mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-05-11 05:41:32 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 078119e4b862f81bbb7207eff6788efc99ec4d97
This commit is contained in:
parent
efa7dfaf73
commit
4077723cbf
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4321
src/backend/po/fr.po
4321
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2941
src/backend/po/it.po
2941
src/backend/po/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 11:31+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-28 16:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:19+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "not recorded"
|
||||
msgstr "не записано"
|
||||
|
||||
#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2834
|
||||
#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2843
|
||||
#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
|
||||
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю
|
||||
|
||||
#: access/transam/xlog.c:10194 access/transam/xlog.c:10232
|
||||
#: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:106
|
||||
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1816 commands/copy.c:2840
|
||||
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2849
|
||||
#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
|
||||
#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409
|
||||
#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1496
|
||||
@ -3448,8 +3448,8 @@ msgstr "конфликтующие или избыточные параметр
|
||||
msgid "default privileges cannot be set for columns"
|
||||
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
|
||||
|
||||
#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376
|
||||
#: commands/copy.c:4459 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211
|
||||
#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380
|
||||
#: commands/copy.c:4468 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211
|
||||
#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377
|
||||
#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547
|
||||
#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737
|
||||
@ -4153,7 +4153,7 @@ msgid "index \"%s\" was reindexed"
|
||||
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
|
||||
|
||||
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
|
||||
#: commands/trigger.c:4523
|
||||
#: commands/trigger.c:4560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
|
||||
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
|
||||
@ -5524,12 +5524,17 @@ msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s
|
||||
msgid "analyzing \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:650
|
||||
#: commands/analyze.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
|
||||
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
|
||||
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:1204
|
||||
#: commands/analyze.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
|
||||
@ -5539,7 +5544,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
|
||||
"строк: %.0f"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:1283
|
||||
#: commands/analyze.c:1294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
|
||||
@ -5548,7 +5553,7 @@ msgstr ""
|
||||
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
|
||||
"наследования не содержит дочерних таблиц"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:1372
|
||||
#: commands/analyze.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
|
||||
@ -5557,7 +5562,7 @@ msgstr ""
|
||||
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
|
||||
"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927
|
||||
#: commands/analyze.c:1431 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927
|
||||
msgid "could not convert row type"
|
||||
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
|
||||
|
||||
@ -6063,7 +6068,7 @@ msgstr "копировать из последовательности \"%s\" н
|
||||
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2823
|
||||
#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
|
||||
@ -6073,72 +6078,72 @@ msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
|
||||
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
|
||||
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1810
|
||||
#: commands/copy.c:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1822 commands/copy.c:2846
|
||||
#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "\"%s\" - это каталог"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2145
|
||||
#: commands/copy.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2149 commands/copy.c:2196
|
||||
#: commands/copy.c:2158 commands/copy.c:2205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d"
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2160
|
||||
#: commands/copy.c:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2168
|
||||
#: commands/copy.c:2177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2190
|
||||
#: commands/copy.c:2199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2274
|
||||
#: commands/copy.c:2283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to view \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2279
|
||||
#: commands/copy.c:2288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2284
|
||||
#: commands/copy.c:2293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2289
|
||||
#: commands/copy.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2294
|
||||
#: commands/copy.c:2303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2357
|
||||
#: commands/copy.c:2366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
|
||||
msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2363
|
||||
#: commands/copy.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
|
||||
@ -6147,144 +6152,144 @@ msgstr ""
|
||||
"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
|
||||
"текущей подтранзакции"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2866
|
||||
#: commands/copy.c:2875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY file signature not recognized"
|
||||
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2871
|
||||
#: commands/copy.c:2880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
|
||||
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2877
|
||||
#: commands/copy.c:2886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
|
||||
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2883
|
||||
#: commands/copy.c:2892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
|
||||
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2890
|
||||
#: commands/copy.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
|
||||
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3023 commands/copy.c:3730 commands/copy.c:3960
|
||||
#: commands/copy.c:3032 commands/copy.c:3739 commands/copy.c:3969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra data after last expected column"
|
||||
msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3033
|
||||
#: commands/copy.c:3042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing data for OID column"
|
||||
msgstr "нет данных для столбца OID"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3039
|
||||
#: commands/copy.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null OID in COPY data"
|
||||
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3049 commands/copy.c:3172
|
||||
#: commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid OID in COPY data"
|
||||
msgstr "неверный OID в данных COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3064
|
||||
#: commands/copy.c:3073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing data for column \"%s\""
|
||||
msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3147
|
||||
#: commands/copy.c:3156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received copy data after EOF marker"
|
||||
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3154
|
||||
#: commands/copy.c:3163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row field count is %d, expected %d"
|
||||
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511
|
||||
#: commands/copy.c:3503 commands/copy.c:3520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "literal carriage return found in data"
|
||||
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3495 commands/copy.c:3512
|
||||
#: commands/copy.c:3504 commands/copy.c:3521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unquoted carriage return found in data"
