1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-27 12:41:57 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: da5fe0060d012477d807c1b60f1ff2188947a72f
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2019-02-11 14:25:01 +01:00
parent eb69147e67
commit ff3ac5903d
38 changed files with 9754 additions and 9595 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-12 15:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-09 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:1442 #: initdb.c:441 initdb.c:1445
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
@ -327,36 +327,36 @@ msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n" msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n"
#: initdb.c:933 #: initdb.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
#: initdb.c:963 #: initdb.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
#: initdb.c:996 #: initdb.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
#: initdb.c:1014 #: initdb.c:1017
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 #: initdb.c:1149 initdb.c:1169 initdb.c:1256 initdb.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n"
#: initdb.c:1293 #: initdb.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "running bootstrap script ... " msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... " msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... "
#: initdb.c:1309 #: initdb.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -366,70 +366,70 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n" "Option -L an.\n"
#: initdb.c:1419 #: initdb.c:1422
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
#: initdb.c:1420 #: initdb.c:1423
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: initdb.c:1423 #: initdb.c:1426
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
#: initdb.c:1449 #: initdb.c:1452
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
#: initdb.c:1452 #: initdb.c:1455
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n" msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n"
#: initdb.c:2012 #: initdb.c:2030
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n" msgstr "Signal abgefangen\n"
#: initdb.c:2018 #: initdb.c:2036
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
#: initdb.c:2026 #: initdb.c:2044
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2116 #: initdb.c:2134
#, c-format #, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n" msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n" msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n"
#: initdb.c:2134 #: initdb.c:2152
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
#: initdb.c:2144 #: initdb.c:2162
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n" msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
#: initdb.c:2156 #: initdb.c:2174
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n" msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n"
#: initdb.c:2184 #: initdb.c:2202
#, c-format #, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n" msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n" msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
#: initdb.c:2186 #: initdb.c:2204
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n" "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n" "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
#: initdb.c:2258 #: initdb.c:2276
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -453,17 +453,17 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2259 #: initdb.c:2277
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n" msgstr "Aufruf:\n"
#: initdb.c:2260 #: initdb.c:2278
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: initdb.c:2261 #: initdb.c:2279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -472,41 +472,41 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Optionen:\n" "Optionen:\n"
#: initdb.c:2262 #: initdb.c:2280
#, c-format #, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
#: initdb.c:2263 #: initdb.c:2281
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr "" msgstr ""
" --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
" TCP/IP-Verbindungen\n" " TCP/IP-Verbindungen\n"
#: initdb.c:2264 #: initdb.c:2282
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr "" msgstr ""
" --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
" auf lokalen Sockets\n" " auf lokalen Sockets\n"
#: initdb.c:2265 #: initdb.c:2283
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
#: initdb.c:2266 #: initdb.c:2284
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2267 #: initdb.c:2285
#, c-format #, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2268 #: initdb.c:2286
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -520,17 +520,17 @@ msgstr ""
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
" Umgebung entnommen)\n" " Umgebung entnommen)\n"
#: initdb.c:2272 #: initdb.c:2290
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
#: initdb.c:2273 #: initdb.c:2291
#, c-format #, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
#: initdb.c:2274 #: initdb.c:2292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -539,22 +539,22 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=KFG\n" " -T, --text-search-config=KFG\n"
" Standardtextsuchekonfiguration\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n"
#: initdb.c:2276 #: initdb.c:2294
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
#: initdb.c:2277 #: initdb.c:2295
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
#: initdb.c:2278 #: initdb.c:2296
#, c-format #, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n"
#: initdb.c:2279 #: initdb.c:2297
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -563,44 +563,44 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
#: initdb.c:2280 #: initdb.c:2298
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
#: initdb.c:2281 #: initdb.c:2299
#, c-format #, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
#: initdb.c:2282 #: initdb.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
#: initdb.c:2283 #: initdb.c:2301
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
#: initdb.c:2284 #: initdb.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr "" msgstr ""
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n" " geschrieben sind\n"
#: initdb.c:2285 #: initdb.c:2303
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
#: initdb.c:2286 #: initdb.c:2304
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n" msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
#: initdb.c:2287 #: initdb.c:2305
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -609,17 +609,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Weitere Optionen:\n" "Weitere Optionen:\n"
#: initdb.c:2288 #: initdb.c:2306
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2289 #: initdb.c:2307
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2290 #: initdb.c:2308
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n" "PGDATA verwendet.\n"
#: initdb.c:2292 #: initdb.c:2310
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2300 #: initdb.c:2318
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -652,17 +652,17 @@ msgstr ""
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n" "nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
"--auth-host, verwenden.\n" "--auth-host, verwenden.\n"
#: initdb.c:2322 #: initdb.c:2340
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n" msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n"
#: initdb.c:2338 #: initdb.c:2356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n" msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
#: initdb.c:2366 #: initdb.c:2384
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
#: initdb.c:2404 #: initdb.c:2422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2411 #: initdb.c:2429
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -697,17 +697,17 @@ msgstr ""
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2430 #: initdb.c:2448
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:2449 #: initdb.c:2467
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n"
#: initdb.c:2452 #: initdb.c:2470
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -726,22 +726,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2476 #: initdb.c:2494
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
#: initdb.c:2478 #: initdb.c:2496
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124 #: initdb.c:2497 initdb.c:3126 initdb.c:3147
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: initdb.c:2491 #: initdb.c:2509
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -750,12 +750,12 @@ msgstr ""
"Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n"
#: initdb.c:2499 #: initdb.c:2517
#, c-format #, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n" msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n"
#: initdb.c:2502 #: initdb.c:2520
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -764,57 +764,57 @@ msgstr ""
"Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
#: initdb.c:2511 #: initdb.c:2529
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n"
#: initdb.c:2582 #: initdb.c:2600
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n" msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
#: initdb.c:2593 #: initdb.c:2611
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n" msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
#: initdb.c:2598 #: initdb.c:2616
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n" msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n"
#: initdb.c:2603 #: initdb.c:2621
#, c-format #, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
#: initdb.c:2647 initdb.c:2733 #: initdb.c:2665 initdb.c:2751
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863 #: initdb.c:2671 initdb.c:2757 initdb.c:2825 initdb.c:2881
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 #: initdb.c:2683 initdb.c:2769
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 #: initdb.c:2689 initdb.c:2775
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 #: initdb.c:2704 initdb.c:2790
#, c-format #, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
#: initdb.c:2692 #: initdb.c:2710
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -825,17 +825,17 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137 #: initdb.c:2718 initdb.c:2803 initdb.c:3160
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
#: initdb.c:2724 #: initdb.c:2742
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:2778 #: initdb.c:2796
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@ -844,27 +844,27 @@ msgstr ""
"Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n" "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n"
"Verzeichnis »%s«.\n" "Verzeichnis »%s«.\n"
#: initdb.c:2793 #: initdb.c:2811
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:2798 #: initdb.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
#: initdb.c:2822 #: initdb.c:2840
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
#: initdb.c:2825 #: initdb.c:2843
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
#: initdb.c:2828 #: initdb.c:2846
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -873,45 +873,45 @@ msgstr ""
"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n" "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
#: initdb.c:2848 #: initdb.c:2866
#, c-format #, c-format
msgid "creating subdirectories ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
#: initdb.c:2895 #: initdb.c:2913
msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... " msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... "
#: initdb.c:3047 #: initdb.c:3070
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
#: initdb.c:3051 #: initdb.c:3074
#, c-format #, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
#: initdb.c:3122 #: initdb.c:3145
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: initdb.c:3142 initdb.c:3208 #: initdb.c:3165 initdb.c:3231
msgid "syncing data to disk ... " msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
#: initdb.c:3151 #: initdb.c:3174
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
#: initdb.c:3175 #: initdb.c:3198
#, c-format #, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n" msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n"
#: initdb.c:3179 #: initdb.c:3202
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -922,17 +922,17 @@ msgstr ""
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:3195 #: initdb.c:3218
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
#: initdb.c:3197 #: initdb.c:3220
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
#: initdb.c:3214 #: initdb.c:3237
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -944,11 +944,11 @@ msgstr ""
"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command. #. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3240 #: initdb.c:3263
msgid "logfile" msgid "logfile"
msgstr "logdatei" msgstr "logdatei"
#: initdb.c:3242 #: initdb.c:3265
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:1442 #: initdb.c:441 initdb.c:1445
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
@ -332,36 +332,36 @@ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
#: initdb.c:933 #: initdb.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
#: initdb.c:963 #: initdb.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... " msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
#: initdb.c:996 #: initdb.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..." msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
#: initdb.c:1014 #: initdb.c:1017
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... " msgstr "création des fichiers de configuration... "
#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 #: initdb.c:1149 initdb.c:1169 initdb.c:1256 initdb.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n"
#: initdb.c:1293 #: initdb.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "running bootstrap script ... " msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "lancement du script bootstrap..." msgstr "lancement du script bootstrap..."
