1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-20 05:03:10 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2007-09-13 21:10:01 +00:00
parent 07c822672b
commit eae9062283
14 changed files with 17046 additions and 16945 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of initdb-fr.po to FR_fr # translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb # French message translation file for initdb
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9.2.1 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "initialisation de pg_authid... "
#: initdb.c:1428 #: initdb.c:1428
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du superutilisateur : " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
#: initdb.c:1429 #: initdb.c:1429
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
@ -303,18 +303,18 @@ msgstr " -A, --auth=M
#: initdb.c:2154 #: initdb.c:2154
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du superutilisateur de la base de donn<6E>es\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2155 #: initdb.c:2155
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" superutilisateur\n" " super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2156 #: initdb.c:2156
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n" " --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
" <20> partir d'un fichier\n" " <20> partir d'un fichier\n"
#: initdb.c:2157 #: initdb.c:2157
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "%s : m
#: initdb.c:2366 #: initdb.c:2366
#, c-format #, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s : vous devez sp<73>cifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification pour %s\n" msgstr "%s : vous devez sp<73>cifier un mot de passe pour que le super-utilisateur active l'authentification pour %s\n"
#: initdb.c:2381 #: initdb.c:2381
#, c-format #, c-format

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_config.po to FR_fr # translation of pg_config.po to FR_fr
# French message translation file for pg_config # French message translation file for pg_config
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.6 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.6.2.1 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata # French message translation file for pg_controldata
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.11.2.1 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_dump and friends # German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.14.2.1 2007/01/31 08:27:00 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.14.2.2 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-01 19:20-0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-09 07:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 21:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "lese Trigger\n"
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:503 #: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:503
#: pg_backup_archiver.c:825 pg_backup_archiver.c:939 pg_backup_archiver.c:997 #: pg_backup_archiver.c:825 pg_backup_archiver.c:939 pg_backup_archiver.c:997
#: pg_backup_archiver.c:1407 pg_backup_archiver.c:1557 #: pg_backup_archiver.c:1407 pg_backup_archiver.c:1559
#: pg_backup_archiver.c:1590 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_archiver.c:1592 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144
#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535 #: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535
#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 #: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:168 #: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:168
#: pg_backup_tar.c:999 #: pg_backup_tar.c:1000
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
msgid "could not find entry for ID %d\n" msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag f<>r ID %d nicht finden\n" msgstr "konnte Eintrag f<>r ID %d nicht finden\n"
#: pg_backup_archiver.c:788 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #: pg_backup_archiver.c:788 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
@ -945,81 +945,86 @@ msgstr "Unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
msgid "file offset in dump file is too large\n" msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu gro<72>\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu gro<72>\n"
#: pg_backup_archiver.c:1425 #: pg_backup_archiver.c:1410 pg_backup_archiver.c:2553 pg_backup_custom.c:716
#: pg_backup_files.c:402 pg_backup_tar.c:774
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
#: pg_backup_archiver.c:1427
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_files.c:148 #: pg_backup_archiver.c:1447 pg_backup_files.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht <20>ffnen: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht <20>ffnen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1452 #: pg_backup_archiver.c:1454
#, c-format #, c-format
msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1454 #: pg_backup_archiver.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1507 #: pg_backup_archiver.c:1509
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1510 #: pg_backup_archiver.c:1512
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein\n"
#: pg_backup_archiver.c:1528 #: pg_backup_archiver.c:1530
#, c-format #, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n" msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:1535 #: pg_backup_archiver.c:1537
#, c-format #, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schlie<69>en: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1552 #: pg_backup_archiver.c:1554
#, c-format #, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH f<>r %s, Format %d\n" msgstr "erstelle AH f<>r %s, Format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1622 #: pg_backup_archiver.c:1624
