||||
#: fe-connect.c:3489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3502
|
||||
#: fe-connect.c:3510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3536
|
||||
#: fe-connect.c:3544
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3578
|
||||
#: fe-connect.c:3586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3589
|
||||
#: fe-connect.c:3597
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3590 fe-connect.c:3602
|
||||
#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3613 fe-connect.c:3626
|
||||
#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3678 fe-connect.c:3697 fe-connect.c:4171
|
||||
#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3761 fe-connect.c:4351 fe-connect.c:5037
|
||||
#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4359 fe-connect.c:5050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3777 fe-connect.c:4220
|
||||
#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4228
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3816
|
||||
#: fe-connect.c:3824
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3849
|
||||
#: fe-connect.c:3857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3872
|
||||
#: fe-connect.c:3880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3885
|
||||
#: fe-connect.c:3893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3956 fe-connect.c:3983
|
||||
#: fe-connect.c:3964 fe-connect.c:3991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4584
|
||||
#: fe-connect.c:4592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4654
|
||||
#: fe-connect.c:4662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4661
|
||||
#: fe-connect.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4676
|
||||
#: fe-connect.c:4684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4790
|
||||
#: fe-connect.c:4798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4810
|
||||
#: fe-connect.c:4818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4881
|
||||
#: fe-connect.c:4889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4946
|
||||
#: fe-connect.c:4959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4956
|
||||
#: fe-connect.c:4969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5221
|
||||
#: fe-connect.c:5234
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5498
|
||||
#: fe-connect.c:5511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5507
|
||||
#: fe-connect.c:5520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5607
|
||||
#: fe-connect.c:5620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:812
|
||||
#: fe-exec.c:824
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "HINWEIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1117 fe-exec.c:1174 fe-exec.c:1214
|
||||
#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1176 fe-exec.c:1216
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1207 fe-exec.c:1302
|
||||
#: fe-exec.c:1209 fe-exec.c:1304
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1222 fe-exec.c:1375 fe-exec.c:2090 fe-exec.c:2288
|
||||
#: fe-exec.c:1224 fe-exec.c:1381 fe-exec.c:2075 fe-exec.c:2273
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1333
|
||||
#: fe-exec.c:1335
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1340
|
||||
#: fe-exec.c:1342
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1451
|
||||
#: fe-exec.c:1457
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1707
|
||||
#: fe-exec.c:1735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1727
|
||||
#: fe-exec.c:1755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1900
|
||||
#: fe-exec.c:1885
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1908
|
||||
#: fe-exec.c:1893
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1928
|
||||
#: fe-exec.c:1913
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1936
|
||||
#: fe-exec.c:1921
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2179 fe-exec.c:2245 fe-exec.c:2332 fe-protocol2.c:1395
|
||||
#: fe-protocol3.c:1693
|
||||
#: fe-exec.c:2164 fe-exec.c:2230 fe-exec.c:2317 fe-protocol2.c:1327
|
||||
#: fe-protocol3.c:1651
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2524
|
||||
#: fe-exec.c:2509
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2555
|
||||
#: fe-exec.c:2540
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2619 fe-exec.c:2642
|
||||
#: fe-exec.c:2604 fe-exec.c:2627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2635
|
||||
#: fe-exec.c:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2657
|
||||
#: fe-exec.c:2642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2945
|
||||
#: fe-exec.c:2930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3184 fe-exec.c:3268
|
||||
#: fe-exec.c:3169 fe-exec.c:3253
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
||||
|
||||
@ -532,54 +537,54 @@ msgstr "kann OID der Funktion lo_truncate nicht ermitteln\n"
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lo_create nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:523 fe-lobj.c:622
|
||||
#: fe-lobj.c:523 fe-lobj.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:573
|
||||
#: fe-lobj.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:637 fe-lobj.c:661
|
||||
#: fe-lobj.c:652 fe-lobj.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:756
|
||||
#: fe-lobj.c:760
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:797
|
||||
#: fe-lobj.c:801
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:804
|
||||
#: fe-lobj.c:808
