diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index ebaf875c914..95d6ff2c521 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-23 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-27 11:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-03 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-28 11:38-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2834 +#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2843 #: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: access/transam/xlog.c:10904 access/transam/xlog.c:10943 #: access/transam/xlog.c:10986 access/transam/xlogfuncs.c:660 #: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 -#: replication/logical/origin.c:668 replication/logical/origin.c:698 +#: replication/logical/origin.c:672 replication/logical/origin.c:702 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3100 replication/walsender.c:504 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 +#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" @@ -153,10 +153,9 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 -#: access/transam/xlog.c:6114 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864 -#: libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295 libpq/auth.c:1811 -#: postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6114 +#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864 libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1811 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 #: postmaster/postmaster.c:2357 postmaster/postmaster.c:2388 #: postmaster/postmaster.c:3922 postmaster/postmaster.c:4620 #: postmaster/postmaster.c:4695 postmaster/postmaster.c:5368 @@ -291,8 +290,7 @@ msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen" -#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 -#: postmaster/postmaster.c:4899 +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4899 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Bitte berichten Sie das an ." @@ -380,8 +378,8 @@ msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 -#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:109 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366 +#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109 #: access/gist/gist.c:1337 access/nbtree/nbtinsert.c:576 #: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format @@ -617,11 +615,11 @@ msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738 -#: access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 +#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 +#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 +#: access/nbtree/nbtpage.c:529 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." @@ -753,7 +751,7 @@ msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" #: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam.c:5002 -#: access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2314 +#: access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2311 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -784,8 +782,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198 #: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10247 #: access/transam/xlog.c:10636 postmaster/postmaster.c:4387 -#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1062 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1062 +#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" @@ -805,9 +803,9 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248 #: postmaster/postmaster.c:4397 postmaster/postmaster.c:4407 -#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590 -#: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1589 -#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:187 +#: replication/logical/origin.c:555 replication/logical/origin.c:594 +#: replication/logical/origin.c:610 replication/logical/snapbuild.c:1589 +#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:213 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 #: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877 #: utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280 @@ -818,7 +816,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10471 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2633 +#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2633 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2690 #: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901 #: replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 @@ -833,12 +831,12 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" #: access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456 #: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701 #: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150 -#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2156 +#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/reorderbuffer.c:2156 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2403 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3082 #: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 #: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:479 -#: replication/walsender.c:2144 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/walsender.c:2144 storage/file/copydir.c:169 #: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108 #: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 #: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105 @@ -950,7 +948,7 @@ msgstr "konnte Commit-Timestamp-Daten nicht auslesen" msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« auf dem Masterserver gesetzt ist." -#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1439 +#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1429 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« gesetzt ist." @@ -1079,26 +1077,26 @@ msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatt msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:610 +#: access/transam/parallel.c:614 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:799 +#: access/transam/parallel.c:803 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:858 access/transam/parallel.c:860 +#: access/transam/parallel.c:862 access/transam/parallel.c:864 msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:1001 +#: access/transam/parallel.c:1005 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:1006 +#: access/transam/parallel.c:1010 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" @@ -1193,7 +1191,7 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 #: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260 #: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 -#: storage/file/copydir.c:201 +#: storage/file/copydir.c:223 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" @@ -1816,15 +1814,15 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 -#: catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 -#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 -#: commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045 commands/view.c:499 -#: libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662 -#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742 -#: utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845 +#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 +#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 +#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 +#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045 +#: commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5283 +#: utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9701 +#: utils/misc/guc.c:9735 utils/misc/guc.c:9769 utils/misc/guc.c:9803 +#: utils/misc/guc.c:9838 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2373,15 +2371,14 @@ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" #: access/transam/xlog.c:10153 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 -#: utils/adt/misc.c:511 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:511 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" #: access/transam/xlog.c:10194 access/transam/xlog.c:10232 #: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1816 commands/copy.c:2840 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2849 #: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:409 #: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1496 @@ -2493,7 +2490,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." #: access/transam/xlog.c:11209 access/transam/xlogutils.c:718 -#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2156 +#: replication/walreceiver.c:999 replication/walsender.c:2156 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" @@ -2593,7 +2590,7 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 #: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1394 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1398 #: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2882 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 @@ -2608,7 +2605,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1736 #: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 -#: replication/logical/origin.c:1398 replication/slotfuncs.c:193 +#: replication/logical/origin.c:1402 replication/slotfuncs.c:193 #: replication/walsender.c:2886 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 utils/misc/pg_config.c:44 #: utils/mmgr/portalmem.c:1092 @@ -2798,12 +2795,12 @@ msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:811 tcop/postgres.c:3499 +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:811 tcop/postgres.c:3497 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:816 tcop/postgres.c:3504 +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:816 tcop/postgres.c:3502 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -2977,24 +2974,24 @@ msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376 -#: commands/copy.c:4459 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 +#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 +#: commands/copy.c:4468 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 #: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377 #: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547 #: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737 #: commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191 #: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228 -#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 -#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 +#: parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 +#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2842 #: utils/adt/ruleutils.c:1987 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12168 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12168 utils/adt/acl.c:2078 +#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 +#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" @@ -3483,9 +3480,8 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge #: commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 #: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 #: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 -#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5434 utils/adt/varlena.c:1421 -#: utils/adt/varlena.c:1826 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 +#: utils/adt/selfuncs.c:5434 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." @@ -3651,7 +3647,7 @@ msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 -#: commands/trigger.c:4523 +#: commands/trigger.c:4560 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -3745,8 +3741,8 @@ msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 -#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:741 +#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 +#: commands/tablecmds.c:741 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" @@ -3782,7 +3778,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9875 +#: utils/misc/guc.c:9868 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -3842,8 +3838,8 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle" msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12178 +#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:12178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" @@ -3866,7 +3862,7 @@ msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 #: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3229 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4376 #: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -3888,8 +3884,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 -#: foreign/foreign.c:692 +#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" @@ -4326,12 +4321,12 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 -#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 -#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 -#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 -#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 -#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 +#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 +#: commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 +#: commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 +#: commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 +#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 +#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" @@ -4932,66 +4927,71 @@ msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:650 +#: commands/analyze.c:385 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals" + +#: commands/analyze.c:661 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1204 +#: commands/analyze.c:1215 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1283 +#: commands/analyze.c:1294 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1372 +#: commands/analyze.c:1383 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927 +#: commands/analyze.c:1431 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:753 +#: commands/async.c:756 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:856 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1486 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1488 +#: commands/async.c:1493 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1496 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2823 +#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2832 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" @@ -5437,214 +5437,214 @@ msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1810 +#: commands/copy.c:1819 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1822 commands/copy.c:2846 +#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:2145 +#: commands/copy.c:2154 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: commands/copy.c:2149 commands/copy.c:2196 +#: commands/copy.c:2158 commands/copy.c:2205 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2169 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2168 +#: commands/copy.c:2177 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:2190 +#: commands/copy.c:2199 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: commands/copy.c:2274 +#: commands/copy.c:2283 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2279 +#: commands/copy.c:2288 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2284 +#: commands/copy.c:2293 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2289 +#: commands/copy.c:2298 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2294 +#: commands/copy.c:2303 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2357 +#: commands/copy.c:2366 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2363 +#: commands/copy.c:2372 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2866 +#: commands/copy.c:2875 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:2871 +#: commands/copy.c:2880 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:2877 +#: commands/copy.c:2886 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:2883 +#: commands/copy.c:2892 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:2890 +#: commands/copy.c:2899 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:3023 commands/copy.c:3730 commands/copy.c:3960 +#: commands/copy.c:3032 commands/copy.c:3739 commands/copy.c:3969 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:3033 +#: commands/copy.c:3042 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:3039 +#: commands/copy.c:3048 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3049 commands/copy.c:3172 +#: commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3181 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3064 +#: commands/copy.c:3073 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:3147 +#: commands/copy.c:3156 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:3154 +#: commands/copy.c:3163 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511 +#: commands/copy.c:3503 commands/copy.c:3520 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3495 commands/copy.c:3512 +#: commands/copy.c:3504 commands/copy.c:3521 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514 +#: commands/copy.c:3506 commands/copy.c:3523 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3498 commands/copy.c:3515 +#: commands/copy.c:3507 commands/copy.c:3524 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3527 +#: commands/copy.c:3536 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3528 +#: commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3530 +#: commands/copy.c:3539 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3531 +#: commands/copy.c:3540 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3577 commands/copy.c:3613 +#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3622 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3602 +#: commands/copy.c:3595 commands/copy.c:3611 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:4044 +#: commands/copy.c:4053 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:4121 commands/copy.c:4140 +#: commands/copy.c:4130 commands/copy.c:4149 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:4130 +#: commands/copy.c:4139 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:4153 +#: commands/copy.c:4162 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4464 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464 -#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177 -#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559 +#: commands/copy.c:4473 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464 +#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3188 +#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4471 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 +#: commands/copy.c:4480 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 #: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7185,11 +7185,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 -#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 -#: commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 -#: commands/tablecmds.c:6293 commands/tablecmds.c:12094 -#: commands/tablecmds.c:12129 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 -#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185 +#: commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6293 +#: commands/tablecmds.c:12094 commands/tablecmds.c:12129 commands/trigger.c:241 +#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 #: rewrite/rewriteDefine.c:917 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -7235,8 +7234,7 @@ msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" @@ -7760,8 +7758,8 @@ msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 -#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 +#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 +#: rewrite/rewriteDefine.c:912 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" @@ -8642,20 +8640,19 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2379 -#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 -#: executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985 -#: executor/nodeModifyTable.c:1151 +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2376 executor/nodeLockRows.c:216 +#: executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 +#: executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:4575 +#: commands/trigger.c:4612 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:4598 +#: commands/trigger.c:4635 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -8900,7 +8897,7 @@ msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630 +#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1680 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" @@ -9066,7 +9063,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" #: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13628 -#: gram.y:13663 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 +#: gram.y:13663 utils/adt/acl.c:5281 utils/adt/acl.c:5287 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -9118,8 +9115,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" #: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 -#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 -#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5123 utils/adt/acl.c:5175 +#: utils/adt/acl.c:5208 utils/adt/acl.c:5226 utils/init/miscinit.c:502 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" @@ -9394,7 +9391,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9899 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9892 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -9729,7 +9726,7 @@ msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613 +#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2610 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -9740,42 +9737,42 @@ msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1731 +#: executor/execMain.c:1728 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1733 executor/execMain.c:1759 executor/execMain.c:1848 +#: executor/execMain.c:1730 executor/execMain.c:1756 executor/execMain.c:1845 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:1757 +#: executor/execMain.c:1754 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:1846 +#: executor/execMain.c:1843 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:1856 +#: executor/execMain.c:1853 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:1861 +#: executor/execMain.c:1858 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:1868 +#: executor/execMain.c:1865 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:1873 +#: executor/execMain.c:1870 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" @@ -9944,12 +9941,12 @@ msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" -#: executor/execUtils.c:813 +#: executor/execUtils.c:815 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt" -#: executor/execUtils.c:815 +#: executor/execUtils.c:817 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -9971,7 +9968,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154 +#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1370 executor/spi.c:2160 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" @@ -10033,17 +10030,17 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:3038 +#: executor/nodeAgg.c:3041 #, c-format msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein" -#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeWindowAgg.c:2318 +#: executor/nodeAgg.c:3086 executor/nodeWindowAgg.c:2318 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: executor/nodeAgg.c:3149 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#: executor/nodeAgg.c:3152 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -10159,43 +10156,43 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/spi.c:210 +#: executor/spi.c:211 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: executor/spi.c:274 +#: executor/spi.c:275 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1225 +#: executor/spi.c:1231 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1230 +#: executor/spi.c:1236 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1338 +#: executor/spi.c:1344 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2360 +#: executor/spi.c:1345 parser/analyze.c:2360 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2459 +#: executor/spi.c:2465 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -10550,7 +10547,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden dur msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:1806 +#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:1796 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -10733,7 +10730,7 @@ msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank » msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1178 +#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1168 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" @@ -11000,7 +10997,7 @@ msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2497 libpq/hba.c:1632 +#: libpq/auth.c:2497 libpq/hba.c:1622 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" @@ -11087,18 +11084,18 @@ msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 #: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 +#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 -#: libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 +#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" @@ -11143,22 +11140,22 @@ msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." -#: libpq/be-fsstubs.c:547 +#: libpq/be-fsstubs.c:556 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:559 +#: libpq/be-fsstubs.c:568 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:822 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" @@ -11323,309 +11320,309 @@ msgstr "Benutzer »%s« hat ein abgelaufenes Passwort." msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Passwort stimmt nicht überein für Benutzer »%s«." -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/hba.c:178 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:322 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" -#: libpq/hba.c:407 +#: libpq/hba.c:397 #, c-format msgid "authentication file line too long" msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang" -#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801 -#: libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891 -#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060 -#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117 -#: libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217 -#: libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276 -#: libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428 -#: libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634 -#: libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:398 libpq/hba.c:745 libpq/hba.c:761 libpq/hba.c:791 +#: libpq/hba.c:837 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:872 libpq/hba.c:881 +#: libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:933 libpq/hba.c:954 +#: libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1133 libpq/hba.c:1169 libpq/hba.c:1207 +#: libpq/hba.c:1218 libpq/hba.c:1238 libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1266 +#: libpq/hba.c:1315 libpq/hba.c:1352 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1418 +#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1535 libpq/hba.c:1624 +#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:753 +#: libpq/hba.c:743 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" -#: libpq/hba.c:769 +#: libpq/hba.c:759 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" -#: libpq/hba.c:790 +#: libpq/hba.c:780 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:800 +#: libpq/hba.c:790 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld" -#: libpq/hba.c:845 +#: libpq/hba.c:835 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp" -#: libpq/hba.c:846 +#: libpq/hba.c:836 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:859 +#: libpq/hba.c:849 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:870 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein" -#: libpq/hba.c:881 +#: libpq/hba.c:871 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:889 +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:890 +#: libpq/hba.c:880 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." -#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:900 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:942 +#: libpq/hba.c:932 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:963 +#: libpq/hba.c:953 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:963 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben" -#: libpq/hba.c:974 +#: libpq/hba.c:964 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1028 +#: libpq/hba.c:1018 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1046 +#: libpq/hba.c:1036 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«" -#: libpq/hba.c:1058 +#: libpq/hba.c:1048 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:1075 +#: libpq/hba.c:1065 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:1076 +#: libpq/hba.c:1066 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an." -#: libpq/hba.c:1086 +#: libpq/hba.c:1076 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" -#: libpq/hba.c:1099 +#: libpq/hba.c:1089 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1116 +#: libpq/hba.c:1106 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" -#: libpq/hba.c:1131 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:1141 +#: libpq/hba.c:1131 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben" -#: libpq/hba.c:1142 +#: libpq/hba.c:1132 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1205 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:1226 +#: libpq/hba.c:1216 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1247 +#: libpq/hba.c:1237 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1258 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1265 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1324 +#: libpq/hba.c:1314 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1361 +#: libpq/hba.c:1351 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1371 +#: libpq/hba.c:1361 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1414 +#: libpq/hba.c:1404 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:1427 +#: libpq/hba.c:1417 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1438 +#: libpq/hba.c:1428 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" -#: libpq/hba.c:1452 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1488 +#: libpq/hba.c:1478 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s" -#: libpq/hba.c:1496 +#: libpq/hba.c:1486 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s" -#: libpq/hba.c:1512 +#: libpq/hba.c:1502 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1520 +#: libpq/hba.c:1510 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1544 +#: libpq/hba.c:1534 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591 +#: libpq/hba.c:1574 libpq/hba.c:1581 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609 +#: libpq/hba.c:1590 libpq/hba.c:1599 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1651 +#: libpq/hba.c:1641 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1671 +#: libpq/hba.c:1661 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:1855 +#: libpq/hba.c:1845 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:1951 +#: libpq/hba.c:1941 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:2011 +#: libpq/hba.c:2001 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2030 +#: libpq/hba.c:2020 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:2127 +#: libpq/hba.c:2117 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:2147 +#: libpq/hba.c:2137 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:2182 +#: libpq/hba.c:2172 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -11740,7 +11737,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3915 +#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3913 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" @@ -13066,8 +13063,8 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3176 -#: parser/parse_relation.c:3196 +#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3187 +#: parser/parse_relation.c:3207 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" @@ -13486,12 +13483,12 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3116 +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3127 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3121 +#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3132 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." @@ -13552,32 +13549,32 @@ msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:2738 parser/parse_relation.c:2900 +#: parser/parse_relation.c:2749 parser/parse_relation.c:2911 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:3119 +#: parser/parse_relation.c:3130 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3127 +#: parser/parse_relation.c:3138 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:3179 +#: parser/parse_relation.c:3190 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3181 +#: parser/parse_relation.c:3192 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:3198 +#: parser/parse_relation.c:3209 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." @@ -13642,7 +13639,7 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:241 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" @@ -14590,7 +14587,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 -#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839 +#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9798 utils/misc/guc.c:9832 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -15145,8 +15142,7 @@ msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." msgid "invalid socket: %s" msgstr "ungültiges Socket: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 -#: storage/ipc/latch.c:1343 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1343 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" @@ -15238,8 +15234,8 @@ msgstr "Array muss eindimensional sein" msgid "array must not contain nulls" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 -#: utils/adt/jsonb.c:1356 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2241 +#: utils/adt/jsonb.c:1313 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" @@ -15264,64 +15260,74 @@ msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_ msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden" -#: replication/logical/origin.c:316 +#: replication/logical/origin.c:226 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht" + +#: replication/logical/origin.c:318 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden" -#: replication/logical/origin.c:353 +#: replication/logical/origin.c:355 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet" -#: replication/logical/origin.c:674 +#: replication/logical/origin.c:429 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht" + +#: replication/logical/origin.c:678 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/origin.c:706 +#: replication/logical/origin.c:710 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: replication/logical/origin.c:715 +#: replication/logical/origin.c:719 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:733 +#: replication/logical/origin.c:737 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:857 +#: replication/logical/origin.c:861 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:868 replication/logical/origin.c:1048 +#: replication/logical/origin.c:872 replication/logical/origin.c:1052 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" -#: replication/logical/origin.c:870 replication/logical/origin.c:1050 +#: replication/logical/origin.c:874 replication/logical/origin.c:1054 #: replication/slot.c:1316 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." -#: replication/logical/origin.c:1007 +#: replication/logical/origin.c:1011 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1036 +#: replication/logical/origin.c:1040 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1082 replication/logical/origin.c:1277 -#: replication/logical/origin.c:1297 +#: replication/logical/origin.c:1086 replication/logical/origin.c:1281 +#: replication/logical/origin.c:1301 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" @@ -15547,57 +15553,57 @@ msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:349 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:377 +#: replication/walreceiver.c:382 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:382 +#: replication/walreceiver.c:387 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:411 +#: replication/walreceiver.c:416 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:448 +#: replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:449 +#: replication/walreceiver.c:454 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:543 +#: replication/walreceiver.c:548 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:583 +#: replication/walreceiver.c:588 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957 +#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:962 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:722 +#: replication/walreceiver.c:727 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:1011 +#: replication/walreceiver.c:1016 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" @@ -16352,54 +16358,54 @@ msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:934 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:981 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" @@ -16449,7 +16455,7 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2974 +#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2972 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" @@ -16903,7 +16909,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" #: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453 -#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4300 +#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4298 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -17076,92 +17082,92 @@ msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:2951 +#: tcop/postgres.c:2949 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:2958 +#: tcop/postgres.c:2956 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:2965 +#: tcop/postgres.c:2963 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2988 +#: tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:2998 +#: tcop/postgres.c:2996 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3112 +#: tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3113 +#: tcop/postgres.c:3111 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3176 +#: tcop/postgres.c:3174 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3176 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3538 +#: tcop/postgres.c:3536 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3539 tcop/postgres.c:3545 +#: tcop/postgres.c:3537 tcop/postgres.c:3543 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3543 +#: tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3605 +#: tcop/postgres.c:3603 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4208 +#: tcop/postgres.c:4206 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4243 +#: tcop/postgres.c:4241 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4321 +#: tcop/postgres.c:4319 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4325 +#: tcop/postgres.c:4323 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4495 +#: tcop/postgres.c:4493 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -17386,8 +17392,7 @@ msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" -#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1133 +#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1133 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" @@ -17524,43 +17529,43 @@ msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "abhängige Privilegien existieren" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1539 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1549 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1635 utils/adt/acl.c:1689 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 +#: utils/adt/acl.c:3429 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 #: utils/adt/regproc.c:320 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4883 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" @@ -17575,9 +17580,9 @@ msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 -#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 -#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1760 utils/adt/json.c:1855 +#: utils/adt/json.c:1893 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 +#: utils/adt/jsonb.c:1548 utils/adt/jsonb.c:1712 utils/adt/jsonb.c:1722 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" @@ -17770,9 +17775,9 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 -#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 -#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621 +#: utils/adt/json.c:2254 utils/adt/json.c:2329 utils/adt/jsonb.c:1326 +#: utils/adt/jsonb.c:1412 utils/adt/jsonfuncs.c:3529 utils/adt/jsonfuncs.c:3574 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" @@ -17916,9 +17921,8 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818 -#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 -#: utils/adt/timestamp.c:3542 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828 +#: utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3542 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -17986,8 +17990,8 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" #: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 #: utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404 #: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 -#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 -#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/json.c:1535 utils/adt/json.c:1557 utils/adt/jsonb.c:824 +#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727 #: utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818 @@ -18226,7 +18230,7 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7550 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" @@ -18241,12 +18245,12 @@ msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7816 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7820 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" @@ -18664,187 +18668,185 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 -#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 -#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 -#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 -#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 -#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 +#: utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 +#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 utils/adt/json.c:974 +#: utils/adt/json.c:986 utils/adt/json.c:1131 utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1156 utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1180 utils/adt/json.c:1188 utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1204 utils/adt/json.c:1212 utils/adt/json.c:1242 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." -#: utils/adt/json.c:826 +#: utils/adt/json.c:827 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen." -#: utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:842 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 -#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 +#: utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 +#: utils/adt/json.c:975 utils/adt/json.c:987 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 +#: utils/adt/json.c:878 utils/adt/json.c:901 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz" -#: utils/adt/json.c:878 +#: utils/adt/json.c:879 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden." -#: utils/adt/json.c:901 +#: utils/adt/json.c:902 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist." -#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 +#: utils/adt/json.c:945 utils/adt/json.c:963 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig." -#: utils/adt/json.c:1131 +#: utils/adt/json.c:1132 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." -#: utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1146 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1156 +#: utils/adt/json.c:1157 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 +#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1213 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1173 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1181 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1188 +#: utils/adt/json.c:1189 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1197 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1204 +#: utils/adt/json.c:1205 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." -#: utils/adt/json.c:1242 +#: utils/adt/json.c:1243 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token »%s« ist ungültig." -#: utils/adt/json.c:1314 +#: utils/adt/json.c:1315 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 +#: utils/adt/json.c:1470 utils/adt/jsonb.c:725 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:2006 utils/adt/json.c:2016 utils/adt/json.c:2142 -#: utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 utils/adt/jsonb.c:1214 -#: utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 +#: utils/adt/json.c:2007 utils/adt/json.c:2017 utils/fmgr/funcapi.c:1500 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" -#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/json.c:2041 utils/adt/jsonb.c:1738 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "Feldname darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:2117 +#: utils/adt/json.c:2125 utils/adt/jsonb.c:1190 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben" -#: utils/adt/json.c:2118 +#: utils/adt/json.c:2126 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." -#: utils/adt/json.c:2148 +#: utils/adt/json.c:2141 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:2149 +#: utils/adt/json.c:2142 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein." -#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 +#: utils/adt/json.c:2248 utils/adt/jsonb.c:1320 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "Array muss zwei Spalten haben" -#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 -#: utils/adt/jsonb.c:1482 +#: utils/adt/json.c:2272 utils/adt/json.c:2356 utils/adt/jsonb.c:1344 +#: utils/adt/jsonb.c:1439 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt" -#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 +#: utils/adt/json.c:2345 utils/adt/jsonb.c:1428 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "Array-Dimensionen passen nicht" -#: utils/adt/jsonb.c:257 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:259 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenketten nicht länger als %d Bytes sein." -#: utils/adt/jsonb.c:1182 +#: utils/adt/jsonb.c:1191 #, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "ungültige Anzahl Argumente: Objekt muss aus Schlüssel-Wert-Paaren bestehen" +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Die Argumente von jsonb_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." -#: utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/jsonb.c:1203 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonb.c:1834 +#: utils/adt/jsonb.c:1791 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein" @@ -19220,8 +19222,8 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405 -#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452 +#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5415 +#: utils/adt/numeric.c:5438 utils/adt/numeric.c:5462 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" @@ -19271,9 +19273,9 @@ msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912 -#: utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156 -#: utils/adt/numeric.c:8229 +#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5477 utils/adt/numeric.c:5922 +#: utils/adt/numeric.c:7626 utils/adt/numeric.c:8051 utils/adt/numeric.c:8166 +#: utils/adt/numeric.c:8239 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" @@ -19293,17 +19295,22 @@ msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:5982 +#: utils/adt/numeric.c:3029 utils/adt/numeric.c:3096 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "kann unendliche Werte nicht in numeric umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:5992 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: utils/adt/numeric.c:5983 +#: utils/adt/numeric.c:5993 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280 +#: utils/adt/numeric.c:6264 utils/adt/numeric.c:6290 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" @@ -19805,14 +19812,14 @@ msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 -#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 +#: utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 -#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 +#: utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" @@ -20541,12 +20548,12 @@ msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m" msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1207 +#: utils/cache/typcache.c:1257 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: utils/cache/typcache.c:1221 +#: utils/cache/typcache.c:1271 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" @@ -22714,7 +22721,7 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werd #: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661 #: utils/misc/guc.c:7022 utils/misc/guc.c:7782 utils/misc/guc.c:7950 -#: utils/misc/guc.c:9625 +#: utils/misc/guc.c:9618 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" @@ -22729,7 +22736,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9641 +#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9634 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" @@ -22784,47 +22791,47 @@ msgstr "SET benötigt Parameternamen" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9258 +#: utils/misc/guc.c:9251 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9345 +#: utils/misc/guc.c:9338 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:9703 utils/misc/guc.c:9737 +#: utils/misc/guc.c:9696 utils/misc/guc.c:9730 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:9771 +#: utils/misc/guc.c:9764 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:9961 +#: utils/misc/guc.c:9954 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:9973 +#: utils/misc/guc.c:9966 