mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-12-19 17:02:53 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 0a336c1e07ac371cf445a0cecac6b27720da228c
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:55+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:237
|
||||
#: connect.c:243
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "пустое сообщение"
|
||||
|
||||
#: connect.c:405 connect.c:634
|
||||
#: connect.c:410 connect.c:675
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:871 misc.c:119
|
||||
#: descriptor.c:876 misc.c:119
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@@ -187,16 +187,16 @@ msgstr "ошибка подключения к базе данных \"%s\" (с
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "SQL-ошибка %d в строке %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:254
|
||||
#: error.c:253
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "подключение к серверу потеряно"
|
||||
|
||||
#: error.c:346
|
||||
#: error.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2196 execute.c:2203
|
||||
#: execute.c:2189 execute.c:2196
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<>"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
@@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/ecpglib.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 746\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/ecpglib.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 890\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:237
|
||||
#: connect.c:243
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "пусте повідомлення"
|
||||
|
||||
#: connect.c:405 connect.c:627
|
||||
#: connect.c:410 connect.c:675
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<ЗА_ЗАМОВЧУВАННЯМ>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:871 misc.c:119
|
||||
#: descriptor.c:876 misc.c:119
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@@ -185,16 +185,16 @@ msgstr "неможливо під'єднатися до бази даних %s
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "помилка SQL %d в рядку %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:254
|
||||
#: error.c:253
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "з'єднання із сервером втрачено"
|
||||
|
||||
#: error.c:346
|
||||
#: error.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка SQL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2196 execute.c:2203
|
||||
#: execute.c:2189 execute.c:2196
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<пусто>"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19354
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19989 preproc.y:20314 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18560 preproc.y:18885 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
|
||||
@@ -410,180 +410,180 @@ msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están sopo
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "la conexión %s es sobrescrita con %s por la sentencia DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#: preproc.y:1767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#: preproc.y:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#: preproc.y:2057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#: preproc.y:2112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#: preproc.y:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#: preproc.y:2143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#: preproc.y:2150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
|
||||
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
|
||||
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178
|
||||
#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014
|
||||
#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#: preproc.y:2785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL no está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#: preproc.y:3484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#: preproc.y:10230 preproc.y:17498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "no se puede usar «database» como nombre de cursor en modo INFORMIX"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#: preproc.y:10237 preproc.y:17508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#: preproc.y:10239 preproc.y:17510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#: preproc.y:10713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#: preproc.y:11046 preproc.y:11053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#: preproc.y:17190 preproc.y:17197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#: preproc.y:17233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#: preproc.y:17245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#: preproc.y:17248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#: preproc.y:17253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#: preproc.y:17279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#: preproc.y:17282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#: preproc.y:17291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#: preproc.y:17366 preproc.y:17384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "tipo de dato no válido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#: preproc.y:17395 preproc.y:17412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "sentencia incompleta"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#: preproc.y:17398 preproc.y:17415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#: preproc.y:17460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "el nombre «%s» ya está declarado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#: preproc.y:17728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#: preproc.y:17740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19329 preproc.y:19381
|
||||
#: preproc.y:17900 preproc.y:17952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19504
|
||||
#: preproc.y:18075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:19955
|
||||
#: preproc.y:18526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20272
|
||||
#: preproc.y:18843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:20459
|
||||
#: preproc.y:19030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "operador no permitido en definición de variable"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:20500
|
||||
#: preproc.y:19071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
|
||||
|
||||
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Russian message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 12:57+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 10:54+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 10:53+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -236,121 +236,131 @@ msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:502
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "незавершённый комментарий /*"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "оборванная битовая строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:527
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:602
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "неверная битовая строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:607
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hex string literal"
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "неверная шестнадцатеричная строка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего "
|
||||
"апострофа\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:651 pgc.l:760
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:702
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "незавершённая строка с $"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720 pgc.l:740
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:751
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1082
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "мусорное содержимое после параметра"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "мусорное содержимое после числовой константы"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1175
