1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-24 09:27:52 +03:00

New translations

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2004-10-30 08:22:17 +00:00
parent 61fbe85985
commit 5328b5ef6b
10 changed files with 4529 additions and 10 deletions

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.13 2003/10/12 19:16:36 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.13.2.1 2004/10/30 08:22:16 petere Exp $
CATALOG_NAME := libpq
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hr it nb pt_BR ru sl sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hr it nb pt_BR ru sl sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-secure.c
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2

View File

@@ -0,0 +1,501 @@
# translation of tr.po to
# translation of libpq-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 19:05+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"current/libpq-tr.po>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"current/libpq-tr.po>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 hatası: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi başarısız oldu\n"
#: fe-auth.c:605
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:615
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos5 yetkilendirmesi başarısız oldu\n"
#: fe-auth.c:621
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:649
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:686
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "Geçersiz servis adı yetkilendirmesi\"%s\", gözardı edildi\n"
#: fe-auth.c:757
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: geçersiz yetkilendirme sistemi: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"sunucuya bağlanılamadı: %s\n"
"\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n"
"\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:853
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"sunucuya bağlanılamadı: %s\n"
"\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n"
"\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n"
#: fe-connect.c:937
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:941
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
#: fe-connect.c:1187
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "soket yaratılamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1298
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1382
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2524 fe-connect.c:2533 fe-connect.c:3100
#: fe-lobj.c:541
msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n"
#: fe-connect.c:1417
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL görüşme paketine sunucudan yanıt alınamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n"
#: fe-connect.c:1509
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n"
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n"
#: fe-connect.c:1834
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
#: fe-connect.c:1904
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
#: fe-connect.c:2572
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
#: fe-connect.c:2621
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
#: fe-connect.c:2655
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2867
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
#: fe-connect.c:3118
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"UYARI: %s şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; "
"dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
msgstr "BİLGİ"
#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "komut katarı null belirteçtir\n"
#: fe-exec.c:740
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "durum adı null belirteçtir\n"
#: fe-exec.c:771
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sunucuya bağlantı yok\n"
#: fe-exec.c:778
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n"
#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1465
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n"
#: fe-exec.c:1116
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1221
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı"
#: fe-exec.c:1229
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n"
#: fe-exec.c:1249
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n"
#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1507
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "çalışan COPY süreci yok\n"
#: fe-exec.c:1699
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "bağlantı yanlış durumda\n"
#: fe-exec.c:1730
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "geçersizExecStatusType kodu"
#: fe-exec.c:1794 fe-exec.c:1817
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında"
#: fe-exec.c:1810
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında"
#: fe-exec.c:2095
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s"
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyasıılamadı: %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" dosyası için large object yaratılamadı\n"
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "large object açılamadı %u\n"
#: fe-lobj.c:439
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" dosyası okunurken bir hata oluştu\n"
#: fe-lobj.c:502
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazılırken bir hata oluştu\n"
#: fe-lobj.c:586
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n"
#: fe-lobj.c:624
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:631
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:638
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:645
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:652
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:659
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:666
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:673
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez."
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez."
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "bağlantıık değil\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"sunucu bağlantıyı beklenmedik şekilde kapattı\n"
"\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n"
"\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n"
#: fe-misc.c:922
msgid "timeout expired\n"
msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n"
#: fe-misc.c:967
msgid "socket not open\n"
msgstr "soket açık değil\n"
#: fe-misc.c:990
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
#: fe-secure.c:246
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n"
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL hatası: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu\n"
#: fe-secure.c:459
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n"
#: fe-secure.c:487
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "(%s) sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:506
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
#: fe-secure.c:528
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n"
#: fe-secure.c:535
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" eş (peer) adresine çözülemiyor\n"
#: fe-secure.c:718
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n"
#: fe-secure.c:730
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "(%s) sertifikasıılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "(%s) sertifikası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil (%s)\n"
#: fe-secure.c:759
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "(%s) özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n"
#: fe-secure.c:766
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "(%s) özel anahtar dosyasıılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:775
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "(%s) özel anahtar dosyası çalışma anında değişti\n"
#: fe-secure.c:782
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "(%s) özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:794
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "sertifika/özel anahtar dosyası uyuşmazlığı (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:827
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "(%s) kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:948
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:960
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"