1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-04-25 21:42:33 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: da5fe0060d012477d807c1b60f1ff2188947a72f
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2019-02-11 14:25:01 +01:00
parent eb69147e67
commit ff3ac5903d
38 changed files with 9754 additions and 9595 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-12 15:21-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:1442
#: initdb.c:441 initdb.c:1445
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
@ -327,36 +327,36 @@ msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n"
#: initdb.c:933
#: initdb.c:936
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
#: initdb.c:963
#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
#: initdb.c:996
#: initdb.c:999
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
#: initdb.c:1014
#: initdb.c:1017
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
#: initdb.c:1149 initdb.c:1169 initdb.c:1256 initdb.c:1272
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %s\n"
#: initdb.c:1293
#: initdb.c:1296
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... "
#: initdb.c:1309
#: initdb.c:1312
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -366,70 +366,70 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
#: initdb.c:1419
#: initdb.c:1422
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
#: initdb.c:1420
#: initdb.c:1423
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: initdb.c:1423
#: initdb.c:1426
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
#: initdb.c:1449
#: initdb.c:1452
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
#: initdb.c:1452
#: initdb.c:1455
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n"
#: initdb.c:2012
#: initdb.c:2030
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
#: initdb.c:2018
#: initdb.c:2036
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
#: initdb.c:2026
#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2116
#: initdb.c:2134
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() fehlgeschlagen\n"
#: initdb.c:2134
#: initdb.c:2152
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
#: initdb.c:2144
#: initdb.c:2162
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
#: initdb.c:2156
#: initdb.c:2174
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*\n"
#: initdb.c:2184
#: initdb.c:2202
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
#: initdb.c:2186
#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
#: initdb.c:2258
#: initdb.c:2276
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -453,17 +453,17 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:2259
#: initdb.c:2277
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
#: initdb.c:2260
#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: initdb.c:2261
#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -472,41 +472,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: initdb.c:2262
#: initdb.c:2280
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
#: initdb.c:2263
#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
" TCP/IP-Verbindungen\n"
#: initdb.c:2264
#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
" auf lokalen Sockets\n"
#: initdb.c:2265
#: initdb.c:2283
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
#: initdb.c:2266
#: initdb.c:2284
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2267
#: initdb.c:2285
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2268
#: initdb.c:2286
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -520,17 +520,17 @@ msgstr ""
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
" Umgebung entnommen)\n"
#: initdb.c:2272
#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
#: initdb.c:2273
#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
#: initdb.c:2274
#: initdb.c:2292
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -539,22 +539,22 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=KFG\n"
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
#: initdb.c:2276
#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
#: initdb.c:2277
#: initdb.c:2295
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
#: initdb.c:2278
#: initdb.c:2296
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n"
#: initdb.c:2279
#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -563,44 +563,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
#: initdb.c:2280
#: initdb.c:2298
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
#: initdb.c:2281
#: initdb.c:2299
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
#: initdb.c:2282
#: initdb.c:2300
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
#: initdb.c:2283
#: initdb.c:2301
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
#: initdb.c:2284
#: initdb.c:2302
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
#: initdb.c:2285
#: initdb.c:2303
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
#: initdb.c:2286
#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
#: initdb.c:2287
#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -609,17 +609,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Weitere Optionen:\n"
#: initdb.c:2288
#: initdb.c:2306
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2289
#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2290
#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: initdb.c:2292
#: initdb.c:2310
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2300
#: initdb.c:2318
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -652,17 +652,17 @@ msgstr ""
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
"--auth-host, verwenden.\n"
#: initdb.c:2322
#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen\n"
#: initdb.c:2338
#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
#: initdb.c:2366
#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
#: initdb.c:2404
#: initdb.c:2422
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2411
#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -697,17 +697,17 @@ msgstr ""
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2430
#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:2449
#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n"
#: initdb.c:2452
#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -726,22 +726,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2476
#: initdb.c:2494
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
#: initdb.c:2478
#: initdb.c:2496
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124
#: initdb.c:2497 initdb.c:3126 initdb.c:3147
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: initdb.c:2491
#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -750,12 +750,12 @@ msgstr ""
"Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n"
#: initdb.c:2499
#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«\n"
#: initdb.c:2502
#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -764,57 +764,57 @@ msgstr ""
"Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
#: initdb.c:2511
#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n"
#: initdb.c:2582
#: initdb.c:2600
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
#: initdb.c:2593
#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
#: initdb.c:2598
#: initdb.c:2616
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n"
#: initdb.c:2603
#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
#: initdb.c:2647 initdb.c:2733
#: initdb.c:2665 initdb.c:2751
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863
#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 initdb.c:2825 initdb.c:2881
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:2665 initdb.c:2751
#: initdb.c:2683 initdb.c:2769
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
#: initdb.c:2671 initdb.c:2757
#: initdb.c:2689 initdb.c:2775
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
#: initdb.c:2704 initdb.c:2790
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
#: initdb.c:2692
#: initdb.c:2710
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -825,17 +825,17 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137
#: initdb.c:2718 initdb.c:2803 initdb.c:3160
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
#: initdb.c:2724
#: initdb.c:2742
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:2778
#: initdb.c:2796
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@ -844,27 +844,27 @@ msgstr ""
"Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das\n"
"Verzeichnis »%s«.\n"
#: initdb.c:2793
#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:2798
#: initdb.c:2816
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
#: initdb.c:2822
#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
#: initdb.c:2825
#: initdb.c:2843
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
#: initdb.c:2828
#: initdb.c:2846
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -873,45 +873,45 @@ msgstr ""
"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
#: initdb.c:2848
#: initdb.c:2866
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
#: initdb.c:2895
#: initdb.c:2913
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... "
#: initdb.c:3047
#: initdb.c:3070
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
#: initdb.c:3051
#: initdb.c:3074
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
#: initdb.c:3122
#: initdb.c:3145
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: initdb.c:3142 initdb.c:3208
#: initdb.c:3165 initdb.c:3231
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
#: initdb.c:3151
#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
#: initdb.c:3175
#: initdb.c:3198
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s: Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen\n"
#: initdb.c:3179
#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -922,17 +922,17 @@ msgstr ""
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n"
#: initdb.c:3195
#: initdb.c:3218
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
#: initdb.c:3197
#: initdb.c:3220
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
#: initdb.c:3214
#: initdb.c:3237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -944,11 +944,11 @@ msgstr ""
"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3240
#: initdb.c:3263
msgid "logfile"
msgstr "logdatei"
#: initdb.c:3242
#: initdb.c:3265
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:1442
#: initdb.c:441 initdb.c:1445
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
@ -332,36 +332,36 @@ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
#: initdb.c:933
#: initdb.c:936
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
#: initdb.c:963
#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
#: initdb.c:996
#: initdb.c:999
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
#: initdb.c:1014
#: initdb.c:1017
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
#: initdb.c:1149 initdb.c:1169 initdb.c:1256 initdb.c:1272
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n"
#: initdb.c:1293
#: initdb.c:1296
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "lancement du script bootstrap..."
#: initdb.c:1309
#: initdb.c:1312
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -370,70 +370,70 @@ msgstr ""
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1419
#: initdb.c:1422
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
#: initdb.c:1420
#: initdb.c:1423
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
#: initdb.c:1423
#: initdb.c:1426
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: initdb.c:1449
#: initdb.c:1452
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
#: initdb.c:1452
#: initdb.c:1455
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
#: initdb.c:2027
#: initdb.c:2030
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
#: initdb.c:2033
#: initdb.c:2036
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
#: initdb.c:2041
#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2131
#: initdb.c:2134
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s : échec de setlocale\n"
#: initdb.c:2149
#: initdb.c:2152
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
#: initdb.c:2159
#: initdb.c:2162
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
#: initdb.c:2171
#: initdb.c:2174
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
#: initdb.c:2199
#: initdb.c:2202
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : différence d'encodage\n"
#: initdb.c:2201
#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
"compatible.\n"
#: initdb.c:2273
#: initdb.c:2276
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -457,17 +457,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2274
#: initdb.c:2277
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2275
#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
#: initdb.c:2276
#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -476,47 +476,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
#: initdb.c:2277
#: initdb.c:2280
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
#: initdb.c:2278
#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n"
#: initdb.c:2279
#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales socket\n"
#: initdb.c:2280
#: initdb.c:2283
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
#: initdb.c:2281
#: initdb.c:2284
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
#: initdb.c:2282
#: initdb.c:2285
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n"
#: initdb.c:2283
#: initdb.c:2286
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -531,19 +531,19 @@ msgstr ""
" de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
" dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2287
#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
#: initdb.c:2288
#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
#: initdb.c:2289
#: initdb.c:2292
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -553,24 +553,24 @@ msgstr ""
" configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
#: initdb.c:2291
#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
#: initdb.c:2292
#: initdb.c:2295
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2293
#: initdb.c:2296
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des transactions\n"
#: initdb.c:2294
#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -579,44 +579,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
#: initdb.c:2295
#: initdb.c:2298
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
#: initdb.c:2296
#: initdb.c:2299
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n"
#: initdb.c:2297
#: initdb.c:2300
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création du cluster\n"
#: initdb.c:2298
#: initdb.c:2301
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
#: initdb.c:2299
#: initdb.c:2302
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
#: initdb.c:2300
#: initdb.c:2303
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2301
#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
#: initdb.c:2302
#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -625,17 +625,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Autres options :\n"
#: initdb.c:2303
#: initdb.c:2306
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2304
#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2305
#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
#: initdb.c:2307
#: initdb.c:2310
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2315
#: initdb.c:2318
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -669,19 +669,19 @@ msgstr ""
"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
"lancement d'initdb.\n"
#: initdb.c:2337
#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
#: initdb.c:2353
#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
#: initdb.c:2381
#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:2419
#: initdb.c:2422
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2426
#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -716,19 +716,19 @@ msgstr ""
"version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2445
#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n"
"absolu\n"
#: initdb.c:2464
#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
#: initdb.c:2467
#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -747,22 +747,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2491
#: initdb.c:2494
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2493
#: initdb.c:2496
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
#: initdb.c:2497 initdb.c:3126 initdb.c:3147
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:2506
#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -771,12 +771,12 @@ msgstr ""
"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
#: initdb.c:2514
#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
#: initdb.c:2517
#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -785,65 +785,65 @@ msgstr ""
"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
#: initdb.c:2526
#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec « %s ».\n"
#: initdb.c:2597
#: initdb.c:2600
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" adéquation avec la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2608
#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
"pour la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2613
#: initdb.c:2616
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2618
#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
#: initdb.c:2665 initdb.c:2751
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 initdb.c:2825 initdb.c:2881
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
#: initdb.c:2683 initdb.c:2769
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
#: initdb.c:2689 initdb.c:2775
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
#: initdb.c:2704 initdb.c:2790
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
#: initdb.c:2707
#: initdb.c:2710
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -854,19 +854,19 @@ msgstr ""
"videz le répertoire « %s ».\n"
"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
#: initdb.c:2718 initdb.c:2803 initdb.c:3160
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2739
#: initdb.c:2742
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
#: initdb.c:2793
#: initdb.c:2796
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@ -875,27 +875,27 @@ msgstr ""
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le répertoire « %s ».\n"
#: initdb.c:2808
#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2813
#: initdb.c:2816
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
#: initdb.c:2837
#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
#: initdb.c:2840
#: initdb.c:2843
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
#: initdb.c:2843
#: initdb.c:2846
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -904,47 +904,47 @@ msgstr ""
"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
#: initdb.c:2863
#: initdb.c:2866
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
#: initdb.c:2910
#: initdb.c:2913
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..."
#: initdb.c:3067
#: initdb.c:3070
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
#: initdb.c:3071
#: initdb.c:3074
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
#: initdb.c:3142
#: initdb.c:3145
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
#: initdb.c:3165 initdb.c:3231
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisation des données sur disque"
#: initdb.c:3171
#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
" peuvent pas être indiquées simultanément\n"
#: initdb.c:3195
#: initdb.c:3198
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »\n"
#: initdb.c:3199
#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -955,17 +955,17 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
#: initdb.c:3215
#: initdb.c:3218
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n"
#: initdb.c:3217
#: initdb.c:3220
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n"
#: initdb.c:3234
#: initdb.c:3237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -977,11 +977,11 @@ msgstr ""
"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3260
#: initdb.c:3263
msgid "logfile"
msgstr "fichier_de_trace"
#: initdb.c:3262
#: initdb.c:3265
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -996,105 +996,108 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
#~ msgid "setting password ... "
#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
#~ msgid "initializing dependencies ... "
#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "création des vues système... "
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "création des collationnements... "
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "création des conversions... "
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "création des dictionnaires... "
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
#~ "de l'utilisateur\n"
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "création des dictionnaires... "
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "création des conversions... "
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "création des collationnements... "
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "création des vues système... "
#~ msgid "initializing dependencies ... "
#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
#~ msgid "setting password ... "
#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"