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1393
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1402
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1435
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1485
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1637
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
|
||||
"пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1660
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
|
||||
@@ -384,12 +394,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17675
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18558 preproc.y:18883 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
|
||||
@@ -399,96 +409,96 @@ msgstr "многомерные массивы с простыми типами
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1753
|
||||
#: preproc.y:1767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2001
|
||||
#: preproc.y:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2041
|
||||
#: preproc.y:2057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2096
|
||||
#: preproc.y:2112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2118
|
||||
#: preproc.y:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2127
|
||||
#: preproc.y:2143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2134
|
||||
#: preproc.y:2150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
|
||||
#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
|
||||
#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
|
||||
#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178
|
||||
#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014
|
||||
#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2769
|
||||
#: preproc.y:2785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3464
|
||||
#: preproc.y:3484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
|
||||
#: preproc.y:10230 preproc.y:17498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
|
||||
#: preproc.y:10237 preproc.y:17508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
|
||||
#: preproc.y:10239 preproc.y:17510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10497
|
||||
#: preproc.y:10713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
|
||||
#: preproc.y:11046 preproc.y:11053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
|
||||
#: preproc.y:17190 preproc.y:17197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16985
|
||||
#: preproc.y:17233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16997
|
||||
#: preproc.y:17245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
@@ -497,89 +507,89 @@ msgstr ""
|
||||
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
|
||||
"\"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17000
|
||||
#: preproc.y:17248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17005
|
||||
#: preproc.y:17253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17031
|
||||
#: preproc.y:17279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17034
|
||||
#: preproc.y:17282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "неверный тип подключения: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17043
|
||||
#: preproc.y:17291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
|
||||
#: preproc.y:17366 preproc.y:17384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "неверный тип данных"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
|
||||
#: preproc.y:17395 preproc.y:17412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "неполный оператор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
|
||||
#: preproc.y:17398 preproc.y:17415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17212
|
||||
#: preproc.y:17460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17478
|
||||
#: preproc.y:17726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17490
|
||||
#: preproc.y:17738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
|
||||
#: preproc.y:17898 preproc.y:17950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17825
|
||||
#: preproc.y:18073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18276
|
||||
#: preproc.y:18524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18593
|
||||
#: preproc.y:18841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18780
|
||||
#: preproc.y:19028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:18821
|
||||
#: preproc.y:19069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/ecpg.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 782\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/ecpg.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 906\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -215,117 +215,127 @@ msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкр
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:502
|
||||
#: pgc.l:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "незавершений коментар /*"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:519
|
||||
#: pgc.l:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "незавершений бітовий рядок"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:527
|
||||
#: pgc.l:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:602
|
||||
#: pgc.l:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:607
|
||||
#: pgc.l:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid hex string literal"
|
||||
msgid "invalid hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "неприпустимий шістнадцятковий рядок"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:625
|
||||
#: pgc.l:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
|
||||
msgstr "необроблений попередній стан у xqs\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:651 pgc.l:760
|
||||
#: pgc.l:657 pgc.l:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "незавершений рядок в лапках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:702
|
||||
#: pgc.l:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "незавершений рядок з $"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:720 pgc.l:740
|
||||
#: pgc.l:726 pgc.l:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:751
|
||||
#: pgc.l:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1082
|
||||
#: pgc.l:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after parameter"
|
||||
msgstr "сміття після параметру"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trailing junk after numeric literal"
|
||||
msgstr "сміття після числового літерала"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "вкладені /* ... */ коменарі"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1175
|
||||
#: pgc.l:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
|
||||
#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
|
||||
#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
|
||||
#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
|
||||
#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
|
||||
#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1393
|
||||
#: pgc.l:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1402
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1435
|
||||
#: pgc.l:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1485
|
||||
#: pgc.l:1503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте про це на <%s>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1637
|
||||
#: pgc.l:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Помилка: шлях включення \"%s/%s\" занадто довгий у рядку %d, пропускається\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1660
|
||||
#: pgc.l:1678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" у рядку %d"
|
||||
@@ -359,195 +369,195 @@ msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17675
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:19354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" вже визначений"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:19989 preproc.y:20314 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection %s is overwritten to %s."
|
||||
msgstr "підключення %s перезаписано на %s."