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9986 +#: utils/misc/guc.c:9979 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9998 +#: utils/misc/guc.c:9991 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10010 +#: utils/misc/guc.c:10003 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 980a2a3bef0..03a72535d0b 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-19 17:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-20 08:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-23 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-24 11:39+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 ../common/config_info.c:195 msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2834 commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134 +#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2843 commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" @@ -141,9 +141,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6114 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850 libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 libpq/auth.c:1797 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 postmaster/postmaster.c:2357 postmaster/postmaster.c:2388 postmaster/postmaster.c:3922 postmaster/postmaster.c:4620 postmaster/postmaster.c:4695 -#: postmaster/postmaster.c:5368 postmaster/postmaster.c:5690 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1061 storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2579 utils/adt/formatting.c:1522 -#: utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468 +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6114 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864 libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295 libpq/auth.c:1811 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 postmaster/postmaster.c:2357 postmaster/postmaster.c:2388 postmaster/postmaster.c:3922 postmaster/postmaster.c:4620 postmaster/postmaster.c:4695 +#: postmaster/postmaster.c:5368 postmaster/postmaster.c:5690 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1062 storage/ipc/procarray.c:1548 storage/ipc/procarray.c:1555 storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580 utils/adt/formatting.c:1522 +#: utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468 #: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138 #, c-format msgid "out of memory" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1744 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1758 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur « %s msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9082 commands/tablecmds.c:12190 +#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9095 commands/tablecmds.c:12203 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240 +#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6274 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001 access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2314 +#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam.c:5002 access/heap/heapam.c:5254 executor/execMain.c:2314 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12181 +#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12194 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1702 +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1703 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" @@ -1032,52 +1032,52 @@ msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique" msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/slru.c:665 +#: access/transam/slru.c:669 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" -#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 +#: access/transam/slru.c:899 access/transam/slru.c:905 access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" -#: access/transam/slru.c:896 +#: access/transam/slru.c:900 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:906 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:920 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:923 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/slru.c:930 +#: access/transam/slru.c:934 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/slru.c:1185 +#: access/transam/slru.c:1189 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent" -#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 +#: access/transam/slru.c:1244 access/transam/slru.c:1300 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier « %s »" @@ -1353,32 +1353,32 @@ msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:2263 +#: access/transam/xact.c:2260 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "tables temporaires" -#: access/transam/xact.c:2273 +#: access/transam/xact.c:2270 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3155 +#: access/transam/xact.c:3148 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3165 +#: access/transam/xact.c:3158 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3175 +#: access/transam/xact.c:3168 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1386,62 +1386,62 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3246 +#: access/transam/xact.c:3239 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3430 +#: access/transam/xact.c:3423 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3694 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3609 +#: access/transam/xact.c:3602 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3712 +#: access/transam/xact.c:3705 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle" -#: access/transam/xact.c:3754 +#: access/transam/xact.c:3747 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3821 +#: access/transam/xact.c:3814 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884 access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946 access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002 +#: access/transam/xact.c:3825 access/transam/xact.c:3877 access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3939 access/transam/xact.c:3989 access/transam/xact.c:3995 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:3934 +#: access/transam/xact.c:3927 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4062 +#: access/transam/xact.c:4055 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4129 +#: access/transam/xact.c:4122 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4737 +#: access/transam/xact.c:4751 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9543 commands/user.c:1045 commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662 +#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045 commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662 #: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742 utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845 #, c-format msgid "%s" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10194 access/transam/xlog.c:10232 access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1816 commands/copy.c:2840 commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1496 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 +#: access/transam/xlog.c:10194 access/transam/xlog.c:10232 access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2849 commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1496 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 #: storage/file/fd.c:2903 storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" #: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1394 replication/slotfuncs.c:189 -#: replication/walsender.c:2882 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436 utils/mmgr/portalmem.c:1074 +#: replication/walsender.c:2882 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436 utils/mmgr/portalmem.c:1088 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "" "un ensemble" #: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1449 commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1398 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2886 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 -#: utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1078 +#: utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1092 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" @@ -2950,13 +2950,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376 commands/copy.c:4459 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364 commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534 commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724 commands/tablecmds.c:7916 commands/tablecmds.c:8178 commands/tablecmds.c:8598 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:4468 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377 commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547 commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191 commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228 #: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1987 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12168 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Configurez les droits du type élément à la place." -#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3161 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "« %s » n'est pas un domaine" @@ -3399,12 +3399,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896 commands/tablecmds.c:4820 +#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896 commands/tablecmds.c:4833 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5081 +#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5094 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6069 +#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6082 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "La table « %s » référence « %s »." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1559 +#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:191 +#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:192 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4523 +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4560 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13455 gram.y:14824 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13463 gram.y:14832 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -3776,22 +3776,22 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347 commands/tablecmds.c:8018 +#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347 commands/tablecmds.c:8031 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12173 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12165 +#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12170 +#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1226 +#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3229 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:12048 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:12061 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée" @@ -4883,12 +4883,17 @@ msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »" msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:650 +#: commands/analyze.c:385 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est indiquée deux fois" + +#: commands/analyze.c:661 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1204 +#: commands/analyze.c:1215 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -4897,17 +4902,17 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1283 +#: commands/analyze.c:1294 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1372 +#: commands/analyze.c:1383 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" -#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8080 executor/execQual.c:2927 +#: commands/analyze.c:1431 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -4965,7 +4970,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sess msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9384 commands/tablecmds.c:11144 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9397 commands/tablecmds.c:11157 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -4980,7 +4985,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11154 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11167 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" @@ -5063,7 +5068,7 @@ msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:753 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:754 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" @@ -5389,7 +5394,7 @@ msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2823 +#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2832 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" @@ -5399,212 +5404,212 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1810 +#: commands/copy.c:1819 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1822 commands/copy.c:2846 +#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copy.c:2145 +#: commands/copy.c:2154 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:2149 commands/copy.c:2196 +#: commands/copy.c:2158 commands/copy.c:2205 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2169 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:2168 +#: commands/copy.c:2177 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copy.c:2190 +#: commands/copy.c:2199 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »" -#: commands/copy.c:2274 +#: commands/copy.c:2283 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copy.c:2279 +#: commands/copy.c:2288 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:2284 +#: commands/copy.c:2293 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" -#: commands/copy.c:2289 +#: commands/copy.c:2298 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:2294 +#: commands/copy.c:2303 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:2357 +#: commands/copy.c:2366 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" -#: commands/copy.c:2363 +#: commands/copy.c:2372 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:2866 +#: commands/copy.c:2875 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:2871 +#: commands/copy.c:2880 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:2877 +#: commands/copy.c:2886 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:2883 +#: commands/copy.c:2892 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:2890 +#: commands/copy.c:2899 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:3023 commands/copy.c:3730 commands/copy.c:3960 +#: commands/copy.c:3032 commands/copy.c:3739 commands/copy.c:3969 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copy.c:3033 +#: commands/copy.c:3042 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "données manquantes pour la colonne OID" -#: commands/copy.c:3039 +#: commands/copy.c:3048 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3049 commands/copy.c:3172 +#: commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3181 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3064 +#: commands/copy.c:3073 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copy.c:3147 +#: commands/copy.c:3156 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin" -#: commands/copy.c:3154 +#: commands/copy.c:3163 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511 +#: commands/copy.c:3503 commands/copy.c:3520 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3495 commands/copy.c:3512 +#: commands/copy.c:3504 commands/copy.c:3521 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514 +#: commands/copy.c:3506 commands/copy.c:3523 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3498 commands/copy.c:3515 +#: commands/copy.c:3507 commands/copy.c:3524 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3527 +#: commands/copy.c:3536 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3528 +#: commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3530 +#: commands/copy.c:3539 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3531 +#: commands/copy.c:3540 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3577 commands/copy.c:3613 +#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3622 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3602 +#: commands/copy.c:3595 commands/copy.c:3611 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:4044 +#: commands/copy.c:4053 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:4121 commands/copy.c:4140 +#: commands/copy.c:4130 commands/copy.c:4149 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:4130 +#: commands/copy.c:4139 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:4153 +#: commands/copy.c:4162 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4464 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464 commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177 parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559 +#: commands/copy.c:4473 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464 commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177 parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:4471 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 +#: commands/copy.c:4480 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -5900,7 +5905,7 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11525 tcop/utility.c:1119 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11538 tcop/utility.c:1119 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -6813,7 +6818,7 @@ msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9695 +#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9708 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" @@ -6858,7 +6863,7 @@ msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1882 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" @@ -6875,7 +6880,7 @@ msgstr "" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666 +#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" @@ -7202,7 +7207,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6293 commands/tablecmds.c:12094 commands/tablecmds.c:12129 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -7516,7 +7521,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1630 +#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1631 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -7539,7 +7544,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8584 commands/tablecmds.c:11336 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:11349 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -7585,22 +7590,22 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1844 +#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1845 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10151 +#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10164 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10159 +#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10172 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10193 +#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10206 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" @@ -7625,7 +7630,7 @@ msgstr "%s versus %s" msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851 commands/tablecmds.c:4767 +#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851 commands/tablecmds.c:4780 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" @@ -7635,12 +7640,12 @@ msgstr "« %s » versus « %s »" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8089 parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274 parser/parse_utilcmd.c:1350 +#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8102 parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:924 +#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." @@ -7771,7 +7776,7 @@ msgstr "vérification de la table « %s »" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7386 +#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7399 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" @@ -7811,7 +7816,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante" msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5439 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante" @@ -7821,567 +7826,567 @@ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une ta msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:4536 commands/tablecmds.c:4543 +#: commands/tablecmds.c:4557 commands/tablecmds.c:4564 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:4550 +#: commands/tablecmds.c:4571 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:4557 +#: commands/tablecmds.c:4578 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:4619 +#: commands/tablecmds.c:4632 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:4621 +#: commands/tablecmds.c:4634 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:4665 +#: commands/tablecmds.c:4678 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:4691 +#: commands/tablecmds.c:4704 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10352 +#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10365 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10359 +#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10372 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4775 +#: commands/tablecmds.c:4788 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4787 +#: commands/tablecmds.c:4800 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5014 +#: commands/tablecmds.c:5027 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5089 +#: commands/tablecmds.c:5102 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:5096 +#: commands/tablecmds.c:5109 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313 commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485 commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:7925 commands/tablecmds.c:8607 +#: commands/tablecmds.c:5220 commands/tablecmds.c:5326 commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:5498 commands/tablecmds.c:5555 commands/tablecmds.c:5649 commands/tablecmds.c:7938 commands/tablecmds.c:8620 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5243 +#: commands/tablecmds.c:5256 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:5458 +#: commands/tablecmds.c:5471 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:5466 +#: commands/tablecmds.c:5479 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:5616 +#: commands/tablecmds.c:5629 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type « %s » de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:5648 +#: commands/tablecmds.c:5661 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5686 +#: commands/tablecmds.c:5699 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:5730 +#: commands/tablecmds.c:5743 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:5743 +#: commands/tablecmds.c:5756 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5750 +#: commands/tablecmds.c:5763 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5990 +#: commands/tablecmds.c:6003 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6203 +#: commands/tablecmds.c:6216 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6274 +#: commands/tablecmds.c:6287 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:6297 +#: commands/tablecmds.c:6310 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:6304 +#: commands/tablecmds.c:6317 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6323 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:6314 +#: commands/tablecmds.c:6327 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:6375 +#: commands/tablecmds.c:6388 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:6482 +#: commands/tablecmds.c:6495 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:6485 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860 commands/tablecmds.c:7764 commands/tablecmds.c:7820 +#: commands/tablecmds.c:6705 commands/tablecmds.c:6873 commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7833 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6698 +#: commands/tablecmds.c:6711 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:6867 +#: commands/tablecmds.c:6880 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:6936 +#: commands/tablecmds.c:6949 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:7005 +#: commands/tablecmds.c:7018 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:7010 +#: commands/tablecmds.c:7023 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:7075 +#: commands/tablecmds.c:7088 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:7092 +#: commands/tablecmds.c:7105 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:7157 +#: commands/tablecmds.c:7170 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:7251 +#: commands/tablecmds.c:7264 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7256 +#: commands/tablecmds.c:7269 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:7419 +#: commands/tablecmds.c:7432 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7718 +#: commands/tablecmds.c:7731 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7770 +#: commands/tablecmds.c:7783 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:7909 +#: commands/tablecmds.c:7922 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:7932 +#: commands/tablecmds.c:7945 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7981 +#: commands/tablecmds.c:7994 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:7984 +#: commands/tablecmds.c:7997 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:7988 +#: commands/tablecmds.c:8001 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7991 +#: commands/tablecmds.c:8004 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8103 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète" -#: commands/tablecmds.c:8101 +#: commands/tablecmds.c:8114 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:8188 +#: commands/tablecmds.c:8201 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:8224 +#: commands/tablecmds.c:8237 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:8350 +#: commands/tablecmds.c:8363 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:8351 commands/tablecmds.c:8370 commands/tablecmds.c:8388 +#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:8383 commands/tablecmds.c:8401 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8369 +#: commands/tablecmds.c:8382 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:8387 +#: commands/tablecmds.c:8400 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:9052 +#: commands/tablecmds.c:9065 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9054 +#: commands/tablecmds.c:9067 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:9070 +#: commands/tablecmds.c:9083 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9072 commands/tablecmds.c:11544 +#: commands/tablecmds.c:9085 commands/tablecmds.c:11557 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:9084 commands/tablecmds.c:12191 +#: commands/tablecmds.c:9097 commands/tablecmds.c:12204 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:9093 +#: commands/tablecmds.c:9106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:9436 +#: commands/tablecmds.c:9449 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9509 +#: commands/tablecmds.c:9522 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:9542 commands/view.c:498 +#: commands/tablecmds.c:9555 commands/view.c:498 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:9688 +#: commands/tablecmds.c:9701 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9704 +#: commands/tablecmds.c:9717 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:9841 +#: commands/tablecmds.c:9854 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9853 +#: commands/tablecmds.c:9866 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9944 +#: commands/tablecmds.c:9957 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:9960 +#: commands/tablecmds.c:9973 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10034 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10047 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/tablecmds.c:10116 +#: commands/tablecmds.c:10129 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:10166 +#: commands/tablecmds.c:10179 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:10220 +#: commands/tablecmds.c:10233 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:10221 +#: commands/tablecmds.c:10234 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:10229 +#: commands/tablecmds.c:10242 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: commands/tablecmds.c:10370 +#: commands/tablecmds.c:10383 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10386 commands/tablecmds.c:10419 +#: commands/tablecmds.c:10399 commands/tablecmds.c:10432 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:10502 +#: commands/tablecmds.c:10515 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10510 +#: commands/tablecmds.c:10523 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10521 +#: commands/tablecmds.c:10534 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10545 +#: commands/tablecmds.c:10558 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:10629 +#: commands/tablecmds.c:10642 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10863 +#: commands/tablecmds.c:10876 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:10894 +#: commands/tablecmds.c:10907 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:10904 +#: commands/tablecmds.c:10917 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »." -#: commands/tablecmds.c:10913 +#: commands/tablecmds.c:10926 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10926 +#: commands/tablecmds.c:10939 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10978 +#: commands/tablecmds.c:10991 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:11162 +#: commands/tablecmds.c:11175 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:11168 +#: commands/tablecmds.c:11181 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:11174 +#: commands/tablecmds.c:11187 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:11180 +#: commands/tablecmds.c:11193 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:11186 +#: commands/tablecmds.c:11199 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:11207 +#: commands/tablecmds.c:11220 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:11214 +#: commands/tablecmds.c:11227 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:11417 +#: commands/tablecmds.c:11430 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:11476 +#: commands/tablecmds.c:11489 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11486 +#: commands/tablecmds.c:11499 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11543 +#: commands/tablecmds.c:11556 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:11648 +#: commands/tablecmds.c:11661 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12175 +#: commands/tablecmds.c:12188 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:12205 +#: commands/tablecmds.c:12218 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" @@ -8667,12 +8672,12 @@ msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:4575 +#: commands/trigger.c:4612 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:4598 +#: commands/trigger.c:4635 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -9029,44 +9034,44 @@ msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3243 commands/typecmds.c:3432 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:3005 +#: commands/typecmds.c:3020 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: commands/typecmds.c:3055 +#: commands/typecmds.c:3070 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3173 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3549 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3175 commands/typecmds.c:3257 commands/typecmds.c:3551 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." -#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:3182 commands/typecmds.c:3264 commands/typecmds.c:3464 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451 +#: commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3466 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3534 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -9096,7 +9101,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13620 gram.y:13655 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13628 gram.y:13663 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" @@ -9352,63 +9357,68 @@ msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" msgid "system usage: %s" msgstr "utilisation du système : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:853 +#: commands/vacuumlazy.c:852 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:1323 +#: commands/vacuumlazy.c:1322 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1333 +#: commands/vacuumlazy.c:1332 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1335 +#: commands/vacuumlazy.c:1334 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1337 +#: commands/vacuumlazy.c:1336 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs.\n" msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1341 +#: commands/vacuumlazy.c:1340 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1348 +#: commands/vacuumlazy.c:1344 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1417 +#: commands/vacuumlazy.c:1416 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1605 +#: commands/vacuumlazy.c:1604 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:1651 +#: commands/vacuumlazy.c:1650 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1655 +#: commands/vacuumlazy.c:1654 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9419,17 +9429,17 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1750 +#: commands/vacuumlazy.c:1749 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/vacuumlazy.c:1815 +#: commands/vacuumlazy.c:1814 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1871 +#: commands/vacuumlazy.c:1870 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" @@ -9502,7 +9512,7 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1602 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »" @@ -10281,278 +10291,278 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "option « %s » du rôle non reconnu" -#: gram.y:1278 gram.y:1293 +#: gram.y:1286 gram.y:1301 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les éléments du schéma" -#: gram.y:1438 +#: gram.y:1446 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" -#: gram.y:1562 +#: gram.y:1570 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2600 gram.y:2629 +#: gram.y:2608 gram.y:2637 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM" -#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10296 gram.y:10304 +#: gram.y:2903 gram.y:2910 gram.y:10304 gram.y:10312 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" -#: gram.y:3343 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 utils/adt/ri_triggers.c:2402 +#: gram.y:3351 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 utils/adt/ri_triggers.c:2402 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:4810 +#: gram.y:4818 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:4903 parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754 +#: gram.y:4911 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: gram.y:4910 +#: gram.y:4918 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriétés de contrainte en conflit" -#: gram.y:5042 +#: gram.y:5050 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:5058 +#: gram.y:5066 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:5404 +#: gram.y:5412 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:5405 +#: gram.y:5413 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:6984 +#: gram.y:6992 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:7303 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:7311 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:7304 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 +#: gram.y:7312 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:8854 gram.y:8872 +#: gram.y:8862 gram.y:8880 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives" -#: gram.y:9390 +#: gram.y:9398 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue" -#: gram.y:9888 parser/parse_expr.c:1501 +#: gram.y:9896 parser/parse_expr.c:1501 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: gram.y:10404 +#: gram.y:10412 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:10405 +#: gram.y:10413 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:10668 gram.y:10693 +#: gram.y:10676 gram.y:10701 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:10669 gram.y:10694 +#: gram.y:10677 gram.y:10702 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:10674 gram.y:10699 +#: gram.y:10682 gram.y:10707 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:10675 gram.y:10700 +#: gram.y:10683 gram.y:10708 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:11274 +#: gram.y:11282 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:11283 +#: gram.y:11291 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:11787 +#: gram.y:11795 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11792 +#: gram.y:11800 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11967 +#: gram.y:11975 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:12301 +#: gram.y:12309 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:12306 +#: gram.y:12314 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:12311 +#: gram.y:12319 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:12817 +#: gram.y:12825 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:12823 +#: gram.y:12831 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:12850 gram.y:12873 +#: gram.y:12858 gram.y:12881 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12855 +#: gram.y:12863 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:12878 +#: gram.y:12886 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12884 +#: gram.y:12892 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:12891 +#: gram.y:12899 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:13556 +#: gram.y:13564 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:13562 +#: gram.y:13570 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:13626 gram.y:13632 +#: gram.y:13634 gram.y:13640 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici" -#: gram.y:14254 gram.y:14443 +#: gram.y:14262 gram.y:14451 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:14406 gram.y:14423 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:14414 gram.y:14431 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:14507 +#: gram.y:14515 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données" -#: gram.y:14544 +#: gram.y:14552 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:14555 +#: gram.y:14563 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:14564 +#: gram.y:14572 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:14573 +#: gram.y:14581 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:14765 +#: gram.y:14773 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:14866 +#: gram.y:14874 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14904 gram.y:14917 +#: gram.y:14912 gram.y:14925 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14930 +#: gram.y:14938 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14943 +#: gram.y:14951 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" @@ -10817,364 +10827,364 @@ msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:828 +#: libpq/auth.c:712 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" + +#: libpq/auth.c:842 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:888 +#: libpq/auth.c:902 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:949 +#: libpq/auth.c:963 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:989 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1094 +#: libpq/auth.c:1108 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1109 +#: libpq/auth.c:1123 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1127 +#: libpq/auth.c:1141 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1199 +#: libpq/auth.c:1213 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1261 +#: libpq/auth.c:1275 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1399 +#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1413 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "n'a pas pu traduit le nom" -#: libpq/auth.c:1412 +#: libpq/auth.c:1426 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nom du royaume trop long" -#: libpq/auth.c:1427 +#: libpq/auth.c:1441 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "traduction du nom de compte trop longue" -#: libpq/auth.c:1613 +#: libpq/auth.c:1627 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1628 +#: libpq/auth.c:1642 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1640 +#: libpq/auth.c:1654 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1662 +#: libpq/auth.c:1676 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1679 +#: libpq/auth.c:1693 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1689 +#: libpq/auth.c:1703 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:1729 +#: libpq/auth.c:1743 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:1733 +#: libpq/auth.c:1747 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1742 +#: libpq/auth.c:1756 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2515 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" - -#: libpq/auth.c:1836 +#: libpq/auth.c:1844 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1917 +#: libpq/auth.c:1925 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1928 +#: libpq/auth.c:1936 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1939 +#: libpq/auth.c:1947 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1950 +#: libpq/auth.c:1958 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1961 +#: libpq/auth.c:1969 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1972 +#: libpq/auth.c:1980 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1983 +#: libpq/auth.c:1991 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2048 +#: libpq/auth.c:2056 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2051 +#: libpq/auth.c:2059 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2061 +#: libpq/auth.c:2069 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2090 +#: libpq/auth.c:2098 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:2106 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2099 +#: libpq/auth.c:2107 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2114 +#: libpq/auth.c:2122 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2144 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2189 +#: libpq/auth.c:2192 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2207 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2231 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2243 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2247 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2283 +#: libpq/auth.c:2286 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" "sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2313 +#: libpq/auth.c:2316 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2341 +#: libpq/auth.c:2344 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2471 +#: libpq/auth.c:2474 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2478 +#: libpq/auth.c:2481 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2494 libpq/hba.c:1632 +#: libpq/auth.c:2497 libpq/hba.c:1632 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:2522 +#: libpq/auth.c:2518 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n" "caractères" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2530 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2568 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:2597 +#: libpq/auth.c:2593 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2618 +#: libpq/auth.c:2614 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2628 +#: libpq/auth.c:2624 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2661 libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2657 libpq/auth.c:2682 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS" -#: libpq/auth.c:2679 +#: libpq/auth.c:2675 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2708 +#: libpq/auth.c:2704 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2720 libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2716 libpq/auth.c:2720 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:2733 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:2740 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)" -#: libpq/auth.c:2748 +#: libpq/auth.c:2744 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:2773 +#: libpq/auth.c:2769 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:2782 +#: libpq/auth.c:2778 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2795 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 libpq/be-fsstubs.c:788 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" @@ -11219,22 +11229,22 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." -#: libpq/be-fsstubs.c:547 +#: libpq/be-fsstubs.c:556 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:559 +#: libpq/be-fsstubs.c:568 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:822 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" @@ -11288,86 +11298,86 @@ msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" msgid "check of private key failed: %s" msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:292 +#: libpq/be-secure-openssl.c:300 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:316 +#: libpq/be-secure-openssl.c:324 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:318 +#: libpq/be-secure-openssl.c:326 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." -#: libpq/be-secure-openssl.c:323 +#: libpq/be-secure-openssl.c:331 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:370 +#: libpq/be-secure-openssl.c:378 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:386 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:432 +#: libpq/be-secure-openssl.c:440 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 libpq/be-secure-openssl.c:455 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure-openssl.c:441 +#: libpq/be-secure-openssl.c:449 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:595 libpq/be-secure-openssl.c:661 +#: libpq/be-secure-openssl.c:460 libpq/be-secure-openssl.c:603 libpq/be-secure-openssl.c:669 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:496 +#: libpq/be-secure-openssl.c:504 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:507 +#: libpq/be-secure-openssl.c:515 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de « %s »" -#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:646 +#: libpq/be-secure-openssl.c:592 libpq/be-secure-openssl.c:654 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1063 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1071 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1068 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1092 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1096 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1104 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" @@ -11387,17 +11397,17 @@ msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas" msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de mot de passe affecté." -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:88 libpq/crypt.c:103 #, c-format msgid "User \"%s\" has an empty password." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." -#: libpq/crypt.c:159 +#: libpq/crypt.c:184 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe expiré." -#: libpq/crypt.c:167 +#: libpq/crypt.c:192 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s : " @@ -13840,225 +13850,225 @@ msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifian msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" -#: parser/parse_utilcmd.c:384 +#: parser/parse_utilcmd.c:385 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté" -#: parser/parse_utilcmd.c:432 +#: parser/parse_utilcmd.c:433 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:526 parser/parse_utilcmd.c:538 +#: parser/parse_utilcmd.c:527 parser/parse_utilcmd.c:539 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:550 +#: parser/parse_utilcmd.c:551 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:658 +#: parser/parse_utilcmd.c:568 parser/parse_utilcmd.c:659 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:576 parser/parse_utilcmd.c:668 +#: parser/parse_utilcmd.c:577 parser/parse_utilcmd.c:669 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:593 parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:594 parser/parse_utilcmd.c:693 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:678 +#: parser/parse_utilcmd.c:679 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#: parser/parse_utilcmd.c:743 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351 +#: parser/parse_utilcmd.c:1276 parser/parse_utilcmd.c:1352 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète" -#: parser/parse_utilcmd.c:1621 +#: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1641 +#: parser/parse_utilcmd.c:1642 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:1649 +#: parser/parse_utilcmd.c:1650 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:1656 +#: parser/parse_utilcmd.c:1657 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" -#: parser/parse_utilcmd.c:1662 +#: parser/parse_utilcmd.c:1663 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "« %s » n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:1677 parser/parse_utilcmd.c:1747 +#: parser/parse_utilcmd.c:1664 parser/parse_utilcmd.