View File

@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
#: ../../common/restricted_token.c:77
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:90
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
@ -134,17 +134,17 @@ msgstr "תכנית %s: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה:
#: ../../common/restricted_token.c:132
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל תהליך עבור הפקודה \"%s\": קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל תהליך עבור הפקודה \"%s\": קוד שגיאה %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:170
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן לבצע מחדש עם אסימון גישה מוגבל: קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן לבצע מחדש עם אסימון גישה מוגבל: קוד שגיאה %lu\n"
#: ../../common/restricted_token.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל קוד היציאה מן תהליך משנה: קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל קוד היציאה מן תהליך משנה: קוד שגיאה %lu\n"
#: ../../common/rmtree.c:77
#, c-format
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "לא היתה אפשרות להסיר קובץ או ספריה \"%s\": %
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s"
msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה %ld: %s"
#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "משתמש לא קיים"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu"
msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu"
#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-12 10:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -890,8 +890,8 @@ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссы
#: initdb.c:2816
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
#: initdb.c:2840
#, c-format

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish message translation file for initdb
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019.
# Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-13 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 05:59+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minne\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:1442
#: initdb.c:441 initdb.c:1445
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
@ -330,31 +330,31 @@ msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n"
#: initdb.c:933
#: initdb.c:936
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
#: initdb.c:963
#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
#: initdb.c:996
#: initdb.c:999
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
#: initdb.c:1014
#: initdb.c:1017
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
#: initdb.c:1149 initdb.c:1169 initdb.c:1256 initdb.c:1272
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1293
#: initdb.c:1296
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "kör uppsättningsskript..."
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "kör uppsättningsskript..."
# with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
# the translated message string produces a reasonable output.
#
#: initdb.c:1309
#: initdb.c:1312
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -372,70 +372,70 @@ msgstr ""
"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n"
"Kontrollera din installation eller ange korrekt sökväg med flaggan -L.\n"
#: initdb.c:1419
#: initdb.c:1422
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
#: initdb.c:1420
#: initdb.c:1423
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
#: initdb.c:1423
#: initdb.c:1426
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
#: initdb.c:1449
#: initdb.c:1452
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1452
#: initdb.c:1455
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n"
#: initdb.c:2027
#: initdb.c:2030
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "mottog signal\n"
#: initdb.c:2033
#: initdb.c:2036
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
#: initdb.c:2041
#: initdb.c:2044
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2131
#: initdb.c:2134
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n"
#: initdb.c:2149
#: initdb.c:2152
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n"
#: initdb.c:2159
#: initdb.c:2162
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2171
#: initdb.c:2174
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s: ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n"
#: initdb.c:2199
#: initdb.c:2202
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n"
#: initdb.c:2201
#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n"
"sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n"
#: initdb.c:2273
#: initdb.c:2276
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -459,54 +459,56 @@ msgstr ""
"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2274
#: initdb.c:2277
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
#: initdb.c:2275
#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
#: initdb.c:2276
#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr "\nFlaggor:\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
#: initdb.c:2277
#: initdb.c:2280
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n"
#: initdb.c:2278
#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n"
#: initdb.c:2279
#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n"
#: initdb.c:2280
#: initdb.c:2283
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
#: initdb.c:2281
#: initdb.c:2284
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n"
#: initdb.c:2282
#: initdb.c:2285
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n"
#: initdb.c:2283
#: initdb.c:2286
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -519,17 +521,17 @@ msgstr ""
" sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
" nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
#: initdb.c:2287
#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
#: initdb.c:2288
#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n"
#: initdb.c:2289
#: initdb.c:2292
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -538,81 +540,85 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" standardkonfiguration för textsökning\n"
#: initdb.c:2291
#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n"
#: initdb.c:2292
#: initdb.c:2295
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n"
#: initdb.c:2293
#: initdb.c:2296
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
#: initdb.c:2294
#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr "\nMindre vanliga flaggor:\n"
msgstr ""
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
#: initdb.c:2295
#: initdb.c:2298
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n"
#: initdb.c:2296
#: initdb.c:2299
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n"
#: initdb.c:2297
#: initdb.c:2300
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n"
#: initdb.c:2298
#: initdb.c:2301
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
#: initdb.c:2299
#: initdb.c:2302
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
#: initdb.c:2300
#: initdb.c:2303
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
#: initdb.c:2301
#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n"
#: initdb.c:2302
#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
msgstr "\nAndra flaggor:\n"
msgstr ""
"\n"
"Andra flaggor:\n"
#: initdb.c:2303
#: initdb.c:2306
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2304
#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2305
#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -622,7 +628,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2307
#: initdb.c:2310
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -631,7 +637,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2315
#: initdb.c:2318
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -643,19 +649,19 @@ msgstr ""
"Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n"
"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n"
#: initdb.c:2337
#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n"
#: initdb.c:2353
#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
"kunna slå på autentisering \"%s\".\n"
#: initdb.c:2381
#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -668,7 +674,7 @@ msgstr ""
"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n"
"sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2419
#: initdb.c:2422
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -679,7 +685,7 @@ msgstr ""
"i samma katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2426
#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -690,17 +696,17 @@ msgstr ""
"men det är inte byggt i samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2445
#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n"
#: initdb.c:2464
#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2467
#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -719,22 +725,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2491
#: initdb.c:2494
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2493
#: initdb.c:2496
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n"
#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
#: initdb.c:2497 initdb.c:3126 initdb.c:3147
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: initdb.c:2506
#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -743,12 +749,12 @@ msgstr ""
"Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
"I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
#: initdb.c:2514
#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n"
#: initdb.c:2517
#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -757,59 +763,59 @@ msgstr ""
"Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n"
"Upprepa %s med annat lokalnamn.\n"
#: initdb.c:2526
#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
#: initdb.c:2597
#: initdb.c:2600
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2608
#: initdb.c:2611
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2613
#: initdb.c:2616
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
"kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n"
#: initdb.c:2618
#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
#: initdb.c:2665 initdb.c:2751
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 initdb.c:2825 initdb.c:2881
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
#: initdb.c:2683 initdb.c:2769
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
#: initdb.c:2689 initdb.c:2775
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
#: initdb.c:2704 initdb.c:2790
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n"
#: initdb.c:2707
#: initdb.c:2710
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -820,17 +826,17 @@ msgstr ""
"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n"
"med annat argument än \"%s\".\n"
#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
#: initdb.c:2718 initdb.c:2803 initdb.c:3160
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2739
#: initdb.c:2742
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg.\n"
#: initdb.c:2793
#: initdb.c:2796
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@ -839,27 +845,27 @@ msgstr ""
"Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm\n"
"katalogen \"%s\".\n"
#: initdb.c:2808
#: initdb.c:2811
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2813
#: initdb.c:2816
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symlänkar stöds inte på denna plattform\n"
#: initdb.c:2837
#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
#: initdb.c:2840
#: initdb.c:2843
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt.\n"
#: initdb.c:2843
#: initdb.c:2846
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -868,45 +874,45 @@ msgstr ""
"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n"
#: initdb.c:2863
#: initdb.c:2866
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "Skapar underkataloger ... "
#: initdb.c:2910
#: initdb.c:2913
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
#: initdb.c:3067
#: initdb.c:3070
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
#: initdb.c:3071
#: initdb.c:3074
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
#: initdb.c:3142
#: initdb.c:3145
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
#: initdb.c:3165 initdb.c:3231
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synkar data till disk ... "
#: initdb.c:3171
#: initdb.c:3174
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
#: initdb.c:3195
#: initdb.c:3198
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"\n"
#: initdb.c:3199
#: initdb.c:3202
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -917,17 +923,17 @@ msgstr ""
"Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
"\n"
#: initdb.c:3215
#: initdb.c:3218
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
#: initdb.c:3217
#: initdb.c:3220
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
#: initdb.c:3234
#: initdb.c:3237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -939,11 +945,11 @@ msgstr ""
"Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3260
#: initdb.c:3263
msgid "logfile"
msgstr "loggfil"
#: initdb.c:3262
#: initdb.c:3265
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -958,86 +964,89 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
#~ msgid "initializing dependencies ... "
#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
#~ msgid "setting password ... "
#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
#~ msgid "user name lookup failure: %s"
#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#~ msgid "user name lookup failure: %s"
#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
#~ msgid "setting password ... "
#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
#~ msgid "initializing dependencies ... "
#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
#~ msgid "creating system views ... "
#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
#~ msgid "not supported on this platform\n"
#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
#~ msgid "creating dictionaries ... "
#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
#~ msgid "creating information schema ... "
#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
#~ msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"

View File

@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "%s: geçersiz locale adı \"%s\"\n"
#: initdb.c:2171
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "% s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n"
msgstr "%s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n"
#: initdb.c:2199
#, c-format
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
#: initdb.c:3195
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "% s: superuser adı \"% s\" izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n"
msgstr "%s: superuser adı \"%s\" izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n"
#: initdb.c:3199
#, c-format

View File

@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא ניתן לכתוב לקובץ \"%s\": %s\n"
#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה % d: %s\n"
msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה %d: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1035
#, c-format
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד % X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n"
msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד %X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n"
#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349
#, c-format
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא משנה שם \"%s%s\", קטע אינה שלמה\n"
#: receivelog.c:278
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן % u: %s\n"
msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן %u: %s\n"
#: receivelog.c:286
#, c-format

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 09:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
"and %d or more fields\n"
msgstr ""
"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"%s: не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
#: receivelog.c:508
@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; "
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: receivelog.c:755