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:811
|
||||
#: fe-lobj.c:815
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lo_creat nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:818
|
||||
#: fe-lobj.c:822
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:825
|
||||
#: fe-lobj.c:829
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:832
|
||||
#: fe-lobj.c:836
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:839
|
||||
#: fe-lobj.c:843
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:846
|
||||
#: fe-lobj.c:850
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
@ -621,144 +626,140 @@ msgstr "Socket ist nicht offen\n"
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:103
|
||||
#: fe-protocol2.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:417
|
||||
#: fe-protocol2.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:514 fe-protocol3.c:189
|
||||
#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:557
|
||||
#: fe-protocol2.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:615
|
||||
#: fe-protocol2.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:633
|
||||
#: fe-protocol2.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:653 fe-protocol3.c:388
|
||||
#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol2.c:961 fe-protocol3.c:598 fe-protocol3.c:802
|
||||
msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Zeilenverarbeitungsfunktion"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:799 fe-protocol2.c:990 fe-protocol3.c:624 fe-protocol3.c:826
|
||||
#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:602 fe-protocol3.c:784
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1438 fe-protocol3.c:1761
|
||||
#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1450
|
||||
#: fe-protocol2.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1584 fe-protocol2.c:1616 fe-protocol3.c:1964
|
||||
#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:344
|
||||
#: fe-protocol3.c:341
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:409
|
||||
#: fe-protocol3.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:430
|
||||
#: fe-protocol3.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:487 fe-protocol3.c:527
|
||||
#: fe-protocol3.c:480 fe-protocol3.c:520
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:560
|
||||
#: fe-protocol3.c:553
|
||||
msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "zu viele Daten in »T«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:718 fe-protocol3.c:750 fe-protocol3.c:768
|
||||
#: fe-protocol3.c:692 fe-protocol3.c:724 fe-protocol3.c:742
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:724
|
||||
#: fe-protocol3.c:698
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:777
|
||||
#: fe-protocol3.c:751
|
||||
msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "zu viele Daten in »D«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:922 fe-protocol3.c:941
|
||||
#: fe-protocol3.c:880 fe-protocol3.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " bei Zeichen %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:954
|
||||
#: fe-protocol3.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETAIL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:957
|
||||
#: fe-protocol3.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "TIP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:960
|
||||
#: fe-protocol3.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "ANFRAGE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:963
|
||||
#: fe-protocol3.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "KONTEXT: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:975
|
||||
#: fe-protocol3.c:933
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "ORT: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:977
|
||||
#: fe-protocol3.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:979
|
||||
#: fe-protocol3.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1203
|
||||
#: fe-protocol3.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "ZEILE %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1589
|
||||
#: fe-protocol3.c:1547
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
|
||||
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-22 04:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 20:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 13:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 15:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -60,22 +60,22 @@ msgstr "erreur de suite SSPI"
|
||||
#: fe-auth.c:627
|
||||
#: fe-auth.c:662
|
||||
#: fe-auth.c:758
|
||||
#: fe-connect.c:2002
|
||||
#: fe-connect.c:3421
|
||||
#: fe-connect.c:3639
|
||||
#: fe-connect.c:4045
|
||||
#: fe-connect.c:4132
|
||||
#: fe-connect.c:4397
|
||||
#: fe-connect.c:4466
|
||||
#: fe-connect.c:4483
|
||||
#: fe-connect.c:4574
|
||||
#: fe-connect.c:4919
|
||||
#: fe-connect.c:5055
|
||||
#: fe-exec.c:3286
|
||||
#: fe-exec.c:3451
|
||||
#: fe-lobj.c:699
|
||||
#: fe-protocol2.c:1249
|
||||
#: fe-protocol3.c:1557
|
||||
#: fe-connect.c:2011
|
||||
#: fe-connect.c:3429
|
||||
#: fe-connect.c:3647
|
||||
#: fe-connect.c:4053
|
||||
#: fe-connect.c:4140
|
||||
#: fe-connect.c:4405
|
||||
#: fe-connect.c:4474
|
||||
#: fe-connect.c:4491
|
||||
#: fe-connect.c:4582
|
||||
#: fe-connect.c:4932
|
||||
#: fe-connect.c:5068
|
||||
#: fe-exec.c:3271
|
||||
#: fe-exec.c:3436
|
||||
#: fe-lobj.c:712
|
||||
#: fe-protocol2.c:1181
|
||||
#: fe-protocol3.c:1515