#, c-format #, c-format
msgid "archive format is %d\n" msgid "archive format is %d\n"
msgstr "Archivformat ist %d\n" msgstr "Archivformat ist %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1649 #: pg_backup_archiver.c:1651
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat <20>%d<>\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat <20>%d<>\n"
#: pg_backup_archiver.c:1776 #: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format #, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "" msgstr ""
"ID %d des Eintrags au<61>erhalb des g<>ltigen Bereichs -- vielleicht ein " "ID %d des Eintrags au<61>erhalb des g<>ltigen Bereichs -- vielleicht ein "
"verf<72>lschtes Inhaltsverzeichnis\n" "verf<72>lschtes Inhaltsverzeichnis\n"
#: pg_backup_archiver.c:1861 #: pg_backup_archiver.c:1863
#, c-format #, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2031 #: pg_backup_archiver.c:2033
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf <20>%s<> setzen: %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf <20>%s<> setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2351 pg_backup_archiver.c:2487 #: pg_backup_archiver.c:2353 pg_backup_archiver.c:2489
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigent<6E>mer f<>r Objekttyp %s nicht setzen\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigent<6E>mer f<>r Objekttyp %s nicht setzen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2519 #: pg_backup_archiver.c:2521
msgid "" msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n" "will be uncompressed\n"
@ -1027,21 +1032,21 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verf<72>gbar -- Archiv " "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verf<72>gbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n" "wird nicht komprimiert\n"
#: pg_backup_archiver.c:2554 #: pg_backup_archiver.c:2556
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
#: pg_backup_archiver.c:2568 #: pg_backup_archiver.c:2570
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterst<73>tzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" msgstr "nicht unterst<73>tzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
#: pg_backup_archiver.c:2573 #: pg_backup_archiver.c:2575
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Pr<50>fung der Integer-Gr<47><72>e (%lu) fehlgeschlagen\n" msgstr "Pr<50>fung der Integer-Gr<47><72>e (%lu) fehlgeschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2577 #: pg_backup_archiver.c:2579
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n" "may fail\n"
@ -1049,14 +1054,14 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit gr<67><72>eren Integers erstellt; " "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit gr<67><72>eren Integers erstellt; "
"einige Operationen k<>nnten fehlschlagen\n" "einige Operationen k<>nnten fehlschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2587 #: pg_backup_archiver.c:2589
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "" msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n" "(%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2603 #: pg_backup_archiver.c:2605
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n" "compression -- no data will be available\n"
@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterst<73>tzt keine " "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterst<73>tzt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verf<72>gbar\n" "Komprimierung -- keine Daten verf<72>gbar\n"
#: pg_backup_archiver.c:2621 #: pg_backup_archiver.c:2623
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ung<6E>ltiges Erstellungsdatum im Kopf\n" msgstr "WARNUNG: ung<6E>ltiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
@ -1112,7 +1117,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "" msgstr ""
"unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:882 #: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:883
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n"
@ -1137,36 +1142,36 @@ msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schlie
msgid "could not write byte: %s\n" msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414 #: pg_backup_custom.c:740 pg_backup_files.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_custom.c:809 #: pg_backup_custom.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n" msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "konnte Archivdatei nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schlie<69>en: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:832 #: pg_backup_custom.c:833
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "" msgstr ""
"WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell <20>berein -- benutze " "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell <20>berein -- benutze "
"ftell\n" "ftell\n"
#: pg_backup_custom.c:913 #: pg_backup_custom.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "could not compress data: %s\n" msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:932 #: pg_backup_custom.c:933
msgid "could not write compressed chunk\n" msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "konnte komprimiertes St<53>ck nicht schreiben\n" msgstr "konnte komprimiertes St<53>ck nicht schreiben\n"
#: pg_backup_custom.c:946 #: pg_backup_custom.c:947
msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "konnte unkomprimiertes St<53>ck nicht schreiben\n" msgstr "konnte unkomprimiertes St<53>ck nicht schreiben\n"
#: pg_backup_custom.c:992 #: pg_backup_custom.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n" msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schlie<69>en: %s\n"
@ -1179,18 +1184,18 @@ msgstr "Archivierer (DB)"
msgid "could not get server_version from libpq\n" msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1177 #: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