View File

@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: %s\n"
#: pg_ctl.c:495
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:572
#, c-format
@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "האם השרת פועל?\n"
#: pg_ctl.c:967
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: % ld): %s\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:982
msgid "server shutting down\n"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "מאתחל לשרת בכל מקרה\n"
#: pg_ctl.c:1058
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "אנא כבה את שרת המשתמש היחיד ונסה שוב\n"
#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: % ld) כנראה פועל\n"
msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: %ld) כנראה פועל\n"
#: pg_ctl.c:1143
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1152
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: % ld): %s\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1157
msgid "server signaled\n"
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "שרת איתת\n"
#: pg_ctl.c:1182
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: % ld)\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ האות לקידו
#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות לקדם(PID: % ld): %s\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות לקדם(PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "שרת בקידום\n"
#: pg_ctl.c:1301
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד פועל (PID: % ld)\n"
msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד פועל (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1314
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: % ld)\n"
msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1330
#, c-format
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "תכנית %s: אין שרתים פעילים\n"
#: pg_ctl.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: % ld): %s\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "תכנית %s: שירות '%s' כבר רשום\n"
#: pg_ctl.c:1502
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "תכנית %s: שירות '%s' אינו רשום\n"
#: pg_ctl.c:1532
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1541
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1628
msgid "Waiting for server startup...\n"
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "שרת עלה ומקבל חיבורים\n"
#: pg_ctl.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1764
#, c-format
@ -468,12 +468,12 @@ msgstr "תכנית %s: אזהרה: אין אפשרות ליצור אסימונ
#: pg_ctl.c:1777
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1791
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה %lu\n"
#: pg_ctl.c:1811
#, c-format

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -556,7 +556,7 @@ msgid ""
"OPTIONS]\n"
msgstr ""
" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
" [-P ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n"
" [-P ПАРОЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n"
" [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n"
#: pg_ctl.c:1871

View File

@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "שחזור אובייקט גדול עם OID %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:1302
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור אובייקט גדול % u: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות ליצור אובייקט גדול %u: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3085
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את אובייקט גדול % u: %s"
msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את אובייקט גדול %u: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1365
#, c-format
@ -634,13 +634,13 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט: %s\n"
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "נכתב % lu בית של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n"
msgstr[1] "נכתבו % lu בתים של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n"
msgstr[0] "נכתב %lu בית של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = %lu)\n"
msgstr[1] "נכתבו %lu בתים של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1658
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "לא מצליח לכתוב על אובייקט גדול (תוצאה: % lu, צפוי: % lu)\n"
msgstr "לא מצליח לכתוב על אובייקט גדול (תוצאה: %lu, צפוי: %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1751
#, c-format
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2147
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "קובץ הקלט קצר מדי (לקרוא % lu, מצופה 5)\n"
msgstr "קובץ הקלט קצר מדי (לקרוא %lu, מצופה 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2232
#, c-format
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "תהליך עובד נכשל: יציאה קוד %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:2562
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "מזהה כניסה% d מחוץ לטווח - אולי TOC מושחת\n"
msgstr "מזהה כניסה %d מחוץ לטווח - אולי TOC מושחת\n"
#: pg_backup_archiver.c:2678
#, c-format
@ -841,12 +841,12 @@ msgstr "לא מצא מחרוזת הקסם בכותרת הקובץ\n"
#: pg_backup_archiver.c:3659
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "גירסה לא נתמכת (% d.%d) בכותרת הקובץ\n"
msgstr "גירסה לא נתמכת (%d.%d) בכותרת הקובץ\n"
#: pg_backup_archiver.c:3664
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "בדיקת שפיות על גודל מספר שלם (% lu) נכשלה\n"
msgstr "בדיקת שפיות על גודל מספר שלם (%lu) נכשלה\n"
#: pg_backup_archiver.c:3668
#, c-format
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "מזהה האובייקט OID לא חוקי עבור אובייקט גד
#: pg_backup_custom.c:451
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה (% d) בעת חיפוש בארכיון\n"
msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה (%d) בעת חיפוש בארכיון\n"
#: pg_backup_custom.c:462
#, c-format
@ -956,17 +956,17 @@ msgstr "שגיאה בעת חיפוש קובץ: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:472
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק % d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב חוסר קיזוז נתונים בארכיון\n"
msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב חוסר קיזוז נתונים בארכיון\n"
#: pg_backup_custom.c:477
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק% d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ קלט שאינו ניתן לחיפוש בו\n"
msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ קלט שאינו ניתן לחיפוש בו\n"
#: pg_backup_custom.c:482
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק% d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ ארכיון מושחת\n"
msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ ארכיון מושחת\n"
#: pg_backup_custom.c:489
#, c-format
@ -1309,8 +1309,8 @@ msgstr "שחזור נתונים אשר לא בסדר אינו נתמך בתבנ
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בית)\n"
msgstr[1] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בתים)\n"
msgstr[0] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (%lu בית)\n"
msgstr[1] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (%lu בתים)\n"
#: pg_backup_tar.c:1278
#, c-format
@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "לדווח על באגים ל <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
#: pg_dump.c:1000
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "צוין קידוד לקוח לא חוקי \"% s\"\n"
msgstr "צוין קידוד לקוח לא חוקי \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:1137
#, c-format
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "שמירת אובייקטים גדולים\n"
#: pg_dump.c:3095
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "שגיאה בעת קריאת אובייקט גדול % u: %s"
msgstr "שגיאה בעת קריאת אובייקט גדול %u: %s"
#: pg_dump.c:3148
#, c-format

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:00+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 17:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -681,197 +681,197 @@ msgstr "Ошибка при завершении:\n"
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1870
#: pg_backup_archiver.c:1873
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
#: pg_backup_archiver.c:1891
#: pg_backup_archiver.c:1894
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
#: pg_backup_archiver.c:1983
#: pg_backup_archiver.c:1986
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1996
#: pg_backup_archiver.c:1999
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
#: pg_backup_archiver.c:2109
#: pg_backup_archiver.c:2112
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
#: pg_backup_archiver.c:2135 pg_backup_archiver.c:2145
#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_archiver.c:2148
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:2153
#: pg_backup_archiver.c:2156
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
#: pg_backup_archiver.c:2161 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:184
#: pg_backup_archiver.c:2172 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2176
#: pg_backup_archiver.c:2179
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2178
#: pg_backup_archiver.c:2181
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2263
#: pg_backup_archiver.c:2266
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
#: pg_backup_archiver.c:2269
#: pg_backup_archiver.c:2272
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2275
#: pg_backup_archiver.c:2278
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
#: pg_backup_archiver.c:2295
#: pg_backup_archiver.c:2298
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2313
#: pg_backup_archiver.c:2316
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:2414
#: pg_backup_archiver.c:2417
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:2469 pg_backup_archiver.c:4355
#: pg_backup_archiver.c:2472 pg_backup_archiver.c:4358
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2473 pg_backup_archiver.c:4368
#: pg_backup_archiver.c:2476 pg_backup_archiver.c:4371
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:2593
#: pg_backup_archiver.c:2596
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
#: pg_backup_archiver.c:2709
#: pg_backup_archiver.c:2712
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2745
#: pg_backup_archiver.c:2748
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:2750
#: pg_backup_archiver.c:2753
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2768
#: pg_backup_archiver.c:2771
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2793
#: pg_backup_archiver.c:2796
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "схема \"%s\" не найдена\n"
#: pg_backup_archiver.c:2800
#: pg_backup_archiver.c:2803
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n"
#: pg_backup_archiver.c:2807
#: pg_backup_archiver.c:2810
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "индекс \"%s\" не найден\n"
#: pg_backup_archiver.c:2814
#: pg_backup_archiver.c:2817
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
#: pg_backup_archiver.c:2821
#: pg_backup_archiver.c:2824
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
#: pg_backup_archiver.c:3117
#: pg_backup_archiver.c:3120
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:3149
#: pg_backup_archiver.c:3152
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3303
#: pg_backup_archiver.c:3306
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:3365
#: pg_backup_archiver.c:3368
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3458 pg_backup_archiver.c:3651
#: pg_backup_archiver.c:3461 pg_backup_archiver.c:3654
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:3741
#: pg_backup_archiver.c:3744
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
#: pg_backup_archiver.c:3754
#: pg_backup_archiver.c:3757
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
#: pg_backup_archiver.c:3759
#: pg_backup_archiver.c:3762
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:3763
#: pg_backup_archiver.c:3766
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@ -880,12 +880,12 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n"
#: pg_backup_archiver.c:3773
#: pg_backup_archiver.c:3776
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:3789
#: pg_backup_archiver.c:3792
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@ -894,72 +894,72 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n"
#: pg_backup_archiver.c:3807
#: pg_backup_archiver.c:3810
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
#: pg_backup_archiver.c:3880
#: pg_backup_archiver.c:3883
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
#: pg_backup_archiver.c:3944
#: pg_backup_archiver.c:3947
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3998
#: pg_backup_archiver.c:4001
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
#: pg_backup_archiver.c:4019
#: pg_backup_archiver.c:4022
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
#: pg_backup_archiver.c:4030
#: pg_backup_archiver.c:4033
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
#: pg_backup_archiver.c:4040
#: pg_backup_archiver.c:4043
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
#: pg_backup_archiver.c:4094
#: pg_backup_archiver.c:4097
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
#: pg_backup_archiver.c:4112
#: pg_backup_archiver.c:4115
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
#: pg_backup_archiver.c:4132
#: pg_backup_archiver.c:4135
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:4311
#: pg_backup_archiver.c:4314
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
#: pg_backup_archiver.c:4530
#: pg_backup_archiver.c:4533
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4611
#: pg_backup_archiver.c:4614
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4663
#: pg_backup_archiver.c:4666
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "неверная зависимость %d\n"
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
#: pg_dump_sort.c:1182
#: pg_dump_sort.c:1188
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural ""
@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
#: pg_dump_sort.c:1186 pg_dump_sort.c:1206
#: pg_dump_sort.c:1192 pg_dump_sort.c:1212
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
#: pg_dump_sort.c:1187
#: pg_dump_sort.c:1193
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
#: pg_dump_sort.c:1188
#: pg_dump_sort.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
"не только данные (--data-only).\n"
#: pg_dump_sort.c:1200
#: pg_dump_sort.c:1206
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
@ -2952,11 +2952,13 @@ msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
"specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n"
"Параметры -I, -n, -N, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и "
"указывать\n"
"несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
#: pg_restore.c:507