#: initdb.c:1309 #: initdb.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -370,70 +370,70 @@ msgstr ""
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" "%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n" "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1419 #: initdb.c:1422
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
#: initdb.c:1420 #: initdb.c:1423
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : " msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
#: initdb.c:1423 #: initdb.c:1426
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: initdb.c:1449 #: initdb.c:1452
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
#: initdb.c:1452 #: initdb.c:1455
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n" msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
#: initdb.c:2027 #: initdb.c:2030
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n" msgstr "signal reçu\n"
#: initdb.c:2033 #: initdb.c:2036
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
#: initdb.c:2041 #: initdb.c:2044
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2131 #: initdb.c:2134
#, c-format #, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n" msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s : échec de setlocale\n" msgstr "%s : échec de setlocale\n"
#: initdb.c:2149 #: initdb.c:2152
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n" msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
#: initdb.c:2159 #: initdb.c:2162
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
#: initdb.c:2171 #: initdb.c:2174
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n" msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
#: initdb.c:2199 #: initdb.c:2202
#, c-format #, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n" msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : différence d'encodage\n" msgstr "%s : différence d'encodage\n"
#: initdb.c:2201 #: initdb.c:2204
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n" "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
"compatible.\n" "compatible.\n"
#: initdb.c:2273 #: initdb.c:2276
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -457,17 +457,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2274 #: initdb.c:2277
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n" msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2275 #: initdb.c:2278
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
#: initdb.c:2276 #: initdb.c:2279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -476,47 +476,47 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options :\n" "Options :\n"
#: initdb.c:2277 #: initdb.c:2280
#, c-format #, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr "" msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n" " connexions locales\n"
#: initdb.c:2278 #: initdb.c:2281
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr "" msgstr ""
" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n" " connexions locales TCP/IP\n"
#: initdb.c:2279 #: initdb.c:2282
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr "" msgstr ""
" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales socket\n" " connexions locales socket\n"
#: initdb.c:2280 #: initdb.c:2283
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
#: initdb.c:2281 #: initdb.c:2284
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" " -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n" " bases de données\n"
#: initdb.c:2282 #: initdb.c:2285
#, c-format #, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" " --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n" " nouvelles bases de données\n"
#: initdb.c:2283 #: initdb.c:2286
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -531,19 +531,19 @@ msgstr ""
" de données (les valeurs par défaut sont prises\n" " de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
" dans l'environnement)\n" " dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2287 #: initdb.c:2290
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
#: initdb.c:2288 #: initdb.c:2291
#, c-format #, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" " --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur à partir de ce fichier\n" " super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
#: initdb.c:2289 #: initdb.c:2292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -553,24 +553,24 @@ msgstr ""
" configuration par défaut de la recherche plein\n" " configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n" " texte\n"
#: initdb.c:2291 #: initdb.c:2294
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
#: initdb.c:2292 #: initdb.c:2295
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n" " super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2293 #: initdb.c:2296
#, c-format #, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des transactions\n" msgstr " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des transactions\n"
#: initdb.c:2294 #: initdb.c:2297
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -579,44 +579,44 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options moins utilisées :\n" "Options moins utilisées :\n"
#: initdb.c:2295 #: initdb.c:2298
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
#: initdb.c:2296 #: initdb.c:2299
#, c-format #, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n" msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n"
#: initdb.c:2297 #: initdb.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr "" msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" " -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création du cluster\n" " création du cluster\n"
#: initdb.c:2298 #: initdb.c:2301
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
#: initdb.c:2299 #: initdb.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
#: initdb.c:2300 #: initdb.c:2303
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2301 #: initdb.c:2304
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n" msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
#: initdb.c:2302 #: initdb.c:2305
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -625,17 +625,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Autres options :\n" "Autres options :\n"
#: initdb.c:2303 #: initdb.c:2306
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2304 #: initdb.c:2307
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2305 #: initdb.c:2308
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n" "PGDATA est utilisée.\n"
#: initdb.c:2307 #: initdb.c:2310
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2315 #: initdb.c:2318
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -669,19 +669,19 @@ msgstr ""
"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n" "ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
"lancement d'initdb.\n" "lancement d'initdb.\n"
#: initdb.c:2337 #: initdb.c:2340
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n" msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
#: initdb.c:2353 #: initdb.c:2356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n" "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n" "activer l'authentification %s\n"
#: initdb.c:2381 #: initdb.c:2384
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:2419 #: initdb.c:2422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"le même répertoire que « %s ».\n" "le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n" "Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2426 #: initdb.c:2429
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -716,19 +716,19 @@ msgstr ""
"version que « %s ».\n" "version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n" "Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2445 #: initdb.c:2448
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n" "%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n"
"absolu\n" "absolu\n"
#: initdb.c:2464 #: initdb.c:2467
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n" msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
#: initdb.c:2467 #: initdb.c:2470
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -747,22 +747,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2491 #: initdb.c:2494
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2493 #: initdb.c:2496
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 #: initdb.c:2497 initdb.c:3126 initdb.c:3147
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:2506 #: initdb.c:2509
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -771,12 +771,12 @@ msgstr ""
"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n" "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
#: initdb.c:2514 #: initdb.c:2517
#, c-format #, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n" msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
#: initdb.c:2517 #: initdb.c:2520
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -785,65 +785,65 @@ msgstr ""
"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n" "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
#: initdb.c:2526 #: initdb.c:2529
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec « %s ».\n" "avec « %s ».\n"
#: initdb.c:2597 #: initdb.c:2600
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n" "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" adéquation avec la locale « %s »\n" " adéquation avec la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2608 #: initdb.c:2611
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n" "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
"pour la locale « %s »\n" "pour la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2613 #: initdb.c:2616
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n" "%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n" "« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2618 #: initdb.c:2621
#, c-format #, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n" msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 #: initdb.c:2665 initdb.c:2751
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... " msgstr "création du répertoire %s... "
#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 #: initdb.c:2671 initdb.c:2757 initdb.c:2825 initdb.c:2881
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 #: initdb.c:2683 initdb.c:2769
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 #: initdb.c:2689 initdb.c:2775
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 #: initdb.c:2704 initdb.c:2790
#, c-format #, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
#: initdb.c:2707 #: initdb.c:2710
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -854,19 +854,19 @@ msgstr ""
"videz le répertoire « %s ».\n" "videz le répertoire « %s ».\n"
"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n" "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 #: initdb.c:2718 initdb.c:2803 initdb.c:3160
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2739 #: initdb.c:2742
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n" "indiqué avec un chemin absolu\n"
#: initdb.c:2793 #: initdb.c:2796
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@ -875,27 +875,27 @@ msgstr ""
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n" "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le répertoire « %s ».\n" "videz le répertoire « %s ».\n"
#: initdb.c:2808 #: initdb.c:2811
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2813 #: initdb.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
#: initdb.c:2837 #: initdb.c:2840
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
#: initdb.c:2840 #: initdb.c:2843
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n" msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
#: initdb.c:2843 #: initdb.c:2846
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -904,47 +904,47 @@ msgstr ""
"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n" "Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n" "Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
#: initdb.c:2863 #: initdb.c:2866
#, c-format #, c-format
msgid "creating subdirectories ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... " msgstr "création des sous-répertoires... "
#: initdb.c:2910 #: initdb.c:2913
msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..." msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..."
#: initdb.c:3067 #: initdb.c:3070
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n" msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
#: initdb.c:3071 #: initdb.c:3074
#, c-format #, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
#: initdb.c:3142 #: initdb.c:3145
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 #: initdb.c:3165 initdb.c:3231
msgid "syncing data to disk ... " msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisation des données sur disque" msgstr "synchronisation des données sur disque"
#: initdb.c:3171 #: initdb.c:3174
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n" "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
" peuvent pas être indiquées simultanément\n" " peuvent pas être indiquées simultanément\n"
#: initdb.c:3195 #: initdb.c:3198
#, c-format #, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »\n" msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »\n"
#: initdb.c:3199 #: initdb.c:3202
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -955,17 +955,17 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:3215 #: initdb.c:3218
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n" msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n"
#: initdb.c:3217 #: initdb.c:3220
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n" msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n"
#: initdb.c:3234 #: initdb.c:3237
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -977,11 +977,11 @@ msgstr ""
"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n" "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command. #. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3260 #: initdb.c:3263
msgid "logfile" msgid "logfile"
msgstr "fichier_de_trace" msgstr "fichier_de_trace"
#: initdb.c:3262 #: initdb.c:3265
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -996,105 +996,108 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " #~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " #~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
#~ msgid "initializing pg_authid ... " #~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "initialisation de pg_authid... " #~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
#~ msgid "setting password ... " #~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "initialisation du mot de passe... " #~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
#~ msgid "initializing dependencies ... " #~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "initialisation des dépendances... " #~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "création des vues système... "
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "création des collationnements... "
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "création des conversions... "
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "création des dictionnaires... "
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" #~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n" #~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
#~ "de l'utilisateur\n" #~ "de l'utilisateur\n"
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" #~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n" #~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" #~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" #~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" #~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n" #~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" #~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n" #~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "création des dictionnaires... "
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "création des conversions... "
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "création des collationnements... "
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "création des vues système... "
#~ msgid "initializing dependencies ... "
#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
#~ msgid "setting password ... "
#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010. # Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-12 10:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -890,8 +890,8 @@ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссы
#: initdb.c:2816 #: initdb.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
#: initdb.c:2840 #: initdb.c:2840
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish message translation file for initdb # Swedish message translation file for initdb
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007. # Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014. # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-13 23:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-03 05:59+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minne\n" msgstr "%s: slut på minne\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:1442 #: initdb.c:441 initdb.c:1445
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
@ -330,31 +330,31 @@ msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n"
#: initdb.c:933 #: initdb.c:936
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... " msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
#: initdb.c:963 #: initdb.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... " msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
#: initdb.c:996 #: initdb.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
#: initdb.c:1014 #: initdb.c:1017
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 #: initdb.c:1149 initdb.c:1169 initdb.c:1256 initdb.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1293 #: initdb.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "running bootstrap script ... " msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "kör uppsättningsskript..." msgstr "kör uppsättningsskript..."