|
||||
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
|
||||
msgstr "підключення %s було перезаписано з %s командою DECLARE %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1753
|
||||
#: preproc.y:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2001
|
||||
#: preproc.y:2122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2041
|
||||
#: preproc.y:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2096
|
||||
#: preproc.y:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2118
|
||||
#: preproc.y:2239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2127
|
||||
#: preproc.y:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2134
|
||||
#: preproc.y:2255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
|
||||
#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
|
||||
#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
|
||||
#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
|
||||
#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
|
||||
#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2769
|
||||
#: preproc.y:2890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3464
|
||||
#: preproc.y:3589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
|
||||
#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
|
||||
msgstr "\"database\" не може використовуватись як назва курсора в режимі INFORMIX"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
|
||||
#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
|
||||
#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" вже визначено"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10497
|
||||
#: preproc.y:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
|
||||
#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
|
||||
#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16985
|
||||
#: preproc.y:18627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16997
|
||||
#: preproc.y:18639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17000
|
||||
#: preproc.y:18642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17005
|
||||
#: preproc.y:18647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17031
|
||||
#: preproc.y:18673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17034
|
||||
#: preproc.y:18676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "неприпустимий тип підключення: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17043
|
||||
#: preproc.y:18685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
|
||||
#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "неприпустимий тип даних"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
|
||||
#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "неповний оператор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
|
||||
#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17212
|
||||
#: preproc.y:18854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "ім'я \"%s\" вже оголошена"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17478
|
||||
#: preproc.y:19120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17490
|
||||
#: preproc.y:19132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
|
||||
#: preproc.y:19329 preproc.y:19381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17825
|
||||
#: preproc.y:19504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "вказівників на varchar не реалізовано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18276
|
||||
#: preproc.y:19955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18593
|
||||
#: preproc.y:20272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18780
|
||||
#: preproc.y:20459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:18821
|
||||
#: preproc.y:20500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s в або поблизу \"%s\""
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# src/interfaces/libpq/nls.mk
|
||||
CATALOG_NAME = libpq
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ka ko ru sv uk zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES = fe-auth.c fe-auth-scram.c fe-connect.c fe-exec.c fe-gssapi-common.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol3.c fe-secure.c fe-secure-common.c fe-secure-gssapi.c fe-secure-openssl.c win32.c ../../port/thread.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS = libpq_gettext pqInternalNotice:2
|
||||
GETTEXT_FLAGS = libpq_gettext:1:pass-c-format pqInternalNotice:2:c-format
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 20:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-24 14:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -70,10 +70,10 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
|
||||
#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
|
||||
#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
|
||||
#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
|
||||
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3215 fe-exec.c:3399
|
||||
#: fe-exec.c:4181 fe-exec.c:4346 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037
|
||||
#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112
|
||||
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
|
||||
#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
|
||||
#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
|
||||
msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
|
||||
#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:376 fe-protocol3.c:749
|
||||
#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
@@ -641,12 +641,12 @@ msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Ander
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3473
|
||||
#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1953
|
||||
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@@ -671,108 +671,109 @@ msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten"
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "Überlauf von size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1624
|
||||
#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1581 fe-exec.c:1630 fe-exec.c:1726
|
||||
#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
|
||||
msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1618 fe-exec.c:1720
|
||||
#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1764 fe-exec.c:3326
|
||||
#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1773 fe-exec.c:3335
|
||||
#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1804
|
||||
#: fe-exec.c:1748
|
||||
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
|
||||
msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1922
|
||||
#: fe-exec.c:1866
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2245
|
||||
#: fe-exec.c:2189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2419
|
||||
#: fe-exec.c:2347
|
||||
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2436
|
||||
#: fe-exec.c:2364
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2453
|
||||
#: fe-exec.c:2381
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2681 fe-exec.c:2737 fe-exec.c:2806 fe-protocol3.c:1884
|
||||
#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2986
|
||||