# XXX bessere <20>bersetzung von mismatch? # XXX bessere <20>bersetzung von mismatch?
#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1180 #: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n" msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n"
#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1183 #: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
@ -1205,7 +1210,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank <20>%s<> als Benutzer <20>%s<>\n" msgstr "verbinde mit Datenbank <20>%s<> als Benutzer <20>%s<>\n"
#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 #: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
#: pg_dumpall.c:1103 pg_dumpall.c:1130 #: pg_dumpall.c:1113 pg_dumpall.c:1140
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Pa<50>wort: " msgstr "Pa<50>wort: "
@ -1299,7 +1304,7 @@ msgstr "konnte Datendatei nach dem Lesen nicht schlie
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe <20>ffnen: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe <20>ffnen: %s\n"
#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542 #: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schlie<69>en: %s\n"
@ -1308,21 +1313,21 @@ msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schlie
msgid "could not write byte\n" msgid "could not write byte\n"
msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
#: pg_backup_files.c:472 #: pg_backup_files.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe <20>ffnen: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe <20>ffnen: %s\n"
#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:923 #: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ung<6E>ltige Oid (%u)\n" msgstr "Large Object hat ung<6E>ltige Oid (%u)\n"
#: pg_backup_files.c:511 #: pg_backup_files.c:512
msgid "could not open large object file\n" msgid "could not open large object file\n"
msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht <20>ffnen\n" msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht <20>ffnen\n"
#: pg_backup_files.c:525 #: pg_backup_files.c:526
msgid "could not close large object file\n" msgid "could not close large object file\n"
msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schlie<69>en\n" msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schlie<69>en\n"
@ -1404,56 +1409,56 @@ msgstr ""
msgid "restoring large object OID %u\n" msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
#: pg_backup_tar.c:868 #: pg_backup_tar.c:869
msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n" msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
#: pg_backup_tar.c:1067 #: pg_backup_tar.c:1069
msgid "archive member too large for tar format\n" msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "Archivmitglied zu gro<72> f<>r Tar-Format\n" msgstr "Archivmitglied zu gro<72> f<>r Tar-Format\n"
#: pg_backup_tar.c:1077 #: pg_backup_tar.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Schreibfehler beim Anh<6E>ngen an Tar-Archiv (%lu geschrieben, %lu versucht)\n" "Schreibfehler beim Anh<6E>ngen an Tar-Archiv (%lu geschrieben, %lu versucht)\n"
#: pg_backup_tar.c:1083 #: pg_backup_tar.c:1084
#, c-format #, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n" msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schlie<69>en: %s\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schlie<69>en: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1092 #: pg_backup_tar.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"tats<74>chliche Dateil<69>nge (%s) stimmt nicht mit erwarteter L<>nge (%s) <20>berein\n" "tats<74>chliche Dateil<69>nge (%s) stimmt nicht mit erwarteter L<>nge (%s) <20>berein\n"
#: pg_backup_tar.c:1100 #: pg_backup_tar.c:1102
msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auff<66>llen\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auff<66>llen\n"
#: pg_backup_tar.c:1129 #: pg_backup_tar.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf n<>chstes Mitglied bei Position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf n<>chstes Mitglied bei Position %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1140 #: pg_backup_tar.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "now at file position %s\n" msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1149 pg_backup_tar.c:1180 #: pg_backup_tar.c:1151 pg_backup_tar.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf f<>r Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n" msgstr "konnte Kopf f<>r Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n"
#: pg_backup_tar.c:1164 #: pg_backup_tar.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "skipping tar member %s\n" msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s <20>bersprungen\n" msgstr "Tar-Mitglied %s <20>bersprungen\n"
#: pg_backup_tar.c:1168 #: pg_backup_tar.c:1170
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@ -1462,23 +1467,23 @@ msgstr ""
"Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht " "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
"unterst<73>tzt: %s wird ben<65>tigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n" "unterst<73>tzt: %s wird ben<65>tigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
#: pg_backup_tar.c:1215 #: pg_backup_tar.c:1217
#, c-format #, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"tats<74>chliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter <20>berein (%s und %s)\n" "tats<74>chliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter <20>berein (%s und %s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1230 #: pg_backup_tar.c:1232
#, c-format #, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "unvollst<73>ndiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" msgstr "unvollst<73>ndiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