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "kör uppsättningsskript..."
# with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
# the translated message string produces a reasonable output. # the translated message string produces a reasonable output.
# #
#: initdb.c:1309 #: initdb.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -372,70 +372,70 @@ msgstr ""
"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n" "%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n"
"Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n" "Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n"
#: initdb.c:1419 #: initdb.c:1422
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
#: initdb.c:1420 #: initdb.c:1423
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: " msgstr "Mata in det igen: "
#: initdb.c:1423 #: initdb.c:1426
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
#: initdb.c:1449 #: initdb.c:1452
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1452 #: initdb.c:1455
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n" msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n"
#: initdb.c:2027 #: initdb.c:2030
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "mottog signal\n" msgstr "mottog signal\n"
#: initdb.c:2033 #: initdb.c:2036
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
#: initdb.c:2041 #: initdb.c:2044
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2131 #: initdb.c:2134
#, c-format #, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n" msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n" msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n"
#: initdb.c:2149 #: initdb.c:2152
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n"
#: initdb.c:2159 #: initdb.c:2162
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n" msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2171 #: initdb.c:2174
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n" msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n"
#: initdb.c:2199 #: initdb.c:2202
#, c-format #, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n" msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n" msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n"
#: initdb.c:2201 #: initdb.c:2204
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n" "undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n"
"sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n" "sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n"
#: initdb.c:2273 #: initdb.c:2276
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -459,54 +459,56 @@ msgstr ""
"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2274 #: initdb.c:2277
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n" msgstr "Användning:\n"
#: initdb.c:2275 #: initdb.c:2278
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
#: initdb.c:2276 #: initdb.c:2279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "\nFlaggor:\n" msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
#: initdb.c:2277 #: initdb.c:2280
#, c-format #, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n" msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n"
#: initdb.c:2278 #: initdb.c:2281
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n" msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n"
#: initdb.c:2279 #: initdb.c:2282
#, c-format #, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n" msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n"
#: initdb.c:2280 #: initdb.c:2283
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
#: initdb.c:2281 #: initdb.c:2284
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n"
#: initdb.c:2282 #: initdb.c:2285
#, c-format #, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n" msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n"
#: initdb.c:2283 #: initdb.c:2286
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -519,17 +521,17 @@ msgstr ""
" sätter standardlokal i utvald kategori för\n" " sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
" nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n" " nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
#: initdb.c:2287 #: initdb.c:2290
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
#: initdb.c:2288 #: initdb.c:2291
#, c-format #, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n" msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n"
#: initdb.c:2289 #: initdb.c:2292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -538,81 +540,85 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n" " -T, --text-search-config=CFG\n"
" standardkonfiguration för textsökning\n" " standardkonfiguration för textsökning\n"
#: initdb.c:2291 #: initdb.c:2294
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n" msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n"
#: initdb.c:2292 #: initdb.c:2295
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n" msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n"
#: initdb.c:2293 #: initdb.c:2296
#, c-format #, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
#: initdb.c:2294 #: initdb.c:2297
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Less commonly used options:\n" "Less commonly used options:\n"
msgstr "\nMindre vanliga flaggor:\n" msgstr ""
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
#: initdb.c:2295 #: initdb.c:2298
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n"
#: initdb.c:2296 #: initdb.c:2299
#, c-format #, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n" msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n"
#: initdb.c:2297 #: initdb.c:2300
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n" msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n"
#: initdb.c:2298 #: initdb.c:2301
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
#: initdb.c:2299 #: initdb.c:2302
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
#: initdb.c:2300 #: initdb.c:2303
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
#: initdb.c:2301 #: initdb.c:2304
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n" msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n"
#: initdb.c:2302 #: initdb.c:2305
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Other options:\n" "Other options:\n"
msgstr "\nAndra flaggor:\n" msgstr ""
"\n"
"Andra flaggor:\n"
#: initdb.c:2303 #: initdb.c:2306
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2304 #: initdb.c:2307
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2305 #: initdb.c:2308
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -622,7 +628,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n" "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2307 #: initdb.c:2310
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -631,7 +637,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2315 #: initdb.c:2318
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -643,19 +649,19 @@ msgstr ""
"Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n" "Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n"
"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n" "flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n"
#: initdb.c:2337 #: initdb.c:2340
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n" msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n"
#: initdb.c:2353 #: initdb.c:2356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n" "%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
"kunna slå på autentisering \"%s\".\n" "kunna slå på autentisering \"%s\".\n"
#: initdb.c:2381 #: initdb.c:2384
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -668,7 +674,7 @@ msgstr ""
"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n" "skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n"
"sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" "sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2419 #: initdb.c:2422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -679,7 +685,7 @@ msgstr ""
"i samma katalog som \"%s\".\n" "i samma katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n" "Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2426 #: initdb.c:2429
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -690,17 +696,17 @@ msgstr ""
"men det är inte byggt i samma version som %s.\n" "men det är inte byggt i samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n" "Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2445 #: initdb.c:2448
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n" msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n"
#: initdb.c:2464 #: initdb.c:2467
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n" msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2467 #: initdb.c:2470
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -719,22 +725,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2491 #: initdb.c:2494
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n" msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2493 #: initdb.c:2496
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n" msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n"
#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 #: initdb.c:2497 initdb.c:3126 initdb.c:3147
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: initdb.c:2506 #: initdb.c:2509
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -743,12 +749,12 @@ msgstr ""
"Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n" "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
"I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n" "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
#: initdb.c:2514 #: initdb.c:2517
#, c-format #, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n" msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n"
#: initdb.c:2517 #: initdb.c:2520
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -757,59 +763,59 @@ msgstr ""
"Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n" "Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n"
"Upprepa %s med annat lokalnamn.\n" "Upprepa %s med annat lokalnamn.\n"
#: initdb.c:2526 #: initdb.c:2529
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
#: initdb.c:2597 #: initdb.c:2600
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2608 #: initdb.c:2611
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2613 #: initdb.c:2616
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n" "%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
"kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n" "kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2618 #: initdb.c:2621
#, c-format #, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n" msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 #: initdb.c:2665 initdb.c:2751
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... "
#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 #: initdb.c:2671 initdb.c:2757 initdb.c:2825 initdb.c:2881
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 #: initdb.c:2683 initdb.c:2769
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 #: initdb.c:2689 initdb.c:2775
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 #: initdb.c:2704 initdb.c:2790
#, c-format #, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
#: initdb.c:2707 #: initdb.c:2710
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -820,17 +826,17 @@ msgstr ""
"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n" "eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n"
"med annat argument än \"%s\".\n" "med annat argument än \"%s\".\n"
#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 #: initdb.c:2718 initdb.c:2803 initdb.c:3160
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2739 #: initdb.c:2742
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n" msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n"
#: initdb.c:2793 #: initdb.c:2796
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@ -839,27 +845,27 @@ msgstr ""
"Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n" "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n"
"katalogen \"%s\".\n" "katalogen \"%s\".\n"
#: initdb.c:2808 #: initdb.c:2811
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2813 #: initdb.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform" msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n"
#: initdb.c:2837 #: initdb.c:2840
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n" msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
#: initdb.c:2840 #: initdb.c:2843
#, c-format #, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n" msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
#: initdb.c:2843 #: initdb.c:2846
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -868,45 +874,45 @@ msgstr ""
"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n" "Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n" "Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n"
#: initdb.c:2863 #: initdb.c:2866
#, c-format #, c-format
msgid "creating subdirectories ... " msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "Skapar underkataloger ... " msgstr "Skapar underkataloger ... "
#: initdb.c:2910 #: initdb.c:2913
msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "utför initiering efter uppstättning..." msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
#: initdb.c:3067 #: initdb.c:3070
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n"
#: initdb.c:3071 #: initdb.c:3074
#, c-format #, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
#: initdb.c:3142 #: initdb.c:3145
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 #: initdb.c:3165 initdb.c:3231
msgid "syncing data to disk ... " msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synkar data till disk ... " msgstr "synkar data till disk ... "
#: initdb.c:3171 #: initdb.c:3174
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n" msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
#: initdb.c:3195 #: initdb.c:3198
#, c-format #, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n" msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n"
#: initdb.c:3199 #: initdb.c:3202
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -917,17 +923,17 @@ msgstr ""
"Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n" "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:3215 #: initdb.c:3218
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n" msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
#: initdb.c:3217 #: initdb.c:3220
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n" msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
#: initdb.c:3234 #: initdb.c:3237
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -939,11 +945,11 @@ msgstr ""
"Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n" "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command. #. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3260 #: initdb.c:3263
msgid "logfile" msgid "logfile"
msgstr "loggfil" msgstr "loggfil"
#: initdb.c:3262 #: initdb.c:3265
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -958,86 +964,89 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" #~ msgid "user name lookup failure: %s"
#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" #~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
#~ msgid "initializing dependencies ... "
#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
#~ msgid "setting password ... "
#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" #~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#~ msgid "user name lookup failure: %s" #~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s" #~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
#~ msgid "setting password ... "
#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
#~ msgid "initializing dependencies ... "
#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
#~ msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 09:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-17 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