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "PQfn im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2994
|
||||
#: fe-exec.c:2923
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3038
|
||||
#: fe-exec.c:2967
|
||||
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
|
||||
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3075 fe-exec.c:3099
|
||||
#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
|
||||
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3080
|
||||
#: fe-exec.c:3009
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
|
||||
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3092
|
||||
#: fe-exec.c:3021
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
|
||||
msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3259
|
||||
#: fe-exec.c:3188
|
||||
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3362
|
||||
#: fe-exec.c:3291
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3389
|
||||
#: fe-exec.c:3318
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3457 fe-exec.c:3480
|
||||
#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3495
|
||||
#: fe-exec.c:3424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3806
|
||||
#: fe-exec.c:3735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:4072 fe-exec.c:4163
|
||||
#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
||||
|
||||
@@ -862,128 +863,128 @@ msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:409
|
||||
#: fe-protocol3.c:393
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:452
|
||||
#: fe-protocol3.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:477
|
||||
#: fe-protocol3.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:497
|
||||
#: fe-protocol3.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:549 fe-protocol3.c:589
|
||||
#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:660 fe-protocol3.c:866
|
||||
#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:729
|
||||
#: fe-protocol3.c:713
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:820 fe-protocol3.c:838
|
||||
#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:794
|
||||
#: fe-protocol3.c:778
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1050
|
||||
#: fe-protocol3.c:1034
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1098 fe-protocol3.c:1117
|
||||
#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " bei Zeichen %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1130
|
||||
#: fe-protocol3.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETAIL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1133
|
||||
#: fe-protocol3.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "TIP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1136
|
||||
#: fe-protocol3.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "ANFRAGE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1143
|
||||
#: fe-protocol3.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "KONTEXT: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1152
|
||||
#: fe-protocol3.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "SCHEMANAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1156
|
||||
#: fe-protocol3.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "TABELLENNAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1160
|
||||
#: fe-protocol3.c:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "SPALTENNAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1164
|
||||
#: fe-protocol3.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "DATENTYPNAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1168
|
||||
#: fe-protocol3.c:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1180
|
||||
#: fe-protocol3.c:1164
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "ORT: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1182
|
||||
#: fe-protocol3.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1184
|
||||
#: fe-protocol3.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1379
|
||||
#: fe-protocol3.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "ZEILE %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1778
|
||||
#: fe-protocol3.c:1762
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2155
|
||||
#: fe-protocol3.c:2139
|
||||
msgid "protocol error: no function result\n"
|
||||
msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2167
|
||||
#: fe-protocol3.c:2151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-04 15:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 16:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -76,10 +76,10 @@ msgstr "no se pudo generar nonce\n"
|
||||
#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
|
||||
#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
|
||||
#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
|
||||
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3215 fe-exec.c:3399
|
||||
#: fe-exec.c:4181 fe-exec.c:4346 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037
|
||||
#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112
|
||||
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
|
||||
#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
|
||||
#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria agotada\n"
|
||||
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
|
||||
msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
|
||||
#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:376 fe-protocol3.c:749
|
||||
#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria agotada"
|
||||
|
||||
@@ -647,12 +647,12 @@ msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para e
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3473
|
||||
#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1953
|
||||
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@@ -677,108 +677,110 @@ msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX"
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "desbordamiento de size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1624
|
||||
#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1581 fe-exec.c:1630 fe-exec.c:1726
|
||||
#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "no se permite %s en modo pipeline\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
|
||||
msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1618 fe-exec.c:1720
|
||||
#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1764 fe-exec.c:3326
|
||||
#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1773 fe-exec.c:3335
|
||||
#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1804
|
||||
#: fe-exec.c:1748
|
||||
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
|
||||
msgstr "no se puede agregar órdenes a la cola mientras se hace COPY\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1922
|
||||
#: fe-exec.c:1866
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2245
|
||||
#: fe-exec.c:2189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2419
|
||||
#: fe-exec.c:2347
|
||||
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "no se permiten funciones que ejecuten órdenes sincrónicas en modo pipeline\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2436