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:1678 parser/parse_utilcmd.c:1748 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index « %s » contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:1676 +#: parser/parse_utilcmd.c:1677 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "« %s » est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1688 +#: parser/parse_utilcmd.c:1689 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "« %s » est un index déferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:1689 +#: parser/parse_utilcmd.c:1690 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:1746 +#: parser/parse_utilcmd.c:1747 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 +#: parser/parse_utilcmd.c:1894 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:1899 +#: parser/parse_utilcmd.c:1900 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2104 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_utilcmd.c:2114 +#: parser/parse_utilcmd.c:2115 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2160 +#: parser/parse_utilcmd.c:2161 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2221 +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:2293 +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2311 parser/parse_utilcmd.c:2410 rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2329 +#: parser/parse_utilcmd.c:2330 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2333 +#: parser/parse_utilcmd.c:2334 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2342 +#: parser/parse_utilcmd.c:2343 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2348 +#: parser/parse_utilcmd.c:2349 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2376 +#: parser/parse_utilcmd.c:2377 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2383 +#: parser/parse_utilcmd.c:2384 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2586 +#: parser/parse_utilcmd.c:2587 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_utilcmd.c:2700 +#: parser/parse_utilcmd.c:2701 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2720 +#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2715 +#: parser/parse_utilcmd.c:2716 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2736 +#: parser/parse_utilcmd.c:2737 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 +#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2762 +#: parser/parse_utilcmd.c:2763 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2953 +#: parser/parse_utilcmd.c:2954 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" @@ -14859,7 +14869,7 @@ msgstr "le système de base de données s'arrête" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2215 storage/ipc/procarray.c:297 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:2215 storage/ipc/procarray.c:298 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" @@ -16695,7 +16705,7 @@ msgstr "échec de epoll_wait() : %m" msgid "poll() failed: %m" msgstr "échec de poll() : %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043 +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359 storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894 storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -16889,87 +16899,87 @@ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:677 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "" "Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n" "ou d'augmenter max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:705 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel" -#: storage/lmgr/predicate.c:909 +#: storage/lmgr/predicate.c:912 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" -#: storage/lmgr/predicate.c:910 +#: storage/lmgr/predicate.c:913 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "" "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" "oubliée causant cela." -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261 +#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1279 #, c-format msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "" "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" "« %s » (%zu octets demandés)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1549 +#: storage/lmgr/predicate.c:1564 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image" -#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "« default_transaction_isolation » est configuré à « serializable »." -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" "Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" "pour modifier la valeur par défaut." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1643 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:617 utils/time/snapmgr.c:623 +#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:617 utils/time/snapmgr.c:623 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé" -#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1722 utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'exécution." -#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 storage/lmgr/predicate.c:3737 +#: storage/lmgr/predicate.c:2345 storage/lmgr/predicate.c:2360 storage/lmgr/predicate.c:3752 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:3995 storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4042 storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4618 storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4672 storage/lmgr/predicate.c:4710 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3997 storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4044 storage/lmgr/predicate.c:4283 storage/lmgr/predicate.c:4620 storage/lmgr/predicate.c:4632 storage/lmgr/predicate.c:4674 storage/lmgr/predicate.c:4712 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative." @@ -19847,7 +19857,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 utils/adt/ruleutils.c:8438 utils/adt/ruleutils.c:8607 +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 utils/adt/ruleutils.c:8453 utils/adt/ruleutils.c:8622 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -20019,7 +20029,7 @@ msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:4292 +#: utils/adt/ruleutils.c:4297 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" @@ -23501,756 +23511,1150 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." + +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." + +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" +#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +#~ "de confiance." -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +#~ "NULL" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" + +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" + +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" + +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" + +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" +#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "données %u" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" + +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" + +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" - -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" + +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." + +#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" +#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation système : %s" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" -#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" + +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" + +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" + +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +#~ " l'exécution\n" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" +#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" + +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" + +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "« = » inattendu" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" + +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de débogage." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." + +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" -#~ "non supportée pour l'opérateur %s" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." -#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support invalide %d" +#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +#~ "des clés d'enchiffrement." -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" + +#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" +#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" + +#~ msgid "cannot call function with empty path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides" + +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" + +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" + +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" + +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" + +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" + +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" + +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" + +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" - -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" - -#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" - -#~ msgid "%s." -#~ msgstr "%s." - -#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -#~ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation" - -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." - -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." - -#~ msgid "could not determine data type for argument 1" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" - -#~ msgid "could not determine data type for argument 2" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" - -#~ msgid "argument %d: could not determine data type" -#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" - -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -#~ "phases : %m" - -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "" -#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -#~ "transaction %u" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" - -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" - -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" - -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" - -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" - -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" - -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" - -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" #~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" - -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" - -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" - -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" - -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" - -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" - -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." - -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" - -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" - -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "socket non ouvert" - -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" - -#~ msgid "must be superuser to rotate log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" - -#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" - -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -#~ "journaux de transactions en millisecondes." +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +#~ "paramètre" -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" - -#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" - -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" - -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." - -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" - -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." - -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." - -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." - -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." - -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" - -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" - -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" - -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" - -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" - -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" - -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" - -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." - -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" - -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" - -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" - -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" - -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" - -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" - -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" - -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" - -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" -#~ "l'arrêt brutal." - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" - -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" - -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" - -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." - -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" - -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procédures" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" - -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" #~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" + +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" + +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" + +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" + +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" + +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." + +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" + +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" + +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." + +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." + +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." + +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requêtes actives dans cette session" +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" - -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." - -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" - -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" #~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" -#~ "date connue du journal" +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" - -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." - -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" #~ msgstr "" -#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" + +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." #~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" -#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" -#~ "en attente." +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" - -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" - -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" #~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" -#~ "transactions" +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" + +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" + +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." + +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" + +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" + +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@." + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" +#~ "index GIN" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" + +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" + +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." + +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." + +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." + +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." + +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." + +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgstr "" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." + +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +#~ "est tracé." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est tracé." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgstr "" +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." + +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" + +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." + +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" + +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" + +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" + +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" +#~ "attendu « %s »)" + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" + +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "" +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "" +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" +#~ "correspond pas" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" + +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "" +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" + +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" + +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" #, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" + +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" + +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -#~ "« client_encoding »." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spécifiée." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" -#~ msgstr "« %s » est un catalogue système" +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" + +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" + +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" + +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" + +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" + +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" + +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." + +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" + +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -24272,1147 +24676,750 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "disponibles.\n" #~ "%s." -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" - -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -#~ "%s." +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" - -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" - -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" - -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." - -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" - -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" - -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr "« %s » est un catalogue système" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" - -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" - -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" - -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" - -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" - -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" - -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" - -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." #, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" + +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" + +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" + +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" + +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." #~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dépendent de %s" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" -#~ "correspond pas" +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." + +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" + +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" + +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" + +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" #~ msgstr "" -#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" -#~ "libre utile" +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" + +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." + +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" + +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" #~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" -#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." + +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" + +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" + +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" + +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" + +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" #~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" -#~ "attendu « %s »)" +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" - -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" - -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" -#~ "passe est chiffré avec MD5" - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" - -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" - -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" - -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" - -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." - -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" - -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" -#~ "configuration « max_fsm_relations »." - -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" -#~ "à une valeur supérieure à %.0f." - -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." - -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." - -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est tracé." - -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -#~ "est tracé." - -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." - -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." - -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -#~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -#~ "niveau supérieur sont tracées." - -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -#~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -#~ "« serializable »." - -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." - -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -#~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." - -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." - -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." - -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." - -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "« S » non unique" - -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fév" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aoû" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Déc" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" - -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "" -#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" -#~ "index GIN" - -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" - -#~ msgid "Use the @@@ operator instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@." - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" - -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" - -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" - -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" - -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" - -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" - -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" -#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" - -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" - -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" - -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" - -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" -#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mémoire partagée." - -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" - -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" - -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" - -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" - -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" - -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -#~ "relations sur le même niveau de la requête" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "" -#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -#~ "dans le même niveau de la requête" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" - -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" - -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "" -#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" - -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." - -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." - -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." - -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" - -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" - -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." - -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" - -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" - -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" - -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" - -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" - -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" #~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." - -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" -#~ "paramètre" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procédures" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" + +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" + +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." + +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." + +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" + +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" + +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" + +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "" +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +#~ "l'arrêt brutal." + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" + +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" + +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" + +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" + +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" + +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" + +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" + +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" + +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" + +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" + +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" + +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" + +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." + +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" + +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." + +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." + +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." + +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." + +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" + +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" + +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" + +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." + +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" + +#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" + +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" + +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" + +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." + +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." + +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +#~ "journaux de transactions en millisecondes." + +#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" + +#~ msgid "must be superuser to rotate log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" + +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "socket non ouvert" + +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" + +#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." + +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" + +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" + +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" + +#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" + +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" #~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" + +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" + +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" + +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" + +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" + +#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." +#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" - -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" - -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" - -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." - -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" #~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +#~ "transaction %u" -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" - -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" #~ msgstr "" -#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" +#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +#~ "phases : %m" -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" - -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" - -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" - -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" - -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" - -#~ msgid "cannot call function with empty path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides" - -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" - -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." - -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." - -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." - -#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" -#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" - -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" +#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +#~ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation" -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" +#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" - -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" - -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" - -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" - -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" - -#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" - -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" #~ msgstr "" -#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" -#~ "des clés d'enchiffrement." +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" #~ msgstr "" -#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -#~ "TO ON des clients 7.3." +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "C'est une aide de débogage." - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." - -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" - -#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "symbole invalide" - -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr "« = » inattendu" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" - -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" - -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" - -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" - -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" #~ msgstr "" -#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" -#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" +#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" #~ msgstr "" -#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" -#~ " l'exécution\n" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" - -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" - -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" - -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" - -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" - -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" - -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" #~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" -#~ "%s." +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" -#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" -#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" -#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#~ "utilisation système : %s" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" - -#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" - -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." - -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" + +#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" #~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" -#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" - -#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" - -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" #~ msgstr "" -#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -#~ "données %u" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +#~ "non supportée pour l'opérateur %s" -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" - -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" - -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" - -#~ msgid "role \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" - -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" - -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -#~ "NULL" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -#~ "de confiance." +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" +#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" + +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" + +#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" + +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po index de2941bf018..05c808292d1 100644 --- a/src/backend/po/it.po +++ b/src/backend/po/it.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-03 01:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-23 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:30+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 #: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "non registrato" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2834 +#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2843 #: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" @@ -48,14 +48,14 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10442 -#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10850 -#: access/transam/xlog.c:10893 access/transam/xlog.c:10932 -#: access/transam/xlog.c:10975 access/transam/xlogfuncs.c:660 +#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10453 +#: access/transam/xlog.c:10466 access/transam/xlog.c:10861 +#: access/transam/xlog.c:10904 access/transam/xlog.c:10943 +#: access/transam/xlog.c:10986 access/transam/xlogfuncs.c:660 #: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 -#: replication/logical/origin.c:668 replication/logical/origin.c:698 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3099 replication/walsender.c:499 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 +#: replication/logical/origin.c:672 replication/logical/origin.c:702 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3100 replication/walsender.c:504 +#: storage/file/copydir.c:202 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m" @@ -163,24 +163,25 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6114 -#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850 libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 -#: libpq/auth.c:1797 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 -#: postmaster/postmaster.c:2349 postmaster/postmaster.c:2380 -#: postmaster/postmaster.c:3913 postmaster/postmaster.c:4603 -#: postmaster/postmaster.c:4678 postmaster/postmaster.c:5353 -#: postmaster/postmaster.c:5657 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 +#: access/transam/xlog.c:6114 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:864 +#: libpq/auth.c:1227 libpq/auth.c:1295 libpq/auth.c:1811 +#: postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:2357 postmaster/postmaster.c:2388 +#: postmaster/postmaster.c:3922 postmaster/postmaster.c:4620 +#: postmaster/postmaster.c:4695 postmaster/postmaster.c:5368 +#: postmaster/postmaster.c:5690 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 #: replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 -#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1061 -#: storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554 -#: storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2579 +#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1062 +#: storage/ipc/procarray.c:1548 storage/ipc/procarray.c:1555 +#: storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 #: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 #: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 -#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1046 utils/mb/mbutils.c:376 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 #: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468 #: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1744 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1758 msgid "user does not exist" msgstr "l'utente non esiste" @@ -300,7 +301,8 @@ msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "determinazione della codifica per il codeset \"%s\" fallita" -#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4882 +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 +#: postmaster/postmaster.c:4899 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Per favore segnala questo problema a ." @@ -388,61 +390,76 @@ msgstr "\"%s\" non è un indice BRIN" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "apertura della tabella dell'indice %s non riuscita" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:828 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 +#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:109 +#: access/gist/gist.c:1337 access/nbtree/nbtinsert.c:576 +#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "la dimensione %lu della riga dell'indice supera il massimo %lu per l'indice \"%s\"" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\"" #: access/brin/brin_revmap.c:459 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "tipo di pagina inaspettato 0x%04X nell'indice BRIN \"%s\" blocco %u" -#: access/brin/brin_validate.c:115 +#: access/brin/brin_validate.c:115 access/gin/ginvalidate.c:148 +#: access/gist/gistvalidate.c:145 access/hash/hashvalidate.c:130 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 access/spgist/spgvalidate.c:115 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" -#: access/brin/brin_validate.c:131 +#: access/brin/brin_validate.c:131 access/gin/ginvalidate.c:160 +#: access/gist/gistvalidate.c:157 access/hash/hashvalidate.c:113 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 access/spgist/spgvalidate.c:127 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con signature errata per il numero di supporto %d" -#: access/brin/brin_validate.c:153 +#: access/brin/brin_validate.c:153 access/gin/ginvalidate.c:179 +#: access/gist/gistvalidate.c:177 access/hash/hashvalidate.c:151 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:146 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene la funzione %s con numero di strategia non valido %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con numero di strategia %d non valido" -#: access/brin/brin_validate.c:182 +#: access/brin/brin_validate.c:182 access/gin/ginvalidate.c:192 +#: access/hash/hashvalidate.c:164 access/nbtree/nbtvalidate.c:145 +#: access/spgist/spgvalidate.c:159 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" -#: access/brin/brin_validate.c:195 +#: access/brin/brin_validate.c:195 access/gin/ginvalidate.c:205 +#: access/gist/gistvalidate.c:225 access/hash/hashvalidate.c:177 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 access/spgist/spgvalidate.c:172 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con signature non valida" -#: access/brin/brin_validate.c:233 +#: access/brin/brin_validate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:217 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 access/spgist/spgvalidate.c:200 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori brin \"%s\" mancano operatori per i tipi %s e %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori per i tipi %s e %s" #: access/brin/brin_validate.c:243 #, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori brin \"%s\" mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s" -#: access/brin/brin_validate.c:256 +#: access/brin/brin_validate.c:256 access/hash/hashvalidate.c:231 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 access/spgist/spgvalidate.c:233 #, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "alla classe di operatori brin \"%s\" mancano operatori" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori" -#: access/brin/brin_validate.c:267 +#: access/brin/brin_validate.c:267 access/gin/ginvalidate.c:246 +#: access/gist/gistvalidate.c:264 #, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "alla classe di operatori brin \"%s\" manca la funzione di supporto %d" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d" #: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 #, c-format @@ -460,7 +477,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu" #: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 -#: tcop/postgres.c:1719 +#: tcop/postgres.c:1711 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "codice di formato non supportato: %d" @@ -555,15 +572,8 @@ msgstr "la lista di posting è troppo lunga" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Riduci maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\"" - -#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9864 -#: access/transam/xlog.c:10381 access/transam/xlogfuncs.c:288 +#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9875 +#: access/transam/xlog.c:10392 access/transam/xlogfuncs.c:288 #: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 #: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 #: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522 @@ -596,45 +606,16 @@ msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né l msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginvalidate.c:92 +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:92 +#: access/hash/hashvalidate.c:98 access/spgist/spgvalidate.c:92 #, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" - -#: access/gin/ginvalidate.c:148 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:160 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:179 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:192 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:205 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" - -#: access/gin/ginvalidate.c:246 -#, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "alla classe di operatori gin \"%s\" manca la funzione di supporto %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la procedura di supporto %s con tipi di input sinistro e destro diversi" #: access/gin/ginvalidate.c:256 #, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" -msgstr "alla classe di operatori gin \"%s\" mancano le funzioni di supporto %d o %d" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "alla classe di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d o %d" #: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format @@ -646,11 +627,11 @@ msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida" msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 -#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172 -#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 -#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 -#: access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738 +#: access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX." @@ -692,45 +673,15 @@ msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:92 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" - -#: access/gist/gistvalidate.c:145 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:157 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:177 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" - #: access/gist/gistvalidate.c:195 #, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non supportata per l'operatore %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica ORDER BY non supportata per l'operatore %s" #: access/gist/gistvalidate.c:206 #, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non corretta per l'operatore %s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:225 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" - -#: access/gist/gistvalidate.c:264 -#, c-format -msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "-alla classe di operatori gist \"%s\" manca la funzione di supporto %d" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica opfamily ORDER BY non corretta per l'operatore %s" #: access/hash/hashinsert.c:70 #, c-format @@ -763,55 +714,15 @@ msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash" -#: access/hash/hashvalidate.c:98 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" - -#: access/hash/hashvalidate.c:113 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:130 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:151 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:164 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:177 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" - #: access/hash/hashvalidate.c:189 #, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" -msgstr "alla famiglia di operatori hash \"%s\" manca la funzione di supporto per l'operatore %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per l'operatore %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:217 +#: access/hash/hashvalidate.c:247 access/nbtree/nbtvalidate.c:241 #, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori hash \"%s\" mancano operatori per i tipi %s e %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:231 -#, c-format -msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "alla classe di operatori hash \"%s\" mancano operatori" - -#: access/hash/hashvalidate.c:247 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "alla famiglia di operatori hash \"%s\" mancano operatori tra tipi diversi" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori tra tipi diversi" #: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 #: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756 @@ -820,39 +731,39 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" è un indice" #: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 -#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9082 -#: commands/tablecmds.c:12190 +#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9095 +#: commands/tablecmds.c:12203 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" è un tipo composito" -#: access/heap/heapam.c:2567 +#: access/heap/heapam.c:2610 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "non è possibile inserire tuple durante un'operazione parallela" -#: access/heap/heapam.c:3017 +#: access/heap/heapam.c:3060 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela" -#: access/heap/heapam.c:3063 +#: access/heap/heapam.c:3106 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili" -#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240 +#: access/heap/heapam.c:3532 access/heap/heapam.c:6316 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela" -#: access/heap/heapam.c:3611 +#: access/heap/heapam.c:3654 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili" -#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001 -#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2314 +#: access/heap/heapam.c:5007 access/heap/heapam.c:5045 +#: access/heap/heapam.c:5297 executor/execMain.c:2313 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito" @@ -881,10 +792,10 @@ msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198 -#: access/transam/xlog.c:10198 access/transam/xlog.c:10236 -#: access/transam/xlog.c:10625 postmaster/postmaster.c:4378 -#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1062 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10247 +#: access/transam/xlog.c:10636 postmaster/postmaster.c:4387 +#: replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1062 +#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" @@ -894,7 +805,7 @@ msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481 +#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:486 #: storage/smgr/md.c:1899 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" @@ -903,10 +814,10 @@ msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248 -#: postmaster/postmaster.c:4388 postmaster/postmaster.c:4398 -#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590 -#: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1589 -#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:187 +#: postmaster/postmaster.c:4397 postmaster/postmaster.c:4407 +#: replication/logical/origin.c:555 replication/logical/origin.c:594 +#: replication/logical/origin.c:610 replication/logical/snapbuild.c:1589 +#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:213 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 #: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877 #: utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280 @@ -915,10 +826,10 @@ msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10460 +#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10471 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2632 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2689 +#: replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2633 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2690 #: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901 #: replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 #: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394 @@ -932,12 +843,12 @@ msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m" #: access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456 #: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701 #: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150 -#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2156 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081 +#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/reorderbuffer.c:2156 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2403 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3082 #: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 -#: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:474 -#: replication/walsender.c:2101 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:479 +#: replication/walsender.c:2144 storage/file/copydir.c:169 #: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108 #: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 #: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105 @@ -958,7 +869,7 @@ msgstr "il metodo di accesso dell'indice \"%s\" non ha un handler" #: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 #: commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:12181 +#: commands/tablecmds.c:12194 