"and %d or more fields\n" "and %d or more fields\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " "%s: не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n" "(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
#: receivelog.c:508 #: receivelog.c:508
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields\n" "expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - " "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; "
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" "получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: receivelog.c:755 #: receivelog.c:755

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010. # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -556,7 +556,7 @@ msgid ""
"OPTIONS]\n" "OPTIONS]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n" " %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
" [-P ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n" " [-P ПАРОЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n"
" [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" " [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n"
#: pg_ctl.c:1871 #: pg_ctl.c:1871

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-16 17:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -681,197 +681,197 @@ msgstr "Ошибка при завершении:\n"
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1870 #: pg_backup_archiver.c:1873
#, c-format #, c-format
msgid "bad dumpId\n" msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n"
#: pg_backup_archiver.c:1891 #: pg_backup_archiver.c:1894
#, c-format #, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
#: pg_backup_archiver.c:1983 #: pg_backup_archiver.c:1986
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1996 #: pg_backup_archiver.c:1999
#, c-format #, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n" msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
#: pg_backup_archiver.c:2109 #: pg_backup_archiver.c:2112
#, c-format #, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
#: pg_backup_archiver.c:2135 pg_backup_archiver.c:2145 #: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_archiver.c:2148
#, c-format #, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:2153 #: pg_backup_archiver.c:2156
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n" "exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
#: pg_backup_archiver.c:2161 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:184 #: pg_backup_archiver.c:2172 pg_backup_custom.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2176 #: pg_backup_archiver.c:2179
#, c-format #, c-format
msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2178 #: pg_backup_archiver.c:2181
#, c-format #, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2263 #: pg_backup_archiver.c:2266
#, c-format #, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "" msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
#: pg_backup_archiver.c:2269 #: pg_backup_archiver.c:2272
#, c-format #, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2275 #: pg_backup_archiver.c:2278
#, c-format #, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n"
#: pg_backup_archiver.c:2295 #: pg_backup_archiver.c:2298
#, c-format #, c-format
msgid "could not close input file: %s\n" msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2313 #: pg_backup_archiver.c:2316
#, c-format #, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:2414 #: pg_backup_archiver.c:2417
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:2469 pg_backup_archiver.c:4355 #: pg_backup_archiver.c:2472 pg_backup_archiver.c:4358
#, c-format #, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n" msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2473 pg_backup_archiver.c:4368 #: pg_backup_archiver.c:2476 pg_backup_archiver.c:4371
#, c-format #, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:2593 #: pg_backup_archiver.c:2596
#, c-format #, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
#: pg_backup_archiver.c:2709 #: pg_backup_archiver.c:2712
#, c-format #, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2745 #: pg_backup_archiver.c:2748
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:2750 #: pg_backup_archiver.c:2753
#, c-format #, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2768 #: pg_backup_archiver.c:2771
#, c-format #, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2793 #: pg_backup_archiver.c:2796
#, c-format #, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n" msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "схема \"%s\" не найдена\n" msgstr "схема \"%s\" не найдена\n"
#: pg_backup_archiver.c:2800 #: pg_backup_archiver.c:2803
#, c-format #, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n" msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n" msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n"
#: pg_backup_archiver.c:2807 #: pg_backup_archiver.c:2810
#, c-format #, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n" msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "индекс \"%s\" не найден\n" msgstr "индекс \"%s\" не найден\n"
#: pg_backup_archiver.c:2814 #: pg_backup_archiver.c:2817
#, c-format #, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n" msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "функция \"%s\" не найдена\n" msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
#: pg_backup_archiver.c:2821 #: pg_backup_archiver.c:2824
#, c-format #, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "триггер \"%s\" не найден\n" msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
#: pg_backup_archiver.c:3117 #: pg_backup_archiver.c:3120
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:3149 #: pg_backup_archiver.c:3152
#, c-format #, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s" msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3303 #: pg_backup_archiver.c:3306
#, c-format #, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:3365 #: pg_backup_archiver.c:3368
#, c-format #, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3458 pg_backup_archiver.c:3651 #: pg_backup_archiver.c:3461 pg_backup_archiver.c:3654
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:3741 #: pg_backup_archiver.c:3744
#, c-format #, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
#: pg_backup_archiver.c:3754 #: pg_backup_archiver.c:3757
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
#: pg_backup_archiver.c:3759 #: pg_backup_archiver.c:3762
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:3763 #: pg_backup_archiver.c:3766
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@ -880,12 +880,12 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n" "возможен сбой некоторых операций\n"
#: pg_backup_archiver.c:3773 #: pg_backup_archiver.c:3776
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:3789 #: pg_backup_archiver.c:3792
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@ -894,72 +894,72 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n" "-- данные недоступны\n"
#: pg_backup_archiver.c:3807 #: pg_backup_archiver.c:3810
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
#: pg_backup_archiver.c:3880 #: pg_backup_archiver.c:3883
#, c-format #, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
#: pg_backup_archiver.c:3944 #: pg_backup_archiver.c:3947
#, c-format #, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n" msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3998 #: pg_backup_archiver.c:4001
#, c-format #, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
#: pg_backup_archiver.c:4019 #: pg_backup_archiver.c:4022
#, c-format #, c-format
msgid "entering main parallel loop\n" msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
#: pg_backup_archiver.c:4030 #: pg_backup_archiver.c:4033
#, c-format #, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n" msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
#: pg_backup_archiver.c:4040 #: pg_backup_archiver.c:4043
#, c-format #, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n" msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
#: pg_backup_archiver.c:4094 #: pg_backup_archiver.c:4097
#, c-format #, c-format
msgid "finished main parallel loop\n" msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
#: pg_backup_archiver.c:4112 #: pg_backup_archiver.c:4115
#, c-format #, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
#: pg_backup_archiver.c:4132 #: pg_backup_archiver.c:4135
#, c-format #, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:4311 #: pg_backup_archiver.c:4314
#, c-format #, c-format
msgid "no item ready\n" msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n" msgstr "элемент не готов\n"
#: pg_backup_archiver.c:4530 #: pg_backup_archiver.c:4533
#, c-format #, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4611 #: pg_backup_archiver.c:4614
#, c-format #, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n" msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4663 #: pg_backup_archiver.c:4666
#, c-format #, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "неверная зависимость %d\n"
msgid "could not identify dependency loop\n" msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
#: pg_dump_sort.c:1182 #: pg_dump_sort.c:1188
#, c-format #, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n" "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
#: pg_dump_sort.c:1186 pg_dump_sort.c:1206 #: pg_dump_sort.c:1192 pg_dump_sort.c:1212
#, c-format #, c-format
msgid " %s\n" msgid " %s\n"
msgstr " %s\n" msgstr " %s\n"
#: pg_dump_sort.c:1187 #: pg_dump_sort.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-" "Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n" "triggers или временно удалить ограничения.\n"
#: pg_dump_sort.c:1188 #: pg_dump_sort.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а " "Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
"не только данные (--data-only).\n" "не только данные (--data-only).\n"
#: pg_dump_sort.c:1200 #: pg_dump_sort.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2952,11 +2952,13 @@ msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
"specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n" "multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n" "Параметры -I, -n, -N, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и "
"указывать\n"
"несколько раз для выбора нескольких объектов.\n" "несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
#: pg_restore.c:507 #: pg_restore.c:507

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-03 07:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-29 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
#: pg_dump.c:14766 #: pg_dump.c:14766
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
#: pg_dump.c:14773 #: pg_dump.c:14773
#, c-format #, c-format

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-04 23:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-05 09:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
#: pg_rewind.c:469 #: pg_rewind.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "invalid control file" msgid "invalid control file\n"
msgstr "ungültige Kontrolldatei" msgstr "ungültige Kontrolldatei\n"
#: pg_rewind.c:480 #: pg_rewind.c:480
#, c-format #, c-format
@ -730,137 +730,137 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n" msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n"
#: xlogreader.c:274 #: xlogreader.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X" msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
#: xlogreader.c:282 #: xlogreader.c:305
#, c-format #, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
#: xlogreader.c:323 xlogreader.c:621 #: xlogreader.c:346 xlogreader.c:644
#, c-format #, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
#: xlogreader.c:338 #: xlogreader.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long" msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
#: xlogreader.c:379 #: xlogreader.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
#: xlogreader.c:392 #: xlogreader.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:629 #: xlogreader.c:652
#, c-format #, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:643 xlogreader.c:660 #: xlogreader.c:666 xlogreader.c:683
#, c-format #, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
#: xlogreader.c:697 #: xlogreader.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
#: xlogreader.c:734 #: xlogreader.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 #: xlogreader.c:771 xlogreader.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:774 #: xlogreader.c:797
#, c-format #, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
#: xlogreader.c:781 #: xlogreader.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf"
#: xlogreader.c:787 #: xlogreader.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
#: xlogreader.c:818 #: xlogreader.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:843 #: xlogreader.c:866
#, c-format #, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:1088 #: xlogreader.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1111 #: xlogreader.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1118 #: xlogreader.c:1141
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1154 #: xlogreader.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1170 #: xlogreader.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1185 #: xlogreader.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1200 #: xlogreader.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1216 #: xlogreader.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1228 #: xlogreader.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1311 #: xlogreader.c:1334
#, c-format #, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X" msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1400 #: xlogreader.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
#: pg_rewind.c:469 #: pg_rewind.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "invalid control file" msgid "invalid control file\n"
msgstr "fichier de contrôle invalide" msgstr "fichier de contrôle invalide\n"
#: pg_rewind.c:480 #: pg_rewind.c:480
#, c-format #, c-format

View File

@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
#: libpq_fetch.c:75 #: libpq_fetch.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "ソースサーバはリカバリモードでなければなりません\n" msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません\n"
#: libpq_fetch.c:85 #: libpq_fetch.c:85
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_rewind # Russian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -660,8 +660,8 @@ msgstr "работа с исходным каталогом данных дол
#: pg_rewind.c:469 #: pg_rewind.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "invalid control file" msgid "invalid control file\n"
msgstr "неверный управляющий файл" msgstr "неверный управляющий файл\n"
#: pg_rewind.c:480 #: pg_rewind.c:480
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for pg_rewind # Swedish message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-08 18:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-03 06:00+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %s\n"
msgid "could not seek in source file: %s\n" msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "kunde inte söka i källfil: %s\n" msgstr "kunde inte söka i källfil: %s\n"
#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 #: copy_fetch.c:190 file_ops.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
@ -127,67 +127,67 @@ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
msgid " block %u\n" msgid " block %u\n"
msgstr " block %u\n" msgstr " block %u\n"
#: file_ops.c:63 #: file_ops.c:62
#, c-format #, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:77 #: file_ops.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:97 #: file_ops.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:113 #: file_ops.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n" msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:163 #: file_ops.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil\n" msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil\n"