#: pg_backup_tar.c:1266 #: pg_backup_tar.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (L<>nge %lu, Pr<50>fsumme %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (L<>nge %lu, Pr<50>fsumme %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1276 #: pg_backup_tar.c:1278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@ -1486,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"besch<63>digter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), " "besch<63>digter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), "
"Dateiposition %s\n" "Dateiposition %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1369 #: pg_backup_tar.c:1371
msgid "could not write tar header\n" msgid "could not write tar header\n"
msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n" msgstr "konnte Tar-Kopf nicht schreiben\n"
@ -1722,69 +1727,69 @@ msgstr ""
"Das SQL-Skript wird auf die Standardausgabe geschrieben.\n" "Das SQL-Skript wird auf die Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dumpall.c:706 #: pg_dumpall.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) f<>r Tablespace <20>%s<> nicht interpretieren\n" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) f<>r Tablespace <20>%s<> nicht interpretieren\n"
#: pg_dumpall.c:856 #: pg_dumpall.c:866
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) f<>r Datenbank <20>%s<> nicht interpretieren\n" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) f<>r Datenbank <20>%s<> nicht interpretieren\n"
#: pg_dumpall.c:1010 #: pg_dumpall.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank <20>%s<>...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank <20>%s<>...\n"
#: pg_dumpall.c:1016 #: pg_dumpall.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump f<>r Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen; beende\n" msgstr "%s: pg_dump f<>r Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen; beende\n"
#: pg_dumpall.c:1071 #: pg_dumpall.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n" msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: f<>hre <20>%s<> aus\n" msgstr "%s: f<>hre <20>%s<> aus\n"
#: pg_dumpall.c:1116 #: pg_dumpall.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank <20>%s<> verbinden\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank <20>%s<> verbinden\n"
#: pg_dumpall.c:1140 #: pg_dumpall.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank <20>%s<> verbinden: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank <20>%s<> verbinden: %s\n"
#: pg_dumpall.c:1154 #: pg_dumpall.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get server version\n" msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
#: pg_dumpall.c:1160 #: pg_dumpall.c:1170
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette <20>%s<> nicht entzifferen\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette <20>%s<> nicht entzifferen\n"
#: pg_dumpall.c:1168 #: pg_dumpall.c:1178
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Version <20>%s<> nicht entzifferen\n" msgstr "%s: konnte Version <20>%s<> nicht entzifferen\n"
#: pg_dumpall.c:1208 pg_dumpall.c:1234 #: pg_dumpall.c:1218 pg_dumpall.c:1244
#, c-format #, c-format
msgid "%s: executing %s\n" msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: f<>hre %s aus\n" msgstr "%s: f<>hre %s aus\n"
#: pg_dumpall.c:1214 pg_dumpall.c:1240 #: pg_dumpall.c:1224 pg_dumpall.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s" msgstr "%s: Anfrage schlug fehl: %s"
#: pg_dumpall.c:1216 pg_dumpall.c:1242 #: pg_dumpall.c:1226 pg_dumpall.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr # translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_dump # French message translation file for pg_dump
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.11.2.1 2007/01/31 08:27:00 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.11.2.2 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-fr\n" "Project-Id-Version: pg_dump-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-20 01:25-0300\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-23 19:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 22:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
" disable triggers during data-only restore\n" " disable triggers during data-only restore\n"
msgstr "" msgstr ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" d<>sactive les d<EFBFBD>clencheurs (triggers) lors d'une restauration des donn<6E>es seules\n" " d<>sactive les triggers lors d'une restauration des donn<6E>es seules\n"
#: pg_dump.c:697 #: pg_dump.c:697
#: pg_restore.c:393 #: pg_restore.c:393
@ -481,17 +481,17 @@ msgstr "v
#: pg_dump.c:3333 #: pg_dump.c:3333
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des d<EFBFBD>clencheurs pour la table <20>%s<>\n" msgstr "lecture des triggers pour la table <20> %s <EFBFBD>\n"
#: pg_dump.c:3403 #: pg_dump.c:3403
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d d<EFBFBD>clencheurs (triggers) <20>taient attendus pour la table <20>%s<> mais il en existe %d\n" msgstr "%d triggers <20>taient attendus pour la table <20> %s <EFBFBD> mais il en existe %d\n"
#: pg_dump.c:3450 #: pg_dump.c:3450
#, c-format #, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "la requ<71>te a produit un nom de table r<>f<EFBFBD>renc<6E> par null pour le declencheur de la cl<63> <20>trang<6E>re <20>%s<> sur la table <20>%s<> (OID de la table : %u)\n" msgstr "la requ<71>te a produit un nom de table r<>f<EFBFBD>renc<6E> par null pour le trigger de la cl<63> <20>trang<6E>re <20> %s <EFBFBD> sur la table <20> %s <EFBFBD> (OID de la table : %u)\n"
#: pg_dump.c:3750 #: pg_dump.c:3750
#, c-format #, c-format
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "la requ
#: pg_dump.c:7854 #: pg_dump.c:7854
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "cha<68>ne en argument invalide (%s) pour le d<EFBFBD>clencheur (trigger) <20>%s<> sur la table <20>%s<>\n" msgstr "cha<68>ne en argument invalide (%s) pour le trigger (trigger) <20> %s <EFBFBD> sur la table <20> %s <EFBFBD>\n"
#: pg_dump.c:7977 #: pg_dump.c:7977
#, c-format #, c-format
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "lecture des contraintes\n"
#: common.c:170 #: common.c:170
msgid "reading triggers\n" msgid "reading triggers\n"