|
||||
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514
|
||||
#: commands/copy.c:3506 commands/copy.c:3523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
|
||||
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3498 commands/copy.c:3515
|
||||
#: commands/copy.c:3507 commands/copy.c:3524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
|
||||
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3527
|
||||
#: commands/copy.c:3536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "literal newline found in data"
|
||||
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3528
|
||||
#: commands/copy.c:3537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unquoted newline found in data"
|
||||
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3530
|
||||
#: commands/copy.c:3539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
|
||||
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3531
|
||||
#: commands/copy.c:3540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
|
||||
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3577 commands/copy.c:3613
|
||||
#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
|
||||
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3602
|
||||
#: commands/copy.c:3595 commands/copy.c:3611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end-of-copy marker corrupt"
|
||||
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:4044
|
||||
#: commands/copy.c:4053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated CSV quoted field"
|
||||
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:4121 commands/copy.c:4140
|
||||
#: commands/copy.c:4130 commands/copy.c:4149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF in COPY data"
|
||||
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:4130
|
||||
#: commands/copy.c:4139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid field size"
|
||||
msgstr "неверный размер поля"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:4153
|
||||
#: commands/copy.c:4162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrect binary data format"
|
||||
msgstr "неверный двоичный формат данных"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:4464 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464
|
||||
#: commands/copy.c:4473 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464
|
||||
#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177
|
||||
#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:4471 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651
|
||||
#: commands/copy.c:4480 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651
|
||||
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" specified more than once"
|
||||
@ -9553,12 +9558,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
|
||||
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
|
||||
|
||||
#: commands/trigger.c:4575
|
||||
#: commands/trigger.c:4612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
|
||||
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
|
||||
|
||||
#: commands/trigger.c:4598
|
||||
#: commands/trigger.c:4635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
|
||||
@ -10293,6 +10298,11 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
|
||||
msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
|
||||
msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
|
||||
|
||||
#: commands/vacuumlazy.c:1344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s."
|
||||
msgstr "%s."
|
||||
|
||||
#: commands/vacuumlazy.c:1347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10410,7 +10420,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
|
||||
|
||||
#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1600
|
||||
#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
|
||||
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
|
||||
@ -11813,18 +11823,18 @@ msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
|
||||
msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied for large object %u"
|
||||
msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
|
||||
msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи"
|
||||
@ -11873,22 +11883,22 @@ msgstr "для использования lo_export() на сервере нуж
|
||||
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
|
||||
msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все."
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:547
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:559
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:813
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "large object read request is too large"
|
||||
msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requested length cannot be negative"
|
||||
msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
|
||||
@ -17566,55 +17576,55 @@ msgstr "сегмент управления динамической разде
|
||||
msgid "too many dynamic shared memory segments"
|
||||
msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти"
|
||||
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m"
|
||||
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m"
|
||||
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get shared memory segment: %m"
|
||||
msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m"
|
||||
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
|
||||
#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
|
||||
@ -17637,8 +17647,8 @@ msgstr "ошибка в poll(): %m"
|
||||
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212
|
||||
#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682
|
||||
#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:2342 storage/lmgr/predicate.c:2357
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:3749 storage/lmgr/predicate.c:4892
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894
|
||||
#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of shared memory"
|
||||
@ -17854,12 +17864,12 @@ msgstr ""
|
||||
"нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
|
||||
"транзакции для одного объекта"
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:675
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
|
||||
msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи"
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
|
||||
@ -17868,7 +17878,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр "
|
||||
"max_connections."
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:703
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
|
||||
@ -17877,12 +17887,12 @@ msgstr ""
|
||||
"в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/"
|
||||
"записи"
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:910
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
|
||||
msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана"
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:911
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
|
||||
@ -17891,7 +17901,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или "
|
||||
"транзакцией, простаивающей долгое время."
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1205 storage/lmgr/predicate.c:1277
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes "
|
||||
@ -17900,18 +17910,18 @@ msgstr ""
|
||||
"недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s"
|
||||
"\" (запрошено байт: %zu)"
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1562
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
|
||||
msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый"
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1601
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1602
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
|
||||
@ -17920,34 +17930,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
|
||||
"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1641
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
|
||||
msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1719 utils/time/snapmgr.c:617
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:617
|
||||
#: utils/time/snapmgr.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not import the requested snapshot"
|
||||
msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1720 utils/time/snapmgr.c:624
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:1722 utils/time/snapmgr.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
|
||||
msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется."