|
||||
#: fe-exec.c:2364
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2453
|
||||
#: fe-exec.c:2381
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2681 fe-exec.c:2737 fe-exec.c:2806 fe-protocol3.c:1884
|
||||
#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2986
|
||||
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "no se permite PQfn en modo pipeline\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2994
|
||||
#: fe-exec.c:2923
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3038
|
||||
#: fe-exec.c:2967
|
||||
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
|
||||
msgstr "no se puede entrar en modo pipeline, la conexión no está inactiva\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3075 fe-exec.c:3099
|
||||
#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
|
||||
msgstr "no se puede salir de modo pipeline al tener resultados sin recolectar\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3080
|
||||
#: fe-exec.c:3009
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
|
||||
msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras haya actividad\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3092
|
||||
#: fe-exec.c:3021
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
|
||||
msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras se está en COPY\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3259
|
||||
#: fe-exec.c:3188
|
||||
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3362
|
||||
#: fe-exec.c:3291
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3389
|
||||
#: fe-exec.c:3318
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult no es un resultado de error\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3457 fe-exec.c:3480
|
||||
#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3495
|
||||
#: fe-exec.c:3424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3806
|
||||
#: fe-exec.c:3735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:4072 fe-exec.c:4163
|
||||
#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
|
||||
|
||||
@@ -868,128 +870,128 @@ msgstr "%s() falló: %s\n"
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:409
|
||||
#: fe-protocol3.c:393
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:452
|
||||
#: fe-protocol3.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:477
|
||||
#: fe-protocol3.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:497
|
||||
#: fe-protocol3.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:549 fe-protocol3.c:589
|
||||
#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:660 fe-protocol3.c:866
|
||||
#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:729
|
||||
#: fe-protocol3.c:713
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «t»"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:820 fe-protocol3.c:838
|
||||
#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:794
|
||||
#: fe-protocol3.c:778
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1050
|
||||
#: fe-protocol3.c:1034
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "no hay mensaje de error disponible\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1098 fe-protocol3.c:1117
|
||||
#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " en el carácter %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1130
|
||||
#: fe-protocol3.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETALLE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1133
|
||||
#: fe-protocol3.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "SUGERENCIA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1136
|
||||
#: fe-protocol3.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "CONSULTA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1143
|
||||
#: fe-protocol3.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1152
|
||||
#: fe-protocol3.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1156
|
||||
#: fe-protocol3.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1160
|
||||
#: fe-protocol3.c:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1164
|
||||
#: fe-protocol3.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1168
|
||||
#: fe-protocol3.c:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1180
|
||||
#: fe-protocol3.c:1164
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "UBICACIÓN: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1182
|
||||
#: fe-protocol3.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1184
|
||||
#: fe-protocol3.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1379
|
||||
#: fe-protocol3.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LÍNEA %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1778
|
||||
#: fe-protocol3.c:1762
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2155
|
||||
#: fe-protocol3.c:2139
|
||||
msgid "protocol error: no function result\n"
|
||||
msgstr "error de protocolo: no hay resultado de función\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2167
|
||||
#: fe-protocol3.c:2151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
|
||||
@@ -1259,6 +1261,3 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to generate random salt"
|
||||
#~ msgstr "falló la generación de una sal aleatoria"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 15)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-09 12:00+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 10:52+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:13+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:58+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -74,10 +74,10 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
|
||||
#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
|
||||
#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
|
||||
#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
|
||||
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3215 fe-exec.c:3399
|
||||
#: fe-exec.c:4177 fe-exec.c:4342 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037
|
||||
#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112
|
||||
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
|
||||
#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
|
||||
#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "メモリ不足\n"
|
||||
@@ -125,12 +125,12 @@ msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
|
||||
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバー署名)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
|
||||
#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:376 fe-protocol3.c:749
|
||||
#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "メモリ不足です"
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:943
|
||||
msgid "failed to generate random salt"
|
||||
msgid "could not generate random salt"
|
||||
msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:76
|
||||
@@ -645,12 +645,12 @@ msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバも
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3473
|
||||
#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1953
|
||||