|
||||
#: fe-secure.c:768
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
|
||||
@ -191,284 +191,289 @@ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "num<75>ro de port invalide : <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1378
|
||||
#: fe-connect.c:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, <20> %s <20>, est trop (maximum %d octets)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h<>te <20> %s <20> en adresse : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1382
|
||||
#: fe-connect.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix <20> %s <20> en adresse :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1592
|
||||
#: fe-connect.c:1601
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "<22>tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de m<>moire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1633
|
||||
#: fe-connect.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1656
|
||||
#: fe-connect.c:1665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1668
|
||||
#: fe-connect.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu param<61>trer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1688
|
||||
#: fe-connect.c:1697
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "le param<61>tre keepalives doit <20>tre un entier\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1701
|
||||
#: fe-connect.c:1710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a <20>chou<6F> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1842
|
||||
#: fe-connect.c:1851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu d<>terminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1880
|
||||
#: fe-connect.c:1889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1921
|
||||
#: fe-connect.c:1930
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "le param<61>tre requirepeer n'est pas support<72> sur cette plateforme\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1924
|
||||
#: fe-connect.c:1933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1934
|
||||
#: fe-connect.c:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1942
|
||||
#: fe-connect.c:1951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer indique <20> %s <20> mais le nom de l'utilisateur r<>el est <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1976
|
||||
#: fe-connect.c:1985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2015
|
||||
#: fe-connect.c:2024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2085
|
||||
#: fe-connect.c:2094
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL <20>tait r<>clam<61>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2111
|
||||
#: fe-connect.c:2120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a re<72>u une r<>ponse invalide <20> la n<>gociation SSL : %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2190
|
||||
#: fe-connect.c:2223
|
||||
#: fe-connect.c:2199
|
||||
#: fe-connect.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attendait une requ<71>te d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
|
||||
" re<72>u %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2404
|
||||
#: fe-connect.c:2413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2489
|
||||
#: fe-connect.c:2498
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "message inattendu du serveur lors du d<>marrage\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2588
|
||||
#: fe-connect.c:2597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22>tat de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
|
||||
" m<>moire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3029
|
||||
#: fe-connect.c:3089
|
||||
#: fe-connect.c:3037
|
||||
#: fe-connect.c:3097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "<22>chec de PGEventProc <20> %s <20> lors de l'<27>v<EFBFBD>nement PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3434
|
||||
#: fe-connect.c:3442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le sch<63>ma doit <20>tre ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3449
|
||||
#: fe-connect.c:3457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le <20> distinguished name <20> manque\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3460
|
||||
#: fe-connect.c:3513
|
||||
#: fe-connect.c:3468
|
||||
#: fe-connect.c:3521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3470
|
||||
#: fe-connect.c:3527
|
||||
#: fe-connect.c:3478
|
||||
#: fe-connect.c:3535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir une <20>chelle de recherche (base/un/sous)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3481
|
||||
#: fe-connect.c:3489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : aucun filtre\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3502
|
||||
#: fe-connect.c:3510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : num<75>ro de port invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3536
|
||||
#: fe-connect.c:3544
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la structure LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3578
|
||||
#: fe-connect.c:3586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "<22>chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3589
|
||||
#: fe-connect.c:3597
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "plusieurs entr<74>es trouv<75>es pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3590
|
||||
#: fe-connect.c:3602
|
||||
#: fe-connect.c:3598