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:3750
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:2345 storage/lmgr/predicate.c:2360
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:3752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:3904 storage/lmgr/predicate.c:3993
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4001 storage/lmgr/predicate.c:4040
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4279 storage/lmgr/predicate.c:4616
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4628 storage/lmgr/predicate.c:4670
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4708
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:3995
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4042
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4618
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4672
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
|
||||
@ -17955,11 +17965,11 @@ msgstr ""
|
||||
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
|
||||
"транзакциями"
|
||||
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:3995
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4042
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4618
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4672
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4710
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3997
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4044
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4283 storage/lmgr/predicate.c:4620
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4632 storage/lmgr/predicate.c:4674
|
||||
#: storage/lmgr/predicate.c:4712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The transaction might succeed if retried."
|
||||
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
|
||||
@ -19268,8 +19278,8 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
|
||||
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
|
||||
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
|
||||
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
|
||||
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 utils/adt/timestamp.c:3542
|
||||
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "division by zero"
|
||||
msgstr "деление на ноль"
|
||||
@ -19584,7 +19594,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
|
||||
msgid "smallint out of range"
|
||||
msgstr "smallint вне диапазона"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540
|
||||
#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take square root of a negative number"
|
||||
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
|
||||
@ -19599,12 +19609,12 @@ msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неоп
|
||||
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
|
||||
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806
|
||||
#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take logarithm of zero"
|
||||
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810
|
||||
#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
|
||||
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
|
||||
@ -20622,8 +20632,8 @@ msgstr "результат вне диапазона"
|
||||
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
|
||||
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5415
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5438 utils/adt/numeric.c:5462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
|
||||
msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
|
||||
@ -20673,9 +20683,9 @@ msgstr "конечное значение не может быть NaN"
|
||||
msgid "step size cannot be NaN"
|
||||
msgstr "размер шага не может быть NaN"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:8229
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5477 utils/adt/numeric.c:5922
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:7626 utils/adt/numeric.c:8051 utils/adt/numeric.c:8166
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:8239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value overflows numeric format"
|
||||
msgstr "значение переполняет формат numeric"
|
||||
@ -20695,12 +20705,17 @@ msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
|
||||
msgid "cannot convert NaN to smallint"
|
||||
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5982
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3029 utils/adt/numeric.c:3096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot convert infinity to numeric"
|
||||
msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "numeric field overflow"
|
||||
msgstr "переполнение поля numeric"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5983
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
|
||||
@ -20709,7 +20724,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
|
||||
"меньше чем %s%d."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:6264 utils/adt/numeric.c:6290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
|
||||
msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
|
||||
@ -25753,9 +25768,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
|
||||
#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
|
||||
#~ msgstr "в классе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s."
|
||||
#~ msgstr "%s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
|
||||
#~ msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,8 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,7 +21,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -881,77 +881,77 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3841
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3895
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3916
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3927
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3937
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4018
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4036
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4056
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4233
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no item ready\n"
|
||||
msgstr "элемент не готов\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4281
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4283
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4296
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4458
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4531
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4579
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
|
||||
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 01:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -71,86 +71,86 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
|
||||
|
||||
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
|
||||
#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
|
||||
#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
|
||||
#: pg_resetxlog.c:264
|
||||
#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
|
||||
#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
|
||||
#: pg_resetxlog.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
|
||||
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
|
||||
#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
|
||||
#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
|
||||
#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
|
||||
#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
|
||||
#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:146
|
||||
#: pg_resetxlog.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:161
|
||||
#: pg_resetxlog.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
|
||||
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
|
||||
msgstr "%s: l'ID di transazione (-c) dev'essere 0 or maggiore o uguale a 2\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:207
|
||||
#: pg_resetxlog.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:230
|
||||
#: pg_resetxlog.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:240
|
||||
#: pg_resetxlog.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:256
|
||||
#: pg_resetxlog.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:283
|
||||
#: pg_resetxlog.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:292
|
||||
#: pg_resetxlog.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:306
|
||||
#: pg_resetxlog.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||
msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:308
|
||||
#: pg_resetxlog.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:318
|
||||
#: pg_resetxlog.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
|
||||
#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:338
|
||||
#: pg_resetxlog.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: il file di lock \"%s\" esiste\n"
|
||||
"Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:425
|
||||
#: pg_resetxlog.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:437
|
||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
@ -179,12 +179,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n"
|
||||
"Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:451
|
||||
#: pg_resetxlog.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:480
|
||||
#: pg_resetxlog.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: file vuoto non previsto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: data directory is of wrong version\n"
|
||||
"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: la directory dei file è della versione sbagliata\n"
|
||||
"Il file \"%s\" contiene \"%s\", che non è compatibile con la versione di questo programma \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -195,22 +214,17 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"e riprova.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:516
|
||||