#: file_ops.c:178 #: file_ops.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:195 #: file_ops.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %s\n" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %s\n"
#: file_ops.c:199 #: file_ops.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
#: file_ops.c:215 #: file_ops.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:229 #: file_ops.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:243 #: file_ops.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:257 #: file_ops.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 #: file_ops.c:295 file_ops.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
@ -328,52 +328,52 @@ msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer\n"
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer\n" msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer\n"
#: libpq_fetch.c:346 #: libpq_fetch.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n" msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
#: libpq_fetch.c:358 #: libpq_fetch.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n" msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n"
#: libpq_fetch.c:387 #: libpq_fetch.c:391
#, c-format #, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s"
#: libpq_fetch.c:392 #: libpq_fetch.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"\n" msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"\n"
#: libpq_fetch.c:403 #: libpq_fetch.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n" msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n"
#: libpq_fetch.c:436 #: libpq_fetch.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "could not send COPY data: %s" msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s" msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s"
#: libpq_fetch.c:462 #: libpq_fetch.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "could not create temporary table: %s" msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s" msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s"
#: libpq_fetch.c:470 #: libpq_fetch.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "could not send file list: %s" msgid "could not send file list: %s"
msgstr "kunde inte skicka fillista: %s" msgstr "kunde inte skicka fillista: %s"
#: libpq_fetch.c:512 #: libpq_fetch.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s" msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s"
#: libpq_fetch.c:518 #: libpq_fetch.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s" msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s"
@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n"
#: pg_rewind.c:469 #: pg_rewind.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "invalid control file" msgid "invalid control file\n"
msgstr "ogiltig kontrollfil" msgstr "ogiltig kontrollfil\n"
#: pg_rewind.c:480 #: pg_rewind.c:480
#, c-format #, c-format
@ -728,137 +728,137 @@ msgstr "ogiltig data i historikfil\n"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n" msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n"
#: xlogreader.c:276 #: xlogreader.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X" msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
#: xlogreader.c:284 #: xlogreader.c:305
#, c-format #, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 #: xlogreader.c:346 xlogreader.c:644
#, c-format #, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
#: xlogreader.c:340 #: xlogreader.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long" msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
#: xlogreader.c:381 #: xlogreader.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
#: xlogreader.c:394 #: xlogreader.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X" msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:633 #: xlogreader.c:652
#, c-format #, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 #: xlogreader.c:666 xlogreader.c:683
#, c-format #, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
#: xlogreader.c:701 #: xlogreader.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
#: xlogreader.c:734 #: xlogreader.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 #: xlogreader.c:771 xlogreader.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
#: xlogreader.c:774 #: xlogreader.c:797
#, c-format #, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s"
#: xlogreader.c:781 #: xlogreader.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
#: xlogreader.c:787 #: xlogreader.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
#: xlogreader.c:813 #: xlogreader.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
#: xlogreader.c:838 #: xlogreader.c:866
#, c-format #, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
#: xlogreader.c:1083 #: xlogreader.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X" msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1106 #: xlogreader.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1113 #: xlogreader.c:1141
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1149 #: xlogreader.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1165 #: xlogreader.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1180 #: xlogreader.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1195 #: xlogreader.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X" msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1211 #: xlogreader.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1223 #: xlogreader.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1306 #: xlogreader.c:1334
#, c-format #, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X" msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1395 #: xlogreader.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 08:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 10:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster" msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters" msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 #: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 #: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280 #: version.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "fatal\n" msgid "fatal\n"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
#: check.c:965 #: check.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -311,12 +311,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:990 #: check.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
#: check.c:1056 #: check.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -334,32 +334,32 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1077 #: check.c:1085
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen" msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
#: check.c:1087 #: check.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
#: check.c:1089 #: check.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
#: check.c:1115 #: check.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get the current locale\n" msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n" msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
#: check.c:1124 #: check.c:1132
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n" msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
#: check.c:1130 #: check.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
@ -1229,7 +1229,17 @@ msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s\n"
#: parallel.c:310 parallel.c:325 #: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "waitpid() fehlgeschlagen: %s\n"
#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d\n"
#: parallel.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n" msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 21:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:29+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: check.c:66 #: check.c:66
#, c-format #, c-format
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster" msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance" msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 #: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 #: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280 #: version.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "fatal\n" msgid "fatal\n"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs" msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
#: check.c:965 #: check.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:990 #: check.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles" msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
#: check.c:1056 #: check.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -336,32 +336,32 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1077 #: check.c:1085
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »" msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
#: check.c:1087 #: check.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
#: check.c:1089 #: check.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
#: check.c:1115 #: check.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get the current locale\n" msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n" msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
#: check.c:1124 #: check.c:1132
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n" msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
#: check.c:1130 #: check.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
@ -1228,7 +1228,17 @@ msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
#: parallel.c:310 parallel.c:325 #: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "échec de waitpid() : %s\n"
#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d\n"
#: parallel.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n" msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n"
@ -1644,21 +1654,26 @@ msgstr ""
"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n" "index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
"\n" "\n"
#~ msgid "------------------------------------------------\n" #~ msgid "cannot write to log file %s\n"
#~ msgstr "------------------------------------------------\n" #~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
#~ msgid "-----------------------------\n" #~ msgid "cannot find current directory\n"
#~ msgstr "-----------------------------\n" #~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
#~ msgid "" #~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
#~ "because of backend API changes made during development.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
#~ msgid "%s is not a directory\n" #~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n" #~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
#~ msgid "----------------\n"
#~ msgstr "----------------\n"
#~ msgid "------------------\n"
#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n" #~ "could not load library \"%s\":\n"
@ -1667,23 +1682,18 @@ msgstr ""
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n" #~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
#~ "%s\n" #~ "%s\n"
#~ msgid "------------------\n" #~ msgid "%s is not a directory\n"
#~ msgstr "------------------\n" #~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
#~ msgid "----------------\n" #~ msgid ""
#~ msgstr "----------------\n" #~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
#~ "because of backend API changes made during development.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" #~ msgid "-----------------------------\n"
#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides" #~ msgstr "-----------------------------\n"
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" #~ msgid "------------------------------------------------\n"
#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n" #~ msgstr "------------------------------------------------\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
#~ msgid "cannot find current directory\n"
#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_upgrade # Russian message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018. # Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 15:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-08 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Новая база данных кластера \"%s\" не пуста
msgid "Creating script to analyze new cluster" msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера" msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера"
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 #: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Целевой кластер содержит подготовленн
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn" msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 #: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280 #: version.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "fatal\n" msgid "fatal\n"
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах" msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
#: check.c:965 #: check.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:990 #: check.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\"" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
#: check.c:1056 #: check.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -378,32 +378,32 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1077 #: check.c:1085
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\"" msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
#: check.c:1087 #: check.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
#: check.c:1089 #: check.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
#: check.c:1115 #: check.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get the current locale\n" msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не удалось получить текущую локаль\n" msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
#: check.c:1124 #: check.c:1132
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n" msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
#: check.c:1130 #: check.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
@ -441,12 +441,12 @@ msgstr ""
#: controldata.c:163 #: controldata.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Исходный кластер не был отключен штатным образом.\n" msgstr "Исходный кластер не был отключён штатным образом.\n"
#: controldata.c:165 #: controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Целевой кластер не был отключен штатным образом.\n" msgstr "Целевой кластер не был отключён штатным образом.\n"
#: controldata.c:176 #: controldata.c:176
#, c-format #, c-format
@ -1204,7 +1204,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -k, --link устанавливать ссылки вместо копирования " " -k, --link устанавливать ссылки вместо копирования "
"файлов\n" "файлов\n"
"\n"
" в новый кластер\n" " в новый кластер\n"
#: option.c:288 #: option.c:288
@ -1401,7 +1400,17 @@ msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n"
#: parallel.c:310 parallel.c:325 #: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "сбой waitpid(): %s\n"
#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "дочерний процесс завершился нештатно с ошибкой %d\n"
#: parallel.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n" msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-25 19:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster" msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret" msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret"
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253 #: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 #: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel" msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179 #: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280 #: version.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "fatal\n" msgid "fatal\n"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller" msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
#: check.c:965 #: check.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# FIXME: is this msgid correct? # FIXME: is this msgid correct?