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" non è un indice" @@ -993,7 +904,7 @@ msgstr "" "Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing." #: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 -#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1702 +#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1703 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree" @@ -1014,100 +925,20 @@ msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori btree \"%s\" mancano operatori per i tipi %s e %s" - #: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 #, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori btree \"%s\" mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 -#, c-format -msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "alla classe di operatori btree \"%s\" mancano operatori" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "alla famiglia di operatori btree \"%s\" mancano operatori tra tipi diversi" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per i tipi %s e %s" #: access/spgist/spgutils.c:700 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "La dimensione %zu della tupla interna SP-GiST supera il massimo %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:92 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:115 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:127 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:159 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:172 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:200 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori spgist \"%s\" mancano operatori per i tipi %s e %s" - #: access/spgist/spgvalidate.c:220 #, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" -msgstr "alla famiglia di operatori spgist \"%s\" manca la funzione di supporto %d per il tipo %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:233 -#, c-format -msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "alla classe di operatori spgist \"%s\" mancano operatori" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s" #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 #, c-format @@ -1129,7 +960,7 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere i dati dell'ora di commit" msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato sul server master." -#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1439 +#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1429 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato." @@ -1282,54 +1113,54 @@ msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito" msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa" -#: access/transam/slru.c:665 +#: access/transam/slru.c:669 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri" -#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 +#: access/transam/slru.c:899 access/transam/slru.c:905 +#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919 +#: access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u" -#: access/transam/slru.c:896 +#: access/transam/slru.c:900 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:906 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Spostamento nel file \"%s\" all'offset %u fallito: %m." -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Lettura dal file \"%s\" all'offset %u fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:920 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Scrittura nel file \"%s\" all'offset %u fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:923 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m." -#: access/transam/slru.c:930 +#: access/transam/slru.c:934 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:1185 +#: access/transam/slru.c:1189 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound" -#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 +#: access/transam/slru.c:1244 access/transam/slru.c:1300 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "cancellazione del file \"%s\"" @@ -1372,7 +1203,7 @@ msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timel #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 #: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260 #: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 -#: storage/file/copydir.c:201 +#: storage/file/copydir.c:223 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m" @@ -1575,95 +1406,95 @@ msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato" -#: access/transam/xact.c:2263 +#: access/transam/xact.c:2260 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee" -#: access/transam/xact.c:2273 +#: access/transam/xact.c:2270 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3155 +#: access/transam/xact.c:3148 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3165 +#: access/transam/xact.c:3158 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3175 +#: access/transam/xact.c:3168 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3246 +#: access/transam/xact.c:3239 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione" -#: access/transam/xact.c:3430 +#: access/transam/xact.c:3423 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "c'è già una transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3694 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "non c'è alcuna transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3609 +#: access/transam/xact.c:3602 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "non è possibile effettuare un commit durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3712 +#: access/transam/xact.c:3705 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "non è possibile interrompere durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3754 +#: access/transam/xact.c:3747 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "non è possibile definire un punto di salvataggio durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3821 +#: access/transam/xact.c:3814 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "non è possibile rilasciare un punto di salvataggio durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884 -#: access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946 -#: access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002 +#: access/transam/xact.c:3825 access/transam/xact.c:3877 +#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3939 +#: access/transam/xact.c:3989 access/transam/xact.c:3995 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "punto di salvataggio inesistente" -#: access/transam/xact.c:3934 +#: access/transam/xact.c:3927 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "non è possibile effettuare un rollback durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:4062 +#: access/transam/xact.c:4055 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "non è possibile iniziare una sub-transazione durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:4129 +#: access/transam/xact.c:4122 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:4737 +#: access/transam/xact.c:4751 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione" @@ -1699,7 +1530,7 @@ msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m" #: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlogutils.c:696 -#: replication/walsender.c:2096 +#: replication/walsender.c:2139 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso" @@ -2001,15 +1832,15 @@ msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale" -#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 -#: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 -#: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 -#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9543 commands/user.c:1045 -#: commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:919 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 -#: utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 -#: utils/misc/guc.c:9742 utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 -#: utils/misc/guc.c:9845 +#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990 +#: catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 +#: catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 +#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 +#: commands/tablecmds.c:9556 commands/user.c:1045 commands/view.c:499 +#: libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5283 utils/misc/guc.c:5662 +#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742 +#: utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2219,7 +2050,7 @@ msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "il file \"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste" -#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:11054 +#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:11065 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Il file \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"." @@ -2309,7 +2140,7 @@ msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino con msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo concluso in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7027 access/transam/xlog.c:8975 +#: access/transam/xlog.c:7027 access/transam/xlog.c:8986 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s" @@ -2429,78 +2260,78 @@ msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida" msgid "shutting down" msgstr "arresto in corso" -#: access/transam/xlog.c:8520 +#: access/transam/xlog.c:8531 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database" -#: access/transam/xlog.c:8774 +#: access/transam/xlog.c:8785 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato" -#: access/transam/xlog.c:8797 +#: access/transam/xlog.c:8808 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8973 +#: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9106 +#: access/transam/xlog.c:9117 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9236 +#: access/transam/xlog.c:9247 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9245 +#: access/transam/xlog.c:9256 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9261 +#: access/transam/xlog.c:9272 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9332 +#: access/transam/xlog.c:9343 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare" -#: access/transam/xlog.c:9388 access/transam/xlog.c:9435 -#: access/transam/xlog.c:9458 +#: access/transam/xlog.c:9399 access/transam/xlog.c:9446 +#: access/transam/xlog.c:9469 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9733 +#: access/transam/xlog.c:9744 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:9757 +#: access/transam/xlog.c:9768 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:9765 +#: access/transam/xlog.c:9776 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:9774 +#: access/transam/xlog.c:9785 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:9865 access/transam/xlog.c:10382 +#: access/transam/xlog.c:9876 access/transam/xlog.c:10393 #: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 #: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 #: access/transam/xlogfuncs.c:397 @@ -2508,64 +2339,65 @@ msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:9874 access/transam/xlog.c:10391 +#: access/transam/xlog.c:9885 access/transam/xlog.c:10402 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online" -#: access/transam/xlog.c:9875 access/transam/xlog.c:10392 +#: access/transam/xlog.c:9886 access/transam/xlog.c:10403 #: access/transam/xlogfuncs.c:322 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Il wal_level deve essere impostato a \"replica\" o \"logical\" all'avvio del server." -#: access/transam/xlog.c:9880 +#: access/transam/xlog.c:9891 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10189 -#: access/transam/xlog.c:10227 +#: access/transam/xlog.c:9928 access/transam/xlog.c:10200 +#: access/transam/xlog.c:10238 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "c'è già un backup in corso" -#: access/transam/xlog.c:9918 +#: access/transam/xlog.c:9929 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:10013 +#: access/transam/xlog.c:10024 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:10015 access/transam/xlog.c:10576 +#: access/transam/xlog.c:10026 access/transam/xlog.c:10587 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\"" -#: access/transam/xlog.c:10082 replication/basebackup.c:1026 +#: access/transam/xlog.c:10093 replication/basebackup.c:1026 #: utils/adt/misc.c:498 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:10089 replication/basebackup.c:1031 +#: access/transam/xlog.c:10100 replication/basebackup.c:1031 #: utils/adt/misc.c:503 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga" -#: access/transam/xlog.c:10142 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10153 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 +#: utils/adt/misc.c:511 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma" -#: access/transam/xlog.c:10183 access/transam/xlog.c:10221 -#: access/transam/xlog.c:10430 access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1816 commands/copy.c:2840 +#: access/transam/xlog.c:10194 access/transam/xlog.c:10232 +#: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2849 #: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409 #: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1496 @@ -2577,128 +2409,128 @@ msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10228 +#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:10207 access/transam/xlog.c:10245 -#: access/transam/xlog.c:10637 +#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10256 +#: access/transam/xlog.c:10648 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:10407 +#: access/transam/xlog.c:10418 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "non c'è un backup esclusivo in corso" -#: access/transam/xlog.c:10434 +#: access/transam/xlog.c:10445 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "non c'è un backup in esecuzione" -#: access/transam/xlog.c:10511 access/transam/xlog.c:10524 -#: access/transam/xlog.c:10864 access/transam/xlog.c:10870 -#: access/transam/xlog.c:10954 access/transam/xlogfuncs.c:690 +#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:10535 +#: access/transam/xlog.c:10875 access/transam/xlog.c:10881 +#: access/transam/xlog.c:10965 access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi" -#: access/transam/xlog.c:10528 replication/basebackup.c:938 +#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:938 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:10529 replication/basebackup.c:939 +#: access/transam/xlog.c:10540 replication/basebackup.c:939 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online." -#: access/transam/xlog.c:10574 +#: access/transam/xlog.c:10585 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:10686 +#: access/transam/xlog.c:10697 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati" -#: access/transam/xlog.c:10696 +#: access/transam/xlog.c:10707 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)" -#: access/transam/xlog.c:10698 +#: access/transam/xlog.c:10709 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL." -#: access/transam/xlog.c:10705 +#: access/transam/xlog.c:10716 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati" -#: access/transam/xlog.c:10709 +#: access/transam/xlog.c:10720 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup" #. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:10994 +#: access/transam/xlog.c:11005 #, c-format msgid "xlog redo at %X/%X for %s" msgstr "ripristino xlog a %X/%X per %s" -#: access/transam/xlog.c:11043 +#: access/transam/xlog.c:11054 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata" -#: access/transam/xlog.c:11044 +#: access/transam/xlog.c:11055 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11053 access/transam/xlog.c:11065 -#: access/transam/xlog.c:11075 +#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11076 +#: access/transam/xlog.c:11086 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "modalità backup online annullata" -#: access/transam/xlog.c:11066 +#: access/transam/xlog.c:11077 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "File \"%s\" e \"%s\" rinominati rispettivamente in \"%s\" e \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:11076 +#: access/transam/xlog.c:11087 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11198 access/transam/xlogutils.c:718 -#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2113 +#: access/transam/xlog.c:11209 access/transam/xlogutils.c:718 +#: replication/walreceiver.c:999 replication/walsender.c:2156 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:11210 +#: access/transam/xlog.c:11221 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:11684 +#: access/transam/xlog.c:11695 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "richiesta di promozione ricevuta" -#: access/transam/xlog.c:11697 +#: access/transam/xlog.c:11708 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "trovato il file trigger: %s" -#: access/transam/xlog.c:11706 +#: access/transam/xlog.c:11717 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m" @@ -2754,7 +2586,7 @@ msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "c'è già un backup in corso in questa sessione" #: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1420 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1424 #: replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369 #: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 @@ -2778,13 +2610,13 @@ msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?" #: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 #: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1394 -#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2762 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1398 +#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2882 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1074 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1088 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" @@ -2793,10 +2625,10 @@ msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non p #: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1736 #: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 -#: replication/logical/origin.c:1398 replication/slotfuncs.c:193 -#: replication/walsender.c:2766 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 +#: replication/logical/origin.c:1402 replication/slotfuncs.c:193 +#: replication/walsender.c:2886 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 utils/misc/pg_config.c:44 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1078 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1092 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto" @@ -2978,23 +2810,23 @@ msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d" -#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2130 +#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2173 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:807 tcop/postgres.c:3501 +#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:811 tcop/postgres.c:3497 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:812 tcop/postgres.c:3506 +#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:816 tcop/postgres.c:3502 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:824 -#: postmaster/postmaster.c:837 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:828 +#: postmaster/postmaster.c:841 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" @@ -3138,8 +2970,8 @@ msgstr "il large object %u non esiste" #: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 #: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 #: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 -#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 +#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2105 +#: commands/functioncmds.c:2113 commands/sequence.c:1189 #: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 #: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 #: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 @@ -3162,24 +2994,24 @@ msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne" -#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376 -#: commands/copy.c:4459 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198 -#: commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364 -#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534 -#: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724 -#: commands/tablecmds.c:7916 commands/tablecmds.c:8178 -#: commands/tablecmds.c:8598 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 +#: commands/copy.c:4468 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377 +#: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547 +#: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737 +#: commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8191 +#: commands/tablecmds.c:8611 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228 #: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 -#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1984 +#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2842 +#: utils/adt/ruleutils.c:1987 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" #: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12168 utils/adt/acl.c:2078 +#: utils/adt/acl.c:2108 utils/adt/acl.c:2140 utils/adt/acl.c:2172 +#: utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2230 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" non è una sequenza" @@ -3224,7 +3056,7 @@ msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento." -#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3161 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" non è un dominio" @@ -3624,12 +3456,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite." #: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896 -#: commands/tablecmds.c:4820 +#: commands/tablecmds.c:4833 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne" -#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5081 +#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5094 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema" @@ -3668,8 +3500,9 @@ msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordi #: commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 #: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 #: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 -#: utils/adt/selfuncs.c:5434 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 +#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5434 utils/adt/varlena.c:1421 +#: utils/adt/varlena.c:1826 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento." @@ -3679,7 +3512,7 @@ msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento." msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737 #: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 #: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 #, c-format @@ -3701,7 +3534,7 @@ msgstr "valore OID heap pg_class non impostato in modalità di aggiornamento bin msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6069 +#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6082 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" @@ -3736,14 +3569,14 @@ msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita" msgid "default expression must not return a set" msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme" -#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1084 +#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1115 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s" #: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 #: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 -#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1089 +#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1120 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione" @@ -3778,7 +3611,7 @@ msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1559 +#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1560 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\"" @@ -3804,7 +3637,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb" #: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 -#: parser/parse_utilcmd.c:191 +#: parser/parse_utilcmd.c:192 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata" @@ -3834,14 +3667,8 @@ msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni" msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato" -#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1345 commands/vacuumlazy.c:1421 -#: commands/vacuumlazy.c:1610 commands/vacuumlazy.c:1820 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 -#: commands/trigger.c:4523 +#: commands/trigger.c:4560 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\"" @@ -3867,7 +3694,7 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste" #: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 -#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034 +#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" @@ -3920,7 +3747,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s" #: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148 -#: gram.y:13454 gram.y:14823 +#: gram.y:13463 gram.y:14832 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s" @@ -3935,8 +3762,8 @@ msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST" -#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 -#: commands/tablecmds.c:741 +#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 +#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:741 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "lo schema \"%s\" non esiste" @@ -3968,8 +3795,8 @@ msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero" #: catalog/namespace.c:3688 #, c-format -msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee in modalità parallela" +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante un'operazione parallela" #: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 #: utils/misc/guc.c:9875 @@ -4021,25 +3848,25 @@ msgstr "il nome del trigger di evento non può essere qualificato" #: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 #: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 #: commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347 -#: commands/tablecmds.c:8018 +#: commands/tablecmds.c:8031 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" #: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 -#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:141 +#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12173 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" non è una vista" -#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:236 -#: commands/tablecmds.c:12165 +#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata" #: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 -#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12170 +#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna" @@ -4055,9 +3882,9 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "il valore di default per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" #: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1225 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3229 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4376 +#: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "il tipo \"%s\" non esiste" @@ -4078,7 +3905,8 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste" #: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692 +#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 +#: foreign/foreign.c:692 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "il server \"%s\" non esiste" @@ -4140,7 +3968,7 @@ msgstr "la lunghezza della lista degli argomenti deve essere %d" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "occorre essere proprietari del large object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2184 commands/functioncmds.c:1426 +#: catalog/objectaddress.c:2184 commands/functioncmds.c:1446 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s" @@ -4472,8 +4300,8 @@ msgstr "il tipo restituito dalla funzione di combinazione %s non è %s" #: catalog/pg_aggregate.c:436 #, c-format -msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" -msgstr "una funzione di combinazione con \"%s\" tipi di transizione non può essere dichiarata STRICT" +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "la funzione di combinazione con il tipo di transizione %s non deve essere dichiarata STRICT" #: catalog/pg_aggregate.c:455 #, c-format @@ -4515,12 +4343,12 @@ msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'i msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento" -#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 -#: commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 -#: commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 -#: commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 -#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 -#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 +#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 +#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 +#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 +#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 +#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 +#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la funzione %s non esiste" @@ -4887,13 +4715,13 @@ msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per il tipi a lunghezza variabile" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:789 +#: catalog/pg_type.c:809 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita" #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 -#: commands/tablecmds.c:12048 +#: commands/tablecmds.c:12061 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata" @@ -5121,66 +4949,71 @@ msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\"" msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analisi di \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:650 +#: commands/analyze.c:385 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è specificata più di una volta" + +#: commands/analyze.c:661 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1204 +#: commands/analyze.c:1215 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate" -#: commands/analyze.c:1283 +#: commands/analyze.c:1294 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie" -#: commands/analyze.c:1372 +#: commands/analyze.c:1383 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili" -#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8080 executor/execQual.c:2927 +#: commands/analyze.c:1431 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927 msgid "could not convert row type" msgstr "conversione del tipo riga fallita" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "il nome del canale è troppo lungo" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "la stringa del carico è troppo lunga" -#: commands/async.c:753 +#: commands/async.c:756 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:856 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY" -#: commands/async.c:1486 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%" -#: commands/async.c:1488 +#: commands/async.c:1493 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie." -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1496 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente." @@ -5195,7 +5028,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\"" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9384 commands/tablecmds.c:11144 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9397 commands/tablecmds.c:11157 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" @@ -5210,7 +5043,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11154 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11167 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\"" @@ -5293,7 +5126,7 @@ msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "il database \"%s\" non esiste" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:753 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:754 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito né una tabella esterna" @@ -5355,7 +5188,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m" #: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 -#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 +#: tcop/postgres.c:333 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:396 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta" @@ -5616,7 +5449,7 @@ msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\"" msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2823 +#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2832 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m" @@ -5626,214 +5459,214 @@ msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m" msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file" -#: commands/copy.c:1810 +#: commands/copy.c:1819 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m" -#: commands/copy.c:1822 commands/copy.c:2846 +#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: commands/copy.c:2145 +#: commands/copy.c:2154 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s" -#: commands/copy.c:2149 commands/copy.c:2196 +#: commands/copy.c:2158 commands/copy.c:2205 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, riga %d" -#: commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2169 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2168 +#: commands/copy.c:2177 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo" -#: commands/copy.c:2190 +#: commands/copy.c:2199 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2274 +#: commands/copy.c:2283 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\"" -#: commands/copy.c:2279 +#: commands/copy.c:2288 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\"" -#: commands/copy.c:2284 +#: commands/copy.c:2293 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\"" -#: commands/copy.c:2289 +#: commands/copy.c:2298 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\"" -#: commands/copy.c:2294 +#: commands/copy.c:2303 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:2357 +#: commands/copy.c:2366 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione" -#: commands/copy.c:2363 +#: commands/copy.c:2372 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente" -#: commands/copy.c:2866 +#: commands/copy.c:2875 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "formato del file COPY non riconosciuto" -#: commands/copy.c:2871 +#: commands/copy.c:2880 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)" -#: commands/copy.c:2877 +#: commands/copy.c:2886 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY" -#: commands/copy.c:2883 +#: commands/copy.c:2892 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)" -#: commands/copy.c:2890 +#: commands/copy.c:2899 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)" -#: commands/copy.c:3023 commands/copy.c:3730 commands/copy.c:3960 +#: commands/copy.c:3032 commands/copy.c:3739 commands/copy.c:3969 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa" -#: commands/copy.c:3033 +#: commands/copy.c:3042 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "dati per la colonna OID mancanti" -#: commands/copy.c:3039 +#: commands/copy.c:3048 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nullo nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:3049 commands/copy.c:3172 +#: commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3181 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID non valido nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:3064 +#: commands/copy.c:3073 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\"" -#: commands/copy.c:3147 +#: commands/copy.c:3156 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file" -#: commands/copy.c:3154 +#: commands/copy.c:3163 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d" -#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511 +#: commands/copy.c:3503 commands/copy.c:3520 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3495 commands/copy.c:3512 +#: commands/copy.c:3504 commands/copy.c:3521 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514 +#: commands/copy.c:3506 commands/copy.c:3523 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3498 commands/copy.c:3515 +#: commands/copy.c:3507 commands/copy.c:3524 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3527 +#: commands/copy.c:3536 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3528 +#: commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3530 +#: commands/copy.c:3539 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3531 +#: commands/copy.c:3540 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3577 commands/copy.c:3613 +#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3622 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\"" -#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3602 +#: commands/copy.c:3595 commands/copy.c:3611 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto" -#: commands/copy.c:4044 +#: commands/copy.c:4053 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato" -#: commands/copy.c:4121 commands/copy.c:4140 +#: commands/copy.c:4130 commands/copy.c:4149 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY" -#: commands/copy.c:4130 +#: commands/copy.c:4139 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "dimensione del campo non valida" -#: commands/copy.c:4153 +#: commands/copy.c:4162 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato di dati binari non corretto" -#: commands/copy.c:4464 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464 +#: commands/copy.c:4473 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464 #: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177 #: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" non esiste" -#: commands/copy.c:4471 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 +#: commands/copy.c:4480 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 #: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6107,7 +5940,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 -#: utils/adt/ruleutils.c:2080 +#: utils/adt/ruleutils.c:2083 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione" @@ -6119,7 +5952,7 @@ msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione." #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 #: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 -#: commands/tablecmds.c:11525 tcop/utility.c:1119 +#: commands/tablecmds.c:11538 tcop/utility.c:1119 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata" @@ -6768,13 +6601,13 @@ msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 +#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2139 #: commands/proclang.c:563 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste" -#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121 +#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2141 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database." @@ -6799,187 +6632,187 @@ msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato" msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1432 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1418 +#: commands/functioncmds.c:1438 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1462 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1467 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1494 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1498 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine" -#: commands/functioncmds.c:1482 +#: commands/functioncmds.c:1502 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo intero" -#: commands/functioncmds.c:1486 +#: commands/functioncmds.c:1506 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo booleano" -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1510 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1521 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile" -#: commands/functioncmds.c:1506 +#: commands/functioncmds.c:1526 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione" -#: commands/functioncmds.c:1510 +#: commands/functioncmds.c:1530 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1534 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1540 +#: commands/functioncmds.c:1560 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1575 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1590 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1596 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1609 +#: commands/functioncmds.c:1629 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/functioncmds.c:1662 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già" -#: commands/functioncmds.c:1717 +#: commands/functioncmds.c:1737 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1776 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la funzione di trasformazione non può essere volatile" -#: commands/functioncmds.c:1760 +#: commands/functioncmds.c:1780 #, c-format msgid "transform function must not be an aggregate function" msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione aggregata" -#: commands/functioncmds.c:1764 +#: commands/functioncmds.c:1784 #, c-format msgid "transform function must not be a window function" msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione finestra" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1788 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la funzione di trasformazione non può restituire un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1792 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la funzione di trasformazione deve poter ricevere un solo argomento" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1796 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" msgstr "il primo argomento della funzione di trasformazione dev'essere di tipo \"internal\"" -#: commands/functioncmds.c:1813 +#: commands/functioncmds.c:1833 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dato %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1839 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "il tipo di dato %s è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1859 +#: commands/functioncmds.c:1879 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" msgstr "il tipo di dato restituito da una funzione FROM SQL dev'essere \"internal\"" -#: commands/functioncmds.c:1884 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "il tipo di dati restituito da una funzione TO SQL dev'essere il tipo di dato della trasformazione" -#: commands/functioncmds.c:1911 +#: commands/functioncmds.c:1931 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" esiste già" -#: commands/functioncmds.c:2002 +#: commands/functioncmds.c:2022 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste" -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2073 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2106 +#: commands/functioncmds.c:2126 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "nessun codice inline specificato" -#: commands/functioncmds.c:2151 +#: commands/functioncmds.c:2171 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline" @@ -7004,7 +6837,7 @@ msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\"" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9695 +#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9708 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global" @@ -7049,7 +6882,7 @@ msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\"" msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1882 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste" @@ -7065,7 +6898,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice" #: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 -#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666 +#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:666 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s" @@ -7374,10 +7207,11 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attributo dell'operatore \"%s\" non può essere cambiato" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 -#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185 -#: commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6280 -#: commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:241 -#: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 +#: commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 +#: commands/tablecmds.c:6293 commands/tablecmds.c:12094 +#: commands/tablecmds.c:12129 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 +#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 #: rewrite/rewriteDefine.c:917 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -7423,7 +7257,8 @@ msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "solo le espressioni USING sono permesse per SELECT e DELETE" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto" @@ -7439,7 +7274,7 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1335 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d" @@ -7685,7 +7520,7 @@ msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste, saltata" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Usa DROP MATERIALIZED VIEW per rimuovere una vista materializzata." -#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1630 +#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1631 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" non esiste" @@ -7708,8 +7543,8 @@ msgstr "\"%s\" non è un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8584 -#: commands/tablecmds.c:11336 +#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8597 +#: commands/tablecmds.c:11349 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste" @@ -7753,22 +7588,22 @@ msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\"" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1844 +#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1845 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella o tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10151 +#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10164 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10159 +#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10172 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10193 +#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10206 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta" @@ -7798,7 +7633,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento" #: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851 -#: commands/tablecmds.c:4767 +#: commands/tablecmds.c:4780 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "tra \"%s\" e \"%s\"" @@ -7808,14 +7643,14 @@ msgstr "tra \"%s\" e \"%s\"" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione" -#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8089 -#: parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274 -#: parser/parse_utilcmd.c:1350 +#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8102 +#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1275 +#: parser/parse_utilcmd.c:1351 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella" -#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:924 +#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"." @@ -7942,13 +7777,13 @@ msgstr "verifica della tabella \"%s\"" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null" -#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7386 +#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7399 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe" -#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 -#: rewrite/rewriteDefine.c:912 +#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista" @@ -7983,7 +7818,7 @@ msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna" msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5439 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna" @@ -7993,558 +7828,558 @@ msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una t msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato" -#: commands/tablecmds.c:4536 commands/tablecmds.c:4543 +#: commands/tablecmds.c:4557 commands/tablecmds.c:4564 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa" -#: commands/tablecmds.c:4550 +#: commands/tablecmds.c:4571 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga" -#: commands/tablecmds.c:4557 +#: commands/tablecmds.c:4578 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga" -#: commands/tablecmds.c:4619 +#: commands/tablecmds.c:4632 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:4621 +#: commands/tablecmds.c:4634 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo." -#: commands/tablecmds.c:4665 +#: commands/tablecmds.c:4678 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "il tipo %s non è un tipo composito" -#: commands/tablecmds.c:4691 +#: commands/tablecmds.c:4704 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10352 +#: commands/tablecmds.c:4772 commands/tablecmds.c:10365 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10359 +#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:10372 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4775 +#: commands/tablecmds.c:4788 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto" -#: commands/tablecmds.c:4787 +#: commands/tablecmds.c:4800 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5014 +#: commands/tablecmds.c:5027 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:5089 +#: commands/tablecmds.c:5102 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già, saltata" -#: commands/tablecmds.c:5096 +#: commands/tablecmds.c:5109 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già" -#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313 -#: commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485 -#: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636 -#: commands/tablecmds.c:7925 commands/tablecmds.c:8607 +#: commands/tablecmds.c:5220 commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:5498 +#: commands/tablecmds.c:5555 commands/tablecmds.c:5649 +#: commands/tablecmds.c:7938 commands/tablecmds.c:8620 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5243 +#: commands/tablecmds.c:5256 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria" -#: commands/tablecmds.c:5458 +#: commands/tablecmds.c:5471 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso" -#: commands/tablecmds.c:5466 +#: commands/tablecmds.c:5479 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "target delle statistiche abbassato a %d" -#: commands/tablecmds.c:5616 +#: commands/tablecmds.c:5629 