|
||||
#: fe-connect.c:3610
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "aucune entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3613
|
||||
#: fe-connect.c:3626
|
||||
#: fe-connect.c:3621
|
||||
#: fe-connect.c:3634
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur apr<70>s la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3678
|
||||
#: fe-connect.c:3697
|
||||
#: fe-connect.c:4171
|
||||
#: fe-connect.c:3686
|
||||
#: fe-connect.c:3705
|
||||
#: fe-connect.c:4179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "<22> = <20> manquant apr<70>s <20> %s <20> dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3761
|
||||
#: fe-connect.c:4351
|
||||
#: fe-connect.c:5037
|
||||
#: fe-connect.c:3769
|
||||
#: fe-connect.c:4359
|
||||
#: fe-connect.c:5050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "option de connexion <20> %s <20> invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3777
|
||||
#: fe-connect.c:4220
|
||||
#: fe-connect.c:3785
|
||||
#: fe-connect.c:4228
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3816
|
||||
#: fe-connect.c:3824
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu obtenir le r<>pertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
|
||||
"d<>finition du service"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3849
|
||||
#: fe-connect.c:3857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "d<>finition du service <20> %s <20> introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3872
|
||||
#: fe-connect.c:3880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "fichier de service <20> %s <20> introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3885
|
||||
#: fe-connect.c:3893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3956
|
||||
#: fe-connect.c:3983
|
||||
#: fe-connect.c:3964
|
||||
#: fe-connect.c:3991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service <20> %s <20>, ligne %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4584
|
||||
#: fe-connect.c:4592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI invalide propag<61>e <20> la routine d'analyse interne : <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4654
|
||||
#: fe-connect.c:4662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fin de cha<68>ne atteinte lors de la recherche du <20> ] <20> correspondant dans\n"
|
||||
"l'adresse IPv6 de l'h<>te indiqu<71>e dans l'URI : <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4661
|
||||
#: fe-connect.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "l'adresse IPv6 de l'h<>te ne peut pas <20>tre vide dans l'URI : <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4676
|
||||
#: fe-connect.c:4684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"caract<63>re <20> %c <20> inattendu <20> la position %d de l'URI (caract<63>re <20> : <20> ou\n"
|
||||
"<22> / <20> attendu) : <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4790
|
||||
#: fe-connect.c:4798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "s<>parateur <20> = <20> de cl<63>/valeur en trop dans le param<61>tre de requ<71>te URI : <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4810
|
||||
#: fe-connect.c:4818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "s<>parateur <20> = <20> de cl<63>/valeur manquant dans le param<61>tre de requ<71>te URI : <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4881
|
||||
#: fe-connect.c:4889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "param<61>tre de la requ<71>te URI invalide : <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4946
|
||||
#: fe-connect.c:4959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "jeton encod<6F> en pourcentage invalide : <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4956
|
||||
#: fe-connect.c:4969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur cod<6F>e en pourcentage : <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5221
|
||||
#: fe-connect.c:5234
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5498
|
||||
#: fe-connect.c:5511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe <20> %s <20> n'est pas un fichier texte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5507
|
||||
#: fe-connect.c:5520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -476,110 +481,110 @@ msgstr ""
|
||||
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n"
|
||||
"ou inf<6E>rieur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5607
|
||||
#: fe-connect.c:5620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "mot de passe r<>cup<75>r<EFBFBD> dans le fichier fichier <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:812
|
||||
#: fe-exec.c:824
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTICE"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1117
|
||||
#: fe-exec.c:1174
|
||||
#: fe-exec.c:1214
|
||||
#: fe-exec.c:1119
|
||||
#: fe-exec.c:1176
|
||||
#: fe-exec.c:1216
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "la cha<68>ne de commande est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1207
|
||||
#: fe-exec.c:1302
|
||||
#: fe-exec.c:1209
|
||||
#: fe-exec.c:1304
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1222
|
||||
#: fe-exec.c:1375
|
||||
#: fe-exec.c:2090
|
||||
#: fe-exec.c:2288
|
||||
#: fe-exec.c:1224
|
||||
#: fe-exec.c:1381
|
||||
#: fe-exec.c:2075
|
||||
#: fe-exec.c:2273
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1333
|
||||
#: fe-exec.c:1335
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1340