#: check.c:990 #: check.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp" msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
#: check.c:1056 #: check.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -330,32 +330,32 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1077 #: check.c:1085
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\"" msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
#: check.c:1087 #: check.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
#: check.c:1089 #: check.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
#: check.c:1115 #: check.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get the current locale\n" msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n" msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
#: check.c:1124 #: check.c:1132
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n" msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
#: check.c:1130 #: check.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n" msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
@ -734,12 +734,12 @@ msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\":
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n"
#: file.c:62 file.c:186 #: file.c:62 file.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n"
#: file.c:74 file.c:264 #: file.c:74 file.c:257
#, c-format #, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n"
@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "fel vid skapande av länk för relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"):
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte göra stat på file \"%s\": %s\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte göra stat på file \"%s\": %s\n"
#: file.c:189 #: file.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": partiell sida hittad i fil \"%s\"\n" msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": partiell sida hittad i fil \"%s\"\n"
#: file.c:292 #: file.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@ -1226,10 +1226,20 @@ msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n" msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %s\n" msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %s\n"
#: parallel.c:310 parallel.c:325 #: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "waitpid() misslyckades: %s\n"
#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: status %d\n"
#: parallel.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "barnarbetare avslutade felaktigt: %s\n" msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: %s\n"
#: pg_upgrade.c:112 #: pg_upgrade.c:112
#, c-format #, c-format
@ -1646,36 +1656,11 @@ msgstr ""
"alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n" "alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n"
"\n" "\n"
#~ msgid "cannot write to log file %s\n" #~ msgid "------------------------------------------------\n"
#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n" #~ msgstr "------------------------------------------------\n"
#~ msgid "cannot find current directory\n" #~ msgid "-----------------------------\n"
#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n" #~ msgstr "-----------------------------\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\""
#~ msgid "----------------\n"
#~ msgstr "----------------\n"
#~ msgid "------------------\n"
#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "%s is not a directory\n"
#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" #~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
@ -1684,8 +1669,33 @@ msgstr ""
#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n" #~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n"
#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n" #~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n"
#~ msgid "-----------------------------\n" #~ msgid "%s is not a directory\n"
#~ msgstr "-----------------------------\n" #~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
#~ msgid "------------------------------------------------\n" #~ msgid ""
#~ msgstr "------------------------------------------------\n" #~ "could not load library \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "------------------\n"
#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid "----------------\n"
#~ msgstr "----------------\n"
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\""
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
#~ msgid "cannot find current directory\n"
#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for pg_waldump # Russian message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017. # Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-23 23:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-15 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 09:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-13 09:40+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Higuchi <higuchi.daisuke@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
@ -54,8 +54,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pcloseが失敗しました: %s" msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 #: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:276
#: mainloop.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n" msgstr "メモリ不足です\n"
@ -120,27 +119,27 @@ msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)" msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行)" msgstr[0] "(%lu 行)"
#: ../../fe_utils/print.c:2913 #: ../../fe_utils/print.c:2937
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted\n" msgid "Interrupted\n"
msgstr "割り込み\n" msgstr "割り込み\n"
#: ../../fe_utils/print.c:2977 #: ../../fe_utils/print.c:3001
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n" msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3017 #: ../../fe_utils/print.c:3041
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えています。\n" msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えています。\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3266 #: ../../fe_utils/print.c:3290
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d" msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 #: ../../fe_utils/psqlscan.l:722
#, c-format #, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "変数 \"%s\" の再帰展開をスキップしています\n" msgstr "変数 \"%s\" の再帰展開をスキップしています\n"
@ -175,214 +174,214 @@ msgstr "ユーザー ID %ld のホームディレクトリを取得できませ
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした: %s\n" msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした: %s\n"
#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 #: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1244
#, c-format #, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "現在データベースに接続していません。\n" msgstr "現在データベースに接続していません。\n"
#: command.c:621 #: command.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しています。\n" msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しています。\n"
#: command.c:624 #: command.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" 上のポート \"%s\" を介して接続しています。\n" msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" 上のポート \"%s\" を介して接続しています。\n"
#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523 #: command.c:895 command.c:985 command.c:1094 command.c:2503
#, c-format #, c-format
msgid "no query buffer\n" msgid "no query buffer\n"
msgstr "問い合わせバッファがありません\n" msgstr "問い合わせバッファがありません\n"
#: command.c:948 command.c:4784 #: command.c:928 command.c:4764
#, c-format #, c-format
msgid "invalid line number: %s\n" msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "無効な行番号です: %s\n" msgstr "無効な行番号です: %s\n"
#: command.c:998 #: command.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースコードの編集をサポートしていません。\n" msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースコードの編集をサポートしていません。\n"
#: command.c:1073 command.c:1154 #: command.c:1053 command.c:1134
msgid "No changes" msgid "No changes"
msgstr "変更されていません" msgstr "変更されていません"
#: command.c:1107 #: command.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の編集をサポートしていません。\n" msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の編集をサポートしていません。\n"
#: command.c:1231 #: command.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: エンコーディング名が無効か、または変換プロシージャが見つかりません。\n" msgstr "%s: エンコーディング名が無効か、または変換プロシージャが見つかりません。\n"
#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173 #: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3149 command.c:4866 common.c:173
#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 #: common.c:244 common.c:541 common.c:1290 common.c:1318 common.c:1419
#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: command.c:1270 #: command.c:1250
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です" msgstr "メモリ不足です"
#: command.c:1273 #: command.c:1253
msgid "There is no previous error." msgid "There is no previous error."
msgstr "直前のエラーはありません。" msgstr "直前のエラーはありません。"
#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940 #: command.c:1424 command.c:1729 command.c:1743 command.c:1760 command.c:1920
#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530 #: command.c:2157 command.c:2470 command.c:2510
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n" msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: 必要な引数がありません\n" msgstr "\\%s: 必要な引数がありません\n"
#: command.c:1575 #: command.c:1555
#, c-format #, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif: \\else の後には置けません\n" msgstr "\\elif: \\else の後には置けません\n"
#: command.c:1580 #: command.c:1560
#, c-format #, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif: これに対応する \\if がありません\n" msgstr "\\elif: これに対応する \\if がありません\n"
#: command.c:1644 #: command.c:1624
#, c-format #, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else: \\else の後には置けません\n" msgstr "\\else: \\else の後には置けません\n"
#: command.c:1649 #: command.c:1629
#, c-format #, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n" msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else: これに対応する \\if がありません\n" msgstr "\\else: これに対応する \\if がありません\n"
#: command.c:1689 #: command.c:1669
#, c-format #, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif: これに対応する \\if がありません\n" msgstr "\\endif: これに対応する \\if がありません\n"
#: command.c:1844 #: command.c:1824
msgid "Query buffer is empty." msgid "Query buffer is empty."