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5648 +#: commands/tablecmds.c:5661 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5686 +#: commands/tablecmds.c:5699 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:5730 +#: commands/tablecmds.c:5743 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:5743 +#: commands/tablecmds.c:5756 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5750 +#: commands/tablecmds.c:5763 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5990 +#: commands/tablecmds.c:6003 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6203 +#: commands/tablecmds.c:6216 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:6274 +#: commands/tablecmds.c:6287 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella" -#: commands/tablecmds.c:6297 +#: commands/tablecmds.c:6310 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti" -#: commands/tablecmds.c:6304 +#: commands/tablecmds.c:6317 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate" -#: commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6323 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee" -#: commands/tablecmds.c:6314 +#: commands/tablecmds.c:6327 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione" -#: commands/tablecmds.c:6375 +#: commands/tablecmds.c:6388 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano" -#: commands/tablecmds.c:6482 +#: commands/tablecmds.c:6495 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6485 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s." -#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860 -#: commands/tablecmds.c:7764 commands/tablecmds.c:7820 +#: commands/tablecmds.c:6705 commands/tablecmds.c:6873 +#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7833 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:6698 +#: commands/tablecmds.c:6711 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna" -#: commands/tablecmds.c:6867 +#: commands/tablecmds.c:6880 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo" -#: commands/tablecmds.c:6936 +#: commands/tablecmds.c:6949 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:7005 +#: commands/tablecmds.c:7018 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste" -#: commands/tablecmds.c:7010 +#: commands/tablecmds.c:7023 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna" -#: commands/tablecmds.c:7075 +#: commands/tablecmds.c:7088 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7092 +#: commands/tablecmds.c:7105 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria" -#: commands/tablecmds.c:7157 +#: commands/tablecmds.c:7170 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati" -#: commands/tablecmds.c:7251 +#: commands/tablecmds.c:7264 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7256 +#: commands/tablecmds.c:7269 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7419 +#: commands/tablecmds.c:7432 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7718 +#: commands/tablecmds.c:7731 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7770 +#: commands/tablecmds.c:7783 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:7909 +#: commands/tablecmds.c:7922 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:7932 +#: commands/tablecmds.c:7945 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7981 +#: commands/tablecmds.c:7994 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7984 +#: commands/tablecmds.c:7997 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita." -#: commands/tablecmds.c:7988 +#: commands/tablecmds.c:8001 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7991 +#: commands/tablecmds.c:8004 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8103 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "L'espressione USING contiene un riferimento alla riga completa della tabella." -#: commands/tablecmds.c:8101 +#: commands/tablecmds.c:8114 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:8188 +#: commands/tablecmds.c:8201 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte" -#: commands/tablecmds.c:8224 +#: commands/tablecmds.c:8237 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:8350 +#: commands/tablecmds.c:8363 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola" -#: commands/tablecmds.c:8351 commands/tablecmds.c:8370 -#: commands/tablecmds.c:8388 +#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:8383 +#: commands/tablecmds.c:8401 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8369 +#: commands/tablecmds.c:8382 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger" -#: commands/tablecmds.c:8387 +#: commands/tablecmds.c:8400 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di una regola di sicurezza" -#: commands/tablecmds.c:9052 +#: commands/tablecmds.c:9065 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9054 +#: commands/tablecmds.c:9067 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece." -#: commands/tablecmds.c:9070 +#: commands/tablecmds.c:9083 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9072 commands/tablecmds.c:11544 +#: commands/tablecmds.c:9085 commands/tablecmds.c:11557 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9084 commands/tablecmds.c:12191 +#: commands/tablecmds.c:9097 commands/tablecmds.c:12204 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece." -#: commands/tablecmds.c:9093 +#: commands/tablecmds.c:9106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:9436 +#: commands/tablecmds.c:9449 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9509 +#: commands/tablecmds.c:9522 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST" -#: commands/tablecmds.c:9542 commands/view.c:498 +#: commands/tablecmds.c:9555 commands/view.c:498 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente" -#: commands/tablecmds.c:9688 +#: commands/tablecmds.c:9701 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9704 +#: commands/tablecmds.c:9717 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:9841 +#: commands/tablecmds.c:9854 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace" -#: commands/tablecmds.c:9853 +#: commands/tablecmds.c:9866 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9944 +#: commands/tablecmds.c:9957 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9960 +#: commands/tablecmds.c:9973 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10034 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10047 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s" -#: commands/tablecmds.c:10116 +#: commands/tablecmds.c:10129 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo" -#: commands/tablecmds.c:10166 +#: commands/tablecmds.c:10179 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:10220 +#: commands/tablecmds.c:10233 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita" -#: commands/tablecmds.c:10221 +#: commands/tablecmds.c:10234 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10229 +#: commands/tablecmds.c:10242 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID" -#: commands/tablecmds.c:10370 +#: commands/tablecmds.c:10383 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10386 commands/tablecmds.c:10419 +#: commands/tablecmds.c:10399 commands/tablecmds.c:10432 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10502 +#: commands/tablecmds.c:10515 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10510 +#: commands/tablecmds.c:10523 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10521 +#: commands/tablecmds.c:10534 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10545 +#: commands/tablecmds.c:10558 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10629 +#: commands/tablecmds.c:10642 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10863 +#: commands/tablecmds.c:10876 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate" -#: commands/tablecmds.c:10894 +#: commands/tablecmds.c:10907 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10904 +#: commands/tablecmds.c:10917 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10913 +#: commands/tablecmds.c:10926 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10926 +#: commands/tablecmds.c:10939 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso" -#: commands/tablecmds.c:10978 +#: commands/tablecmds.c:10991 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:11162 +#: commands/tablecmds.c:11175 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:11168 +#: commands/tablecmds.c:11181 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:11174 +#: commands/tablecmds.c:11187 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:11180 +#: commands/tablecmds.c:11193 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:11186 +#: commands/tablecmds.c:11199 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:11207 +#: commands/tablecmds.c:11220 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema" -#: commands/tablecmds.c:11214 +#: commands/tablecmds.c:11227 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL" -#: commands/tablecmds.c:11417 +#: commands/tablecmds.c:11430 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "non è possibile cambiare lo stato di log della tabella \"%s\" perché è temporanea" -#: commands/tablecmds.c:11476 +#: commands/tablecmds.c:11489 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a loggata perché referenzia la tabella non loggata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11486 +#: commands/tablecmds.c:11499 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a non loggata perché referenzia la tabella loggata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11543 +#: commands/tablecmds.c:11556 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso" -#: commands/tablecmds.c:11648 +#: commands/tablecmds.c:11661 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12175 +#: commands/tablecmds.c:12188 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" non è un tipo composito" -#: commands/tablecmds.c:12205 +#: commands/tablecmds.c:12218 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna" @@ -8829,19 +8664,20 @@ msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2379 executor/nodeLockRows.c:216 -#: executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 -#: executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151 +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2378 +#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 +#: executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985 +#: executor/nodeModifyTable.c:1151 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti" -#: commands/trigger.c:4575 +#: commands/trigger.c:4612 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile" -#: commands/trigger.c:4598 +#: commands/trigger.c:4635 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste" @@ -9086,7 +8922,7 @@ msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630 +#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1680 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s non è una enumerazione" @@ -9186,42 +9022,42 @@ msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo" msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo" -#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3243 commands/typecmds.c:3432 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s non è un dominio" -#: commands/typecmds.c:3005 +#: commands/typecmds.c:3020 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già" -#: commands/typecmds.c:3055 +#: commands/typecmds.c:3070 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio" -#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3173 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3549 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella" -#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3175 commands/typecmds.c:3257 commands/typecmds.c:3551 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Usa ALTER TABLE invece." -#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:3182 commands/typecmds.c:3264 commands/typecmds.c:3464 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s" -#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451 +#: commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3466 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza." -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3534 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" @@ -9252,7 +9088,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "permesso di creare il ruolo negato" #: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 -#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 gram.y:13619 gram.y:13654 +#: utils/adt/acl.c:5281 utils/adt/acl.c:5287 gram.y:13628 gram.y:13663 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato" @@ -9304,8 +9140,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "non è possibile usare lo specificatore di ruolo speciale in DROP ROLE" #: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 -#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 -#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5123 utils/adt/acl.c:5175 +#: utils/adt/acl.c:5208 utils/adt/acl.c:5226 utils/init/miscinit.c:502 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste" @@ -9495,61 +9331,66 @@ msgstr "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3 msgid "system usage: %s" msgstr "utilizzo di sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:853 +#: commands/vacuumlazy.c:852 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione" -#: commands/vacuumlazy.c:1323 +#: commands/vacuumlazy.c:1322 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1333 +#: commands/vacuumlazy.c:1332 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" msgstr "%.0f versioni di righe morte non possono essere ancora rimosse.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1335 +#: commands/vacuumlazy.c:1334 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "C'erano %.0f puntatori ad elementi non usati.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1337 +#: commands/vacuumlazy.c:1336 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" msgstr[0] "%u pagina saltata a causa di blocchi dei buffer.\n" msgstr[1] "%u pagine saltate a causa di blocchi dei buffer.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1341 +#: commands/vacuumlazy.c:1340 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u pagina è completamente vuota.\n" msgstr[1] "%u pagina sono completamente vuote.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1349 +#: commands/vacuumlazy.c:1344 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1418 +#: commands/vacuumlazy.c:1416 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1607 +#: commands/vacuumlazy.c:1604 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga" -#: commands/vacuumlazy.c:1653 +#: commands/vacuumlazy.c:1650 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1657 +#: commands/vacuumlazy.c:1654 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9560,17 +9401,17 @@ msgstr "" "%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1752 +#: commands/vacuumlazy.c:1749 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto" -#: commands/vacuumlazy.c:1817 +#: commands/vacuumlazy.c:1814 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1873 +#: commands/vacuumlazy.c:1870 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto" @@ -9635,7 +9476,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi q msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione" -#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1602 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby" @@ -9667,8 +9508,8 @@ msgstr "Non è possibile cambiare \"client_encoding\" ora." #: commands/variable.c:779 #, c-format -msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" -msgstr "non è possibile cambiare client_encoding in un worker parallelo" +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "non è possibile cambiare client_encoding durante un'operazione parallela" #: commands/variable.c:915 #, c-format @@ -9820,32 +9661,32 @@ msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\"" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2679 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651 +#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2682 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2687 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659 +#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2690 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2695 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667 +#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2698 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni." @@ -9910,7 +9751,7 @@ msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\"" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613 +#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2611 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -10152,7 +9993,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154 +#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1370 executor/spi.c:2160 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile" @@ -10214,17 +10055,17 @@ msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3038 +#: executor/nodeAgg.c:3041 #, c-format msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" msgstr "la funzione di combinazione per l'aggregato %u deve essere dichiarata STRICT" -#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeWindowAgg.c:2318 +#: executor/nodeAgg.c:3086 executor/nodeWindowAgg.c:2318 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili" -#: executor/nodeAgg.c:3149 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#: executor/nodeAgg.c:3152 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate" @@ -10340,43 +10181,43 @@ msgstr "l'offset di fine della finestra dev'essere non nullo" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo" -#: executor/spi.c:210 +#: executor/spi.c:211 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" -#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti." -#: executor/spi.c:274 +#: executor/spi.c:275 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" -#: executor/spi.c:1225 +#: executor/spi.c:1231 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1230 +#: executor/spi.c:1236 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore" -#: executor/spi.c:1338 +#: executor/spi.c:1344 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato" -#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2360 +#: executor/spi.c:1345 parser/analyze.c:2360 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY." -#: executor/spi.c:2459 +#: executor/spi.c:2465 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "istruzione SQL \"%s\"" @@ -10554,7 +10395,7 @@ msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\"" -#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1178 +#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1168 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato" @@ -10569,357 +10410,357 @@ msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d" msgid "invalid password packet size" msgstr "dimensione del pacchetto password non valida" -#: libpq/auth.c:828 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" - -#: libpq/auth.c:888 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d" - -#: libpq/auth.c:949 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito" - -#: libpq/auth.c:975 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita" - -#: libpq/auth.c:1094 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" - -#: libpq/auth.c:1109 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" - -#: libpq/auth.c:1127 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1199 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI" - -#: libpq/auth.c:1261 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI" - -#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1399 -#, c-format -msgid "could not translate name" -msgstr "non è stato possibile tradurre il nome" - -#: libpq/auth.c:1412 -#, c-format -msgid "realm name too long" -msgstr "nome di realm troppo lungo" - -#: libpq/auth.c:1427 -#, c-format -msgid "translated account name too long" -msgstr "nome di account tradotto troppo lungo" - -#: libpq/auth.c:1613 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m" - -#: libpq/auth.c:1628 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m" - -#: libpq/auth.c:1640 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" - -#: libpq/auth.c:1662 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m" - -#: libpq/auth.c:1679 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" - -#: libpq/auth.c:1689 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1729 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma" - -#: libpq/auth.c:1733 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m" - -#: libpq/auth.c:1742 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2515 +#: libpq/auth.c:712 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "il client ha restituito una password vuota" -#: libpq/auth.c:1836 +#: libpq/auth.c:842 +#, c-format +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" + +#: libpq/auth.c:902 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d" + +#: libpq/auth.c:963 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito" + +#: libpq/auth.c:989 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita" + +#: libpq/auth.c:1108 +#, c-format +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" + +#: libpq/auth.c:1123 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" + +#: libpq/auth.c:1141 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d" + +#: libpq/auth.c:1213 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI" + +#: libpq/auth.c:1275 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI" + +#: libpq/auth.c:1394 libpq/auth.c:1413 +#, c-format +msgid "could not translate name" +msgstr "non è stato possibile tradurre il nome" + +#: libpq/auth.c:1426 +#, c-format +msgid "realm name too long" +msgstr "nome di realm troppo lungo" + +#: libpq/auth.c:1441 +#, c-format +msgid "translated account name too long" +msgstr "nome di account tradotto troppo lungo" + +#: libpq/auth.c:1627 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m" + +#: libpq/auth.c:1642 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m" + +#: libpq/auth.c:1654 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" + +#: libpq/auth.c:1676 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m" + +#: libpq/auth.c:1693 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" + +#: libpq/auth.c:1703 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1743 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma" + +#: libpq/auth.c:1747 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m" + +#: libpq/auth.c:1756 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s" + +#: libpq/auth.c:1844 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s" -#: libpq/auth.c:1917 +#: libpq/auth.c:1925 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1928 +#: libpq/auth.c:1936 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1939 +#: libpq/auth.c:1947 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1950 +#: libpq/auth.c:1958 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1961 +#: libpq/auth.c:1969 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1972 +#: libpq/auth.c:1980 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1983 +#: libpq/auth.c:1991 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s" -#: libpq/auth.c:2048 +#: libpq/auth.c:2056 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2051 +#: libpq/auth.c:2059 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d" -#: libpq/auth.c:2061 +#: libpq/auth.c:2069 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2090 +#: libpq/auth.c:2098 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "caricamento wldap32.dll fallito" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:2106 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito" -#: libpq/auth.c:2099 +#: libpq/auth.c:2107 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma." -#: libpq/auth.c:2114 +#: libpq/auth.c:2122 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2144 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "server LDAP non specificato" -#: libpq/auth.c:2189 +#: libpq/auth.c:2192 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2207 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2231 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2243 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati." -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2247 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato." msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati." -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2283 +#: libpq/auth.c:2286 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2313 +#: libpq/auth.c:2316 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2341 +#: libpq/auth.c:2344 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente" -#: libpq/auth.c:2471 +#: libpq/auth.c:2474 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "server RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2478 +#: libpq/auth.c:2481 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "segreto RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2494 libpq/hba.c:1632 +#: libpq/auth.c:2497 libpq/hba.c:1622 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2522 +#: libpq/auth.c:2518 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di %d caratteri" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2530 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2568 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "criptaggio MD5 della password fallito" -#: libpq/auth.c:2597 +#: libpq/auth.c:2593 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2618 +#: libpq/auth.c:2614 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2628 +#: libpq/auth.c:2624 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2661 libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2657 libpq/auth.c:2682 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS" -#: libpq/auth.c:2679 +#: libpq/auth.c:2675 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2708 +#: libpq/auth.c:2704 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2720 libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2716 libpq/auth.c:2720 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d" -#: libpq/auth.c:2733 +#: libpq/auth.c:2729 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d" -#: libpq/auth.c:2740 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)" -#: libpq/auth.c:2748 +#: libpq/auth.c:2744 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)" -#: libpq/auth.c:2773 +#: libpq/auth.c:2769 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito" -#: libpq/auth.c:2782 +#: libpq/auth.c:2778 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta" -#: libpq/auth.c:2799 +#: libpq/auth.c:2795 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto" #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 #: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 +#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descrittore di large object non valido: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 -#: libpq/be-fsstubs.c:788 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 +#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "permesso per il large object %u negato" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in scrittura" @@ -10964,22 +10805,22 @@ msgstr "solo un superutente può usare lo_export() lato server" msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Chiunque può invece usare lo_export() lato client fornito da libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:547 +#: libpq/be-fsstubs.c:556 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:559 +#: libpq/be-fsstubs.c:568 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:822 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la richiesta di lettura per il large object è troppo grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa" @@ -11029,87 +10870,87 @@ msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s" msgid "check of private key failed: %s" msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:292 +#: libpq/be-secure-openssl.c:300 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:316 +#: libpq/be-secure-openssl.c:324 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato" -#: libpq/be-secure-openssl.c:318 +#: libpq/be-secure-openssl.c:326 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati." -#: libpq/be-secure-openssl.c:323 +#: libpq/be-secure-openssl.c:331 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:370 +#: libpq/be-secure-openssl.c:378 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:386 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:432 +#: libpq/be-secure-openssl.c:440 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 libpq/be-secure-openssl.c:455 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata" -#: libpq/be-secure-openssl.c:441 +#: libpq/be-secure-openssl.c:449 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593 -#: libpq/be-secure-openssl.c:653 +#: libpq/be-secure-openssl.c:460 libpq/be-secure-openssl.c:603 +#: libpq/be-secure-openssl.c:669 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:496 +#: libpq/be-secure-openssl.c:504 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null" -#: libpq/be-secure-openssl.c:507 +#: libpq/be-secure-openssl.c:515 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connessione SSL da \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644 +#: libpq/be-secure-openssl.c:592 libpq/be-secure-openssl.c:654 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "errore SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1055 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1071 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1076 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: chiave non creata" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1084 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1104 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" @@ -11129,464 +10970,464 @@ msgstr "Il ruolo \"%s\" non esiste." msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "L'utente \"%s\" non ha una password assegnata." -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:88 libpq/crypt.c:103 #, c-format msgid "User \"%s\" has an empty password." msgstr "Il ruolo \"%s\" ha una password vuota." -#: libpq/crypt.c:159 +#: libpq/crypt.c:184 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "L'utente \"%s\" ha la password scaduta." -#: libpq/crypt.c:167 +#: libpq/crypt.c:192 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Le password non combaciano per l'utente \"%s\"." -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/hba.c:178 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "token del file di autenticazione troppo lungo, saltato: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:322 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "apertura del file secondario di autenticazione \"@%s\" come \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/hba.c:407 +#: libpq/hba.c:397 #, c-format msgid "authentication file line too long" msgstr "riga del file di autenticazione troppo lunga" -#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801 -#: libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891 -#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060 -#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117 -#: libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217 -#: libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276 -#: libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428 -#: libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634 -#: libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:398 libpq/hba.c:745 libpq/hba.c:761 libpq/hba.c:791 +#: libpq/hba.c:837 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:872 libpq/hba.c:881 +#: libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:933 libpq/hba.c:954 +#: libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1133 libpq/hba.c:1169 libpq/hba.c:1207 +#: libpq/hba.c:1218 libpq/hba.c:1238 libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1266 +#: libpq/hba.c:1315 libpq/hba.c:1352 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1418 +#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1535 libpq/hba.c:1624 +#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\"" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:753 +#: libpq/hba.c:743 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "l'opzione di autenticazione \"%s\" è valida solo per i metodi di autenticazione %s" -#: libpq/hba.c:769 +#: libpq/hba.c:759 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "il metodo di autenticazione \"%s\" richiede che l'argomenti \"%s\" sia impostato" -#: libpq/hba.c:790 +#: libpq/hba.c:780 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "voce mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d" -#: libpq/hba.c:800 +#: libpq/hba.c:790 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "più di un valore nel campo ident" -#: libpq/hba.c:845 +#: libpq/hba.c:835 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "più di un valore specificato per il tipo di connessione" -#: libpq/hba.c:846 +#: libpq/hba.c:836 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Specifica esattamente un tipo di connessione per riga." -#: libpq/hba.c:859 +#: libpq/hba.c:849 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "le connessioni locali non sono supportate in questo binario" -#: libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:870 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl richiede che SSL sia abilitato" -#: libpq/hba.c:881 +#: libpq/hba.c:871 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Imposta ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:889 +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl non è supportato in questo binario" -#: libpq/hba.c:890 +#: libpq/hba.c:880 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compila con --with-openssl per usare connessioni SSL." -#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:900 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "tipo di connessione \"%s\" non valido" -#: libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fine riga prima della specificazione del database" -#: libpq/hba.c:942 +#: libpq/hba.c:932 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fine riga prima della specificazione del ruolo" -#: libpq/hba.c:963 +#: libpq/hba.c:953 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fine riga prima della specificazione dell'indirizzo IP" -#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:963 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "più di un valore specificato per l'indirizzo host" -#: libpq/hba.c:974 +#: libpq/hba.c:964 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi per riga." -#: libpq/hba.c:1028 +#: libpq/hba.c:1018 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "indirizzo IP non valido \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1046 +#: libpq/hba.c:1036 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "specificare sia un nome host che una maschera CIDR non è consentito: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1058 +#: libpq/hba.c:1048 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "maschera CIDR non valida nell'indirizzo \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1075 +#: libpq/hba.c:1065 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fine riga prima della specificazione della maschera di rete" -#: libpq/hba.c:1076 +#: libpq/hba.c:1066 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi in notazione CIDR, oppure fornisci una maschera di rete separata." -#: libpq/hba.c:1086 +#: libpq/hba.c:1076 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "più di un valore specificato per la maschera di rete" -#: libpq/hba.c:1099 +#: libpq/hba.c:1089 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "maschera IP non valida \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1116 +#: libpq/hba.c:1106 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'indirizzo IP e la maschera non combaciano" -#: libpq/hba.c:1131 +#: libpq/hba.c:1121 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fine riga prima del metodo di autenticazione" -#: libpq/hba.c:1141 +#: libpq/hba.c:1131 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "più di un valore specificato per il tipo di autenticazione" -#: libpq/hba.c:1142 +#: libpq/hba.c:1132 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Specifica esattamente un tipo di autenticazione per riga." -#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1205 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido" -#: libpq/hba.c:1226 +#: libpq/hba.c:1216 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido: non supportato in questo binario" -#: libpq/hba.c:1247 +#: libpq/hba.c:1237 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "l'autenticazione gssapi non è supportata su socket locali" -#: libpq/hba.c:1258 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "l'autenticazione peer è supportata solo su socket locali" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1265 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'autenticazione cert è supportata solo su connessioni hostssl" -#: libpq/hba.c:1324 +#: libpq/hba.c:1314 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opzione di autenticazione non in formato nome=valore: %s" -#: libpq/hba.c:1361 +#: libpq/hba.c:1351 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "non si possono usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute né ldapurl insieme a ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1371 +#: libpq/hba.c:1361 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati" -#: libpq/hba.c:1414 +#: libpq/hba.c:1404 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert" -#: libpq/hba.c:1427 +#: libpq/hba.c:1417 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "il clientcert può essere configurato solo per le righe \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1438 +#: libpq/hba.c:1428 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile" -#: libpq/hba.c:1452 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert non può essere impostato a 0 quando si usa l'autenticazione \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1488 +#: libpq/hba.c:1478 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "impossibile interpretare la URL LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1496 +#: libpq/hba.c:1486 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "schema di URL LDAP non supportato: %s" -#: libpq/hba.c:1512 +#: libpq/hba.c:1502 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "i filtri non sono supportati nelle URL LDAP" -#: libpq/hba.c:1520 +#: libpq/hba.c:1510 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL LDAP non supportate su questa piattaforma" -#: libpq/hba.c:1544 +#: libpq/hba.c:1534 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591 +#: libpq/hba.c:1574 libpq/hba.c:1581 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi e sspi" -#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609 +#: libpq/hba.c:1590 libpq/hba.c:1599 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1651 +#: libpq/hba.c:1641 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1671 +#: libpq/hba.c:1661 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1806 guc-file.l:593 +#: libpq/hba.c:1796 guc-file.l:593 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/hba.c:1855 +#: libpq/hba.c:1845 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce" -#: libpq/hba.c:1951 +#: libpq/hba.c:1941 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2011 +#: libpq/hba.c:2001 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s" -#: libpq/hba.c:2030 +#: libpq/hba.c:2020 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2127 +#: libpq/hba.c:2117 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano" -#: libpq/hba.c:2147 +#: libpq/hba.c:2137 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2182 +#: libpq/hba.c:2172 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:202 +#: libpq/pqcomm.c:221 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "impossibile impostare il socket in modalità non bloccante: %m" -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: libpq/pqcomm.c:373 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del nome host \"%s\", servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:398 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/pqcomm.c:406 +#: libpq/pqcomm.c:425 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "bind a tutti gli indirizzi richiesti fallito: MAXLISTEN (%d) superato" -#: libpq/pqcomm.c:415 +#: libpq/pqcomm.c:434 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: libpq/pqcomm.c:438 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:443 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:429 +#: libpq/pqcomm.c:448 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "famiglia di indirizzi %d sconosciuto" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:440 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "non è stato possibile creare il socket %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:465 +#: libpq/pqcomm.c:484 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallito: %m" -#: libpq/pqcomm.c:480 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallito: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "bind del socket %s fallito: %m" -#: libpq/pqcomm.c:502 +#: libpq/pqcomm.c:521 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, rimuovi il file socket \"%s\" e riprova." -#: libpq/pqcomm.c:505 +#: libpq/pqcomm.c:524 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, aspetta alcuni secondi e riprova." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#: libpq/pqcomm.c:557 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "ascolto sul socket %s fallito: %m" -#: libpq/pqcomm.c:623 +#: libpq/pqcomm.c:642 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste" -#: libpq/pqcomm.c:633 +#: libpq/pqcomm.c:652 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "impostazione del gruppo del file \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:644 +#: libpq/pqcomm.c:663 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "impostazione dei permessi del file \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:674 +#: libpq/pqcomm.c:693 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "impossibile accettare la nuova connessione: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:904 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "c'è alcuna connessione client" -#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032 +#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1051 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917 +#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3913 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa" -#: libpq/pqcomm.c:1243 +#: libpq/pqcomm.c:1262 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fine file inattesa nella word della lunghezza del messaggio" -#: libpq/pqcomm.c:1254 +#: libpq/pqcomm.c:1273 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "lunghezza del messaggio non valida" -#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289 +#: libpq/pqcomm.c:1295 libpq/pqcomm.c:1308 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "messaggio incompleto dal client" -#: libpq/pqcomm.c:1422 +#: libpq/pqcomm.c:1441 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "invio dati al client fallito: %m" @@ -12949,7 +12790,7 @@ msgstr "parametro $%d non presente" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano" -#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9887 +#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9896 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori" @@ -13252,8 +13093,8 @@ msgstr "l'indice di un array dev'essere di tipo intero" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'assegnamento all'array richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 -#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584 +#: utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'operatore non esiste: %s" @@ -13487,7 +13328,7 @@ msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi nomi puntati): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:241 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito" @@ -13507,224 +13348,224 @@ msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido" -#: parser/parse_utilcmd.c:384 +#: parser/parse_utilcmd.c:385 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "gli array di serial non sono implementati" -#: parser/parse_utilcmd.c:432 +#: parser/parse_utilcmd.c:433 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s creerà la sequenza implicita \"%s\" per la colonna serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:526 parser/parse_utilcmd.c:538 +#: parser/parse_utilcmd.c:527 parser/parse_utilcmd.c:539 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "dichiarazioni NULL/NOT NULL in conflitto per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:550 +#: parser/parse_utilcmd.c:551 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:658 +#: parser/parse_utilcmd.c:568 parser/parse_utilcmd.c:659 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:576 parser/parse_utilcmd.c:668 +#: parser/parse_utilcmd.c:577 parser/parse_utilcmd.c:669 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:593 parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:594 parser/parse_utilcmd.c:693 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:678 +#: parser/parse_utilcmd.c:679 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#: parser/parse_utilcmd.c:743 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE non è supportato nella creazione di tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351 +#: parser/parse_utilcmd.c:1276 parser/parse_utilcmd.c:1352 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella." -#: parser/parse_utilcmd.c:1621 +#: parser/parse_utilcmd.c:1622 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "non è possibile usare un indice preesistente in CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1641 +#: parser/parse_utilcmd.c:1642 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'indice \"%s\" è già associato ad un vincolo" -#: parser/parse_utilcmd.c:1649 +#: parser/parse_utilcmd.c:1650 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'indice \"%s\" non appartiene alla tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1656 +#: parser/parse_utilcmd.c:1657 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'indice \"%s\" non è valido" -#: parser/parse_utilcmd.c:1662 +#: parser/parse_utilcmd.c:1663 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" non è un indice univoco" -#: parser/parse_utilcmd.