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-03 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
#: pg_dump.c:14766
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
#: pg_dump.c:14773
#, c-format

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-05 09:42-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -629,8 +629,8 @@ msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
#: pg_rewind.c:469
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "ungültige Kontrolldatei"
msgid "invalid control file\n"
msgstr "ungültige Kontrolldatei\n"
#: pg_rewind.c:480
#, c-format
@ -730,137 +730,137 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n"
#: xlogreader.c:274
#: xlogreader.c:297
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
#: xlogreader.c:282
#: xlogreader.c:305
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
#: xlogreader.c:323 xlogreader.c:621
#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:644
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
#: xlogreader.c:338
#: xlogreader.c:361
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
#: xlogreader.c:379
#: xlogreader.c:402
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
#: xlogreader.c:392
#: xlogreader.c:415
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:629
#: xlogreader.c:652
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:643 xlogreader.c:660
#: xlogreader.c:666 xlogreader.c:683
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
#: xlogreader.c:697
#: xlogreader.c:720
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
#: xlogreader.c:734
#: xlogreader.c:757
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799
#: xlogreader.c:771 xlogreader.c:822
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:774
#: xlogreader.c:797
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
#: xlogreader.c:781
#: xlogreader.c:804
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf"
#: xlogreader.c:787
#: xlogreader.c:810
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
#: xlogreader.c:818
#: xlogreader.c:841
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:843
#: xlogreader.c:866
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
#: xlogreader.c:1088
#: xlogreader.c:1111
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1111
#: xlogreader.c:1134
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1118
#: xlogreader.c:1141
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1154
#: xlogreader.c:1177
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1170
#: xlogreader.c:1193
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1185
#: xlogreader.c:1208
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1200
#: xlogreader.c:1223
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1216
#: xlogreader.c:1239
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1228
#: xlogreader.c:1251
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1311
#: xlogreader.c:1334
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
#: xlogreader.c:1400
#: xlogreader.c:1423
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
#: pg_rewind.c:469
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "fichier de contrôle invalide"
msgid "invalid control file\n"
msgstr "fichier de contrôle invalide\n"
#: pg_rewind.c:480
#, c-format

View File

@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
#: libpq_fetch.c:75
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "ソースサーバはリカバリモードでなければなりません\n"
msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません\n"
#: libpq_fetch.c:85
#, c-format

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:42+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -660,8 +660,8 @@ msgstr "работа с исходным каталогом данных дол
#: pg_rewind.c:469
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "неверный управляющий файл"
msgid "invalid control file\n"
msgstr "неверный управляющий файл\n"
#: pg_rewind.c:480
#, c-format