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@@ -675,110 +675,111 @@ msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "size_t オーバーフロー"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1624
|
||||
#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1581 fe-exec.c:1630 fe-exec.c:1726
|
||||
#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "%sはパイプラインモードでは使用できません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
|
||||
msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1618 fe-exec.c:1720
|
||||
#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1764 fe-exec.c:3326
|
||||
#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "サーバーへの接続がありません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1773 fe-exec.c:3335
|
||||
#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1804
|
||||
#: fe-exec.c:1748
|
||||
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
|
||||
msgstr "COPY中はコマンドのキューイングはできません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1922
|
||||
#: fe-exec.c:1866
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2245
|
||||
#: fe-exec.c:2189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2419
|
||||
#: fe-exec.c:2347
|
||||
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "同期的にコマンドを実行する関数はパイプラインモード中は実行できません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2436
|
||||
#: fe-exec.c:2364
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2453
|
||||
#: fe-exec.c:2381
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2681 fe-exec.c:2737 fe-exec.c:2806 fe-protocol3.c:1884
|
||||
#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2986
|
||||
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "PQfnはパイプラインモードでは使用できません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2994
|
||||
#: fe-exec.c:2923
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "接続状態が異常です\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3038
|
||||
#: fe-exec.c:2967
|
||||
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パイプラインモードに入れません、接続がアイドル状態ではありません\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3075 fe-exec.c:3099
|
||||
#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
|
||||
msgstr "未回収の結果が残っている状態でパイプラインモードを抜けることはできません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3080
|
||||
#: fe-exec.c:3009
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
|
||||
msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを抜けることはできません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3092
|
||||
#: fe-exec.c:3021
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
|
||||
msgstr "COPY実行中にパイプラインモードを抜けることはできません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3259
|
||||
#: fe-exec.c:3188
|
||||
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "パイプラインモード外でパイプライン送出はできません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3362
|
||||
#: fe-exec.c:3291
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3389
|
||||
#: fe-exec.c:3318
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3457 fe-exec.c:3480
|
||||
#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3495
|
||||
#: fe-exec.c:3424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3806
|
||||
#: fe-exec.c:3735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:4068 fe-exec.c:4159
|
||||
#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
|
||||
|
||||
@@ -868,128 +869,128 @@ msgstr "%s() が失敗しました: %s\n"
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "待機中にサーバーからメッセージ種類0x%02xが届きました"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:409
|
||||
#: fe-protocol3.c:393
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "サーバーが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:452
|
||||
#: fe-protocol3.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:477
|
||||
#: fe-protocol3.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:497
|
||||
#: fe-protocol3.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:549 fe-protocol3.c:589
|
||||
#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:660 fe-protocol3.c:866
|
||||
#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:729
|
||||
#: fe-protocol3.c:713
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが足りません"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:820 fe-protocol3.c:838
|
||||
#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:794
|
||||
#: fe-protocol3.c:778
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1050
|
||||
#: fe-protocol3.c:1034
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "エラーメッセージがありません\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1098 fe-protocol3.c:1117
|
||||
#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr "(文字位置: %s)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1130
|
||||
#: fe-protocol3.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETAIL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1133
|
||||
#: fe-protocol3.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "HINT: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1136
|
||||
#: fe-protocol3.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "QUERY: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1143
|
||||
#: fe-protocol3.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXT: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1152
|
||||
#: fe-protocol3.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1156
|
||||
#: fe-protocol3.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1160
|
||||
#: fe-protocol3.c:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1164
|
||||
#: fe-protocol3.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1168
|
||||
#: fe-protocol3.c:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1180
|
||||
#: fe-protocol3.c:1164
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "LOCATION: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1182
|
||||
#: fe-protocol3.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1184
|
||||
#: fe-protocol3.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1379
|
||||
#: fe-protocol3.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "行 %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1778
|
||||
#: fe-protocol3.c:1762
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2155
|
||||
#: fe-protocol3.c:2139
|
||||
msgid "protocol error: no function result\n"
|
||||
msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2167
|
||||
#: fe-protocol3.c:2151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
|
||||
@@ -1261,126 +1262,3 @@ msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
#~ msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
#~ msgstr "警告:秘密鍵ファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
#~ msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
|
||||
#~ msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
#~ msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
|
||||
|
||||
#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
#~ msgstr "サーバーとの動機が失われました。接続をリセットしています"
|
||||
|
||||
#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
#~ msgstr "サーバーが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました"
|
||||
|
||||