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:1670 -#: parser/parse_utilcmd.c:1677 parser/parse_utilcmd.c:1747 +#: parser/parse_utilcmd.c:1664 parser/parse_utilcmd.c:1671 +#: parser/parse_utilcmd.c:1678 parser/parse_utilcmd.c:1748 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Non è possibile creare una chiave primaria o un vincolo univoco usando tale indice." -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1670 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'indice \"%s\" contiene espressioni" -#: parser/parse_utilcmd.c:1676 +#: parser/parse_utilcmd.c:1677 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" è un indice parziale" -#: parser/parse_utilcmd.c:1688 +#: parser/parse_utilcmd.c:1689 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" è un indice deferibile" -#: parser/parse_utilcmd.c:1689 +#: parser/parse_utilcmd.c:1690 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Non è possibile creare un vincolo non deferibile usando un indice deferibile." -#: parser/parse_utilcmd.c:1746 +#: parser/parse_utilcmd.c:1747 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'indice \"%s\" non ha un ordinamento predefinito" -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 +#: parser/parse_utilcmd.c:1894 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:1899 +#: parser/parse_utilcmd.c:1900 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco" -#: parser/parse_utilcmd.c:2103 +#: parser/parse_utilcmd.c:2104 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'espressione dell'indice non può restituire un insieme" -#: parser/parse_utilcmd.c:2114 +#: parser/parse_utilcmd.c:2115 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2160 +#: parser/parse_utilcmd.c:2161 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "le regole sulle viste materializzate non sono supportate" -#: parser/parse_utilcmd.c:2221 +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni" -#: parser/parse_utilcmd.c:2293 +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2311 parser/parse_utilcmd.c:2410 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2411 #: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate" -#: parser/parse_utilcmd.c:2329 +#: parser/parse_utilcmd.c:2330 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2333 +#: parser/parse_utilcmd.c:2334 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2342 +#: parser/parse_utilcmd.c:2343 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2348 +#: parser/parse_utilcmd.c:2349 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2376 +#: parser/parse_utilcmd.c:2377 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2383 +#: parser/parse_utilcmd.c:2384 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2586 +#: parser/parse_utilcmd.c:2587 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme" -#: parser/parse_utilcmd.c:2700 +#: parser/parse_utilcmd.c:2701 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2720 +#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite" -#: parser/parse_utilcmd.c:2715 +#: parser/parse_utilcmd.c:2716 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754 gram.y:4902 +#: parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 gram.y:4911 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2736 +#: parser/parse_utilcmd.c:2737 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 +#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite" -#: parser/parse_utilcmd.c:2762 +#: parser/parse_utilcmd.c:2763 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2953 +#: parser/parse_utilcmd.c:2954 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)" @@ -14080,7 +13921,7 @@ msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3505 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3514 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale." @@ -14110,293 +13951,293 @@ msgstr "file di log delle transazioni archiviato \"%s\"" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:355 +#: postmaster/pgstat.c:358 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "risoluzione di \"localhost\" fallita: %s" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:381 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "si sta tentando di usare un diverso indirizzo per il raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/pgstat.c:387 +#: postmaster/pgstat.c:390 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "creazione del socket per il raccoglitore di statistiche fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:399 +#: postmaster/pgstat.c:402 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "bind del socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:410 +#: postmaster/pgstat.c:413 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del socket per il raccoglitore di statistiche: %m" -#: postmaster/pgstat.c:426 +#: postmaster/pgstat.c:429 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "connessione al socket per il raccoglitore statistiche fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:447 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "invio del messaggio di prova al socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:473 +#: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:491 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "il messaggio di prova non ha raggiunto il socket per il raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/pgstat.c:503 +#: postmaster/pgstat.c:506 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "ricezione del messaggio di prova sul socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:513 +#: postmaster/pgstat.c:516 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "trasmissione errata del messaggio di prova per il raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/pgstat.c:536 +#: postmaster/pgstat.c:539 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "impostazione del socket per il raccoglitore di statistiche in modalità non bloccante fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:546 +#: postmaster/pgstat.c:578 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "raccoglitore di statistiche disabilitato per mancanza di un socket funzionante" -#: postmaster/pgstat.c:693 +#: postmaster/pgstat.c:725 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "fork del raccoglitore di statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1261 +#: postmaster/pgstat.c:1293 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "destinazione di reset sconosciuta: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1262 +#: postmaster/pgstat.c:1294 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "La destinazione deve essere \"archiver\" o \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3587 +#: postmaster/pgstat.c:3619 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4075 +#: postmaster/pgstat.c:3950 postmaster/pgstat.c:4107 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:4120 +#: postmaster/pgstat.c:4017 postmaster/pgstat.c:4152 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129 +#: postmaster/pgstat.c:4026 postmaster/pgstat.c:4161 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4002 postmaster/pgstat.c:4137 +#: postmaster/pgstat.c:4034 postmaster/pgstat.c:4169 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4226 postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4564 +#: postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4464 postmaster/pgstat.c:4617 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4238 postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4258 -#: postmaster/pgstat.c:4279 postmaster/pgstat.c:4294 postmaster/pgstat.c:4348 -#: postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4443 postmaster/pgstat.c:4461 -#: postmaster/pgstat.c:4477 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4511 -#: postmaster/pgstat.c:4576 postmaster/pgstat.c:4588 postmaster/pgstat.c:4600 -#: postmaster/pgstat.c:4625 postmaster/pgstat.c:4647 +#: postmaster/pgstat.c:4270 postmaster/pgstat.c:4280 postmaster/pgstat.c:4301 +#: postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4338 postmaster/pgstat.c:4401 +#: postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4496 postmaster/pgstat.c:4514 +#: postmaster/pgstat.c:4530 postmaster/pgstat.c:4548 postmaster/pgstat.c:4564 +#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4641 postmaster/pgstat.c:4653 +#: postmaster/pgstat.c:4678 postmaster/pgstat.c:4700 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4776 +#: postmaster/pgstat.c:4829 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perché il processo di raccolta statistiche non risponde" -#: postmaster/pgstat.c:5103 +#: postmaster/pgstat.c:5156 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione" -#: postmaster/postmaster.c:698 +#: postmaster/postmaster.c:702 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:784 +#: postmaster/postmaster.c:788 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:835 +#: postmaster/postmaster.c:839 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:874 +#: postmaster/postmaster.c:878 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:879 +#: postmaster/postmaster.c:883 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:884 +#: postmaster/postmaster.c:888 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "l'archiviazione dei WAL non può essere attivata quando wal_level è \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:887 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"replica\" oppure \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:895 +#: postmaster/postmaster.c:899 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n" -#: postmaster/postmaster.c:987 postmaster/postmaster.c:1085 +#: postmaster/postmaster.c:991 postmaster/postmaster.c:1089 #: utils/init/miscinit.c:1429 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1018 +#: postmaster/postmaster.c:1022 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1024 +#: postmaster/postmaster.c:1028 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1107 +#: postmaster/postmaster.c:1111 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1117 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: postmaster/postmaster.c:1129 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato" -#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: postmaster/postmaster.c:1169 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1194 +#: postmaster/postmaster.c:1198 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1198 +#: postmaster/postmaster.c:1202 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1248 +#: postmaster/postmaster.c:1252 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminazione dell'output del log su stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1249 +#: postmaster/postmaster.c:1253 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1275 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1279 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito" -#: postmaster/postmaster.c:1301 +#: postmaster/postmaster.c:1305 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio" -#: postmaster/postmaster.c:1302 +#: postmaster/postmaster.c:1306 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido." -#: postmaster/postmaster.c:1399 +#: postmaster/postmaster.c:1403 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato" -#: postmaster/postmaster.c:1422 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1426 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta." -#: postmaster/postmaster.c:1450 +#: postmaster/postmaster.c:1454 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste" -#: postmaster/postmaster.c:1455 +#: postmaster/postmaster.c:1459 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1463 +#: postmaster/postmaster.c:1467 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory" -#: postmaster/postmaster.c:1479 +#: postmaster/postmaster.c:1483 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato" -#: postmaster/postmaster.c:1481 +#: postmaster/postmaster.c:1485 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati." -#: postmaster/postmaster.c:1501 +#: postmaster/postmaster.c:1505 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti" -#: postmaster/postmaster.c:1503 +#: postmaster/postmaster.c:1507 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1514 +#: postmaster/postmaster.c:1518 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14407,365 +14248,375 @@ msgstr "" "Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n" "ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1691 +#: postmaster/postmaster.c:1695 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fallita in postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1842 +#: postmaster/postmaster.c:1850 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido" -#: postmaster/postmaster.c:1920 postmaster/postmaster.c:1951 +#: postmaster/postmaster.c:1928 postmaster/postmaster.c:1959 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacchetto di avvio incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1932 +#: postmaster/postmaster.c:1940 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida" -#: postmaster/postmaster.c:1990 +#: postmaster/postmaster.c:1998 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2019 +#: postmaster/postmaster.c:2027 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2082 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 +#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 #: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2085 +#: postmaster/postmaster.c:2093 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "I valori validi sono: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:2113 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte" -#: postmaster/postmaster.c:2133 +#: postmaster/postmaster.c:2141 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:2192 +#: postmaster/postmaster.c:2200 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "il database si sta avviando" -#: postmaster/postmaster.c:2197 +#: postmaster/postmaster.c:2205 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "il database si sta spegnendo" -#: postmaster/postmaster.c:2202 +#: postmaster/postmaster.c:2210 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "il database è in modalità di ripristino" -#: postmaster/postmaster.c:2207 storage/ipc/procarray.c:297 +#: postmaster/postmaster.c:2215 storage/ipc/procarray.c:298 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "spiacente, troppi client già connessi" -#: postmaster/postmaster.c:2269 +#: postmaster/postmaster.c:2277 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:2277 +#: postmaster/postmaster.c:2285 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo" -#: postmaster/postmaster.c:2497 +#: postmaster/postmaster.c:2505 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione" -#: postmaster/postmaster.c:2522 +#: postmaster/postmaster.c:2530 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato" -#: postmaster/postmaster.c:2526 +#: postmaster/postmaster.c:2534 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato" -#: postmaster/postmaster.c:2567 +#: postmaster/postmaster.c:2575 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2622 +#: postmaster/postmaster.c:2630 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2652 +#: postmaster/postmaster.c:2660 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive" -#: postmaster/postmaster.c:2686 +#: postmaster/postmaster.c:2694 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2750 +#: postmaster/postmaster.c:2758 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arresto alla destinazione di recupero" -#: postmaster/postmaster.c:2766 postmaster/postmaster.c:2789 +#: postmaster/postmaster.c:2774 postmaster/postmaster.c:2797 msgid "startup process" msgstr "avvio del processo" -#: postmaster/postmaster.c:2769 +#: postmaster/postmaster.c:2777 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:2830 +#: postmaster/postmaster.c:2838 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni" -#: postmaster/postmaster.c:2849 +#: postmaster/postmaster.c:2857 msgid "background writer process" msgstr "processo di scrittura in background" -#: postmaster/postmaster.c:2903 +#: postmaster/postmaster.c:2911 msgid "checkpointer process" msgstr "processo di creazione checkpoint" -#: postmaster/postmaster.c:2919 +#: postmaster/postmaster.c:2927 msgid "WAL writer process" msgstr "processo di scrittura WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2933 +#: postmaster/postmaster.c:2942 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo di ricezione WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2948 +#: postmaster/postmaster.c:2957 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo del lanciatore di autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2963 +#: postmaster/postmaster.c:2972 msgid "archiver process" msgstr "processo di archiviazione" -#: postmaster/postmaster.c:2979 +#: postmaster/postmaster.c:2988 msgid "statistics collector process" msgstr "processo del raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/postmaster.c:2993 +#: postmaster/postmaster.c:3002 msgid "system logger process" msgstr "processo del logger di sistema" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3064 msgid "worker process" msgstr "processo di lavoro" -#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3158 -#: postmaster/postmaster.c:3165 postmaster/postmaster.c:3183 +#: postmaster/postmaster.c:3147 postmaster/postmaster.c:3167 +#: postmaster/postmaster.c:3174 postmaster/postmaster.c:3192 msgid "server process" msgstr "processo del server" -#: postmaster/postmaster.c:3237 +#: postmaster/postmaster.c:3246 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3493 +#: postmaster/postmaster.c:3502 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d" -#: postmaster/postmaster.c:3495 postmaster/postmaster.c:3506 -#: postmaster/postmaster.c:3517 postmaster/postmaster.c:3526 -#: postmaster/postmaster.c:3536 +#: postmaster/postmaster.c:3504 postmaster/postmaster.c:3515 +#: postmaster/postmaster.c:3526 postmaster/postmaster.c:3535 +#: postmaster/postmaster.c:3545 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3503 +#: postmaster/postmaster.c:3512 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3513 +#: postmaster/postmaster.c:3522 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3524 +#: postmaster/postmaster.c:3533 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3534 +#: postmaster/postmaster.c:3543 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d" -#: postmaster/postmaster.c:3721 +#: postmaster/postmaster.c:3730 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "spegnimento anormale del database" -#: postmaster/postmaster.c:3761 +#: postmaster/postmaster.c:3770 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione" -#: postmaster/postmaster.c:3973 +#: postmaster/postmaster.c:3982 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4015 +#: postmaster/postmaster.c:4024 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: " -#: postmaster/postmaster.c:4129 +#: postmaster/postmaster.c:4138 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4134 +#: postmaster/postmaster.c:4143 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4417 +#: postmaster/postmaster.c:4426 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4961 +#: postmaster/postmaster.c:4579 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "mi sono arreso dopo troppi tentativi di riservare memoria condivisa" + +#: postmaster/postmaster.c:4580 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Ciò potrebbe essere causato da ASLR o software antivirus." + +#: postmaster/postmaster.c:4978 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura" -#: postmaster/postmaster.c:5252 +#: postmaster/postmaster.c:5267 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5256 +#: postmaster/postmaster.c:5271 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5260 +#: postmaster/postmaster.c:5275 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5264 +#: postmaster/postmaster.c:5279 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5268 +#: postmaster/postmaster.c:5283 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5272 +#: postmaster/postmaster.c:5287 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "fork del processo fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5434 postmaster/postmaster.c:5457 +#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione" -#: postmaster/postmaster.c:5441 postmaster/postmaster.c:5464 +#: postmaster/postmaster.c:5474 postmaster/postmaster.c:5497 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background" -#: postmaster/postmaster.c:5536 +#: postmaster/postmaster.c:5569 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5548 +#: postmaster/postmaster.c:5581 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5965 +#: postmaster/postmaster.c:5998 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d" -#: postmaster/postmaster.c:5997 +#: postmaster/postmaster.c:6030 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6026 +#: postmaster/postmaster.c:6059 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6033 +#: postmaster/postmaster.c:6066 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6042 +#: postmaster/postmaster.c:6075 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6059 +#: postmaster/postmaster.c:6092 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6068 +#: postmaster/postmaster.c:6101 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6075 +#: postmaster/postmaster.c:6108 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6236 +#: postmaster/postmaster.c:6269 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n" -#: postmaster/postmaster.c:6241 +#: postmaster/postmaster.c:6274 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n" @@ -14965,19 +14816,20 @@ msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi." msgid "invalid socket: %s" msgstr "socket non valido: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1343 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 +#: storage/ipc/latch.c:1343 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fallita: %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:607 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s" @@ -15083,86 +14935,96 @@ msgstr "non è possibile interrogare o manipolare le origini di replica quando m msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "non è possibile manipolare le origini di replica durante il recupero" -#: replication/logical/origin.c:316 +#: replication/logical/origin.c:226 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "l'origine di replica \"%s\" non esiste" + +#: replication/logical/origin.c:318 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "non è stato trovato alcun OID di origine di replica libero" -#: replication/logical/origin.c:353 +#: replication/logical/origin.c:355 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "impossibile eliminare l'origine di replica con OID %d, in uso dal pid %d" -#: replication/logical/origin.c:674 +#: replication/logical/origin.c:429 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "l'origine di replica con OID %u non esiste" + +#: replication/logical/origin.c:678 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u" -#: replication/logical/origin.c:706 +#: replication/logical/origin.c:710 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu" -#: replication/logical/origin.c:715 +#: replication/logical/origin.c:719 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\"" -#: replication/logical/origin.c:733 +#: replication/logical/origin.c:737 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "il checkpoint dello slot di replica ha il checksum sbagliato %u, atteso %u" -#: replication/logical/origin.c:857 +#: replication/logical/origin.c:861 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "l'origine di replica con OID %d è già attiva per il PID %d" -#: replication/logical/origin.c:868 replication/logical/origin.c:1048 +#: replication/logical/origin.c:872 replication/logical/origin.c:1052 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "nessuno slot di stato di replica trovato per l'origine di replica con OID %u" -#: replication/logical/origin.c:870 replication/logical/origin.c:1050 +#: replication/logical/origin.c:874 replication/logical/origin.c:1054 #: replication/slot.c:1316 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo." -#: replication/logical/origin.c:1007 +#: replication/logical/origin.c:1011 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata" -#: replication/logical/origin.c:1036 +#: replication/logical/origin.c:1040 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "l'identificativo di replica %d è già attivo per il PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1082 replication/logical/origin.c:1277 -#: replication/logical/origin.c:1297 +#: replication/logical/origin.c:1086 replication/logical/origin.c:1281 +#: replication/logical/origin.c:1301 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "nessuna origine di replica configurata" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2331 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "scrittura nel file di dati per lo XID %u non riuscita: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2427 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2447 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2430 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2450 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2431 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2451 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece di %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3107 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d" @@ -15341,22 +15203,22 @@ msgstr "La transazione ha già effettuato il commit localmente, ma potrebbe non msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona su richiesta utente" -#: replication/syncrep.c:368 +#: replication/syncrep.c:371 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "lo standby \"%s\" ha ora priorità di standby sincrono %u" -#: replication/syncrep.c:428 +#: replication/syncrep.c:431 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "lo standby \"%s\" è ora uno standby sincrono con priorità %u" -#: replication/syncrep.c:921 +#: replication/syncrep.c:931 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "interpretazione di synchronous_standby_names non riuscita" -#: replication/syncrep.c:927 +#: replication/syncrep.c:937 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "il numero di standby sincroni (%d) deve essere maggiore di zero" @@ -15366,127 +15228,132 @@ msgstr "il numero di standby sincroni (%d) deve essere maggiore di zero" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "interruzione del processo walreceiver su comando dell'amministratore" -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:349 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la timeline massima %u del primario è dietro la timeline di recupero %u" -#: replication/walreceiver.c:377 +#: replication/walreceiver.c:382 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "streaming WAL avviato dal primario a %X/%X sulla timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:382 +#: replication/walreceiver.c:387 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "streaming WAL riavviato sulla timeline %X/%X sulla timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:411 +#: replication/walreceiver.c:416 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato" -#: replication/walreceiver.c:448 +#: replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replica terminata dal server primario" -#: replication/walreceiver.c:449 +#: replication/walreceiver.c:454 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fine del WAL raggiunta sulla timeline %u a %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:543 +#: replication/walreceiver.c:548 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout" -#: replication/walreceiver.c:583 +#: replication/walreceiver.c:588 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u" -#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957 +#: replication/walreceiver.c:603 replication/walreceiver.c:962 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m" -#: replication/walreceiver.c:722 +#: replication/walreceiver.c:727 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario" -#: replication/walreceiver.c:1011 +#: replication/walreceiver.c:1016 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" -#: replication/walsender.c:485 +#: replication/walsender.c:490 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m" -#: replication/walsender.c:536 +#: replication/walsender.c:541 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "non si può usare una slot di replica logico per la replica fisica" -#: replication/walsender.c:599 +#: replication/walsender.c:604 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server" -#: replication/walsender.c:603 +#: replication/walsender.c:608 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X." -#: replication/walsender.c:648 +#: replication/walsender.c:653 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server" -#: replication/walsender.c:973 +#: replication/walsender.c:977 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione" -#: replication/walsender.c:1299 +#: replication/walsender.c:1333 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "non è possibile eseguire nuovi comandi mentre WAL sender è in modalità di arresto" + +#: replication/walsender.c:1341 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "ricevuto comando di replica: %s" -#: replication/walsender.c:1398 replication/walsender.c:1414 +#: replication/walsender.c:1440 replication/walsender.c:1456 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby" -#: replication/walsender.c:1428 +#: replication/walsender.c:1470 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone" -#: replication/walsender.c:1466 +#: replication/walsender.c:1508 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido" -#: replication/walsender.c:1507 +#: replication/walsender.c:1549 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso" -#: replication/walsender.c:1791 +#: replication/walsender.c:1833 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica" -#: replication/walsender.c:1876 +#: replication/walsender.c:1919 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario" -#: replication/walsender.c:1979 +#: replication/walsender.c:2022 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)" @@ -15697,152 +15564,152 @@ msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola" -#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946 +#: rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:967 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1752 rewrite/rewriteHandler.c:3362 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1806 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1837 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "ricorsione infinita individuata nella regola di sicurezza per la relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2154 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Le colonne junk di una vista non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2159 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Le colonne di vista che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2162 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Le colonne di vista che si riferiscono a colonne di sistema non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2165 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Le colonne di vista che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2223 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2198 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2229 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2201 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2235 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2207 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2238 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2250 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Le viste che restituiscono funzioni di aggregazione non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2253 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Le viste che restituiscono funzioni finestra non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2256 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Le viste che restituiscono funzioni insieme non sono aggiornabili automaticamente" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 rewrite/rewriteHandler.c:2267 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2274 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2277 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Le viste che contengono TABLESAMPLE non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Le viste che non hanno colonne aggiornabili non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2724 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2755 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "non si può inserire nella colonna \"%s\" della vista \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2732 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2763 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "non si può modificare la colonna \"%s\" della vista \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3161 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3179 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3184 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3399 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3401 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3406 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3408 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3413 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3415 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3433 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con clausola ON CONFLICT non può essere usato in tabelle con una regola su INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3459 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3490 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query" @@ -16049,54 +15916,54 @@ msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa non è valido" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "unmap del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "rimozione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "apertura del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "lettura informazioni sul segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:934 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:981 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "ridimensionamento del segmento di memoria condivisa \"%s\" a %zu byte fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "map del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "impossibile ottenere un segmento di memoria condivisa: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m" @@ -16119,9 +15986,9 @@ msgstr "poll() fallito: %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 #: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 #: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 -#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 -#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 -#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043 +#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359 +#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894 +#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "memoria condivisa esaurita" @@ -16146,12 +16013,12 @@ msgstr "dimensione elemento ShmemIndex errata per la struttura di dati \"%s\": a msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t" -#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2976 +#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2972 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2263 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2255 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino." @@ -16312,87 +16179,87 @@ msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction." msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:677 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un conflitto di lettura/scrittura" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire meno transazioni per volta oppure incrementare max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:705 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un potenziale conflitto di lettura/scrittura" -#: storage/lmgr/predicate.c:909 +#: storage/lmgr/predicate.c:912 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "la memoria per il tracciamento dei conflitti di serializzazione è quasi esaurita" -#: storage/lmgr/predicate.c:910 +#: storage/lmgr/predicate.c:913 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Ciò potrebbe essere causato da una transazione inattiva o una transazione preparata dimenticata." -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261 +#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1279 #, c-format msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "memoria condivisa non sufficiente per gli elementi della struttura di dati \"%s\" (%zu byte richiesti)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1549 +#: storage/lmgr/predicate.c:1564 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "lo snapshot deferibile era insicuro; ne sto provando uno nuovo" -#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" è impostato a \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Puoi usare \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" per cambiare il valore predefinito." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1643 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "una transazione che importa uno snapshot non può essere READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:617 +#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:617 #: utils/time/snapmgr.c:623 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "non è stato possibile importare lo snapshot richiesto" -#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1722 utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "La transazione di origine %u non è più in esecuzione." -#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 -#: storage/lmgr/predicate.c:3737 +#: storage/lmgr/predicate.c:2345 storage/lmgr/predicate.c:2360 +#: storage/lmgr/predicate.c:3752 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 -#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 -#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 -#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 -#: storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:3995 +#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4042 +#: storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4618 +#: storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4672 +#: storage/lmgr/predicate.c:4710 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni" -#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 -#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 -#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 -#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 -#: storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3997 +#: storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4044 +#: storage/lmgr/predicate.c:4283 storage/lmgr/predicate.c:4620 +#: storage/lmgr/predicate.c:4632 storage/lmgr/predicate.c:4674 +#: storage/lmgr/predicate.c:4712 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata." @@ -16460,15 +16327,15 @@ msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u" msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u" -#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892 +#: storage/page/bufpage.c:756 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u" -#: storage/page/bufpage.c:997 +#: storage/page/bufpage.c:892 storage/page/bufpage.c:997 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, lunghezza = %u" +msgstr "puntatore di elemeno corrotto: offset = %u, lunghezza = %u" #: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971 #, c-format @@ -16555,9 +16422,9 @@ msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m" msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione" -#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301 -#: tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331 -#: tcop/postgres.c:2406 +#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:984 tcop/postgres.c:1293 +#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2323 +#: tcop/postgres.c:2398 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione" @@ -16567,8 +16434,8 @@ msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino a msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426 -#: tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022 +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1155 tcop/postgres.c:1418 +#: tcop/postgres.c:1797 tcop/postgres.c:2014 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durata: %s ms" @@ -16593,271 +16460,271 @@ msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d paramet msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione" -#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client" -#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4302 +#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453 +#: tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4298 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido" -#: tcop/postgres.c:933 +#: tcop/postgres.c:925 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1168 +#: tcop/postgres.c:1160 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durata: %s ms istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1218 +#: tcop/postgres.c:1210 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1274 +#: tcop/postgres.c:1266 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata" -#: tcop/postgres.c:1431 +#: tcop/postgres.c:1423 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durata: %s ms analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1476 +#: tcop/postgres.c:1468 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind di %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312 +#: tcop/postgres.c:1487 tcop/postgres.c:2304 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste" -#: tcop/postgres.c:1537 +#: tcop/postgres.c:1529 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri" -#: tcop/postgres.c:1543 +#: tcop/postgres.c:1535 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" -#: tcop/postgres.c:1712 +#: tcop/postgres.c:1704 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d" -#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:1802 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392 +#: tcop/postgres.c:1850 tcop/postgres.c:2384 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "il portale \"%s\" non esiste" -#: tcop/postgres.c:1943 +#: tcop/postgres.c:1935 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030 +#: tcop/postgres.c:1937 tcop/postgres.c:2022 msgid "execute fetch from" msgstr "esecuzione di fetch da" -#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031 +#: tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2023 msgid "execute" msgstr "esecuzione di" -#: tcop/postgres.c:2027 +#: tcop/postgres.c:2019 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2153 +#: tcop/postgres.c:2145 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "preparazione: %s" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2208 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametri: %s" -#: tcop/postgres.c:2235 +#: tcop/postgres.c:2227 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero" -#: tcop/postgres.c:2251 +#: tcop/postgres.c:2243 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2254 +#: tcop/postgres.c:2246 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2257 +#: tcop/postgres.c:2249 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2260 +#: tcop/postgres.c:2252 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse." -#: tcop/postgres.c:2266 +#: tcop/postgres.c:2258 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2595 +#: tcop/postgres.c:2587 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server" -#: tcop/postgres.c:2596 +#: tcop/postgres.c:2588 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa." -#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2902 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando." -#: tcop/postgres.c:2686 +#: tcop/postgres.c:2678 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "eccezione floating-point" -#: tcop/postgres.c:2687 +#: tcop/postgres.c:2679 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero." -#: tcop/postgres.c:2849 +#: tcop/postgres.c:2847 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout" -#: tcop/postgres.c:2853 +#: tcop/postgres.c:2851 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902 +#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2900 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino" -#: tcop/postgres.c:2875 +#: tcop/postgres.c:2873 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2885 +#: tcop/postgres.c:2883 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connessione al client persa" -#: tcop/postgres.c:2953 +#: tcop/postgres.c:2949 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock" -#: tcop/postgres.c:2960 +#: tcop/postgres.c:2956 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout" -#: tcop/postgres.c:2967 +#: tcop/postgres.c:2963 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annullamento del task di autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2990 +#: tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente" -#: tcop/postgres.c:3000 +#: tcop/postgres.c:2996 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "la connessione è stata terminata a causa di timeout di inattività durante una transazione" -#: tcop/postgres.c:3114 +#: tcop/postgres.c:3110 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "limite di profondità dello stack superato" -#: tcop/postgres.c:3115 +#: tcop/postgres.c:3111 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato." -#: tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3174 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB" -#: tcop/postgres.c:3180 +#: tcop/postgres.c:3176 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente." -#: tcop/postgres.c:3540 +#: tcop/postgres.c:3536 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s" -#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547 +#: tcop/postgres.c:3537 tcop/postgres.c:3543 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." -#: tcop/postgres.c:3545 +#: tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s" -#: tcop/postgres.c:3607 +#: tcop/postgres.c:3603 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato" -#: tcop/postgres.c:4210 +#: tcop/postgres.c:4206 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido" -#: tcop/postgres.c:4245 +#: tcop/postgres.c:4241 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido" -#: tcop/postgres.c:4323 +#: tcop/postgres.c:4319 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica" -#: tcop/postgres.c:4327 +#: tcop/postgres.c:4323 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica" -#: tcop/postgres.c:4497 +#: tcop/postgres.c:4493 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s" @@ -17058,7 +16925,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "espressione regolare non valida: %s" #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14405 gram.y:14422 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14414 gram.y:14431 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "errore di sintassi" @@ -17088,7 +16955,8 @@ msgstr "numero di alias nel vettore di flag non valido" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile" -#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1133 +#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1133 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)" @@ -17225,43 +17093,43 @@ msgstr "gli array di ACL non possono contenere valori nulli" msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ci sono caratteri spuri al termine della specifica dell'ACL" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1198 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "le opzioni di concessione non possono essere concesse a chi le ha concesse a te" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1259 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "esistono privilegi dipendenti" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1260 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Usa CASCADE per revocare anch'essi." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1539 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert non è più supportato" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1549 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove non è più supportato" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1635 utils/adt/acl.c:1689 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 -#: utils/adt/regproc.c:319 +#: utils/adt/acl.c:3429 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 +#: utils/adt/regproc.c:320 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la funzione \"%s\" non esiste" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4883 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\"" @@ -17472,8 +17340,8 @@ msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 #: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 -#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529 utils/adt/jsonfuncs.c:3574 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 +#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "il numero di indici di array è errato" @@ -17617,8 +17485,9 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\"" #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818 -#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 utils/adt/timestamp.c:3542 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828 +#: utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 +#: utils/adt/timestamp.c:3542 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "divisione per zero" @@ -17926,7 +17795,7 @@ msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7550 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo" @@ -17941,12 +17810,12 @@ msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito" msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7816 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7820 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo" @@ -18338,7 +18207,7 @@ msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero" #: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo integer: \"%s\"" +msgstr "sintassi di input non valida per un intero: \"%s\"" #: utils/adt/int8.c:114 #, c-format @@ -18476,15 +18345,12 @@ msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la chiave deve essere uno scalare, non array, composito né json" -#: utils/adt/json.c:2006 +#: utils/adt/json.c:2006 utils/adt/json.c:2016 utils/adt/json.c:2142 +#: utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 utils/adt/jsonb.c:1214 +#: utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 #, c-format -msgid "could not determine data type for argument 1" -msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento 1" - -#: utils/adt/json.c:2016 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 2" -msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento 2" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento %d" #: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 #, c-format @@ -18501,11 +18367,6 @@ msgstr "la lista di argomenti deve avere un numero pari di elementi" msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Gli argomenti di json_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori." -#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento %d" - #: utils/adt/json.c:2148 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" @@ -18552,11 +18413,6 @@ msgstr "numero di argomenti non valido: gli oggetti devono essere coppie chiave- msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argomento %d: la chiave non può essere null" -#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 -#, c-format -msgid "argument %d: could not determine data type" -msgstr "argomento %d: impossibile determinare il tipo di dati" - #: utils/adt/jsonb.c:1834 #, c-format msgid "object keys must be strings" @@ -18933,8 +18789,8 @@ msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405 -#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452 +#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5415 +#: utils/adt/numeric.c:5438 utils/adt/numeric.c:5462 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\"" @@ -18984,9 +18840,9 @@ msgstr "il valore di fine non può essere NaN" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la dimensione dell'intervallo non può essere NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912 -#: utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156 -#: utils/adt/numeric.c:8229 +#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5477 utils/adt/numeric.c:5922 +#: utils/adt/numeric.c:7626 utils/adt/numeric.c:8051 utils/adt/numeric.c:8166 +#: utils/adt/numeric.c:8239 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric" @@ -19006,17 +18862,22 @@ msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint" -#: utils/adt/numeric.c:5982 +#: utils/adt/numeric.c:3029 utils/adt/numeric.c:3096 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "non è possibile convertire infinity in numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:5992 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "il campo numeric causa un overflow" -#: utils/adt/numeric.c:5983 +#: utils/adt/numeric.c:5993 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280 +#: utils/adt/numeric.c:6264 utils/adt/numeric.c:6290 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\"" @@ -19353,60 +19214,60 @@ msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida" msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split" -#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 +#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 +#: utils/adt/regproc.c:588 utils/adt/regproc.c:608 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "più di un operatore si chiama %s" -#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7302 +#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7311 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argomento mancante" -#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7303 +#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7312 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario." -#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8367 utils/adt/ruleutils.c:8536 +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 +#: utils/adt/ruleutils.c:8453 utils/adt/ruleutils.c:8622 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" -#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 +#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore." -#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 -#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 +#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716 +#: utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847 #: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintassi per il nome non è valida" -#: utils/adt/regproc.c:1904 +#: utils/adt/regproc.c:1905 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "era attesa un parentesi tonda aperta" -#: utils/adt/regproc.c:1920 +#: utils/adt/regproc.c:1921 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "era attesa un parentesi tonda chiusa" -#: utils/adt/regproc.c:1939 +#: utils/adt/regproc.c:1940 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "era atteso il nome di un tipo" -#: utils/adt/regproc.c:1971 +#: utils/adt/regproc.c:1972 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "il nome del tipo non è corretto" @@ -19417,7 +19278,7 @@ msgstr "il nome del tipo non è corretto" #: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 #: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 #: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3343 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3351 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato" @@ -19539,19 +19400,19 @@ msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 -#: utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 +#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 -#: utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 +#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne" -#: utils/adt/ruleutils.c:4289 +#: utils/adt/ruleutils.c:4297 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d" @@ -20275,12 +20136,12 @@ msgstr "fsync del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallito: %m" msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1207 +#: utils/cache/typcache.c:1257 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "il tipo %s non è composito" -#: utils/cache/typcache.c:1221 +#: utils/cache/typcache.c:1271 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "il tipo del record non è stato registrato" @@ -22576,6 +22437,12 @@ msgstr "errore interno: tipo di parametro sconosciuto\n" msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "la tupla che la query specifica e il tipo restituito dalla funzione non sono compatibili" +#. translator: %d.