#: pg_resetxlog.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#: pg_resetxlog.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control esiste ma è rovinato o della versione sbagliata: verrà ignorato\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:628
|
||||
#: pg_resetxlog.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
@ -219,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Valori pg_control indovinati:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:630
|
||||
#: pg_resetxlog.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current pg_control values:\n"
|
||||
@ -228,176 +242,176 @@ msgstr ""
|
||||
"Valori pg_control attuali:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:639
|
||||
#: pg_resetxlog.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:641
|
||||
#: pg_resetxlog.c:709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:643
|
||||
#: pg_resetxlog.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:645
|
||||
#: pg_resetxlog.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:647
|
||||
#: pg_resetxlog.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
|
||||
msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:648
|
||||
#: pg_resetxlog.c:716
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "disattivato"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:648
|
||||
#: pg_resetxlog.c:716
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "attivato"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:649
|
||||
#: pg_resetxlog.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
|
||||
msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u.%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:652
|
||||
#: pg_resetxlog.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:654
|
||||
#: pg_resetxlog.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:656
|
||||
#: pg_resetxlog.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:658
|
||||
#: pg_resetxlog.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:660
|
||||
#: pg_resetxlog.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
|
||||
msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:662
|
||||
#: pg_resetxlog.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:664
|
||||
#: pg_resetxlog.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:666
|
||||
#: pg_resetxlog.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
|
||||
msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:668
|
||||
#: pg_resetxlog.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
|
||||
msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:670
|
||||
#: pg_resetxlog.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
|
||||
msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:672
|
||||
#: pg_resetxlog.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:675
|
||||
#: pg_resetxlog.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:677
|
||||
#: pg_resetxlog.c:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:679
|
||||
#: pg_resetxlog.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:681
|
||||
#: pg_resetxlog.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:683
|
||||
#: pg_resetxlog.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:685
|
||||
#: pg_resetxlog.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:687
|
||||
#: pg_resetxlog.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:689
|
||||
#: pg_resetxlog.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:691
|
||||
#: pg_resetxlog.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:692
|
||||
#: pg_resetxlog.c:760
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "interi a 64 bit"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:692
|
||||
#: pg_resetxlog.c:760
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "numeri in virgola mobile"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:693
|
||||
#: pg_resetxlog.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
|
||||
msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
|
||||
#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
|
||||
msgid "by reference"
|
||||
msgstr "per riferimento"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
|
||||
#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
|
||||
msgid "by value"
|
||||
msgstr "per valore"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:695
|
||||
#: pg_resetxlog.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
|
||||
msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
||||
#: pg_resetxlog.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksum version: %u\n"
|
||||
msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:711
|
||||
#: pg_resetxlog.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -410,117 +424,117 @@ msgstr ""
|
||||
"Valori da cambiare:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:714
|
||||
#: pg_resetxlog.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log segment after reset: %s\n"
|
||||
msgstr "Primo segmento di log dopo il reset: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:718
|
||||
#: pg_resetxlog.c:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:720
|
||||
#: pg_resetxlog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
|
||||
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:722
|
||||
#: pg_resetxlog.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
|
||||
msgstr "DB di OldestMulti: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:728
|
||||
#: pg_resetxlog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:734
|
||||
#: pg_resetxlog.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:740
|
||||
#: pg_resetxlog.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextXID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:742
|
||||
#: pg_resetxlog.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OldestXID: %u\n"
|
||||
msgstr "OldestXID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:744
|
||||
#: pg_resetxlog.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
|
||||
msgstr "DB di OldestXID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:750
|
||||
#: pg_resetxlog.c:818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NextXID epoch: %u\n"
|
||||
msgstr "Epoca del NextXID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:756
|
||||
#: pg_resetxlog.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:761
|
||||
#: pg_resetxlog.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
|
||||
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:827
|
||||
#: pg_resetxlog.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:842
|
||||
#: pg_resetxlog.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:853
|
||||
#: pg_resetxlog.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
|
||||
#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
|
||||
#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1123
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1167
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -529,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1168
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -540,77 +554,77 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1169
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opzioni:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1170
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
|
||||
msgstr " -c XID,XID imposta le transazione più vecchia e più nuova che portano l'ora di commit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1171
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (zero in either value means no change)\n"
|
||||
msgstr " (zero in uno dei dei valori vuol dire nessun cambiamento)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1172
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
|
||||
msgstr " [-D] DATADIR directory dei dati\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1173
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||
msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1174
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1175
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
|
||||
msgstr " -l XLOGFILE forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1176
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m MXID,MXID imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1177
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
|
||||
msgstr " -n nessuna modifica, mostra solo cosa sarebbe fatto (per prova)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1178
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1179
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1180
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1181
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1182
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1183
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -11,8 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,7 +21,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/restricted_token.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:50-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-04 09:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:28-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -279,97 +279,97 @@ msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
|
||||
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:240
|
||||
#: libpq_fetch.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send query: %s"
|
||||
msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:242
|
||||
#: libpq_fetch.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getting file chunks\n"
|
||||
msgstr "hole Dateistücke\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:245
|
||||
#: libpq_fetch.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
|
||||
msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:265
|
||||