#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
#~ msgstr "サーバーが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
#~ msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
#~ msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
#~ msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
#~ msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
#~ msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
#~ msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
#~ msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
|
||||
#~ msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
#~ msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
|
||||
#~ msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
|
||||
#~ msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
|
||||
#~ msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
#~ msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
#~ msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
#~ msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
#~ msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "警告: パスワードファイル\"%2$s\"中の行%1$dが長すぎます\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
#~ msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "サーバー\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "サーバー\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "could not connect to server: %s\n"
|
||||
#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
|
||||
#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "サーバーに接続できませんでした: %s\n"
|
||||
#~ "\tサーバーはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n"
|
||||
#~ "\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
#~ msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ローカルユーザーID%dが見つかりませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
|
||||
#~ msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は現在のユーザーもしくはrootの所有である必要があります\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 19:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-25 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 22:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -74,10 +74,10 @@ msgstr "ერთჯერადი კოდის გენერაციი
|
||||
#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
|
||||
#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
|
||||
#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
|
||||
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3214 fe-exec.c:3398
|
||||
#: fe-exec.c:4176 fe-exec.c:4341 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037
|
||||
#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112
|
||||
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
|
||||
#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
|
||||
#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"
|
||||
@@ -129,12 +129,12 @@ msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
|
||||
msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (სერვერის არასწორი ხელმოწერა)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
|
||||
#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:376 fe-protocol3.c:749
|
||||
#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "მეხსიერებას გარეთ"
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:943
|
||||
msgid "failed to generate random salt"
|
||||
msgid "could not generate random salt"
|
||||
msgstr "შემთხვევითი მარილის გენერაციის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:76
|
||||
@@ -711,12 +711,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "პაროლი მიღებულია ფაილიდან \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3472
|
||||
#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "მწკრივების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1953
|
||||
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@@ -741,116 +741,117 @@ msgstr "PGresult-ს INT_MAX-ზე მეტი სტრუქტურის
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "size_t -ის გადავსება"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1623
|
||||
#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "ბრძანების სრიქონი ნულოვანი მაჩვენებელია\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1580 fe-exec.c:1629 fe-exec.c:1725
|
||||
#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში %s დაუშვებელია\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
|
||||
msgstr "პარამეტრების რაოდენობა 0-სა და %d-ს შორის შეიძლება იყოს\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1617 fe-exec.c:1719
|
||||
#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "პირობის სახელი ნულოვანი მაჩვენებელია\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1763 fe-exec.c:3325
|
||||
#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "სერვერთან შეერთება არ არსებობს\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1772 fe-exec.c:3334
|
||||
#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "უკვე გაშვებულია სხვა ბრძანება\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1803
|
||||
#: fe-exec.c:1748
|
||||
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
|
||||
msgstr "როცა გაშვებულია ბრძანება COPY, სხვა ბრძანებებს ვერ გაუშვებთ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1921
|
||||
#: fe-exec.c:1866
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "ბინარული პარამეტრისთვის საჭიროა სიგრძის მითითება\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2244
|
||||
#: fe-exec.c:2189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "მოულოდნელი asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2418
|
||||
#: fe-exec.c:2347
|
||||
msgid ""
|
||||
"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"კომუნიკაციის არხის რეჟიმში ბრძანების სინქრონული შესრულების ფუნქციები "
|
||||
"მუწვდომელია\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2435
|
||||
#: fe-exec.c:2364
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY შეწყვეტილია ახალი PQexec-ის მიერ"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2452
|
||||
#: fe-exec.c:2381
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "COPY BOTH-ის დროს PQexec დაუშვებელია\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2680 fe-exec.c:2736 fe-exec.c:2805 fe-protocol3.c:1884
|
||||
#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "ბრძანება COPY გაშვებული არაა\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2985
|
||||
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში PQfn დაუშვებელია\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2993
|
||||
#: fe-exec.c:2923
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "შეერთების მდგომარეობა არასწორია\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3037
|
||||
#: fe-exec.c:2967
|
||||
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
|
||||
msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმზე გადართვის შეცდომა. შეერთება უქმე არაა\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3074 fe-exec.c:3098
|
||||
#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მოგროვებული შედეგების გარეშე კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან ვერ გახვალთ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3079
|
||||
#: fe-exec.c:3009
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3091