%02ds is system CPU time, %d.%02du is user CPU time +#: utils/misc/pg_rusage.c:66 +#, c-format +msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec" +msgstr "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec passati %d.%02d sec" + #: utils/misc/rls.c:127 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" @@ -22704,17 +22571,17 @@ msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m" msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "non è possibile avere più di %d esecuzioni per un sort esterno" -#: utils/sort/tuplesort.c:4474 +#: utils/sort/tuplesort.c:4479 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita" -#: utils/sort/tuplesort.c:4476 +#: utils/sort/tuplesort.c:4481 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La chiave %s è duplicata." -#: utils/sort/tuplesort.c:4477 +#: utils/sort/tuplesort.c:4482 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Esistono chiavi duplicate." @@ -22795,248 +22662,248 @@ msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso" msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta" -#: gram.y:1278 gram.y:1293 +#: gram.y:1286 gram.y:1301 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema" -#: gram.y:1438 +#: gram.y:1446 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "il database corrente non può essere cambiato" -#: gram.y:1562 +#: gram.y:1570 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2600 gram.y:2629 +#: gram.y:2608 gram.y:2637 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM" -#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10295 gram.y:10303 +#: gram.y:2903 gram.y:2910 gram.y:10304 gram.y:10312 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee" -#: gram.y:4809 +#: gram.y:4818 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "evento del trigger specificato più volte" -#: gram.y:4909 +#: gram.y:4918 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "proprietà del vincolo in conflitto" -#: gram.y:5041 +#: gram.y:5050 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:5057 +#: gram.y:5066 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:5403 +#: gram.y:5412 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK non è più richiesto" -#: gram.y:5404 +#: gram.y:5413 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato." -#: gram.y:6983 +#: gram.y:6992 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "gli aggregati non possono avere argomenti di output" -#: gram.y:8853 gram.y:8871 +#: gram.y:8862 gram.y:8880 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supportato su viste ricorsive" -#: gram.y:9389 +#: gram.y:9398 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "opzione di VACUUM \"%s\" sconosciuta" -#: gram.y:10403 +#: gram.y:10412 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata" -#: gram.y:10404 +#: gram.y:10413 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET." -#: gram.y:10667 gram.y:10692 +#: gram.y:10676 gram.y:10701 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias" -#: gram.y:10668 gram.y:10693 +#: gram.y:10677 gram.y:10702 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:10673 gram.y:10698 +#: gram.y:10682 gram.y:10707 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias" -#: gram.y:10674 gram.y:10699 +#: gram.y:10683 gram.y:10708 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11273 +#: gram.y:11282 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit" -#: gram.y:11282 +#: gram.y:11291 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit" -#: gram.y:11786 +#: gram.y:11795 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS" -#: gram.y:11791 +#: gram.y:11800 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS" -#: gram.y:11966 +#: gram.y:11975 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato" -#: gram.y:12300 +#: gram.y:12309 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP" -#: gram.y:12305 +#: gram.y:12314 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:12310 +#: gram.y:12319 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:12816 +#: gram.y:12825 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED" -#: gram.y:12822 +#: gram.y:12831 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED" -#: gram.y:12849 gram.y:12872 +#: gram.y:12858 gram.y:12881 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12854 +#: gram.y:12863 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente" -#: gram.y:12877 +#: gram.y:12886 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12883 +#: gram.y:12892 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:12890 +#: gram.y:12899 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:13555 +#: gram.y:13564 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro" -#: gram.y:13561 +#: gram.y:13570 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY" -#: gram.y:13625 gram.y:13631 +#: gram.y:13634 gram.y:13640 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s non può essere usato come nome di ruolo qui" -#: gram.y:14253 gram.y:14442 +#: gram.y:14262 gram.y:14451 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso improprio di \"*\"" -#: gram.y:14506 +#: gram.y:14515 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo" -#: gram.y:14543 +#: gram.y:14552 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY" -#: gram.y:14554 +#: gram.y:14563 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET" -#: gram.y:14563 +#: gram.y:14572 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT" -#: gram.y:14572 +#: gram.y:14581 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH" -#: gram.y:14764 +#: gram.y:14773 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE" -#: gram.y:14865 +#: gram.y:14874 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14903 gram.y:14916 +#: gram.y:14912 gram.y:14925 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14929 +#: gram.y:14938 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14942 +#: gram.y:14951 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 4866037a23f..f24c208f45b 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-23 11:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-28 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:19+0300\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2834 +#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2843 #: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю #: access/transam/xlog.c:10194 access/transam/xlog.c:10232 #: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1816 commands/copy.c:2840 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1825 commands/copy.c:2849 #: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409 #: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1496 @@ -3448,8 +3448,8 @@ msgstr "конфликтующие или избыточные параметр msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376 -#: commands/copy.c:4459 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 +#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:380 +#: commands/copy.c:4468 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5211 #: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5377 #: commands/tablecmds.c:5490 commands/tablecmds.c:5547 #: commands/tablecmds.c:5641 commands/tablecmds.c:5737 @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 -#: commands/trigger.c:4523 +#: commands/trigger.c:4560 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" @@ -5524,12 +5524,17 @@ msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "анализируется \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:650 +#: commands/analyze.c:385 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно" + +#: commands/analyze.c:661 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" -#: commands/analyze.c:1204 +#: commands/analyze.c:1215 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -5539,7 +5544,7 @@ msgstr "" "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "строк: %.0f" -#: commands/analyze.c:1283 +#: commands/analyze.c:1294 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -5548,7 +5553,7 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1372 +#: commands/analyze.c:1383 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -5557,7 +5562,7 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927 +#: commands/analyze.c:1431 commands/tablecmds.c:8093 executor/execQual.c:2927 msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" @@ -6063,7 +6068,7 @@ msgstr "копировать из последовательности \"%s\" н msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2823 +#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2832 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" @@ -6073,72 +6078,72 @@ msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" -#: commands/copy.c:1810 +#: commands/copy.c:1819 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copy.c:1822 commands/copy.c:2846 +#: commands/copy.c:1831 commands/copy.c:2855 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copy.c:2145 +#: commands/copy.c:2154 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s" -#: commands/copy.c:2149 commands/copy.c:2196 +#: commands/copy.c:2158 commands/copy.c:2205 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, строка %d" -#: commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2169 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2168 +#: commands/copy.c:2177 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL" -#: commands/copy.c:2190 +#: commands/copy.c:2199 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2274 +#: commands/copy.c:2283 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2279 +#: commands/copy.c:2288 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2284 +#: commands/copy.c:2293 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2289 +#: commands/copy.c:2298 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copy.c:2294 +#: commands/copy.c:2303 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copy.c:2357 +#: commands/copy.c:2366 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copy.c:2363 +#: commands/copy.c:2372 #, c-format msgid "" "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " @@ -6147,144 +6152,144 @@ msgstr "" "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:2866 +#: commands/copy.c:2875 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:2871 +#: commands/copy.c:2880 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:2877 +#: commands/copy.c:2886 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:2883 +#: commands/copy.c:2892 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:2890 +#: commands/copy.c:2899 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:3023 commands/copy.c:3730 commands/copy.c:3960 +#: commands/copy.c:3032 commands/copy.c:3739 commands/copy.c:3969 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copy.c:3033 +#: commands/copy.c:3042 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "нет данных для столбца OID" -#: commands/copy.c:3039 +#: commands/copy.c:3048 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" -#: commands/copy.c:3049 commands/copy.c:3172 +#: commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3181 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "неверный OID в данных COPY" -#: commands/copy.c:3064 +#: commands/copy.c:3073 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" -#: commands/copy.c:3147 +#: commands/copy.c:3156 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copy.c:3154 +#: commands/copy.c:3163 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511 +#: commands/copy.c:3503 commands/copy.c:3520 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:3495 commands/copy.c:3512 +#: commands/copy.c:3504 commands/copy.c:3521 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514 +#: commands/copy.c:3506 commands/copy.c:3523 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:3498 commands/copy.c:3515 +#: commands/copy.c:3507 commands/copy.c:3524 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3527 +#: commands/copy.c:3536 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:3528 +#: commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:3530 +#: commands/copy.c:3539 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:3531 +#: commands/copy.c:3540 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:3577 commands/copy.c:3613 +#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3622 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3602 +#: commands/copy.c:3595 commands/copy.c:3611 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:4044 +#: commands/copy.c:4053 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:4121 commands/copy.c:4140 +#: commands/copy.c:4130 commands/copy.c:4149 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:4130 +#: commands/copy.c:4139 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:4153 +#: commands/copy.c:4162 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:4464 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464 +#: commands/copy.c:4473 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464 #: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177 #: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:4471 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 +#: commands/copy.c:4480 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 #: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -9553,12 +9558,12 @@ msgstr "" msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:4575 +#: commands/trigger.c:4612 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:4598 +#: commands/trigger.c:4635 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -10293,6 +10298,11 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" +#: commands/vacuumlazy.c:1344 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + #: commands/vacuumlazy.c:1347 #, c-format msgid "" @@ -10410,7 +10420,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1600 +#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1602 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" @@ -11813,18 +11823,18 @@ msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 #: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 +#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 -#: libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 +#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "нет доступа к большому объекту %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи" @@ -11873,22 +11883,22 @@ msgstr "для использования lo_export() на сервере нуж msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все." -#: libpq/be-fsstubs.c:547 +#: libpq/be-fsstubs.c:556 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:559 +#: libpq/be-fsstubs.c:568 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:822 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" @@ -17566,55 +17576,55 @@ msgstr "сегмент управления динамической разде msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:934 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:981 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "" "не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" @@ -17637,8 +17647,8 @@ msgstr "ошибка в poll(): %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 #: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 #: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 -#: storage/lmgr/predicate.c:2342 storage/lmgr/predicate.c:2357 -#: storage/lmgr/predicate.c:3749 storage/lmgr/predicate.c:4892 +#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359 +#: storage/lmgr/predicate.c:3751 storage/lmgr/predicate.c:4894 #: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1042 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -17854,12 +17864,12 @@ msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне " "транзакции для одного объекта" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:677 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706 #, c-format msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " @@ -17868,7 +17878,7 @@ msgstr "" "Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр " "max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:705 #, c-format msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " @@ -17877,12 +17887,12 @@ msgstr "" "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" "записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:910 +#: storage/lmgr/predicate.c:912 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана" -#: storage/lmgr/predicate.c:911 +#: storage/lmgr/predicate.c:913 #, c-format msgid "" "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " @@ -17891,7 +17901,7 @@ msgstr "" "Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или " "транзакцией, простаивающей долгое время." -#: storage/lmgr/predicate.c:1205 storage/lmgr/predicate.c:1277 +#: storage/lmgr/predicate.c:1207 storage/lmgr/predicate.c:1279 #, c-format msgid "" "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " @@ -17900,18 +17910,18 @@ msgstr "" "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s" "\" (запрошено байт: %zu)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1562 +#: storage/lmgr/predicate.c:1564 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" -#: storage/lmgr/predicate.c:1601 +#: storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1602 +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -17920,34 +17930,34 @@ msgstr "" "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1641 +#: storage/lmgr/predicate.c:1643 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1719 utils/time/snapmgr.c:617 +#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:617 #: utils/time/snapmgr.c:623 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1720 utils/time/snapmgr.c:624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1722 utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется." -#: storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358 -#: storage/lmgr/predicate.c:3750 +#: storage/lmgr/predicate.c:2345 storage/lmgr/predicate.c:2360 +#: storage/lmgr/predicate.c:3752 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "" "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3904 storage/lmgr/predicate.c:3993 -#: storage/lmgr/predicate.c:4001 storage/lmgr/predicate.c:4040 -#: storage/lmgr/predicate.c:4279 storage/lmgr/predicate.c:4616 -#: storage/lmgr/predicate.c:4628 storage/lmgr/predicate.c:4670 -#: storage/lmgr/predicate.c:4708 +#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:3995 +#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4042 +#: storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4618 +#: storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4672 +#: storage/lmgr/predicate.c:4710 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" @@ -17955,11 +17965,11 @@ msgstr "" "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " "транзакциями" -#: storage/lmgr/predicate.c:3906 storage/lmgr/predicate.c:3995 -#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4042 -#: storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4618 -#: storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4672 -#: storage/lmgr/predicate.c:4710 +#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3997 +#: storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4044 +#: storage/lmgr/predicate.c:4283 storage/lmgr/predicate.c:4620 +#: storage/lmgr/predicate.c:4632 storage/lmgr/predicate.c:4674 +#: storage/lmgr/predicate.c:4712 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." @@ -19268,8 +19278,8 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\"" #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818 -#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 utils/adt/timestamp.c:3542 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6828 +#: utils/adt/numeric.c:7117 utils/adt/numeric.c:8130 utils/adt/timestamp.c:3542 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -19584,7 +19594,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7550 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" @@ -19599,12 +19609,12 @@ msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неоп msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7816 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7820 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" @@ -20622,8 +20632,8 @@ msgstr "результат вне диапазона" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405 -#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452 +#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5415 +#: utils/adt/numeric.c:5438 utils/adt/numeric.c:5462 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\"" @@ -20673,9 +20683,9 @@ msgstr "конечное значение не может быть NaN" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "размер шага не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912 -#: utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156 -#: utils/adt/numeric.c:8229 +#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5477 utils/adt/numeric.c:5922 +#: utils/adt/numeric.c:7626 utils/adt/numeric.c:8051 utils/adt/numeric.c:8166 +#: utils/adt/numeric.c:8239 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" @@ -20695,12 +20705,17 @@ msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint" -#: utils/adt/numeric.c:5982 +#: utils/adt/numeric.c:3029 utils/adt/numeric.c:3096 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:5992 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:5983 +#: utils/adt/numeric.c:5993 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -20709,7 +20724,7 @@ msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280 +#: utils/adt/numeric.c:6264 utils/adt/numeric.c:6290 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\"" @@ -25753,9 +25768,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" #~ msgstr "в классе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов)" -#~ msgid "%s." -#~ msgstr "%s." - #~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" #~ msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po index 2e4eae99189..963932498bf 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/it.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-07 01:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -343,14 +343,14 @@ msgstr "decompressione dei dati fallita: %s\n" msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n" -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:561 +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 -#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n" @@ -453,490 +453,480 @@ msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiviatore" -#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1535 +#: pg_backup_archiver.c:240 pg_backup_archiver.c:1589 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 +#: pg_backup_archiver.c:286 pg_backup_archiver.c:291 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "ATTENZIONE: gli elementi dell'archivio non sono nell'ordine di sezione giusto\n" -#: pg_backup_archiver.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:297 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "codice di sezione non prevista %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:333 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n" -#: pg_backup_archiver.c:337 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio\n" -#: pg_backup_archiver.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:347 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:359 +#: pg_backup_archiver.c:365 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n" -#: pg_backup_archiver.c:376 +#: pg_backup_archiver.c:382 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connessione al database per il ripristino\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:384 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:423 +#: pg_backup_archiver.c:429 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n" -#: pg_backup_archiver.c:493 +#: pg_backup_archiver.c:499 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "cancellazione di %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:586 +#: pg_backup_archiver.c:592 #, c-format msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "ATTENZIONE: posizione dove inserire IF EXISTS nell'istruzione \"%s\" non trovata\n" -#: pg_backup_archiver.c:662 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "impostazione di proprietario e permessi per %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:665 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "impostazione di proprietario e permessi per %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:731 pg_backup_archiver.c:733 +#: pg_backup_archiver.c:755 pg_backup_archiver.c:757 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:742 +#: pg_backup_archiver.c:769 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "creazione %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:745 +#: pg_backup_archiver.c:772 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "creazione di %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:797 +#: pg_backup_archiver.c:823 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:825 +#: pg_backup_archiver.c:851 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "elaborazione di %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:845 +#: pg_backup_archiver.c:871 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s.%s\".\n" -#: pg_backup_archiver.c:907 +#: pg_backup_archiver.c:933 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "esecuzione di %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:946 +#: pg_backup_archiver.c:972 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "disabilitazione trigger per %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:974 +#: pg_backup_archiver.c:1000 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "abilitazione trigger per %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1004 +#: pg_backup_archiver.c:1030 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1173 +#: pg_backup_archiver.c:1227 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1231 +#: pg_backup_archiver.c:1285 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "ripristinato %d large object\n" msgstr[1] "ripristinati %d large object\n" -#: pg_backup_archiver.c:1252 pg_backup_tar.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_backup_tar.c:751 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "ripristino del large object con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1264 +#: pg_backup_archiver.c:1318 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "creazione il large object %u fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_dump.c:3070 +#: pg_backup_archiver.c:1323 pg_dump.c:3093 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "apertura del large object %u fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1327 +#: pg_backup_archiver.c:1381 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1368 +#: pg_backup_archiver.c:1422 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1375 +#: pg_backup_archiver.c:1429 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1396 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:597 +#: pg_backup_archiver.c:1450 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:601 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1505 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 -#: pg_backup_directory.c:661 +#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 +#: pg_backup_directory.c:665 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1614 +#: pg_backup_archiver.c:1668 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1620 +#: pg_backup_archiver.c:1674 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1713 +#: pg_backup_archiver.c:1767 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1718 +#: pg_backup_archiver.c:1772 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1723 +#: pg_backup_archiver.c:1777 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1728 +#: pg_backup_archiver.c:1782 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1801 +#: pg_backup_archiver.c:1855 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId errato\n" -#: pg_backup_archiver.c:1822 +#: pg_backup_archiver.c:1876 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1914 +#: pg_backup_archiver.c:1968 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1927 +#: pg_backup_archiver.c:1981 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:2040 +#: pg_backup_archiver.c:2094 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n" -#: pg_backup_archiver.c:2066 pg_backup_archiver.c:2076 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_archiver.c:2130 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2084 +#: pg_backup_archiver.c:2138 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2092 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2100 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2107 +#: pg_backup_archiver.c:2161 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2109 +#: pg_backup_archiver.c:2163 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2192 +#: pg_backup_archiver.c:2246 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2252 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2204 +#: pg_backup_archiver.c:2258 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2224 +#: pg_backup_archiver.c:2278 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2241 +#: pg_backup_archiver.c:2295 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2346 +#: pg_backup_archiver.c:2400 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n" -#: pg_backup_archiver.c:2502 +#: pg_backup_archiver.c:2556 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2618 +#: pg_backup_archiver.c:2672 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2652 +#: pg_backup_archiver.c:2706 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2657 +#: pg_backup_archiver.c:2711 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2675 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2690 +#: pg_backup_archiver.c:2744 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "schema \"%s\" non trovato\n" -#: pg_backup_archiver.c:2697 +#: pg_backup_archiver.c:2751 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "tabella \"%s\" non trovata\n" -#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2758 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "indice \"%s\" non trovato\n" -#: pg_backup_archiver.c:2711 +#: pg_backup_archiver.c:2765 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "funzione \"%s\" non trovata\n" -#: pg_backup_archiver.c:2718 +#: pg_backup_archiver.c:2772 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "trigger \"%s\" non trovato\n" -#: pg_backup_archiver.c:2950 +#: pg_backup_archiver.c:3036 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2982 +#: pg_backup_archiver.c:3068 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3127 +#: pg_backup_archiver.c:3213 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3189 +#: pg_backup_archiver.c:3275 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_archiver.c:3470 +#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553 #, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n" +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3552 +#: pg_backup_archiver.c:3639 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n" -#: pg_backup_archiver.c:3565 +#: pg_backup_archiver.c:3652 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n" -#: pg_backup_archiver.c:3570 +#: pg_backup_archiver.c:3657 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n" -#: pg_backup_archiver.c:3574 +#: pg_backup_archiver.c:3661 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n" -#: pg_backup_archiver.c:3584 +#: pg_backup_archiver.c:3671 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3600 +#: pg_backup_archiver.c:3687 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n" -#: pg_backup_archiver.c:3618 +#: pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3693 +#: pg_backup_archiver.c:3778 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3737 +#: pg_backup_archiver.c:3842 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3789 +#: pg_backup_archiver.c:3896 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3837 +#: pg_backup_archiver.c:3917 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "inizio del loop principale parallelo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3848 +#: pg_backup_archiver.c:3928 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3858 +#: pg_backup_archiver.c:3938 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3914 +#: pg_backup_archiver.c:4019 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "loop principale parallelo terminato\n" -#: pg_backup_archiver.c:3923 +#: pg_backup_archiver.c:4037 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3942 +#: pg_backup_archiver.c:4057 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4091 +#: pg_backup_archiver.c:4234 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "nessun elemento pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:4139 +#: pg_backup_archiver.c:4282 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "non è stato trovato alcuno slot di worker terminati\n" -#: pg_backup_archiver.c:4141 +#: pg_backup_archiver.c:4284 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "elemento %d %s %s terminato\n" -#: pg_backup_archiver.c:4154 +#: pg_backup_archiver.c:4297 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4316 +#: pg_backup_archiver.c:4459 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4389 +#: pg_backup_archiver.c:4532 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "riduzione dipendenze per %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4428 +#: pg_backup_archiver.c:4584 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n" @@ -987,7 +977,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1088 +#: pg_backup_tar.c:1100 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n" @@ -1133,7 +1123,7 @@ msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1805 +#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1814 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "ATTENZIONE: risultati aggiuntivi inattesi nel COPY della tabella \"%s\"\n" @@ -1171,42 +1161,48 @@ msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:412 +#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500 +#: pg_backup_directory.c:530 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:414 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "chiusura del file di dati fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:453 +#: pg_backup_directory.c:455 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:464 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:473 +#: pg_backup_directory.c:475 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:477 +#: pg_backup_directory.c:479 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:684 +#: pg_backup_directory.c:688 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita\n" -#: pg_backup_directory.c:716 +#: pg_backup_directory.c:720 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:802 +#: pg_backup_directory.c:806 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "errore durante il backup\n" @@ -1266,69 +1262,69 @@ msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "chiusura del membro tar fallita\n" -#: pg_backup_tar.c:571 +#: pg_backup_tar.c:583 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:694 +#: pg_backup_tar.c:706 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:960 +#: pg_backup_tar.c:972 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1104 +#: pg_backup_tar.c:1116 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1126 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1163 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1174 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "attuale posizione nel file %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1183 pg_backup_tar.c:1213 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n" -#: pg_backup_tar.c:1185 +#: pg_backup_tar.c:1197 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "salto del membro tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n" -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1247 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" -#: pg_backup_tar.c:1276 +#: pg_backup_tar.c:1288 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %s, checksum %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1299 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n" @@ -1431,7 +1427,7 @@ msgstr "non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n" msgid "no matching tables were found\n" msgstr "non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n" -#: pg_dump.c:888 +#: pg_dump.c:897 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1440,17 +1436,17 @@ msgstr "" "%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n" "\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_dump.c:890 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1459,12 +1455,12 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni generali:\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:902 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:903 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1473,39 +1469,39 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n" " tar, testo in chiaro (predefinito))\n" -#: pg_dump.c:896 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usa NUM job paralleli per il dump\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n" " per un lock di tabella\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1514,51 +1510,51 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:914 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n" -#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n" " ricrearli\n" -#: pg_dump.c:907 +#: pg_dump.c:916 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n" " i database\n" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:917 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n" -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:918 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n" -#: pg_dump.c:912 +#: pg_dump.c:921 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1567,60 +1563,60 @@ msgstr "" " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n" " oggetti nel formato testo in chiaro\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:924 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n" " in chiaro\n" -#: pg_dump.c:916 +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:926 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n" " di colonna\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n" " quotazione standard SQL\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473 +#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n" " dei soli dati\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:932 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1629,70 +1625,70 @@ msgstr "" " --enable-row-security abilita la sicurezza per riga (salva solo i dati\n" " a cui l'utente ha accesso)\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr "" " --exclude-table-data=TABLE NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n" " indicate\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n" -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n" -#: pg_dump.c:929 +#: pg_dump.c:938 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n" -#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n" -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n" " anche se non sono parole chiave\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n" " data o post-data)\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n" " eseguito senza anomalie\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT usa questo snapshot per il salvataggio\n" -#: pg_dump.c:936 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:945 pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1701,7 +1697,7 @@ msgstr "" " --strict-names richiede che le tabelle/schemi includano pattern\n" " che combacino con almeno un'entità\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1712,7 +1708,7 @@ msgstr "" " usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n" " di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n" -#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1721,44 +1717,44 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:952 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da scaricare\n" -#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n" " automatico)\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:589 +#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n" -#: pg_dump.c:951 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1771,17 +1767,17 @@ msgstr "" "della variabile di ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_dump.c:970 +#: pg_dump.c:979 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n" -#: pg_dump.c:1112 +#: pg_dump.c:1121 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" @@ -1792,381 +1788,381 @@ msgstr "" "Usa --no-synchronized-snapshots se non ti servono snapshot\n" "sincronizzati.