#: libpq_fetch.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
|
||||
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:271
|
||||
#: libpq_fetch.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:277
|
||||
#: libpq_fetch.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:285
|
||||
#: libpq_fetch.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:291
|
||||
#: libpq_fetch.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:295
|
||||
#: libpq_fetch.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:317
|
||||
#: libpq_fetch.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
|
||||
msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:324
|
||||
#: libpq_fetch.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
|
||||
msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %d, Größe %d\n"
|
||||
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
|
||||
msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:353
|
||||
#: libpq_fetch.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:358
|
||||
#: libpq_fetch.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:369
|
||||
#: libpq_fetch.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
|
||||
msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:401
|
||||
#: libpq_fetch.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send COPY data: %s"
|
||||
msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:427
|
||||
#: libpq_fetch.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temporary table: %s"
|
||||
msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:435
|
||||
#: libpq_fetch.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send file list: %s"
|
||||
msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:477
|
||||
#: libpq_fetch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
|
||||
msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:483
|
||||
#: libpq_fetch.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
|
||||
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
|
||||
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
|
||||
#: parsexlog.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parsexlog.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-24 07:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-24 21:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
|
||||
@ -294,82 +294,82 @@ msgstr "récupération des parties de fichier\n"
|
||||
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:287
|
||||
#: libpq_fetch.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
|
||||
msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:293
|
||||
#: libpq_fetch.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:299
|
||||
#: libpq_fetch.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
|
||||
msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:307
|
||||
#: libpq_fetch.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:313
|
||||
#: libpq_fetch.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:317
|
||||
#: libpq_fetch.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:339
|
||||
#: libpq_fetch.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
|
||||
msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:346
|
||||
#: libpq_fetch.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received chunk for file \"%s\", offset "
|
||||
msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage "
|
||||
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
|
||||
msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:375
|
||||
#: libpq_fetch.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:380
|
||||
#: libpq_fetch.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:391
|
||||
#: libpq_fetch.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
|
||||
msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:424
|
||||
#: libpq_fetch.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send COPY data: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:450
|
||||
#: libpq_fetch.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temporary table: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:458
|
||||
#: libpq_fetch.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send file list: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:500
|
||||
#: libpq_fetch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:506
|
||||
#: libpq_fetch.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
|
||||
msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 01:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -25,10 +25,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
|
||||
#: parsexlog.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria esaurita\n"
|
||||
@ -289,97 +290,97 @@ msgstr "ricezione della lista dei file fallita: %s"
|
||||
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
|
||||
msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:240
|
||||
#: libpq_fetch.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send query: %s"
|
||||
msgstr "invio della query non riuscito: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:242
|
||||
#: libpq_fetch.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "getting file chunks\n"
|
||||
msgstr "ricezione blocchi del file\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:245
|
||||
#: libpq_fetch.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
|
||||
msgstr "impostazione della connessione libpq in modalità riga singola fallita\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:265
|
||||
#: libpq_fetch.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
|
||||
msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:271
|
||||
#: libpq_fetch.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:277
|
||||
#: libpq_fetch.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
|
||||
msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:285
|
||||
#: libpq_fetch.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:291
|
||||
#: libpq_fetch.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:295
|
||||
#: libpq_fetch.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:317
|
||||
#: libpq_fetch.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
|
||||
msgstr "ricevuto valore null per il blocco del file \"%s\", il file è stato cancellato\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:324
|
||||
#: libpq_fetch.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
|
||||
msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %d, dimensione %d\n"
|
||||
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
|
||||
msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %s, dimensione %d\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:353
|
||||
#: libpq_fetch.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:358
|
||||
#: libpq_fetch.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "risultato inatteso leggendo il file remoto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:369
|
||||
#: libpq_fetch.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
|
||||
msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:401
|
||||
#: libpq_fetch.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send COPY data: %s"
|
||||
msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:427
|
||||
#: libpq_fetch.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temporary table: %s"
|
||||
msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:435
|
||||
#: libpq_fetch.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send file list: %s"
|
||||
msgstr "invio della lista dei file fallito: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:477
|
||||
#: libpq_fetch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
|
||||
msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:483
|
||||
#: libpq_fetch.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
|
||||
msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s"
|
||||
|
@ -7,8 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:02+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -16,7 +17,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
|
||||
@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "получение сегментов файлов\n"
|
||||
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:287
|
||||
#: libpq_fetch.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
|
||||
msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:293
|
||||
#: libpq_fetch.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:299
|
||||
#: libpq_fetch.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
|
||||
@ -322,68 +322,68 @@ msgstr ""
|
||||
"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: "
|
||||
"%u %u %u\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:307
|
||||
#: libpq_fetch.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:313
|
||||
#: libpq_fetch.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:317
|
||||
#: libpq_fetch.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
|
||||
msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:339
|
||||
#: libpq_fetch.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
|
||||
msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:346
|
||||
#: libpq_fetch.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received chunk for file \"%s\", offset "
|
||||
msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение "
|
||||
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
|
||||
msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:375
|
||||
#: libpq_fetch.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:380
|
||||
#: libpq_fetch.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:391
|
||||
#: libpq_fetch.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
|
||||
msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:424
|
||||
#: libpq_fetch.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send COPY data: %s"