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-08 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 06:00+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %s\n"
msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "kunde inte söka i källfil: %s\n"
#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299
#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:307
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
@ -127,67 +127,67 @@ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
msgid " block %u\n"
msgstr " block %u\n"
#: file_ops.c:63
#: file_ops.c:62
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:77
#: file_ops.c:76
#, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:97
#: file_ops.c:96
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:113
#: file_ops.c:112
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:163
#: file_ops.c:162
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil\n"
#: file_ops.c:178
#: file_ops.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:195
#: file_ops.c:203
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %s\n"
#: file_ops.c:199
#: file_ops.c:207
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
#: file_ops.c:215
#: file_ops.c:223
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:229
#: file_ops.c:237
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:243
#: file_ops.c:251
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:257
#: file_ops.c:265
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n"
#: file_ops.c:287 file_ops.c:291
#: file_ops.c:295 file_ops.c:299
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
@ -328,52 +328,52 @@ msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer\n"
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer\n"
#: libpq_fetch.c:346
#: libpq_fetch.c:349
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
#: libpq_fetch.c:358
#: libpq_fetch.c:362
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n"
#: libpq_fetch.c:387
#: libpq_fetch.c:391
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s"
#: libpq_fetch.c:392
#: libpq_fetch.c:396
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"\n"
#: libpq_fetch.c:403
#: libpq_fetch.c:407
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n"
#: libpq_fetch.c:436
#: libpq_fetch.c:440
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s"
#: libpq_fetch.c:462
#: libpq_fetch.c:466
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s"
#: libpq_fetch.c:470
#: libpq_fetch.c:474
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "kunde inte skicka fillista: %s"
#: libpq_fetch.c:512
#: libpq_fetch.c:516
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s"
#: libpq_fetch.c:518
#: libpq_fetch.c:522
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s"
@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel\n"
#: pg_rewind.c:469
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "ogiltig kontrollfil"
msgid "invalid control file\n"
msgstr "ogiltig kontrollfil\n"
#: pg_rewind.c:480
#, c-format
@ -728,137 +728,137 @@ msgstr "ogiltig data i historikfil\n"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n"
#: xlogreader.c:276
#: xlogreader.c:297
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
#: xlogreader.c:284
#: xlogreader.c:305
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625
#: xlogreader.c:346 xlogreader.c:644
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
#: xlogreader.c:340
#: xlogreader.c:361
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
#: xlogreader.c:381
#: xlogreader.c:402
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
#: xlogreader.c:394
#: xlogreader.c:415
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:633
#: xlogreader.c:652
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664
#: xlogreader.c:666 xlogreader.c:683
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
#: xlogreader.c:701
#: xlogreader.c:720
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
#: xlogreader.c:734
#: xlogreader.c:757
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799
#: xlogreader.c:771 xlogreader.c:822
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
#: xlogreader.c:774
#: xlogreader.c:797
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s"
#: xlogreader.c:781
#: xlogreader.c:804
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
#: xlogreader.c:787
#: xlogreader.c:810
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
#: xlogreader.c:813
#: xlogreader.c:841
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
#: xlogreader.c:838
#: xlogreader.c:866
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
#: xlogreader.c:1083
#: xlogreader.c:1111
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1106
#: xlogreader.c:1134
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1113
#: xlogreader.c:1141
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1149
#: xlogreader.c:1177
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1165
#: xlogreader.c:1193
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1180
#: xlogreader.c:1208
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1195
#: xlogreader.c:1223
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1211
#: xlogreader.c:1239
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1223
#: xlogreader.c:1251
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1306
#: xlogreader.c:1334
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
#: xlogreader.c:1395
#: xlogreader.c:1423
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 10:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
#: check.c:965
#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -311,12 +311,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:990
#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
#: check.c:1056
#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -334,32 +334,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1077
#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
#: check.c:1087
#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
#: check.c:1089
#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
#: check.c:1115
#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
#: check.c:1124
#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
#: check.c:1130
#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
@ -1229,7 +1229,17 @@ msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s\n"
#: parallel.c:310 parallel.c:325
#: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "waitpid() fehlgeschlagen: %s\n"
#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d\n"
#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 21:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:29+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: check.c:66
#, c-format
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
#: check.c:965
#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:990
#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
#: check.c:1056
#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -336,32 +336,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1077
#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
#: check.c:1087
#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
#: check.c:1089
#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
#: check.c:1115
#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
#: check.c:1124
#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
#: check.c:1130
#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
@ -1228,7 +1228,17 @@ msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
#: parallel.c:310 parallel.c:325
#: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "échec de waitpid() : %s\n"
#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "le processus fils a quitté anormalement : statut %d\n"
#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n"
@ -1644,21 +1654,26 @@ msgstr ""
"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
"\n"
#~ msgid "------------------------------------------------\n"
#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
#~ msgid "-----------------------------\n"
#~ msgstr "-----------------------------\n"
#~ msgid "cannot find current directory\n"
#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
#~ msgid ""
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
#~ "because of backend API changes made during development.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
#~ msgid "%s is not a directory\n"
#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
#~ msgid "----------------\n"
#~ msgstr "----------------\n"
#~ msgid "------------------\n"
#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
@ -1667,23 +1682,18 @@ msgstr ""
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "------------------\n"
#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid "%s is not a directory\n"
#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
#~ msgid "----------------\n"
#~ msgstr "----------------\n"
#~ msgid ""
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
#~ "because of backend API changes made during development.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
#~ msgid "-----------------------------\n"
#~ msgstr "-----------------------------\n"
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
#~ msgid "cannot find current directory\n"
#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
#~ msgid "------------------------------------------------\n"
#~ msgstr "------------------------------------------------\n"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 15:18+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-08 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Новая база данных кластера \"%s\" не пуста
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера"
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Целевой кластер содержит подготовленн
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
#: check.c:965
#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:990
#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
#: check.c:1056
#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -378,32 +378,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1077
#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
#: check.c:1087
#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
#: check.c:1089
#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
#: check.c:1115
#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
#: check.c:1124
#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
#: check.c:1130
#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
@ -441,12 +441,12 @@ msgstr ""
#: controldata.c:163
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Исходный кластер не был отключен штатным образом.\n"
msgstr "Исходный кластер не был отключён штатным образом.\n"
#: controldata.c:165
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Целевой кластер не был отключен штатным образом.\n"
msgstr "Целевой кластер не был отключён штатным образом.\n"
#: controldata.c:176
#, c-format
@ -1204,7 +1204,6 @@ msgid ""
msgstr ""
" -k, --link устанавливать ссылки вместо копирования "
"файлов\n"
"\n"
" в новый кластер\n"
#: option.c:288
@ -1401,7 +1400,17 @@ msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n"
#: parallel.c:310 parallel.c:325
#: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "сбой waitpid(): %s\n"
#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "дочерний процесс завершился нештатно с ошибкой %d\n"
#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-25 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-20 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt\n"
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret"
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
#: version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
#: check.c:965
#: check.c:973
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
"\n"
# FIXME: is this msgid correct?
#: check.c:990
#: check.c:998
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
#: check.c:1056
#: check.c:1064
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -330,32 +330,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1077
#: check.c:1085
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
#: check.c:1087
#: check.c:1095
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
#: check.c:1089
#: check.c:1097
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
#: check.c:1115
#: check.c:1123
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
#: check.c:1124
#: check.c:1132
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
#: check.c:1130
#: check.c:1138
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
@ -734,12 +734,12 @@ msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\":
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n"
#: file.c:62 file.c:186
#: file.c:62 file.c:179
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n"
#: file.c:74 file.c:264
#: file.c:74 file.c:257
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n"
@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "fel vid skapande av länk för relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"):
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte göra stat på file \"%s\": %s\n"
#: file.c:189
#: file.c:182
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": partiell sida hittad i fil \"%s\"\n"
#: file.c:292
#: file.c:283
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@ -1226,10 +1226,20 @@ msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa arbetstråd: %s\n"
#: parallel.c:310 parallel.c:325
#: parallel.c:305
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "waitpid() misslyckades: %s\n"
#: parallel.c:309
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: status %d\n"
#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "barnarbetare avslutade felaktigt: %s\n"
msgstr "barnprocess avslutade felaktigt: %s\n"
#: pg_upgrade.c:112
#, c-format
@ -1646,36 +1656,11 @@ msgstr ""
"alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n"
"\n"
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"
#~ msgid "------------------------------------------------\n"
#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
#~ msgid "cannot find current directory\n"
#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\""
#~ msgid "----------------\n"
#~ msgstr "----------------\n"
#~ msgid "------------------\n"
#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "%s is not a directory\n"
#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
#~ msgid "-----------------------------\n"
#~ msgstr "-----------------------------\n"
#~ msgid ""
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
@ -1684,8 +1669,33 @@ msgstr ""
#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n"
#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n"
#~ msgid "-----------------------------\n"
#~ msgstr "-----------------------------\n"
#~ msgid "%s is not a directory\n"
#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
#~ msgid "------------------------------------------------\n"
#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "------------------\n"
#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid "----------------\n"
#~ msgstr "----------------\n"
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\""
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
#~ msgid "cannot find current directory\n"
#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"

View File

@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s"
msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה %ld: %s"
#: ../../common/username.c:45 command.c:555
msgid "user does not exist"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "משתמש לא קיים"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu"
msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu"
#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d"
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(% lu שורה)"
msgstr[1] "(% lu שורות)"
msgstr[0] "(%lu שורה)"
msgstr[1] "(%lu שורות)"
#: ../../fe_utils/print.c:2913
#, c-format
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: command.c:553
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית עבור משתמש עם מזהה % ld: %s\n"
msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית עבור משתמש עם מזהה %ld: %s\n"
#: command.c:571
#, c-format
@ -742,12 +742,12 @@ msgstr "זמן: %.3f ms\n"
#: common.c:608
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%06.3f)\n"
msgstr "זמן: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
#: common.c:617
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "זמן: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
#: common.c:624
#, c-format