msgstr "問い合わせバッファは空です。" msgstr "問い合わせバッファは空です。"
#: command.c:1866 #: command.c:1846
msgid "Enter new password: " msgid "Enter new password: "
msgstr "新しいパスワードを入力してください: " msgstr "新しいパスワードを入力してください: "
#: command.c:1867 #: command.c:1847
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください: " msgstr "もう一度入力してください: "
#: command.c:1871 #: command.c:1851
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードが一致しませんでした。\n" msgstr "パスワードが一致しませんでした。\n"
#: command.c:1970 #: command.c:1950
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした\n" msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした\n"
#: command.c:2073 #: command.c:2053
msgid "Query buffer reset (cleared)." msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。"
#: command.c:2095 #: command.c:2075
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリーを出力しました。\n" msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリーを出力しました。\n"
#: command.c:2182 #: command.c:2162
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: 環境変数名に \"=\" を含めることはできません\n" msgstr "\\%s: 環境変数名に \"=\" を含めることはできません\n"
#: command.c:2238 #: command.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースの表示をサポートしていません。\n" msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースの表示をサポートしていません。\n"
#: command.c:2245 #: command.c:2225
#, c-format #, c-format
msgid "function name is required\n" msgid "function name is required\n"
msgstr "関数名が必要です。\n" msgstr "関数名が必要です。\n"
#: command.c:2332 #: command.c:2312
#, c-format #, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の表示をサポートしていません。\n" msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の表示をサポートしていません。\n"
#: command.c:2339 #: command.c:2319
#, c-format #, c-format
msgid "view name is required\n" msgid "view name is required\n"
msgstr "ビュー名が必要です\n" msgstr "ビュー名が必要です\n"
#: command.c:2462 #: command.c:2442
msgid "Timing is on." msgid "Timing is on."
msgstr "タイミングは on です。" msgstr "タイミングは on です。"
#: command.c:2464 #: command.c:2444
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "タイミングは off です。" msgstr "タイミングは off です。"
#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543 #: command.c:2529 command.c:2557 command.c:3517 command.c:3520 command.c:3523
#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578 #: command.c:3529 command.c:3531 command.c:3539 command.c:3549 command.c:3558
#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332 #: command.c:3572 command.c:3589 command.c:3647 common.c:69 copy.c:332
#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
#: psqlscanslash.l:782 #: psqlscanslash.l:782
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:2961 startup.c:205 #: command.c:2941 startup.c:205
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "パスワード: " msgstr "パスワード: "
#: command.c:2966 startup.c:207 #: command.c:2946 startup.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "Password for user %s: " msgid "Password for user %s: "
msgstr "ユーザー %s のパスワード: " msgstr "ユーザー %s のパスワード: "
#: command.c:3016 #: command.c:2996
#, c-format #, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "データベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりません\n" msgstr "データベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりません\n"
#: command.c:3173 #: command.c:3153
#, c-format #, c-format
msgid "Previous connection kept\n" msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "以前の接続は保持されています。\n" msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
#: command.c:3177 #: command.c:3157
#, c-format #, c-format
msgid "\\connect: %s" msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:3213 #: command.c:3193
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n" msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n"
#: command.c:3216 #: command.c:3196
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n" msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n"
#: command.c:3220 #: command.c:3200
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として接続しました。\n" msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として接続しました。\n"
#: command.c:3253 #: command.c:3233
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n" msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n" msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n"
#: command.c:3261 #: command.c:3241
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@ -391,24 +390,24 @@ msgstr ""
"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n" "警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n"
" psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
#: command.c:3298 #: command.c:3278
#, c-format #, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n" msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n"
#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301 #: command.c:3279 command.c:3280 command.c:3281
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "不明" msgstr "不明"
#: command.c:3302 help.c:45 #: command.c:3282 help.c:45
msgid "off" msgid "off"
msgstr "オフ" msgstr "オフ"
#: command.c:3302 help.c:45 #: command.c:3282 help.c:45
msgid "on" msgid "on"
msgstr "オン" msgstr "オン"
#: command.c:3322 #: command.c:3302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@ -419,238 +418,238 @@ msgstr ""
" 8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。詳細は psql リファレンスマニュアルの\n" " 8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。詳細は psql リファレンスマニュアルの\n"
" \"Notes for Windows users\"Windowsユーザ向けの注意を参照してください。\n" " \"Notes for Windows users\"Windowsユーザ向けの注意を参照してください。\n"
#: command.c:3426 #: command.c:3406
#, c-format #, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "環境変数 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG で行番号を指定する必要があります。\n" msgstr "環境変数 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG で行番号を指定する必要があります。\n"
#: command.c:3455 #: command.c:3435
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n" msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n"
#: command.c:3457 #: command.c:3437
#, c-format #, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n" msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
#: command.c:3495 #: command.c:3475
#, c-format #, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s\n" msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s\n"
#: command.c:3522 #: command.c:3502
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n" msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n"
#: command.c:3796 #: command.c:3776
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms です。\n" msgstr "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms です。\n"
#: command.c:3814 #: command.c:3794
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n" msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n"
#: command.c:3829 #: command.c:3809
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double です。\n" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double です。\n"
#: command.c:3844 #: command.c:3824
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double です。\n" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double です。\n"
#: command.c:3859 #: command.c:3839
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double です。\n" msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double です。\n"
#: command.c:4024 command.c:4203 #: command.c:4004 command.c:4183
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
#: command.c:4042 #: command.c:4022
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "罫線スタイルは %d です。\n" msgstr "罫線スタイルは %d です。\n"
#: command.c:4048 #: command.c:4028
#, c-format #, c-format
msgid "Target width is unset.\n" msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n" msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n"
#: command.c:4050 #: command.c:4030
#, c-format #, c-format
msgid "Target width is %d.\n" msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n" msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n"
#: command.c:4057 #: command.c:4037
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡張表示は on です。\n" msgstr "拡張表示は on です。\n"
#: command.c:4059 #: command.c:4039
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n" msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n"
#: command.c:4061 #: command.c:4041
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡張表示は off です。\n" msgstr "拡張表示は off です。\n"
#: command.c:4068 command.c:4076 #: command.c:4048 command.c:4056
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n" msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n"
#: command.c:4070 #: command.c:4050
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n" msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
#: command.c:4083 #: command.c:4063
#, c-format #, c-format
msgid "Default footer is on.\n" msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n"
#: command.c:4085 #: command.c:4065
#, c-format #, c-format
msgid "Default footer is off.\n" msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n"
#: command.c:4091 #: command.c:4071
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "出力形式は %s です。\n" msgstr "出力形式は %s です。\n"
#: command.c:4097 #: command.c:4077
#, c-format #, c-format
msgid "Line style is %s.\n" msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "線のスタイルは %s です。\n" msgstr "線のスタイルは %s です。\n"
#: command.c:4104 #: command.c:4084
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n" msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
#: command.c:4112 #: command.c:4092
#, c-format #, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n"
#: command.c:4114 #: command.c:4094
#, c-format #, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n"
#: command.c:4121 #: command.c:4101
#, c-format #, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n" msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n" msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n"
#: command.c:4123 #: command.c:4103
#, c-format #, c-format
msgid "Pager is always used.\n" msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "常にページャーを使います。\n" msgstr "常にページャーを使います。\n"
#: command.c:4125 #: command.c:4105
#, c-format #, c-format
msgid "Pager usage is off.\n" msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n" msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n"
#: command.c:4131 #: command.c:4111
#, c-format #, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n" msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n"
#: command.c:4141 command.c:4151 #: command.c:4121 command.c:4131
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n" msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n" msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n"
#: command.c:4143 #: command.c:4123
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n" msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。\n" msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。\n"
#: command.c:4145 #: command.c:4125
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "レコード区切り記号は \"%s\"です。\n" msgstr "レコード区切り記号は \"%s\"です。\n"
#: command.c:4158 #: command.c:4138
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "テーブル属性は \"%s\"です。\n" msgstr "テーブル属性は \"%s\"です。\n"
#: command.c:4161 #: command.c:4141
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n" msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n"
#: command.c:4168 #: command.c:4148
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n" msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
#: command.c:4170 #: command.c:4150
#, c-format #, c-format
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "タイトルは設定されていません。\n" msgstr "タイトルは設定されていません。\n"
#: command.c:4177 #: command.c:4157
#, c-format #, c-format
msgid "Tuples only is on.\n" msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n"
#: command.c:4179 #: command.c:4159
#, c-format #, c-format
msgid "Tuples only is off.\n" msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n"
#: command.c:4185 #: command.c:4165
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode の罫線スタイルは \"%s\" です。\n" msgstr "Unicode の罫線スタイルは \"%s\" です。\n"
#: command.c:4191 #: command.c:4171
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは \"%s\" です。\n" msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは \"%s\" です。\n"
#: command.c:4197 #: command.c:4177
#, c-format #, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode ヘッダー行のスタイルは \"%s\" です。\n" msgstr "Unicode ヘッダー行のスタイルは \"%s\" です。\n"
#: command.c:4357 #: command.c:4337
#, c-format #, c-format
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: 失敗\n" msgstr "\\!: 失敗\n"
#: command.c:4382 common.c:754 #: command.c:4362 common.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch は空の問い合わせでは使えません\n" msgstr "\\watch は空の問い合わせでは使えません\n"
#: command.c:4423 #: command.c:4403
#, c-format #, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n" msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n"
#: command.c:4426 #: command.c:4406
#, c-format #, c-format
msgid "%s (every %gs)\n" msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (%g 秒毎)\n" msgstr "%s (%g 秒毎)\n"
#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 #: command.c:4460 command.c:4467 common.c:654 common.c:661 common.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"********* QUERY **********\n" "********* QUERY **********\n"
@ -663,12 +662,12 @@ msgstr ""
"**************************\n" "**************************\n"
"\n" "\n"