|
||||
msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:450
|
||||
#: libpq_fetch.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create temporary table: %s"
|
||||
msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:458
|
||||
#: libpq_fetch.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send file list: %s"
|
||||
msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:500
|
||||
#: libpq_fetch.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
|
||||
msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
|
||||
|
||||
#: libpq_fetch.c:506
|
||||
#: libpq_fetch.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
|
||||
msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 22:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -234,8 +234,8 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
|
||||
msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200
|
||||
#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:709
|
||||
#: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
|
||||
#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489
|
||||
#: copy.c:709 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -963,7 +963,8 @@ msgstr "Posizione"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 describe.c:3065
|
||||
#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061
|
||||
#: describe.c:3065
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
@ -1186,12 +1187,12 @@ msgstr "Descrizioni oggetti"
|
||||
#: describe.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1589
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1725,7 +1726,7 @@ msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
|
||||
#: describe.c:3778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:3853
|
||||
msgid "Start parse"
|
||||
@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
|
||||
#: describe.c:4159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:4225
|
||||
msgid "Token"
|
||||
@ -1908,12 +1909,12 @@ msgstr "Lista delle estensioni installate"
|
||||
#: describe.c:4670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:4673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any extensions.\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:4717
|
||||
msgid "Object Description"
|
||||
@ -3363,16 +3364,17 @@ msgstr "nuovo_nome"
|
||||
#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234
|
||||
#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585
|
||||
#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
|
||||
#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063
|
||||
#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1291
|
||||
#: sql_help.c:2322
|
||||
#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045
|
||||
#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189
|
||||
#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2322
|
||||
msgid "new_owner"
|
||||
msgstr "nuovo_proprietario"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303
|
||||
#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:635 sql_help.c:676 sql_help.c:704
|
||||
#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129
|
||||
#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 sql_help.c:1295
|
||||
#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108
|
||||
#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196
|
||||
#: sql_help.c:1295
|
||||
msgid "new_schema"
|
||||
msgstr "nuovo_schema"
|
||||
|
||||
@ -3436,7 +3438,8 @@ msgstr "limite_conn"
|
||||
msgid "istemplate"
|
||||
msgstr "è_template"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1001 sql_help.c:1038
|
||||
#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1001
|
||||
#: sql_help.c:1038
|
||||
msgid "new_tablespace"
|
||||
msgstr "nuovo_tablespace"
|
||||
|
||||
@ -3449,13 +3452,13 @@ msgstr "parametro_config"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461
|
||||
#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:644 sql_help.c:650 sql_help.c:824
|
||||
#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040
|
||||
#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 sql_help.c:1271
|
||||
#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843 sql_help.c:1888
|
||||
#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979 sql_help.c:2172
|
||||
#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286 sql_help.c:2308
|
||||
#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553 sql_help.c:3157
|
||||
#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3734
|
||||
#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020
|
||||
#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251
|
||||
#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843
|
||||
#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979
|
||||
#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286
|
||||
#: sql_help.c:2308 sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553
|
||||
#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valore"
|
||||
|
||||
@ -3479,16 +3482,16 @@ msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
|
||||
#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572
|
||||
#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1258
|
||||
#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 sql_help.c:1925
|
||||
#: sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087 sql_help.c:2088
|
||||
#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 sql_help.c:2535
|
||||
#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539
|
||||
#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140 sql_help.c:3437
|
||||
#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446 sql_help.c:3448
|
||||
#: sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458 sql_help.c:3460
|
||||
#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 sql_help.c:3468
|
||||
#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753
|
||||
#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000
|
||||
#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924
|
||||
#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087
|
||||
#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091
|
||||
#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538
|
||||
#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140
|
||||
#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446
|
||||
#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458
|
||||
#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466
|
||||
#: sql_help.c:3468 sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753
|
||||
msgid "role_name"
|
||||
msgstr "nome_ruolo"
|
||||
|
||||
@ -3649,7 +3652,8 @@ msgstr "nome_colonna"
|
||||
msgid "new_column_name"
|
||||
msgstr "nuovo_nome_colonna"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1002 sql_help.c:1200
|
||||
#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1002
|
||||
#: sql_help.c:1200
|
||||
msgid "where action is one of:"
|
||||
msgstr "dove azione è una di:"
|
||||
|
||||
@ -3695,7 +3699,8 @@ msgstr "nome_trigger"
|
||||
msgid "parent_table"
|
||||
msgstr "tabella_padre"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1167 sql_help.c:1786
|
||||
#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1167
|
||||
#: sql_help.c:1786
|
||||
msgid "extension_name"
|
||||
msgstr "nome_estensione"
|
||||
|
||||
@ -3765,8 +3770,8 @@ msgid "strategy_number"
|
||||
msgstr "strategia_num"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
|
||||
#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021 sql_help.c:2022
|
||||
#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
|
||||
#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021
|
||||
#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
|
||||
msgid "op_type"
|
||||
msgstr "tipo_op"
|
||||
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-07 12:53-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 00:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 22:27-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
|
||||
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870
|
||||
#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545
|
||||
#: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688
|
||||
#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2651
|
||||
#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2702
|
||||
#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1139
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
@ -430,102 +430,121 @@ msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Ander
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:826
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "HINWEIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1377
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1384
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1498
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1950
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1958
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1978
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1986
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1817
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2576
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2607
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2634
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2725
|
||||
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2747
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:847
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "HINWEIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
|
||||
msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:917
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "Überlauf von size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1428
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1435