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-23 23:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-15 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 09:40+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Higuchi <higuchi.daisuke@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
@ -54,8 +54,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
#: mainloop.c:276
#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:276
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
@ -120,27 +119,27 @@ msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行)"
#: ../../fe_utils/print.c:2913
#: ../../fe_utils/print.c:2937
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "割り込み\n"
#: ../../fe_utils/print.c:2977
#: ../../fe_utils/print.c:3001
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3017
#: ../../fe_utils/print.c:3041
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えています。\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3266
#: ../../fe_utils/print.c:3290
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
#: ../../fe_utils/psqlscan.l:722
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "変数 \"%s\" の再帰展開をスキップしています\n"
@ -175,214 +174,214 @@ msgstr "ユーザー ID %ld のホームディレクトリを取得できませ
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした: %s\n"
#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1244
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "現在データベースに接続していません。\n"
#: command.c:621
#: command.c:603
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しています。\n"
#: command.c:624
#: command.c:606
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" 上のポート \"%s\" を介して接続しています。\n"
#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
#: command.c:895 command.c:985 command.c:1094 command.c:2503
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "問い合わせバッファがありません\n"
#: command.c:948 command.c:4784
#: command.c:928 command.c:4764
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "無効な行番号です: %s\n"
#: command.c:998
#: command.c:978
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースコードの編集をサポートしていません。\n"
#: command.c:1073 command.c:1154
#: command.c:1053 command.c:1134
msgid "No changes"
msgstr "変更されていません"
#: command.c:1107
#: command.c:1087
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の編集をサポートしていません。\n"
#: command.c:1231
#: command.c:1211
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: エンコーディング名が無効か、または変換プロシージャが見つかりません。\n"
#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173
#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3149 command.c:4866 common.c:173
#: common.c:244 common.c:541 common.c:1290 common.c:1318 common.c:1419
#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1270
#: command.c:1250
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
#: command.c:1273
#: command.c:1253
msgid "There is no previous error."
msgstr "直前のエラーはありません。"
#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
#: command.c:1424 command.c:1729 command.c:1743 command.c:1760 command.c:1920
#: command.c:2157 command.c:2470 command.c:2510
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: 必要な引数がありません\n"
#: command.c:1575
#: command.c:1555
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif: \\else の後には置けません\n"
#: command.c:1580
#: command.c:1560
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif: これに対応する \\if がありません\n"
#: command.c:1644
#: command.c:1624
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else: \\else の後には置けません\n"
#: command.c:1649
#: command.c:1629
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else: これに対応する \\if がありません\n"
#: command.c:1689
#: command.c:1669
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif: これに対応する \\if がありません\n"
#: command.c:1844
#: command.c:1824
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "問い合わせバッファは空です。"
#: command.c:1866
#: command.c:1846
msgid "Enter new password: "
msgstr "新しいパスワードを入力してください: "
#: command.c:1867
#: command.c:1847
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください: "
#: command.c:1871
#: command.c:1851
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードが一致しませんでした。\n"
#: command.c:1970
#: command.c:1950
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした\n"
#: command.c:2073
#: command.c:2053
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。"
#: command.c:2095
#: command.c:2075
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリーを出力しました。\n"
#: command.c:2182
#: command.c:2162
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: 環境変数名に \"=\" を含めることはできません\n"
#: command.c:2238
#: command.c:2218
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースの表示をサポートしていません。\n"
#: command.c:2245
#: command.c:2225
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "関数名が必要です。\n"
#: command.c:2332
#: command.c:2312
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の表示をサポートしていません。\n"
#: command.c:2339
#: command.c:2319
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "ビュー名が必要です\n"
#: command.c:2462
#: command.c:2442
msgid "Timing is on."
msgstr "タイミングは on です。"
#: command.c:2464
#: command.c:2444
msgid "Timing is off."
msgstr "タイミングは off です。"
#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543
#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578
#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332
#: command.c:2529 command.c:2557 command.c:3517 command.c:3520 command.c:3523
#: command.c:3529 command.c:3531 command.c:3539 command.c:3549 command.c:3558
#: command.c:3572 command.c:3589 command.c:3647 common.c:69 copy.c:332
#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
#: psqlscanslash.l:782
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:2961 startup.c:205
#: command.c:2941 startup.c:205
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
#: command.c:2966 startup.c:207
#: command.c:2946 startup.c:207
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "ユーザー %s のパスワード: "
#: command.c:3016
#: command.c:2996
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "データベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりません\n"
#: command.c:3173
#: command.c:3153
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
#: command.c:3177
#: command.c:3157
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:3213
#: command.c:3193
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n"
#: command.c:3216
#: command.c:3196
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n"
#: command.c:3220
#: command.c:3200
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として接続しました。\n"
#: command.c:3253
#: command.c:3233
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n"
#: command.c:3261
#: command.c:3241
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@ -391,24 +390,24 @@ msgstr ""
"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n"
" psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
#: command.c:3298
#: command.c:3278
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n"
#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
#: command.c:3279 command.c:3280 command.c:3281
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: command.c:3302 help.c:45
#: command.c:3282 help.c:45
msgid "off"
msgstr "オフ"
#: command.c:3302 help.c:45
#: command.c:3282 help.c:45
msgid "on"
msgstr "オン"
#: command.c:3322
#: command.c:3302
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@ -419,238 +418,238 @@ msgstr ""
" 8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。詳細は psql リファレンスマニュアルの\n"
" \"Notes for Windows users\"Windowsユーザ向けの注意を参照してください。\n"
#: command.c:3426
#: command.c:3406
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "環境変数 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG で行番号を指定する必要があります。\n"
#: command.c:3455
#: command.c:3435
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n"
#: command.c:3457
#: command.c:3437
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
#: command.c:3495
#: command.c:3475
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s\n"
#: command.c:3522
#: command.c:3502
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n"
#: command.c:3796
#: command.c:3776
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms です。\n"
#: command.c:3814
#: command.c:3794
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n"
#: command.c:3829
#: command.c:3809
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double です。\n"
#: command.c:3844
#: command.c:3824
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double です。\n"
#: command.c:3859
#: command.c:3839
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double です。\n"
#: command.c:4024 command.c:4203
#: command.c:4004 command.c:4183
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
#: command.c:4042
#: command.c:4022
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "罫線スタイルは %d です。\n"
#: command.c:4048
#: command.c:4028
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n"
#: command.c:4050
#: command.c:4030
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n"
#: command.c:4057
#: command.c:4037
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡張表示は on です。\n"
#: command.c:4059
#: command.c:4039
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n"
#: command.c:4061
#: command.c:4041
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡張表示は off です。\n"
#: command.c:4068 command.c:4076
#: command.c:4048 command.c:4056
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n"