|
||||
#: fe-exec.c:1342
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "une autre commande est d<>j<EFBFBD> en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1451
|
||||
#: fe-exec.c:1457
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la longueur doit <20>tre indiqu<71>e pour les param<61>tres binaires\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1707
|
||||
#: fe-exec.c:1735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1727
|
||||
#: fe-exec.c:1755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "<22>chec de PGEventProc <20> %s <20> lors de l'<27>v<EFBFBD>nement PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1900
|
||||
#: fe-exec.c:1885
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY termin<69> par un nouveau PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1908
|
||||
#: fe-exec.c:1893
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'<27>tat COPY IN doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1928
|
||||
#: fe-exec.c:1913
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1936
|
||||
#: fe-exec.c:1921
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec non autoris<69> pendant COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2179
|
||||
#: fe-exec.c:2245
|
||||
#: fe-exec.c:2332
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395
|
||||
#: fe-protocol3.c:1693
|
||||
#: fe-exec.c:2164
|
||||
#: fe-exec.c:2230
|
||||
#: fe-exec.c:2317
|
||||
#: fe-protocol2.c:1327
|
||||
#: fe-protocol3.c:1651
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2524
|
||||
#: fe-exec.c:2509
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "connexion dans un <20>tat erron<6F>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2555
|
||||
#: fe-exec.c:2540
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "code ExecStatusType invalide"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2619
|
||||
#: fe-exec.c:2642
|
||||
#: fe-exec.c:2604
|
||||
#: fe-exec.c:2627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2635
|
||||
#: fe-exec.c:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le num<75>ro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2657
|
||||
#: fe-exec.c:2642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le num<75>ro de param<61>tre %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2945
|
||||
#: fe-exec.c:2930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu interpr<70>ter la r<>ponse du serveur : %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3184
|
||||
#: fe-exec.c:3268
|
||||
#: fe-exec.c:3169
|
||||
#: fe-exec.c:3253
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caract<63>re multi-octet incomplet\n"
|
||||
|
||||
@ -592,57 +597,57 @@ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:523
|
||||
#: fe-lobj.c:622
|
||||
#: fe-lobj.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:573
|
||||
#: fe-lobj.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:637
|
||||
#: fe-lobj.c:661
|
||||
#: fe-lobj.c:652
|
||||
#: fe-lobj.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu <20>crire dans le fichier <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:756
|
||||
#: fe-lobj.c:760
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la requ<71>te d'initialisation des fonctions pour <20> Larges Objects <20> ne renvoie\n"
|
||||
"pas de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:797
|
||||
#: fe-lobj.c:801
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:804
|
||||
#: fe-lobj.c:808
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:811
|
||||
#: fe-lobj.c:815
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:818
|
||||
#: fe-lobj.c:822
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:825
|
||||
#: fe-lobj.c:829
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:832
|
||||
#: fe-lobj.c:836
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:839
|
||||
#: fe-lobj.c:843
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:846
|
||||
#: fe-lobj.c:850
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lowrite\n"
|
||||
|
||||
@ -688,171 +693,164 @@ msgstr "socket non ouvert\n"
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "<22>chec de select() : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:103
|
||||
#: fe-protocol2.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "<22>tat setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:417
|
||||
#: fe-protocol2.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "<22>tat %c invalide, indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:514
|
||||
#: fe-protocol3.c:189
|
||||
#: fe-protocol2.c:479
|
||||
#: fe-protocol3.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "le message de type 0x%02x est arriv<69> alors que le serveur <20>tait en attente"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:557
|
||||
#: fe-protocol2.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"caract<63>re %c inattendu <20> la suite d'une r<>ponse de requ<71>te vide (message\n"
|
||||
"<22> I <20>)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:615
|
||||
#: fe-protocol2.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message <20> D <20>) sans description pr<70>alable\n"
|
||||
"de la ligne (message <20> T <20>)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:633
|
||||
#: fe-protocol2.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es binaires (message <20> B <20>) sans description\n"
|
||||