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1549
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2001
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2009
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2029
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2037
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1817
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2627
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2658
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2685
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3057
|
||||
#: fe-exec.c:3108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380
|
||||
#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
||||
|
||||
@ -569,7 +588,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
#: fe-lobj.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -665,12 +684,6 @@ msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
@ -695,11 +708,6 @@ msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 16:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:148
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
|
||||
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870
|
||||
#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545
|
||||
#: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688
|
||||
#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2651
|
||||
#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2702
|
||||
#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1139
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
@ -448,102 +448,121 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:826
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTICE"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1377
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1384
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1498
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1950
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1958
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1978
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1986
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1817
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2576
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2607
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "code ExecStatusType invalide"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2634
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2725
|
||||
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2747
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:847
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTICE"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
|
||||
msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:917
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "saturation de size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1428
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1435
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1549
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2001
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2009
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2029
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2037
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1817
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2627
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2658
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "code ExecStatusType invalide"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2685
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3057
|
||||
#: fe-exec.c:3108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380
|
||||
#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
|
||||
|
||||
@ -685,12 +704,6 @@ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
|
||||
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728
|
||||
#: fe-protocol3.c:951
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
@ -721,11 +734,6 @@ msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
@ -1024,57 +1032,57 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "socket not open\n"
|
||||
#~ msgstr "socket non ouvert\n"
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
#~ "du client\n"
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
|
||||
#~ "à un alias hôte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
#~ "du client\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
|
||||
#~ msgid "socket not open\n"
|
||||
#~ msgstr "socket non ouvert\n"
|
||||
|
@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 01:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -50,14 +50,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
# DV: non ne sono convinto
|
||||
#: fe-auth.c:148
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "GSSAPI errore di continuazione"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
|
||||
#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
|
||||
|
||||
@ -65,13 +65,13 @@ msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
|
||||
#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
|
||||
#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855
|
||||
#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4530
|
||||
#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4631 fe-connect.c:4655 fe-connect.c:4673
|
||||
#: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5253 fe-exec.c:2651
|
||||
#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
|
||||
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
|
||||
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870
|
||||
#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545
|
||||
#: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688
|
||||
#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2702
|
||||
#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1139
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
@ -86,74 +86,78 @@ msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI errore di continuazione"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:398
|
||||
#: fe-auth.c:378
|
||||
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
|
||||
msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:403
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:489
|
||||
#: fe-auth.c:494
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:565
|
||||
#: fe-auth.c:570
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:570
|
||||
#: fe-auth.c:575
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:641
|
||||
#: fe-auth.c:646
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:673
|
||||
#: fe-auth.c:678
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:681
|
||||
#: fe-auth.c:686
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:716
|
||||
#: fe-auth.c:721
|
||||
msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione SCRAM richiede libpq versione 10 o successiva\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:721
|
||||
#: fe-auth.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:768
|
||||
#: fe-auth.c:773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018
|
||||
#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023
|
||||
#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:846
|
||||
#: fe-connect.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:867
|
||||
#: fe-connect.c:927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1104
|
||||
#: fe-connect.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1134
|
||||
#: fe-connect.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -164,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n"
|
||||
"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1189
|
||||
#: fe-connect.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -175,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
|
||||
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1198
|
||||
#: fe-connect.c:1258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -186,403 +190,402 @@ msgstr ""
|
||||
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
|
||||
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1249
|
||||
#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n"
|
||||
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1374
|
||||
#: fe-connect.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1426
|
||||
#: fe-connect.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1459
|
||||
#: fe-connect.c:1508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1478
|
||||
#: fe-connect.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1482
|
||||
#: fe-connect.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1687
|
||||
#: fe-connect.c:1736
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1727
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1749
|
||||
#: fe-connect.c:1798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1760
|
||||
#: fe-connect.c:1809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1779
|
||||
#: fe-connect.c:1828
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1929
|
||||
#: fe-connect.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1963
|
||||
#: fe-connect.c:2013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2005
|
||||
#: fe-connect.c:2055
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2008
|
||||
#: fe-connect.c:2058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2031
|
||||
#: fe-connect.c:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2065
|
||||
#: fe-connect.c:2115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2104
|
||||
#: fe-connect.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2174
|
||||
#: fe-connect.c:2224
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2200
|
||||
#: fe-connect.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
|
||||
#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2475