#: command.c:4070
#: command.c:4050
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
#: command.c:4083
#: command.c:4063
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n"
#: command.c:4085
#: command.c:4065
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n"
#: command.c:4091
#: command.c:4071
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "出力形式は %s です。\n"
#: command.c:4097
#: command.c:4077
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "線のスタイルは %s です。\n"
#: command.c:4104
#: command.c:4084
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
#: command.c:4112
#: command.c:4092
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n"
#: command.c:4114
#: command.c:4094
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n"
#: command.c:4121
#: command.c:4101
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n"
#: command.c:4123
#: command.c:4103
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "常にページャーを使います。\n"
#: command.c:4125
#: command.c:4105
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n"
#: command.c:4131
#: command.c:4111
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n"
#: command.c:4141 command.c:4151
#: command.c:4121 command.c:4131
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n"
#: command.c:4143
#: command.c:4123
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。\n"
#: command.c:4145
#: command.c:4125
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "レコード区切り記号は \"%s\"です。\n"
#: command.c:4158
#: command.c:4138
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "テーブル属性は \"%s\"です。\n"
#: command.c:4161
#: command.c:4141
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n"
#: command.c:4168
#: command.c:4148
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
#: command.c:4170
#: command.c:4150
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "タイトルは設定されていません。\n"
#: command.c:4177
#: command.c:4157
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n"
#: command.c:4179
#: command.c:4159
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n"
#: command.c:4185
#: command.c:4165
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode の罫線スタイルは \"%s\" です。\n"
#: command.c:4191
#: command.c:4171
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは \"%s\" です。\n"
#: command.c:4197
#: command.c:4177
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode ヘッダー行のスタイルは \"%s\" です。\n"
#: command.c:4357
#: command.c:4337
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: 失敗\n"
#: command.c:4382 common.c:754
#: command.c:4362 common.c:754
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch は空の問い合わせでは使えません\n"
#: command.c:4423
#: command.c:4403
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n"
#: command.c:4426
#: command.c:4406
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (%g 秒毎)\n"
#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
#: command.c:4460 command.c:4467 common.c:654 common.c:661 common.c:1273
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@ -663,12 +662,12 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
#: command.c:4679
#: command.c:4659
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "\"%s.%s\" はビューではありません\n"
#: command.c:4695
#: command.c:4675
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "reloptions 配列を解析できませんでした。\n"
@ -703,7 +702,7 @@ msgstr "失敗。\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "成功。\n"
#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
#: common.c:531 common.c:1036 common.c:1208
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "予期しない PQresultStatus: %d\n"
@ -738,27 +737,27 @@ msgstr "\\watch は COPY と一緒には使えません\n"
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "\\watch で予期しない結果のステータス\n"
#: common.c:795
#: common.c:796
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "PID %3$d のサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
#: common.c:798
#: common.c:799
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "PID %2$d のサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
#: common.c:860
#: common.c:862
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません\n"
#: common.c:865
#: common.c:867
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました\n"
#: common.c:1251
#: common.c:1253
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@ -769,17 +768,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n"
#: common.c:1306
#: common.c:1308
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "このサーバー (バージョン %s) は ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントをサポートしていません。\n"
#: common.c:1362
#: common.c:1364
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ステートメント: %s\n"
#: common.c:1405
#: common.c:1407
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "予期しないトランザクションのステータス (%d)\n"
@ -1512,12 +1511,12 @@ msgstr "継承元"
#: describe.c:2896
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "子テーブル数: %d (\\+d で一覧を表示)"
msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)"
#: describe.c:2898
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "パーティション数: %d (\\+d で一覧を表示)。"
msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。"
#: describe.c:2906
msgid "Child tables"
@ -3178,8 +3177,7 @@ msgstr " null null 値の所に表示する文字列を設定\n"
msgid ""
" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
" groups of digits [on, off]\n"
msgstr ""
" numericlocale つながった数字を区切るためにロケール固有文字を表示するかどうか [on, off]\n"
msgstr " numericlocale つながった数字を区切るためにロケール固有文字を表示するかどうか [on, off]\n"
#: help.c:397
#, c-format
@ -5651,7 +5649,7 @@ msgstr "%s: 警告: 余分なコマンドライン引数 \"%s\" は無視され
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 実行可能プログラムファイルが見つかりませんでした。\n"
#: tab-complete.c:4186
#: tab-complete.c:4201
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 15:42+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -123,24 +123,24 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
#: ../../fe_utils/print.c:2913
#: ../../fe_utils/print.c:2937
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прервано\n"
#: ../../fe_utils/print.c:2977
#: ../../fe_utils/print.c:3001
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3017
#: ../../fe_utils/print.c:3041
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3266
#: ../../fe_utils/print.c:3290
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "не удалось получить домашний каталог п
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1287
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
@ -241,8 +241,8 @@ msgstr ""
"перекодировки\n"
#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3149 command.c:4866 common.c:173
#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
#: common.c:244 common.c:541 common.c:1333 common.c:1361 common.c:1462
#: copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
#: command.c:4460 command.c:4467 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
#: command.c:4460 command.c:4467 common.c:654 common.c:661 common.c:1316
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "неудачна.\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "удачна.\n"
#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
#: common.c:531 common.c:1036 common.c:1251
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
#: common.c:795
#: common.c:796
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@ -794,24 +794,24 @@ msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
"серверного процесса с PID %d.\n"
#: common.c:798
#: common.c:799
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
#: common.c:860
#: common.c:862
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
#: common.c:865
#: common.c:867
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
#: common.c:1251
#: common.c:1296
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify "
@ -825,19 +825,19 @@ msgstr ""
"%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
#: common.c:1306
#: common.c:1351
#, c-format
msgid ""
"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
#: common.c:1362
#: common.c:1407
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n"
#: common.c:1405
#: common.c:1450
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
@ -877,21 +877,21 @@ msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %s\n"
#: copy.c:452 copy.c:463
#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n"
#: copy.c:470
#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s"
#: copy.c:531
#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "отменено пользователем"
#: copy.c:542
#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
@ -899,11 +899,11 @@ msgstr ""
"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
"Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF."
#: copy.c:670
#: copy.c:673
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
#: copy.c:704
#: copy.c:707
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgid ""
" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, "
"terse]\n"
msgstr ""
" VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибке [default (по "
" VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по "
"умолчанию), verbose (подробно), terse (кратко)]\n"
#: help.c:378
@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgstr ""
" PSQLRC альтернативное размещения пользовательского файла ."
" PSQLRC альтернативное размещение пользовательского файла ."
"psqlrc\n"
#: help.c:433