\n" -#: pg_dump.c:1181 +#: pg_dump.c:1190 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n" -#: pg_dump.c:1204 +#: pg_dump.c:1213 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n" -#: pg_dump.c:1222 +#: pg_dump.c:1231 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "nessuno schema trovato per il pattern \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1275 +#: pg_dump.c:1284 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "nessuna tabella trovata per il pattern \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1662 +#: pg_dump.c:1671 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "salvataggio del contenuto della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1786 +#: pg_dump.c:1795 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n" -#: pg_dump.c:1787 pg_dump.c:1797 +#: pg_dump.c:1796 pg_dump.c:1806 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Messaggio di errore dal server: %s" -#: pg_dump.c:1788 pg_dump.c:1798 +#: pg_dump.c:1797 pg_dump.c:1807 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Il comando era: %s\n" -#: pg_dump.c:1796 +#: pg_dump.c:1805 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n" -#: pg_dump.c:2445 +#: pg_dump.c:2454 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvataggio definizione del database\n" -#: pg_dump.c:2779 +#: pg_dump.c:2788 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvataggio codifica = %s\n" -#: pg_dump.c:2806 +#: pg_dump.c:2815 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2846 +#: pg_dump.c:2855 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lettura dei large object\n" -#: pg_dump.c:3033 +#: pg_dump.c:3056 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvataggio dei large object\n" -#: pg_dump.c:3080 +#: pg_dump.c:3103 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "errore di lettura del large object %u: %s" -#: pg_dump.c:3132 +#: pg_dump.c:3155 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "letture delle regole di sicurezza per riga abilitata per la tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3163 +#: pg_dump.c:3186 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura delle regole di sicurezza per la tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3296 +#: pg_dump.c:3319 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "tipo di comando di regola di sicurezza imprevisto: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3515 +#: pg_dump.c:3538 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n" -#: pg_dump.c:3683 +#: pg_dump.c:3731 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:3726 +#: pg_dump.c:3774 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n" -#: pg_dump.c:4141 +#: pg_dump.c:4189 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4255 +#: pg_dump.c:4303 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4600 +#: pg_dump.c:4648 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4691 +#: pg_dump.c:4739 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4892 +#: pg_dump.c:4940 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:5189 +#: pg_dump.c:5237 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:6051 +#: pg_dump.c:6099 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:6093 pg_dump.c:16593 +#: pg_dump.c:6141 pg_dump.c:16665 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n" msgstr "controllo di integrità fallito, tabella con OID %u proprietaria della sequenza con OID %u non trovata\n" -#: pg_dump.c:6220 +#: pg_dump.c:6268 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6588 +#: pg_dump.c:6636 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6834 +#: pg_dump.c:6882 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n" -#: pg_dump.c:6928 +#: pg_dump.c:6976 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura dei trigger della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7093 +#: pg_dump.c:7141 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n" -#: pg_dump.c:7748 +#: pg_dump.c:7796 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura delle colonne e dei tipi della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7927 +#: pg_dump.c:7975 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7961 +#: pg_dump.c:8009 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura delle espressioni di default della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8014 +#: pg_dump.c:8062 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8086 +#: pg_dump.c:8134 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "ricerca dei vincoli di controllo della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8182 +#: pg_dump.c:8230 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n" msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n" -#: pg_dump.c:8186 +#: pg_dump.c:8234 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n" -#: pg_dump.c:9764 +#: pg_dump.c:9813 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:11306 +#: pg_dump.c:11355 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:11684 +#: pg_dump.c:11733 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n" -#: pg_dump.c:11700 +#: pg_dump.c:11749 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:11714 +#: pg_dump.c:11763 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n" -#: pg_dump.c:11725 +#: pg_dump.c:11774 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n" -#: pg_dump.c:11796 +#: pg_dump.c:11845 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11840 pg_dump.c:13889 +#: pg_dump.c:11889 pg_dump.c:13950 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "valore proparallel non riconosciuto per la funzione \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11948 pg_dump.c:12058 pg_dump.c:12065 +#: pg_dump.c:11997 pg_dump.c:12107 pg_dump.c:12114 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "definizione della funzione con OID %u non trovata\n" -#: pg_dump.c:11993 +#: pg_dump.c:12042 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11996 +#: pg_dump.c:12045 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12086 +#: pg_dump.c:12135 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "ATTENZIONE: definizione della trasformazione non corretta, almeno uno tra trffromsql e trftosql dovrebbe essere non-zero\n" -#: pg_dump.c:12103 +#: pg_dump.c:12152 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12124 +#: pg_dump.c:12173 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12515 +#: pg_dump.c:12564 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n" -#: pg_dump.c:12579 +#: pg_dump.c:12628 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ATTENZIONE: tipo \"%c\" non valido del metodo di accesso \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13780 +#: pg_dump.c:13841 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n" -#: pg_dump.c:14652 +#: pg_dump.c:14713 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n" -#: pg_dump.c:14670 +#: pg_dump.c:14731 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n" -#: pg_dump.c:14741 +#: pg_dump.c:14812 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL iniziale (%s) o il REVOKE ACL iniziale (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14749 +#: pg_dump.c:14820 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL (%s) o il REVOKE ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:15233 +#: pg_dump.c:15305 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n" -#: pg_dump.c:15236 +#: pg_dump.c:15308 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n" -#: pg_dump.c:15243 +#: pg_dump.c:15315 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n" -#: pg_dump.c:16002 +#: pg_dump.c:16074 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16131 +#: pg_dump.c:16203 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16334 +#: pg_dump.c:16406 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n" -#: pg_dump.c:16488 pg_dump.c:16661 +#: pg_dump.c:16560 pg_dump.c:16733 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n" msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n" -#: pg_dump.c:16499 +#: pg_dump.c:16571 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16759 +#: pg_dump.c:16831 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n" -#: pg_dump.c:16841 +#: pg_dump.c:16913 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:17038 +#: pg_dump.c:17120 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n" -#: pg_dump.c:17427 +#: pg_dump.c:17509 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lettura dati di dipendenza\n" -#: pg_dump.c:17984 +#: pg_dump.c:18066 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n" @@ -2605,7 +2601,7 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n" +msgstr " --no-security-labels non ripristinare le etichette di sicurezza\n" #: pg_restore.c:479 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index a10bd257b40..7f61a0e7625 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -11,8 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:16+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -881,77 +881,77 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3841 +#: pg_backup_archiver.c:3842 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3895 +#: pg_backup_archiver.c:3896 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3916 +#: pg_backup_archiver.c:3917 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3927 +#: pg_backup_archiver.c:3928 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3937 +#: pg_backup_archiver.c:3938 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:4018 +#: pg_backup_archiver.c:4019 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:4036 +#: pg_backup_archiver.c:4037 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4056 +#: pg_backup_archiver.c:4057 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4233 +#: pg_backup_archiver.c:4234 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:4281 +#: pg_backup_archiver.c:4282 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" -#: pg_backup_archiver.c:4283 +#: pg_backup_archiver.c:4284 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4296 +#: pg_backup_archiver.c:4297 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4458 +#: pg_backup_archiver.c:4459 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4531 +#: pg_backup_archiver.c:4532 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4579 +#: pg_backup_archiver.c:4584 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po index 9fc4479060b..4ac2b96c5d6 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-07 01:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:14+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -71,86 +71,86 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 +#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:265 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione %s\n" -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252 +#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetxlog.c:147 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n" -#: pg_resetxlog.c:161 +#: pg_resetxlog.c:162 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n" -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: l'ID di transazione (-c) dev'essere 0 or maggiore o uguale a 2\n" -#: pg_resetxlog.c:207 +#: pg_resetxlog.c:208 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n" -#: pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetxlog.c:231 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n" -#: pg_resetxlog.c:240 +#: pg_resetxlog.c:241 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n" -#: pg_resetxlog.c:256 +#: pg_resetxlog.c:257 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetxlog.c:284 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_resetxlog.c:292 +#: pg_resetxlog.c:293 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetxlog.c:307 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:308 +#: pg_resetxlog.c:309 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:318 +#: pg_resetxlog.c:319 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetxlog.c:342 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" "%s: il file di lock \"%s\" esiste\n" "Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n" -#: pg_resetxlog.c:425 +#: pg_resetxlog.c:429 #, c-format msgid "" "\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "\n" "Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:437 +#: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -179,12 +179,31 @@ msgstr "" "Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n" "Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetxlog.c:492 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: file vuoto non previsto \"%s\"\n" + +#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:514 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: la directory dei file è della versione sbagliata\n" +"Il file \"%s\" contiene \"%s\", che non è compatibile con la versione di questo programma \"%s\".\n" + +#: pg_resetxlog.c:548 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -195,22 +214,17 @@ msgstr "" " touch %s\n" "e riprova.\n" -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 +#: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:593 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n" +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_control esiste ma è rovinato o della versione sbagliata: verrà ignorato\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -219,7 +233,7 @@ msgstr "" "Valori pg_control indovinati:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetxlog.c:698 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -228,176 +242,176 @@ msgstr "" "Valori pg_control attuali:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:639 +#: pg_resetxlog.c:707 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:641 +#: pg_resetxlog.c:709 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:643 +#: pg_resetxlog.c:711 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:645 +#: pg_resetxlog.c:713 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetxlog.c:715 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetxlog.c:716 msgid "off" msgstr "disattivato" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetxlog.c:716 msgid "on" msgstr "attivato" -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetxlog.c:717 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u.%u\n" -#: pg_resetxlog.c:652 +#: pg_resetxlog.c:720 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetxlog.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetxlog.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetxlog.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:660 +#: pg_resetxlog.c:728 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetxlog.c:730 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetxlog.c:732 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:666 +#: pg_resetxlog.c:734 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:668 +#: pg_resetxlog.c:736 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetxlog.c:738 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:672 +#: pg_resetxlog.c:740 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:743 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco database: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:677 +#: pg_resetxlog.c:745 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:679 +#: pg_resetxlog.c:747 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:681 +#: pg_resetxlog.c:749 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:683 +#: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:685 +#: pg_resetxlog.c:753 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:687 +#: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:689 +#: pg_resetxlog.c:757 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:691 +#: pg_resetxlog.c:759 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "64-bit integers" msgstr "interi a 64 bit" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetxlog.c:760 msgid "floating-point numbers" msgstr "numeri in virgola mobile" -#: pg_resetxlog.c:693 +#: pg_resetxlog.c:761 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 msgid "by reference" msgstr "per riferimento" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764 msgid "by value" msgstr "per valore" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetxlog.c:763 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:697 +#: pg_resetxlog.c:765 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:711 +#: pg_resetxlog.c:779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -410,117 +424,117 @@ msgstr "" "Valori da cambiare:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:714 +#: pg_resetxlog.c:782 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Primo segmento di log dopo il reset: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:718 +#: pg_resetxlog.c:786 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetxlog.c:788 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetxlog.c:790 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB di OldestMulti: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetxlog.c:796 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:734 +#: pg_resetxlog.c:802 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:740 +#: pg_resetxlog.c:808 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetxlog.c:810 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:744 +#: pg_resetxlog.c:812 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB di OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetxlog.c:818 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Epoca del NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetxlog.c:824 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:761 +#: pg_resetxlog.c:829 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:827 +#: pg_resetxlog.c:895 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:842 +#: pg_resetxlog.c:910 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:853 +#: pg_resetxlog.c:921 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 +#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: errore fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 +#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 +#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1123 +#: pg_resetxlog.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 +#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1167 +#: pg_resetxlog.c:1235 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -529,7 +543,7 @@ msgstr "" "%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1168 +#: pg_resetxlog.c:1236 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -540,77 +554,77 @@ msgstr "" " %s [OPZIONI]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1169 +#: pg_resetxlog.c:1237 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" -#: pg_resetxlog.c:1170 +#: pg_resetxlog.c:1238 #, c-format msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" msgstr " -c XID,XID imposta le transazione più vecchia e più nuova che portano l'ora di commit\n" -#: pg_resetxlog.c:1171 +#: pg_resetxlog.c:1239 #, c-format msgid " (zero in either value means no change)\n" msgstr " (zero in uno dei dei valori vuol dire nessun cambiamento)\n" -#: pg_resetxlog.c:1172 +#: pg_resetxlog.c:1240 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" msgstr " [-D] DATADIR directory dei dati\n" -#: pg_resetxlog.c:1173 +#: pg_resetxlog.c:1241 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1174 +#: pg_resetxlog.c:1242 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n" -#: pg_resetxlog.c:1175 +#: pg_resetxlog.c:1243 #, c-format msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l XLOGFILE forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n" -#: pg_resetxlog.c:1176 +#: pg_resetxlog.c:1244 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m MXID,MXID imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n" -#: pg_resetxlog.c:1177 +#: pg_resetxlog.c:1245 #, c-format msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgstr " -n nessuna modifica, mostra solo cosa sarebbe fatto (per prova)\n" -#: pg_resetxlog.c:1178 +#: pg_resetxlog.c:1246 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1179 +#: pg_resetxlog.c:1247 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1180 +#: pg_resetxlog.c:1248 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_resetxlog.c:1181 +#: pg_resetxlog.c:1249 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1182 +#: pg_resetxlog.c:1250 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_resetxlog.c:1183 +#: pg_resetxlog.c:1251 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po index 233c7ab95e1..da943de3a72 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po @@ -11,8 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:21+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po index 104c44cef51..0889075ae31 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:50-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:28-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -279,97 +279,97 @@ msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s" msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n" -#: libpq_fetch.c:240 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:242 +#: libpq_fetch.c:264 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "hole Dateistücke\n" -#: libpq_fetch.c:245 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n" -#: libpq_fetch.c:265 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:285 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:291 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:295 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:340 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n" -#: libpq_fetch.c:324 +#: libpq_fetch.c:352 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %d, Größe %d\n" +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n" -#: libpq_fetch.c:353 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s" -#: libpq_fetch.c:358 +#: libpq_fetch.c:386 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n" -#: libpq_fetch.c:369 +#: libpq_fetch.c:397 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n" -#: libpq_fetch.c:401 +#: libpq_fetch.c:430 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:427 +#: libpq_fetch.c:456 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s" -#: libpq_fetch.c:435 +#: libpq_fetch.c:464 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:477 +#: libpq_fetch.c:506 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s" -#: libpq_fetch.c:483 +#: libpq_fetch.c:512 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %s\n" #: parsexlog.c:304 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" #: parsexlog.c:372 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index 00b0881e5dc..d4f6ba78ec2 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-24 07:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-24 21:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-16 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:22+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 @@ -294,82 +294,82 @@ msgstr "récupération des parties de fichier\n" msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n" -#: libpq_fetch.c:287 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s" -#: libpq_fetch.c:293 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:299 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:313 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:340 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" -#: libpq_fetch.c:346 +#: libpq_fetch.c:352 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset " -msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage " +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n" -#: libpq_fetch.c:375 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s" -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_fetch.c:386 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n" -#: libpq_fetch.c:391 +#: libpq_fetch.c:397 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" -#: libpq_fetch.c:424 +#: libpq_fetch.c:430 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:450 +#: libpq_fetch.c:456 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" -#: libpq_fetch.c:458 +#: libpq_fetch.c:464 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s" -#: libpq_fetch.c:500 +#: libpq_fetch.c:506 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" -#: libpq_fetch.c:506 +#: libpq_fetch.c:512 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/it.po b/src/bin/pg_rewind/po/it.po index b6124ba5d6d..9b143eb510f 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/it.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/it.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-07 01:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:02+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -25,10 +25,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 +#: parsexlog.c:179 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" @@ -289,97 +290,97 @@ msgstr "ricezione della lista dei file fallita: %s" msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file\n" -#: libpq_fetch.c:240 +#: libpq_fetch.c:262 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "invio della query non riuscito: %s" -#: libpq_fetch.c:242 +#: libpq_fetch.c:264 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "ricezione blocchi del file\n" -#: libpq_fetch.c:245 +#: libpq_fetch.c:267 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "impostazione della connessione libpq in modalità riga singola fallita\n" -#: libpq_fetch.c:265 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:285 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:291 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:295 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:340 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "ricevuto valore null per il blocco del file \"%s\", il file è stato cancellato\n" -#: libpq_fetch.c:324 +#: libpq_fetch.c:352 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %d, dimensione %d\n" +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %s, dimensione %d\n" -#: libpq_fetch.c:353 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s" -#: libpq_fetch.c:358 +#: libpq_fetch.c:386 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "risultato inatteso leggendo il file remoto \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:369 +#: libpq_fetch.c:397 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n" -#: libpq_fetch.c:401 +#: libpq_fetch.c:430 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s" -#: libpq_fetch.c:427 +#: libpq_fetch.c:456 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s" -#: libpq_fetch.c:435 +#: libpq_fetch.c:464 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "invio della lista dei file fallito: %s" -#: libpq_fetch.c:477 +#: libpq_fetch.c:506 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s" -#: libpq_fetch.c:483 +#: libpq_fetch.c:512 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index fcdcda836da..99aeedb146d 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -7,8 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:01+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 @@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "получение сегментов файлов\n" msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n" -#: libpq_fetch.c:287 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:293 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:299 +#: libpq_fetch.c:300 #, c-format msgid "" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" @@ -322,68 +322,68 @@ msgstr "" "неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: " "%u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:308 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:313 +#: libpq_fetch.c:314 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "" "неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:318 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:340 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n" -#: libpq_fetch.c:346 +#: libpq_fetch.c:352 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset " -msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение " +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n" -#: libpq_fetch.c:375 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_fetch.c:386 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:391 +#: libpq_fetch.c:397 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n" -#: libpq_fetch.c:424 +#: libpq_fetch.c:430 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:450 +#: libpq_fetch.c:456 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s" -#: libpq_fetch.c:458 +#: libpq_fetch.c:464 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "не удалось отправить список файлов: %s" -#: libpq_fetch.c:500 +#: libpq_fetch.c:506 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s" -#: libpq_fetch.c:506 +#: libpq_fetch.c:512 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s" diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po index b0583fb315a..0b062e6d59e 100644 --- a/src/bin/psql/po/it.po +++ b/src/bin/psql/po/it.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-29 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:05+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -234,8 +234,8 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n" #: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200 -#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:709 -#: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 +#: copy.c:709 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -963,7 +963,8 @@ msgstr "Posizione" msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 describe.c:3065 +#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 +#: describe.c:3065 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -1186,12 +1187,12 @@ msgstr "Descrizioni oggetti" #: describe.c:1273 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n" #: describe.c:1483 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n" #: describe.c:1589 #, c-format @@ -1725,7 +1726,7 @@ msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto" #: describe.c:3778 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n" +msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n" #: describe.c:3853 msgid "Start parse" @@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo" #: describe.c:4159 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n" #: describe.c:4225 msgid "Token" @@ -1908,12 +1909,12 @@ msgstr "Lista delle estensioni installate" #: describe.c:4670 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n" #: describe.c:4673 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n" +msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n" #: describe.c:4717 msgid "Object Description" @@ -3363,16 +3364,17 @@ msgstr "nuovo_nome" #: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 #: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585 #: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063 -#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1291 -#: sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 +#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 +#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2322 msgid "new_owner" msgstr "nuovo_proprietario" #: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303 #: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:635 sql_help.c:676 sql_help.c:704 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129 -#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 +#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1295 msgid "new_schema" msgstr "nuovo_schema" @@ -3436,7 +3438,8 @@ msgstr "limite_conn" msgid "istemplate" msgstr "è_template" -#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1001 sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1038 msgid "new_tablespace" msgstr "nuovo_tablespace" @@ -3449,13 +3452,13 @@ msgstr "parametro_config" #: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461 #: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:644 sql_help.c:650 sql_help.c:824 -#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040 -#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 sql_help.c:1271 -#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843 sql_help.c:1888 -#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979 sql_help.c:2172 -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286 sql_help.c:2308 -#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553 sql_help.c:3157 -#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:2308 sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 msgid "value" msgstr "valore" @@ -3479,16 +3482,16 @@ msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:" #: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 #: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572 -#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1258 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 -#: sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087 sql_help.c:2088 -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 sql_help.c:2535 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140 sql_help.c:3437 -#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458 sql_help.c:3460 -#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 -#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753 +#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446 +#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458 +#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 +#: sql_help.c:3468 sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753 msgid "role_name" msgstr "nome_ruolo" @@ -3649,7 +3652,8 @@ msgstr "nome_colonna" msgid "new_column_name" msgstr "nuovo_nome_colonna" -#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1002 sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1200 msgid "where action is one of:" msgstr "dove azione è una di:" @@ -3695,7 +3699,8 @@ msgstr "nome_trigger" msgid "parent_table" msgstr "tabella_padre" -#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1167 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1786 msgid "extension_name" msgstr "nome_estensione" @@ -3765,8 +3770,8 @@ msgid "strategy_number" msgstr "strategia_num" #: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021 sql_help.c:2022 -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index 6d1cf2d0022..6ff5068a26d 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-07 12:53-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-14 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-13 22:27-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n" #: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870 #: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545 #: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688 -#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2651 -#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 +#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2702 +#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 #: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515 #: fe-secure-openssl.c:1139 msgid "out of memory\n" @@ -430,102 +430,121 @@ msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Ander msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "HINWEIS" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "keine COPY in Ausführung\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2747 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "Überlauf von size_t" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1817 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "keine COPY in Ausführung\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3057 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" @@ -569,7 +588,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: fe-lobj.c:762 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" #: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 #, c-format @@ -665,12 +684,6 @@ msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" @@ -695,11 +708,6 @@ msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" msgid "out of memory for query result" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 79b9736e695..868e6d3bb89 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-16 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:21+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: fe-auth.c:148 msgid "GSSAPI continuation error" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n" #: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870 #: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545 #: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688 -#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2651 -#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 +#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2702 +#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 #: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515 #: fe-secure-openssl.c:1139 msgid "out of memory\n" @@ -448,102 +448,121 @@ msgstr "" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n" -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "aucune connexion au serveur\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "aucun COPY en cours\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "connexion dans un état erroné\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "code ExecStatusType invalide" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2747 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "saturation de size_t" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "aucune connexion au serveur\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1817 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "aucun COPY en cours\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "connexion dans un état erroné\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "code ExecStatusType invalide" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:3057 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s" -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" @@ -685,12 +704,6 @@ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\ msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 -#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728 -#: fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" - #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" @@ -721,11 +734,6 @@ msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c msgid "out of memory for query result" msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" @@ -1024,57 +1032,57 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d" -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "socket non ouvert\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" -#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" -#~ "du client\n" +#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" + +#~ msgid "unrecognized return value from row processor" +#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" + +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" + +#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" + +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" + +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" #~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" #~ msgstr "" #~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n" #~ "à un alias hôte\n" -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n" +#~ "du client\n" -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" +#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" -#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n" - -#~ msgid "unrecognized return value from row processor" -#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue" - -#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n" +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "socket non ouvert\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po index 22b8025c242..63e4b1abb65 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/it.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-07 01:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -50,14 +50,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" # DV: non ne sono convinto #: fe-auth.c:148 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI errore di continuazione" -#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412 +#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417 msgid "host name must be specified\n" msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n" @@ -65,13 +65,13 @@ msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n" msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n" -#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514 -#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 -#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855 -#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4530 -#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4631 fe-connect.c:4655 fe-connect.c:4673 -#: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5253 fe-exec.c:2651 -#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 +#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519 +#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140 +#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870 +#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545 +#: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688 +#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2702 +#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 #: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515 #: fe-secure-openssl.c:1139 msgid "out of memory\n" @@ -86,74 +86,78 @@ msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI errore di continuazione" -#: fe-auth.c:398 +#: fe-auth.c:378 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n" + +#: fe-auth.c:403 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" -#: fe-auth.c:489 +#: fe-auth.c:494 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n" -#: fe-auth.c:565 +#: fe-auth.c:570 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n" -#: fe-auth.c:570 +#: fe-auth.c:575 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n" -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:646 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n" -#: fe-auth.c:673 +#: fe-auth.c:678 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n" -#: fe-auth.c:681 +#: fe-auth.c:686 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n" -#: fe-auth.c:716 +#: fe-auth.c:721 msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n" msgstr "l'autenticazione SCRAM richiede libpq versione 10 o successiva\n" -#: fe-auth.c:721 +#: fe-auth.c:726 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n" -#: fe-auth.c:768 +#: fe-auth.c:773 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n" -#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018 +#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n" -#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023 +#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n" -#: fe-connect.c:846 +#: fe-connect.c:906 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:867 +#: fe-connect.c:927 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n" -#: fe-connect.c:1104 +#: fe-connect.c:1164 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1134 +#: fe-connect.c:1194 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n" "\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1189 +#: fe-connect.c:1249 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1198 +#: fe-connect.c:1258 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -186,403 +190,402 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n" +msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1262 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:1294 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:1326 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:1374 +#: fe-connect.c:1423 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n" -#: fe-connect.c:1426 +#: fe-connect.c:1475 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1459 +#: fe-connect.c:1508 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n" -#: fe-connect.c:1478 +#: fe-connect.c:1527 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1482 +#: fe-connect.c:1531 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1687 +#: fe-connect.c:1736 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n" -#: fe-connect.c:1727 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "creazione del socket fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1749 +#: fe-connect.c:1798 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1760 +#: fe-connect.c:1809 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1779 +#: fe-connect.c:1828 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n" -#: fe-connect.c:1792 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:1929 +#: fe-connect.c:1979 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1963 +#: fe-connect.c:2013 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2005 +#: fe-connect.c:2055 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n" -#: fe-connect.c:2008 +#: fe-connect.c:2058 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n" -#: fe-connect.c:2031 +#: fe-connect.c:2081 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2065 +#: fe-connect.c:2115 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:2104 +#: fe-connect.c:2154 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:2174 +#: fe-connect.c:2224 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n" -#: fe-connect.c:2200 +#: fe-connect.c:2250 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 +#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n" -#: fe-connect.c:2475 +#: fe-connect.c:2525 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "errore di memoria nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:2610 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n" -#: fe-connect.c:2654 +#: fe-connect.c:2704 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" -#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150 +#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3165 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3497 +#: fe-connect.c:3512 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n" -#: fe-connect.c:3512 +#: fe-connect.c:3527 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n" -#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576 +#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3591 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n" -#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590 +#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3605 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3544 +#: fe-connect.c:3559 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n" -#: fe-connect.c:3565 +#: fe-connect.c:3580 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n" -#: fe-connect.c:3599 +#: fe-connect.c:3614 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n" -#: fe-connect.c:3675 +#: fe-connect.c:3690 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:3686 +#: fe-connect.c:3701 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699 +#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3714 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723 +#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:3738 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:3790 fe-connect.c:3809 fe-connect.c:4328 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4498 fe-connect.c:5236 +#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:5251 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362 +#: fe-connect.c:3898 fe-connect.c:4377 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:3923 +#: fe-connect.c:3938 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio" -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:3971 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:3979 +#: fe-connect.c:3994 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:3992 +#: fe-connect.c:4007 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n" -#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107 +#: fe-connect.c:4078 fe-connect.c:4122 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n" -#: fe-connect.c:4074 +#: fe-connect.c:4089 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n" -#: fe-connect.c:4780 +#: fe-connect.c:4795 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4850 +#: fe-connect.c:4865 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4857 +#: fe-connect.c:4872 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4872 +#: fe-connect.c:4887 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4986 +#: fe-connect.c:5001 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5006 +#: fe-connect.c:5021 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5057 +#: fe-connect.c:5072 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5131 +#: fe-connect.c:5146 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5141 +#: fe-connect.c:5156 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5475 +#: fe-connect.c:5490 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n" -#: fe-connect.c:5773 +#: fe-connect.c:5788 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n" -#: fe-connect.c:5782 +#: fe-connect.c:5797 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n" "i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-connect.c:5896 +#: fe-connect.c:5911 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTIFICA" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "nessuna connessione al server\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "un altro comando è in esecuzione\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n" - -# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO! -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "nessun comando COPY in corso\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "la connessione è in uno stato errato\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "codice ExecStatusType errato" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d" - -#: fe-exec.c:2725 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:2747 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria esaurita" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTIFICA" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult non può supportare più di INT_MAX tuple" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "overflow size_t" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "nessuna connessione al server\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "un altro comando è in esecuzione\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n" + +# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO! +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1817 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "nessun comando COPY in corso\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "la connessione è in uno stato errato\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "codice ExecStatusType errato" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:3057 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s" -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carattere multibyte incompleto\n" @@ -722,12 +725,6 @@ msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 -#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728 -#: fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esaurita" - #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" @@ -752,11 +749,6 @@ msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n" msgid "out of memory for query result" msgstr "memoria esaurita per il risultato della query" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 2935cad7f0a..be8029f2e4c 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -10,8 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 13:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:00+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" #: fe-auth.c:148 msgid "GSSAPI continuation error" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n" #: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870 #: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545 #: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688 -#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2651 -#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 +#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2702 +#: fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 #: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515 #: fe-secure-openssl.c:1139 msgid "out of memory\n" @@ -455,102 +455,121 @@ msgstr "" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "указатель на командную строку нулевой\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "нет соединения с сервером\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "уже выполняется другая команда\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "операция COPY не выполняется\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "неверный код ExecStatusType" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 +#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2747 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:847 +msgid "NOTICE" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" + +#: fe-exec.c:905 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей" + +#: fe-exec.c:917 +msgid "size_t overflow" +msgstr "переполнение size_t" + +#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "указатель на командную строку нулевой\n" + +#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 +msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n" + +#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" + +#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1428 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "нет соединения с сервером\n" + +#: fe-exec.c:1435 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "уже выполняется другая команда\n" + +#: fe-exec.c:1549 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" + +#: fe-exec.c:1821 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1841 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:2001 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" + +#: fe-exec.c:2009 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" + +#: fe-exec.c:2029 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" + +#: fe-exec.c:2037 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" + +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1817 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "операция COPY не выполняется\n" + +#: fe-exec.c:2627 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" + +#: fe-exec.c:2658 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "неверный код ExecStatusType" + +#: fe-exec.c:2685 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" + +#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" + +#: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:3057 +#: fe-exec.c:3108 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 +#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n" @@ -690,12 +709,6 @@ msgstr "неверное состояние %c - возможно разруше msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 -#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728 -#: fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - #: fe-protocol2.c:529 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" @@ -728,11 +741,6 @@ msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полу msgid "out of memory for query result" msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: fe-protocol2.c:1407 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection"