mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-05-08 07:21:33 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 3748d8972214a3d1e316cffc19824cd948e9e2d8
This commit is contained in:
parent
715c345dd9
commit
ec16eac8da
1745
src/backend/po/de.po
1745
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2970
src/backend/po/fr.po
2970
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2412
src/backend/po/ja.po
2412
src/backend/po/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2315
src/backend/po/ru.po
2315
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1671
src/backend/po/sv.po
1671
src/backend/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-02 08:42+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:35+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:35+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../../src/common/logging.c:276
|
#: ../../../src/common/logging.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ош
|
|||||||
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
|
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
|
||||||
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)"
|
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576
|
#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close output file: %m"
|
msgid "could not close output file: %m"
|
||||||
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %m"
|
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %m"
|
||||||
@ -542,57 +542,57 @@ msgstr "подразумевается восстановление только
|
|||||||
msgid "dropping %s %s"
|
msgid "dropping %s %s"
|
||||||
msgstr "удаляется %s %s"
|
msgstr "удаляется %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:615
|
#: pg_backup_archiver.c:620
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
|
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
|
||||||
msgstr "не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"%s\""
|
msgstr "не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773
|
#: pg_backup_archiver.c:776 pg_backup_archiver.c:778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "warning from original dump file: %s"
|
msgid "warning from original dump file: %s"
|
||||||
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s"
|
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:788
|
#: pg_backup_archiver.c:793
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating %s \"%s.%s\""
|
msgid "creating %s \"%s.%s\""
|
||||||
msgstr "создаётся %s \"%s.%s\""
|
msgstr "создаётся %s \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:791
|
#: pg_backup_archiver.c:796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "creating %s \"%s\""
|
msgid "creating %s \"%s\""
|
||||||
msgstr "создаётся %s \"%s\""
|
msgstr "создаётся %s \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:841
|
#: pg_backup_archiver.c:846
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "connecting to new database \"%s\""
|
msgid "connecting to new database \"%s\""
|
||||||
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\""
|
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:868
|
#: pg_backup_archiver.c:873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "processing %s"
|
msgid "processing %s"
|
||||||
msgstr "обрабатывается %s"
|
msgstr "обрабатывается %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:888
|
#: pg_backup_archiver.c:893
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
|
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
|
||||||
msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\""
|
msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:947
|
#: pg_backup_archiver.c:952
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "executing %s %s"
|
msgid "executing %s %s"
|
||||||
msgstr "выполняется %s %s"
|
msgstr "выполняется %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:986
|
#: pg_backup_archiver.c:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "disabling triggers for %s"
|
msgid "disabling triggers for %s"
|
||||||
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s"
|
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1012
|
#: pg_backup_archiver.c:1017
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "enabling triggers for %s"
|
msgid "enabling triggers for %s"
|
||||||
msgstr "включаются триггеры таблицы %s"
|
msgstr "включаются триггеры таблицы %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1040
|
#: pg_backup_archiver.c:1045
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
|
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
|
||||||
@ -601,12 +601,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
|
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
|
||||||
"DataDumper"
|
"DataDumper"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1223
|
#: pg_backup_archiver.c:1228
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "large-object output not supported in chosen format"
|
msgid "large-object output not supported in chosen format"
|
||||||
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов"
|
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1281
|
#: pg_backup_archiver.c:1286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "restored %d large object"
|
msgid "restored %d large object"
|
||||||
msgid_plural "restored %d large objects"
|
msgid_plural "restored %d large objects"
|
||||||
@ -614,55 +614,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект"
|
|||||||
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта"
|
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта"
|
||||||
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов"
|
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669
|
#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "restoring large object with OID %u"
|
msgid "restoring large object with OID %u"
|
||||||
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u"
|
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1314
|
#: pg_backup_archiver.c:1319
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create large object %u: %s"
|
msgid "could not create large object %u: %s"
|
||||||
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
|
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3568
|
#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open large object %u: %s"
|
msgid "could not open large object %u: %s"
|
||||||
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
|
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1375
|
#: pg_backup_archiver.c:1380
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
|
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
|
||||||
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %m"
|
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1403
|
#: pg_backup_archiver.c:1408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "line ignored: %s"
|
msgid "line ignored: %s"
|
||||||
msgstr "строка проигнорирована: %s"
|
msgstr "строка проигнорирована: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1410
|
#: pg_backup_archiver.c:1415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find entry for ID %d"
|
msgid "could not find entry for ID %d"
|
||||||
msgstr "не найдена запись для ID %d"
|
msgstr "не найдена запись для ID %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222
|
#: pg_backup_archiver.c:1438 pg_backup_directory.c:222
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:599
|
#: pg_backup_directory.c:599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close TOC file: %m"
|
msgid "could not close TOC file: %m"
|
||||||
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m"
|
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
|
#: pg_backup_archiver.c:1552 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
|
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476
|
#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
|
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
|
||||||
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %m"
|
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162
|
#: pg_backup_archiver.c:1554 pg_backup_custom.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open output file: %m"
|
msgid "could not open output file: %m"
|
||||||
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
|
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1643
|
#: pg_backup_archiver.c:1648
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
|
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
|
||||||
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
|
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
|
||||||
@ -670,211 +670,211 @@ msgstr[0] "записан %zu байт данных большого объек
|
|||||||
msgstr[1] "записано %zu байта данных большого объекта (результат = %d)"
|
msgstr[1] "записано %zu байта данных большого объекта (результат = %d)"
|
||||||
msgstr[2] "записано %zu байт данных большого объекта (результат = %d)"
|
msgstr[2] "записано %zu байт данных большого объекта (результат = %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1649
|
#: pg_backup_archiver.c:1654
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write to large object: %s"
|
msgid "could not write to large object: %s"
|
||||||
msgstr "не удалось записать данные в большой объект: %s"
|
msgstr "не удалось записать данные в большой объект: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1739
|
#: pg_backup_archiver.c:1744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "while INITIALIZING:"
|
msgid "while INITIALIZING:"
|
||||||
msgstr "при инициализации:"
|
msgstr "при инициализации:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1744
|
#: pg_backup_archiver.c:1749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "while PROCESSING TOC:"
|
msgid "while PROCESSING TOC:"
|
||||||
msgstr "при обработке оглавления:"
|
msgstr "при обработке оглавления:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1749
|
#: pg_backup_archiver.c:1754
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "while FINALIZING:"
|
msgid "while FINALIZING:"
|
||||||
msgstr "при завершении:"
|
msgstr "при завершении:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1754
|
#: pg_backup_archiver.c:1759
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
|
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
|
||||||
msgstr "из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s"
|
msgstr "из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1830
|
#: pg_backup_archiver.c:1835
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad dumpId"
|
msgid "bad dumpId"
|
||||||
msgstr "неверный dumpId"
|
msgstr "неверный dumpId"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1851
|
#: pg_backup_archiver.c:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
|
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
|
||||||
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA"
|
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1943
|
#: pg_backup_archiver.c:1948
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected data offset flag %d"
|
msgid "unexpected data offset flag %d"
|
||||||
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d"
|
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:1956
|
#: pg_backup_archiver.c:1961
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "file offset in dump file is too large"
|
msgid "file offset in dump file is too large"
|
||||||
msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки"
|
msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
|
#: pg_backup_archiver.c:2099 pg_backup_archiver.c:2109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "directory name too long: \"%s\""
|
msgid "directory name too long: \"%s\""
|
||||||
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\""
|
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2112
|
#: pg_backup_archiver.c:2117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
|
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
|
||||||
"exist)"
|
"exist)"
|
||||||
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")"
|
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
|
#: pg_backup_archiver.c:2125 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
|
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
|
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
|
||||||
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %m"
|
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179
|
#: pg_backup_archiver.c:2132 pg_backup_custom.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open input file: %m"
|
msgid "could not open input file: %m"
|
||||||
msgstr "не удалось открыть входной файл: %m"
|
msgstr "не удалось открыть входной файл: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2133
|
#: pg_backup_archiver.c:2138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read input file: %m"
|
msgid "could not read input file: %m"
|
||||||
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m"
|
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2135
|
#: pg_backup_archiver.c:2140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
|
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
|
||||||
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)"
|
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2167
|
#: pg_backup_archiver.c:2172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
|
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql."
|
"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql."
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2173
|
#: pg_backup_archiver.c:2178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
|
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
|
||||||
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)"
|
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2179
|
#: pg_backup_archiver.c:2184
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
|
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
|
||||||
msgstr "входной файл не похож на архив"
|
msgstr "входной файл не похож на архив"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2188
|
#: pg_backup_archiver.c:2193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close input file: %m"
|
msgid "could not close input file: %m"
|
||||||
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m"
|
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2305
|
#: pg_backup_archiver.c:2310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized file format \"%d\""
|
msgid "unrecognized file format \"%d\""
|
||||||
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\""
|
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445
|
#: pg_backup_archiver.c:2392 pg_backup_archiver.c:4450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finished item %d %s %s"
|
msgid "finished item %d %s %s"
|
||||||
msgstr "закончен объект %d %s %s"
|
msgstr "закончен объект %d %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458
|
#: pg_backup_archiver.c:2396 pg_backup_archiver.c:4463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "worker process failed: exit code %d"
|
msgid "worker process failed: exit code %d"
|
||||||
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d"
|
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2512
|
#: pg_backup_archiver.c:2517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
|
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
|
||||||
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление"
|
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2592
|
#: pg_backup_archiver.c:2597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
|
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
|
||||||
msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH OIDS больше не поддерживается"
|
msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH OIDS больше не поддерживается"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2674
|
#: pg_backup_archiver.c:2679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
|
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
|
||||||
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\""
|
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2679
|
#: pg_backup_archiver.c:2684
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid ENCODING item: %s"
|
msgid "invalid ENCODING item: %s"
|
||||||
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s"
|
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2697
|
#: pg_backup_archiver.c:2702
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
|
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
|
||||||
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s"
|
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2722
|
#: pg_backup_archiver.c:2727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "schema \"%s\" not found"
|
msgid "schema \"%s\" not found"
|
||||||
msgstr "схема \"%s\" не найдена"
|
msgstr "схема \"%s\" не найдена"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2729
|
#: pg_backup_archiver.c:2734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "table \"%s\" not found"
|
msgid "table \"%s\" not found"
|
||||||
msgstr "таблица \"%s\" не найдена"
|
msgstr "таблица \"%s\" не найдена"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2736
|
#: pg_backup_archiver.c:2741
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index \"%s\" not found"
|
msgid "index \"%s\" not found"
|
||||||
msgstr "индекс \"%s\" не найден"
|
msgstr "индекс \"%s\" не найден"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2743
|
#: pg_backup_archiver.c:2748
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "function \"%s\" not found"
|
msgid "function \"%s\" not found"
|
||||||
msgstr "функция \"%s\" не найдена"
|
msgstr "функция \"%s\" не найдена"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:2750
|
#: pg_backup_archiver.c:2755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "trigger \"%s\" not found"
|
msgid "trigger \"%s\" not found"
|
||||||
msgstr "триггер \"%s\" не найден"
|
msgstr "триггер \"%s\" не найден"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3143
|
#: pg_backup_archiver.c:3148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
|
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3280
|
#: pg_backup_archiver.c:3285
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
|
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3342
|
#: pg_backup_archiver.c:3347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
||||||
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
|
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3392
|
#: pg_backup_archiver.c:3397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
|
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
|
||||||
msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s"
|
msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651
|
#: pg_backup_archiver.c:3491 pg_backup_archiver.c:3656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
|
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
|
||||||
msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\""
|
msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3754
|
#: pg_backup_archiver.c:3759
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "did not find magic string in file header"
|
msgid "did not find magic string in file header"
|
||||||
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура"
|
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3768
|
#: pg_backup_archiver.c:3773
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
|
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
|
||||||
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла"
|
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3773
|
#: pg_backup_archiver.c:3778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
|
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
|
||||||
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)"
|
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3777
|
#: pg_backup_archiver.c:3782
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
|
"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
|
||||||
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой "
|
"архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой "
|
||||||
"некоторых операций"
|
"некоторых операций"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3787
|
#: pg_backup_archiver.c:3792
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
|
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
|
||||||
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)"
|
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3802
|
#: pg_backup_archiver.c:3807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
|
"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
|
||||||
@ -897,42 +897,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные "
|
"архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные "
|
||||||
"недоступны"
|
"недоступны"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3836
|
#: pg_backup_archiver.c:3841
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid creation date in header"
|
msgid "invalid creation date in header"
|
||||||
msgstr "неверная дата создания в заголовке"
|
msgstr "неверная дата создания в заголовке"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3970
|
#: pg_backup_archiver.c:3975
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "processing item %d %s %s"
|
msgid "processing item %d %s %s"
|
||||||
msgstr "обработка объекта %d %s %s"
|
msgstr "обработка объекта %d %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4049
|
#: pg_backup_archiver.c:4054
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entering main parallel loop"
|
msgid "entering main parallel loop"
|
||||||
msgstr "вход в основной параллельный цикл"
|
msgstr "вход в основной параллельный цикл"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4060
|
#: pg_backup_archiver.c:4065
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "skipping item %d %s %s"
|
msgid "skipping item %d %s %s"
|
||||||
msgstr "объект %d %s %s пропускается"
|
msgstr "объект %d %s %s пропускается"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4069
|
#: pg_backup_archiver.c:4074
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "launching item %d %s %s"
|
msgid "launching item %d %s %s"
|
||||||
msgstr "объект %d %s %s запускается"
|
msgstr "объект %d %s %s запускается"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4123
|
#: pg_backup_archiver.c:4128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finished main parallel loop"
|
msgid "finished main parallel loop"
|
||||||
msgstr "основной параллельный цикл закончен"
|
msgstr "основной параллельный цикл закончен"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4159
|
#: pg_backup_archiver.c:4164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "processing missed item %d %s %s"
|
msgid "processing missed item %d %s %s"
|
||||||
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s"
|
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4764
|
#: pg_backup_archiver.c:4769
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
|
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
|
||||||
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены"
|
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены"
|
||||||
@ -1270,8 +1270,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
|
"is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не "
|
"непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не "
|
||||||
"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт \""
|
"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
|
||||||
"%s\"."
|
"\"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_tar.c:1149
|
#: pg_backup_tar.c:1149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1622,8 +1622,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
|
" --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы (таблиц)"
|
" --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы "
|
||||||
"\n"
|
"(таблиц)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630
|
#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2055,8 +2055,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
||||||
"table \"%s\" (OID of table: %u)"
|
"table \"%s\" (OID of table: %u)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа \""
|
"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа "
|
||||||
"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)"
|
"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:8287
|
#: pg_dump.c:8287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2212,8 +2212,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
|
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта \""
|
"не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта "
|
||||||
"%s\" (%s)"
|
"\"%s\" (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15022
|
#: pg_dump.c:15022
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2389,8 +2389,8 @@ msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей
|
|||||||
#: pg_dumpall.c:205
|
#: pg_dumpall.c:205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \""
|
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
|
||||||
"%s\""
|
"\"%s\""
|
||||||
msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
|
msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dumpall.c:208
|
#: pg_dumpall.c:208
|
||||||
@ -3312,8 +3312,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
|
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
|
||||||
#~ "starting at position %lu\n"
|
#~ "starting at position %lu\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \""
|
#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке "
|
||||||
#~ "%s\", начиная с позиции %lu\n"
|
#~ "\"%s\", начиная с позиции %lu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
|
#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
|
||||||
#~ msgstr "создать каталог %s не удалось, он уже существует\n"
|
#~ msgstr "создать каталог %s не удалось, он уже существует\n"
|
||||||
@ -3358,8 +3358,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgstr[1] ""
|
#~ msgstr[1] ""
|
||||||
#~ "запрос вернул %d записи о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s\"\n"
|
#~ "запрос вернул %d записи о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s\"\n"
|
||||||
#~ msgstr[2] ""
|
#~ msgstr[2] ""
|
||||||
#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \""
|
#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы "
|
||||||
#~ "%s\"\n"
|
#~ "\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
|
#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
|
||||||
#~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n"
|
#~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
|
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-02 08:42+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:37+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:37+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:72
|
#: check.c:72
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -147,8 +147,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s"
|
"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - "
|
||||||
"\"\n"
|
"\"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: check.c:359
|
#: check.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "Проверка несовместимых полиморфных фу
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
|
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
|
||||||
"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement"
|
"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or "
|
||||||
"\".\n"
|
"\"anyelement\".\n"
|
||||||
"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
|
"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
|
||||||
"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
|
"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
|
||||||
"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
|
"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
|
||||||
@ -1020,16 +1020,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
|
"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \"%s"
|
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл "
|
||||||
"\": %s\n"
|
"\"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: file.c:120 file.c:303
|
#: file.c:120 file.c:303
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
|
"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \"%s"
|
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл "
|
||||||
"\": %s\n"
|
"\"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: file.c:134
|
#: file.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: info.c:125
|
#: info.c:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
|
"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s."
|
||||||
"\", new name \"%s.%s\"\n"
|
"%s\", new name \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Имена отношения с OID %u в базе данных \"%s\" различаются: старое имя - \"%s."
|
"Имена отношения с OID %u в базе данных \"%s\" различаются: старое имя - \"%s."
|
||||||
"%s\", новое - \"%s.%s\"\n"
|
"%s\", новое - \"%s.%s\"\n"
|
||||||
@ -1155,8 +1155,8 @@ msgstr " это TOAST-таблица для отношения с OID %u"
|
|||||||
#: info.c:260
|
#: info.c:260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
|
"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database "
|
||||||
"\": %s\n"
|
"\"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"В старом кластере не нашлось соответствия для нового отношения с OID %u в "
|
"В старом кластере не нашлось соответствия для нового отношения с OID %u в "
|
||||||
"базе данных \"%s\": %s\n"
|
"базе данных \"%s\": %s\n"
|
||||||
@ -1164,8 +1164,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: info.c:263
|
#: info.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
|
"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database "
|
||||||
"\": %s\n"
|
"\"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"В новом кластере не нашлось соответствия для старого отношения с OID %u в "
|
"В новом кластере не нашлось соответствия для старого отношения с OID %u в "
|
||||||
"базе данных \"%s\": %s\n"
|
"базе данных \"%s\": %s\n"
|
||||||
@ -1188,12 +1188,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"целевые базы данных:\n"
|
"целевые базы данных:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: info.c:605
|
#: info.c:604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Database: %s\n"
|
msgid "Database: %s\n"
|
||||||
msgstr "База данных: %s\n"
|
msgstr "База данных: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: info.c:607
|
#: info.c:606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: info.c:618
|
#: info.c:617
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
|
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
|
||||||
msgstr "имя_отношения: %s.%s: oid_отношения: %u табл_пространство: %s\n"
|
msgstr "имя_отношения: %s.%s: oid_отношения: %u табл_пространство: %s\n"
|
||||||
@ -1410,8 +1410,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
|
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \"%s"
|
" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию "
|
||||||
"\")\n"
|
"\"%s\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: option.c:283
|
#: option.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1930,8 +1930,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line"
|
"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных "
|
||||||
"\".\n"
|
"\"line\".\n"
|
||||||
"В старом кластере внутренний формат и формат ввода/вывода этого типа "
|
"В старом кластере внутренний формат и формат ввода/вывода этого типа "
|
||||||
"отличается\n"
|
"отличается\n"
|
||||||
"от нового, поэтому в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы "
|
"от нового, поэтому в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы "
|
||||||
@ -1957,8 +1957,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" %s\n"
|
" %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"unknown"
|
"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных "
|
||||||
"\".\n"
|
"\"unknown\".\n"
|
||||||
"Теперь использование этого типа данных в таблицах не допускается, поэтому\n"
|
"Теперь использование этого типа данных в таблицах не допускается, поэтому\n"
|
||||||
"в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить "
|
"в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить "
|
||||||
"проблемные\n"
|
"проблемные\n"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 15)\n"
|
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 15)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:13+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:13+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:58+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 16:57+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
@ -594,12 +594,12 @@ msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"
|
|||||||
#: fe-connect.c:6240
|
#: fe-connect.c:6240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"
|
msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:6255
|
#: fe-connect.c:6255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"
|
msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:6385
|
#: fe-connect.c:6385
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-01 14:40+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-02 08:42+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 11:40+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 11:40+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
|
#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -129,12 +129,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
|
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
|
||||||
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n"
|
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
|
#: fe-auth-scram.c:935 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
|
||||||
#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
|
#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
|
||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "нехватка памяти"
|
msgstr "нехватка памяти"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth-scram.c:943
|
#: fe-auth-scram.c:944
|
||||||
msgid "could not generate random salt"
|
msgid "could not generate random salt"
|
||||||
msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль"
|
msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль"
|
||||||
|
|
||||||
@ -625,8 +625,8 @@ msgstr "синтаксическая ошибка в файле определе
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
|
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб "
|
||||||
"\", строка %d)\n"
|
"\"%s\", строка %d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:6156
|
#: fe-connect.c:6156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1445,8 +1445,8 @@ msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
|
|||||||
#~ "строки (сообщение \"T\")"
|
#~ "строки (сообщение \"T\")"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T"
|
#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description "
|
||||||
#~ "\" message)"
|
#~ "(\"T\" message)"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
|
#~ "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
|
||||||
#~ "описания строки (сообщение \"T\")"
|
#~ "описания строки (сообщение \"T\")"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user