|
||||
#: fe-connect.c:2525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "errore di memoria nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2560
|
||||
#: fe-connect.c:2610
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2654
|
||||
#: fe-connect.c:2704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150
|
||||
#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3497
|
||||
#: fe-connect.c:3512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3512
|
||||
#: fe-connect.c:3527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576
|
||||
#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590
|
||||
#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3544
|
||||
#: fe-connect.c:3559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3565
|
||||
#: fe-connect.c:3580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3599
|
||||
#: fe-connect.c:3614
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3675
|
||||
#: fe-connect.c:3690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3686
|
||||
#: fe-connect.c:3701
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699
|
||||
#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3714
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723
|
||||
#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:3738
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313
|
||||
#: fe-connect.c:3790 fe-connect.c:3809 fe-connect.c:4328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4498 fe-connect.c:5236
|
||||
#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:5251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362
|
||||
#: fe-connect.c:3898 fe-connect.c:4377
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3923
|
||||
#: fe-connect.c:3938
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3956
|
||||
#: fe-connect.c:3971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3979
|
||||
#: fe-connect.c:3994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3992
|
||||
#: fe-connect.c:4007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107
|
||||
#: fe-connect.c:4078 fe-connect.c:4122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4074
|
||||
#: fe-connect.c:4089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4780
|
||||
#: fe-connect.c:4795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4850
|
||||
#: fe-connect.c:4865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4857
|
||||
#: fe-connect.c:4872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4872
|
||||
#: fe-connect.c:4887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4986
|
||||
#: fe-connect.c:5001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5006
|
||||
#: fe-connect.c:5021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5057
|
||||
#: fe-connect.c:5072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5131
|
||||
#: fe-connect.c:5146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5141
|
||||
#: fe-connect.c:5156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5475
|
||||
#: fe-connect.c:5490
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5773
|
||||
#: fe-connect.c:5788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5782
|
||||
#: fe-connect.c:5797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
|
||||
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5896
|
||||
#: fe-connect.c:5911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:826
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIFICA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1377
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "nessuna connessione al server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1384
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1498
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1950
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1958
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1978
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
|
||||
#: fe-exec.c:1986
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1817
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2576
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2607
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "codice ExecStatusType errato"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2634
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2725
|
||||
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2747
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria esaurita"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:847
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIFICA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
|
||||
msgstr "PGresult non può supportare più di INT_MAX tuple"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:917
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "overflow size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1428
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "nessuna connessione al server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1435
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1549
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2001
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2009
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2029
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
|
||||
#: fe-exec.c:2037
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1817
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2627
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2658
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "codice ExecStatusType errato"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2685
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3057
|
||||
#: fe-exec.c:3108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380
|
||||
#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
|
||||
|
||||
@ -722,12 +725,6 @@ msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
|
||||
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728
|
||||
#: fe-protocol3.c:951
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria esaurita"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
@ -752,11 +749,6 @@ msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n"
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "memoria esaurita per il risultato della query"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
|
@ -10,8 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-20 13:57+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19,7 +20,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:148
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
|
||||
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870
|
||||
#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545
|
||||
#: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688
|
||||
#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2651
|
||||
#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2702
|
||||
#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
|
||||
#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1139
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
@ -455,102 +455,121 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:826
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1377
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "нет соединения с сервером\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1384
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1498
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1950
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1958
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1978
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1986
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1817
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2576
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2607
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "неверный код ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2634
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2725
|
||||
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2747
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:847
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:905
|
||||
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
|
||||
msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:917
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "переполнение size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1428
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "нет соединения с сервером\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1435
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1549
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2001
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2009
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2029
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2037
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1817
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2627
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2658
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "неверный код ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2685
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3057
|
||||
#: fe-exec.c:3108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380
|
||||
#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
|
||||
|
||||
@ -690,12 +709,6 @@ msgstr "неверное состояние %c - возможно разруше
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
|
||||
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728
|
||||
#: fe-protocol3.c:951
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
@ -728,11 +741,6 @@ msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полу
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user