View File

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s"
msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה %ld: %s"
#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
@ -41,14 +41,14 @@ msgstr "משתמש לא קיים"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu"
msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu"
#: ../../fe_utils/print.c:353
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(% lu שורה)"
msgstr[1] "(% lu שורות)"
msgstr[0] "(%lu שורה)"
msgstr[1] "(%lu שורות)"
#: ../../fe_utils/print.c:2913
#, c-format

View File

@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:35+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -52,26 +52,26 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
#: ../../fe_utils/print.c:2913
#: ../../fe_utils/print.c:2937
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прерывание\n"
#: ../../fe_utils/print.c:2977
#: ../../fe_utils/print.c:3001
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает "
"%d.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3017
#: ../../fe_utils/print.c:3041
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает "
"%d.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3266
#: ../../fe_utils/print.c:3290
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "пустое сообщение"
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
#: descriptor.c:833 misc.c:120
#: descriptor.c:856 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
@ -196,6 +196,6 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
#: execute.c:1968
#: execute.c:1996
msgid "<empty>"
msgstr "<>"

View File

@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "שיטת האימות %u אינה נתמכת\n"
#: fe-auth.c:1045
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu\n"
msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu\n"
#: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2258
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה % d: %s\n"
msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה %d: %s\n"
#: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2263
#, c-format
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n"
#: fe-connect.c:1561
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): % ui\n"
msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
#: fe-connect.c:1619
#, c-format
@ -701,12 +701,12 @@ msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lowrite\n"
#: fe-misc.c:292
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "מספר שלם בגודל % lu אינו נתמך על ידי pqGetInt"
msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqGetInt"
#: fe-misc.c:328
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "מספר שלם בגודל % lu אינו נתמך על ידי pqPutInt"
msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqPutInt"
#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
msgid "connection not open\n"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "אין זיכרון פנוי"
#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "תו לא צפוי% c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")"
msgstr "תו לא צפוי %c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")"
#: fe-protocol2.c:595
#, c-format
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1316
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "השורה % d: "
msgstr "השורה %d: "
#: fe-protocol3.c:1711
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "אין דיווח על שגיאת SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1465
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "קוד שגיאת SSL % lu"
msgstr "קוד שגיאת SSL %lu"
#: fe-secure.c:261
#, c-format

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:07+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
#: fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4772 fe-connect.c:4852
#: fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5207 fe-connect.c:5236 fe-connect.c:5308
#: fe-connect.c:5332 fe-connect.c:5350 fe-connect.c:5451 fe-connect.c:5460
#: fe-connect.c:5816 fe-connect.c:5966 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449
#: fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1000
#: fe-connect.c:5816 fe-connect.c:5966 fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452
#: fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1000
#: fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521 fe-secure-openssl.c:1145
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
@ -660,39 +660,39 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1360
#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
#: fe-protocol3.c:1825
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
#: fe-exec.c:2627
#: fe-exec.c:2630
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
#: fe-exec.c:2658
#: fe-exec.c:2661
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
#: fe-exec.c:2685
#: fe-exec.c:2688
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:2798
#: fe-exec.c:2801
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:3108
#: fe-exec.c:3111
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Russian message translation file for plpython
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"