|
||||
#: fe-exec.c:3021
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3258
|
||||
#: fe-exec.c:3188
|
||||
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"კომუნიკაციის არხის გაგზავნა, როცა კომუნიკაციის არხის რეჟიმში არ ხართ, "
|
||||
"შეუძლებელია\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3361
|
||||
#: fe-exec.c:3291
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ExecStatusType-ის არასწორი კოდი"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3388
|
||||
#: fe-exec.c:3318
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult შეცდომითი შედეგი არაა\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3456 fe-exec.c:3479
|
||||
#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "სვეტების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3494
|
||||
#: fe-exec.c:3424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "პარამეტრების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3805
|
||||
#: fe-exec.c:3735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "სერვერის პასუხის გაურკვეველია: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:4067 fe-exec.c:4158
|
||||
#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "დაუსრულებელი მრავალბაიტიანი სიმბოლო\n"
|
||||
|
||||
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "%s()-ის შეცდომა: %s\n"
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "შეტყობინების ტიპი 0x%02x მოვიდა სერვერიდან, როცა უქმე ვიყავი"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:409
|
||||
#: fe-protocol3.c:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
@@ -949,125 +950,125 @@ msgstr ""
|
||||
"სერვერმა მონაცემები (\"D\" შეტყობინება) მწკრივების წინასწარი აღწერის (\"T\" "
|
||||
"შეტყობინება) გარეშე გამოაგზავნა\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:452
|
||||
#: fe-protocol3.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "სერვერის მოულოდნელი პასუხი; პირველი მიღებული სიმბოლოა \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:477
|
||||
#: fe-protocol3.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "შეტყობინების შიგთავსი შეტყობინების ამ ტიპის (%c) სიგრძეს არ ემთხვევა\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:497
|
||||
#: fe-protocol3.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"სერვერთან სინქრონიზაციის შეცდომა: შეტყობინების ტიპი: \"%c\", სიგრძე %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:549 fe-protocol3.c:589
|
||||
#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"T\" შეტყობინებაში"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:660 fe-protocol3.c:866
|
||||
#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება მოთხოვნის შედეგისთვის"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:729
|
||||
#: fe-protocol3.c:713
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"t\" შეტყობინებაში"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:820 fe-protocol3.c:838
|
||||
#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"D\" შეტყობინებაში"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:794
|
||||
#: fe-protocol3.c:778
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "ველების მოულოდნელი რაოდენობა \"D\" შეტყობინებაში"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1050
|
||||
#: fe-protocol3.c:1034
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "შეცდომის შეტყობინების გარეშე\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1098 fe-protocol3.c:1117
|
||||
#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " სიმბოლოსთან %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1130
|
||||
#: fe-protocol3.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "დეტალი: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1133
|
||||
#: fe-protocol3.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "მინიშნება: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1136
|
||||
#: fe-protocol3.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "მოთხოვნა: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1143
|
||||
#: fe-protocol3.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "კონტექსტი: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1152
|
||||
#: fe-protocol3.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "სქემის სახელი: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1156
|
||||
#: fe-protocol3.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ცხრილის სახელი: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1160
|
||||
#: fe-protocol3.c:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "სვეტის სახელი: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1164
|
||||
#: fe-protocol3.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "მონ. ტიპის სახელი: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1168
|
||||
#: fe-protocol3.c:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "შეზღუდვის სახელი: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1180
|
||||
#: fe-protocol3.c:1164
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "მდებარეობა: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1182
|
||||
#: fe-protocol3.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1184
|
||||
#: fe-protocol3.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1379
|
||||
#: fe-protocol3.c:1363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "ხაზი %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1778
|
||||
#: fe-protocol3.c:1762
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: ტექსტის COPY OUT-ს არ გავაკეთებ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2155
|
||||
#: fe-protocol3.c:2139
|
||||
msgid "protocol error: no function result\n"
|
||||
msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: ფუნქციის შედეგის გარეშე\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2167
|
||||
#: fe-protocol3.c:2151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-04 09:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 15:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-04 12:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
|
||||
#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
|
||||
#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
|
||||
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3215 fe-exec.c:3399
|
||||
#: fe-exec.c:4177 fe-exec.c:4342 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-exec.c:4181 fe-exec.c:4346 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037
|
||||
#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
|
||||
@@ -128,8 +128,8 @@ msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "slut på minne"
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:943
|
||||
msgid "failed to generate random salt"
|
||||
msgstr "misslyckades att generera slumpat salt"
|
||||
msgid "could not generate random salt"
|
||||
msgstr "kunde inte generera slumpat salt"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:4068 fe-exec.c:4159
|
||||
#: fe-exec.c:4072 fe-exec.c:4163
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
|
||||
|
||||
@@ -1257,7 +1257,3 @@ msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
|
||||
#~ msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user