"pr<70>alable de la ligne (message <20> T <20>)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:653
|
||||
#: fe-protocol3.c:388
|
||||
#: fe-protocol2.c:618
|
||||
#: fe-protocol3.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "r<>ponse inattendue du serveur, le premier caract<63>re re<72>u <20>tant <20> %c <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:770
|
||||
#: fe-protocol2.c:961
|
||||
#: fe-protocol3.c:598
|
||||
#: fe-protocol3.c:802
|
||||
msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:799
|
||||
#: fe-protocol2.c:990
|
||||
#: fe-protocol3.c:624
|
||||
#: fe-protocol3.c:826
|
||||
#: fe-protocol2.c:747
|
||||
#: fe-protocol2.c:922
|
||||
#: fe-protocol3.c:602
|
||||
#: fe-protocol3.c:784
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e pour le r<>sultat de la requ<71>te"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1438
|
||||
#: fe-protocol3.c:1761
|
||||
#: fe-protocol2.c:1370
|
||||
#: fe-protocol3.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1450
|
||||
#: fe-protocol2.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, r<>initialisation de la connexion"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1584
|
||||
#: fe-protocol2.c:1616
|
||||
#: fe-protocol3.c:1964
|
||||
#: fe-protocol2.c:1516
|
||||
#: fe-protocol2.c:1548
|
||||
#: fe-protocol3.c:1922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:344
|
||||
#: fe-protocol3.c:341
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message <20> D <20>) sans description pr<70>alable\n"
|
||||
"de la ligne (message <20> T <20>)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:409
|
||||
#: fe-protocol3.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
|
||||
"<22> %c <20>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:430
|
||||
#: fe-protocol3.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"synchronisation perdue avec le serveur : a re<72>u le type de message <20> %c <20>,\n"
|
||||
"longueur %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:487
|
||||
#: fe-protocol3.c:527
|
||||
#: fe-protocol3.c:480
|
||||
#: fe-protocol3.c:520
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "donn<6E>es insuffisantes dans le message <20> T <20>"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:560
|
||||
#: fe-protocol3.c:553
|
||||
msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "donn<6E>es suppl<70>mentaires dans le message <20> T <20>"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:718
|
||||
#: fe-protocol3.c:750
|
||||
#: fe-protocol3.c:768
|
||||
#: fe-protocol3.c:692
|
||||
#: fe-protocol3.c:724
|
||||
#: fe-protocol3.c:742
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "donn<6E>es insuffisantes dans le message <20> D <20>"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:724
|
||||
#: fe-protocol3.c:698
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "nombre de champs inattendu dans le message <20> D <20>"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:777
|
||||
#: fe-protocol3.c:751
|
||||
msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "donn<6E>es suppl<70>mentaires dans le message <20> D <20>"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:922
|
||||
#: fe-protocol3.c:941
|
||||
#: fe-protocol3.c:880
|
||||
#: fe-protocol3.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " au caract<63>re %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:954
|
||||
#: fe-protocol3.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "D<>TAIL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:957
|
||||
#: fe-protocol3.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "ASTUCE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:960
|
||||
#: fe-protocol3.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "REQU<51>TE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:963
|
||||
#: fe-protocol3.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:975
|
||||
#: fe-protocol3.c:933
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "EMPLACEMENT : "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:977
|
||||
#: fe-protocol3.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:979
|
||||
#: fe-protocol3.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s : %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1203
|
||||
#: fe-protocol3.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LIGNE %d : "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1589
|
||||
#: fe-protocol3.c:1547
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline : ne va pas r<>aliser un COPY OUT au format texte\n"
|
||||
|
||||
@ -1029,27 +1027,30 @@ msgstr "erreur SSL %lu"
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "<22>tat appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> a <20>t<EFBFBD> modifi<66>e durant l'ex<65>cution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu r<>cup<75>rer le r<>pertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
#~ "du client\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "les connexions SSL v<>rifi<66>es ne sont support<72>es que lors de la connexion\n"
|
||||
#~ "<22> un alias h<>te\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu r<>cup<75>rer le r<>pertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
#~ "du client\n"
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> a <20>t<EFBFBD> modifi<66>e durant l'ex<65>cution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "<22>tat appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user