#: command.c:4679 #: command.c:4659
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "\"%s.%s\" はビューではありません\n" msgstr "\"%s.%s\" はビューではありません\n"
#: command.c:4695 #: command.c:4675
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n" msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "reloptions 配列を解析できませんでした。\n" msgstr "reloptions 配列を解析できませんでした。\n"
@ -703,7 +702,7 @@ msgstr "失敗。\n"
msgid "Succeeded.\n" msgid "Succeeded.\n"
msgstr "成功。\n" msgstr "成功。\n"
#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 #: common.c:531 common.c:1036 common.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "予期しない PQresultStatus: %d\n" msgstr "予期しない PQresultStatus: %d\n"
@ -738,27 +737,27 @@ msgstr "\\watch は COPY と一緒には使えません\n"
msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "\\watch で予期しない結果のステータス\n" msgstr "\\watch で予期しない結果のステータス\n"
#: common.c:795 #: common.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "PID %3$d のサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" msgstr "PID %3$d のサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
#: common.c:798 #: common.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "PID %2$d のサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" msgstr "PID %2$d のサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
#: common.c:860 #: common.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n" msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません\n" msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません\n"
#: common.c:865 #: common.c:867
#, c-format #, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました\n" msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました\n"
#: common.c:1251 #: common.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@ -769,17 +768,17 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n" "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n"
#: common.c:1306 #: common.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) は ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントをサポートしていません。\n" msgstr "このサーバー (バージョン %s) は ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントをサポートしていません。\n"
#: common.c:1362 #: common.c:1364
#, c-format #, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n" msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ステートメント: %s\n" msgstr "ステートメント: %s\n"
#: common.c:1405 #: common.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "予期しないトランザクションのステータス (%d)\n" msgstr "予期しないトランザクションのステータス (%d)\n"
@ -1512,12 +1511,12 @@ msgstr "継承元"
#: describe.c:2896 #: describe.c:2896
#, c-format #, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "子テーブル数: %d (\\+d で一覧を表示)" msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)"
#: describe.c:2898 #: describe.c:2898
#, c-format #, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "パーティション数: %d (\\+d で一覧を表示)。" msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。"
#: describe.c:2906 #: describe.c:2906
msgid "Child tables" msgid "Child tables"
@ -3178,8 +3177,7 @@ msgstr " null null 値の所に表示する文字列を設定\n"
msgid "" msgid ""
" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
" groups of digits [on, off]\n" " groups of digits [on, off]\n"
msgstr "" msgstr " numericlocale つながった数字を区切るためにロケール固有文字を表示するかどうか [on, off]\n"
" numericlocale つながった数字を区切るためにロケール固有文字を表示するかどうか [on, off]\n"
#: help.c:397 #: help.c:397
#, c-format #, c-format
@ -5651,7 +5649,7 @@ msgstr "%s: 警告: 余分なコマンドライン引数 \"%s\" は無視され
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 実行可能プログラムファイルが見つかりませんでした。\n" msgstr "%s: 実行可能プログラムファイルが見つかりませんでした。\n"
#: tab-complete.c:4186 #: tab-complete.c:4201
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"tab completion query failed: %s\n" "tab completion query failed: %s\n"

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005. # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012. # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 15:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -123,24 +123,24 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)" msgstr[2] "(%lu строк)"
#: ../../fe_utils/print.c:2913 #: ../../fe_utils/print.c:2937
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted\n" msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прервано\n" msgstr "Прервано\n"
#: ../../fe_utils/print.c:2977 #: ../../fe_utils/print.c:3001
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3017 #: ../../fe_utils/print.c:3041
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3266 #: ../../fe_utils/print.c:3290
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d" msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "не удалось получить домашний каталог п
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 #: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
@ -241,8 +241,8 @@ msgstr ""
"перекодировки\n" "перекодировки\n"
#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3149 command.c:4866 common.c:173 #: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3149 command.c:4866 common.c:173
#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 #: common.c:244 common.c:541 common.c:1333 common.c:1361 common.c:1462
#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #: copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
msgid "%s (every %gs)\n" msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
#: command.c:4460 command.c:4467 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 #: command.c:4460 command.c:4467 common.c:654 common.c:661 common.c:1316
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"********* QUERY **********\n" "********* QUERY **********\n"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "неудачна.\n"
msgid "Succeeded.\n" msgid "Succeeded.\n"
msgstr "удачна.\n" msgstr "удачна.\n"
#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 #: common.c:531 common.c:1036 common.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n" msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
#: common.c:795 #: common.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@ -794,24 +794,24 @@ msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
"серверного процесса с PID %d.\n" "серверного процесса с PID %d.\n"
#: common.c:798 #: common.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
#: common.c:860 #: common.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n" msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
#: common.c:865 #: common.c:867
#, c-format #, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
#: common.c:1251 #: common.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"***(Single step mode: verify " "***(Single step mode: verify "
@ -825,19 +825,19 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
#: common.c:1306 #: common.c:1351
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n" "Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
#: common.c:1362 #: common.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n" msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n" msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n"
#: common.c:1405 #: common.c:1450
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
@ -877,21 +877,21 @@ msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)
msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n"
#: copy.c:452 copy.c:463 #: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n" msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n" msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
#: copy.c:470 #: copy.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s" msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s" msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
#: copy.c:531 #: copy.c:534
msgid "canceled by user" msgid "canceled by user"
msgstr "отменено пользователем" msgstr "отменено пользователем"
#: copy.c:542 #: copy.c:545
msgid "" msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n" "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
@ -899,11 +899,11 @@ msgstr ""
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
"Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF." "Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF."
#: copy.c:670 #: copy.c:673
msgid "aborted because of read failure" msgid "aborted because of read failure"
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
#: copy.c:704 #: copy.c:707
msgid "trying to exit copy mode" msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования" msgstr "попытка выйти из режима копирования"
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgid ""
" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, "
"terse]\n" "terse]\n"
msgstr "" msgstr ""
" VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибке [default (по " " VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по "
"умолчанию), verbose (подробно), terse (кратко)]\n" "умолчанию), verbose (подробно), terse (кратко)]\n"
#: help.c:378 #: help.c:378
@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgstr "" msgstr ""
" PSQLRC альтернативное размещения пользовательского файла ." " PSQLRC альтернативное размещение пользовательского файла ."
"psqlrc\n" "psqlrc\n"
#: help.c:433 #: help.c:433

View File

@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004. # Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:35+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -52,26 +52,26 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)" msgstr[2] "(%lu строк)"
#: ../../fe_utils/print.c:2913 #: ../../fe_utils/print.c:2937
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted\n" msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прерывание\n" msgstr "Прерывание\n"
#: ../../fe_utils/print.c:2977 #: ../../fe_utils/print.c:3001
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает " "Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает "
"%d.\n" "%d.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3017 #: ../../fe_utils/print.c:3041
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает " "Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает "
"%d.\n" "%d.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3266 #: ../../fe_utils/print.c:3290
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d" msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "пустое сообщение"
msgid "<DEFAULT>" msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>" msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
#: descriptor.c:833 misc.c:120 #: descriptor.c:856 misc.c:120
msgid "NULL" msgid "NULL"
msgstr "NULL" msgstr "NULL"
@ -196,6 +196,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
msgid "SQL error: %s\n" msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "ошибка SQL: %s\n" msgstr "ошибка SQL: %s\n"
#: execute.c:1968 #: execute.c:1996
msgid "<empty>" msgid "<empty>"
msgstr "<>" msgstr "<>"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:07+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
#: fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4772 fe-connect.c:4852 #: fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4772 fe-connect.c:4852
#: fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5207 fe-connect.c:5236 fe-connect.c:5308 #: fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5207 fe-connect.c:5236 fe-connect.c:5308
#: fe-connect.c:5332 fe-connect.c:5350 fe-connect.c:5451 fe-connect.c:5460 #: fe-connect.c:5332 fe-connect.c:5350 fe-connect.c:5451 fe-connect.c:5460
#: fe-connect.c:5816 fe-connect.c:5966 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 #: fe-connect.c:5816 fe-connect.c:5966 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452
#: fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1000 #: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1000
#: fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521 fe-secure-openssl.c:1145 #: fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521 fe-secure-openssl.c:1145
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n" msgstr "нехватка памяти\n"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 #: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 #: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
@ -660,39 +660,39 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1360 #: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
#: fe-protocol3.c:1825 #: fe-protocol3.c:1825
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n" msgstr "операция COPY не выполняется\n"
#: fe-exec.c:2627 #: fe-exec.c:2630
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
#: fe-exec.c:2658 #: fe-exec.c:2661
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType" msgstr "неверный код ExecStatusType"
#: fe-exec.c:2685 #: fe-exec.c:2688
msgid "PGresult is not an error result\n" msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 #: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:2798 #: fe-exec.c:2801
#, c-format #, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:3108 #: fe-exec.c:3111
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 #: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
msgid "incomplete multibyte character\n" msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for plpgsql # Russian message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for plpython # Russian message translation file for plpython
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"