msgstr "lecture des d<EFBFBD>clencheurs (triggers)\n" msgstr "lecture des triggers\n"
#: common.c:421 #: common.c:421
#: common.c:553 #: common.c:553
@ -738,8 +738,8 @@ msgstr "lecture des d
#: pg_backup_archiver.c:939 #: pg_backup_archiver.c:939
#: pg_backup_archiver.c:997 #: pg_backup_archiver.c:997
#: pg_backup_archiver.c:1407 #: pg_backup_archiver.c:1407
#: pg_backup_archiver.c:1557 #: pg_backup_archiver.c:1559
#: pg_backup_archiver.c:1590 #: pg_backup_archiver.c:1592
#: pg_backup_custom.c:139 #: pg_backup_custom.c:139
#: pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_custom.c:144
#: pg_backup_custom.c:150 #: pg_backup_custom.c:150
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "lecture des d
#: pg_backup_null.c:69 #: pg_backup_null.c:69
#: pg_backup_null.c:107 #: pg_backup_null.c:107
#: pg_backup_tar.c:168 #: pg_backup_tar.c:168
#: pg_backup_tar.c:986 #: pg_backup_tar.c:1000
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire insuffisante\n" msgstr "m<>moire insuffisante\n"
@ -842,12 +842,12 @@ msgstr "initialisation du propri
#: pg_backup_archiver.c:419 #: pg_backup_archiver.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n" msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "d<>sactivation des d<EFBFBD>clencheurs pour %s\n" msgstr "d<>sactivation des triggers pour %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:445 #: pg_backup_archiver.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n" msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "activation des d<EFBFBD>clencheurs pour %s\n" msgstr "activation des triggers pour %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:475 #: pg_backup_archiver.c:475
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "impossible de trouver l'entr
#: pg_backup_archiver.c:788 #: pg_backup_archiver.c:788
#: pg_backup_files.c:156 #: pg_backup_files.c:156
#: pg_backup_files.c:439 #: pg_backup_files.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n"
@ -957,112 +957,120 @@ msgstr "Drapeau de d
msgid "file offset in dump file is too large\n" msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le d<>calage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" msgstr "le d<>calage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
#: pg_backup_archiver.c:1425 #: pg_backup_archiver.c:1410
#: pg_backup_archiver.c:2553
#: pg_backup_custom.c:716
#: pg_backup_files.c:402
#: pg_backup_tar.c:774
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fin de fichier inattendu\n"
#: pg_backup_archiver.c:1427
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n" msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:1445 #: pg_backup_archiver.c:1447
#: pg_backup_files.c:148 #: pg_backup_files.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entr<74>e : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entr<74>e : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1452 #: pg_backup_archiver.c:1454
#, c-format #, c-format
msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entr<74>e : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entr<74>e : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1454 #: pg_backup_archiver.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entr<74>e est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" msgstr "le fichier en entr<74>e est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1507 #: pg_backup_archiver.c:1509
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "le fichier en entr<74>e ne semble pas <20>tre une archive valide (trop petit ?)\n" msgstr "le fichier en entr<74>e ne semble pas <20>tre une archive valide (trop petit ?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1510 #: pg_backup_archiver.c:1512
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entr<74>e ne semble pas <20>tre une archive valide\n" msgstr "le fichier en entr<74>e ne semble pas <20>tre une archive valide\n"
#: pg_backup_archiver.c:1528 #: pg_backup_archiver.c:1530
#, c-format #, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon pr<70>visionnel\n" msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon pr<70>visionnel\n"
#: pg_backup_archiver.c:1535 #: pg_backup_archiver.c:1537
#, c-format #, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier en entr<74>e apr<70>s avoir lu l'en-t<>te : %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier en entr<74>e apr<70>s avoir lu l'en-t<>te : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1552 #: pg_backup_archiver.c:1554
#, c-format #, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1622 #: pg_backup_archiver.c:1624
#, c-format #, c-format
msgid "archive format is %d\n" msgid "archive format is %d\n"
msgstr "le format de l'archive est %d\n" msgstr "le format de l'archive est %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1649 #: pg_backup_archiver.c:1651
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier non reconnu <20> %d <20>\n" msgstr "format de fichier non reconnu <20> %d <20>\n"
#: pg_backup_archiver.c:1776 #: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format #, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d de l'entr<74>e en dehors de la gamme -- peut-<2D>tre un TOC corrompu\n" msgstr "ID %d de l'entr<74>e en dehors de la gamme -- peut-<2D>tre un TOC corrompu\n"
#: pg_backup_archiver.c:1861 #: pg_backup_archiver.c:1863
#, c-format #, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entr<74>e %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" msgstr "lecture de l'entr<74>e %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2031 #: pg_backup_archiver.c:2033
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "impossible d'initialiser la session utilisateur <20> <20> %s <20>: %s" msgstr "impossible d'initialiser la session utilisateur <20> <20> %s <20>: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2351 #: pg_backup_archiver.c:2353
#: pg_backup_archiver.c:2487 #: pg_backup_archiver.c:2489
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propri<72>taire du type d'objet %s\n" msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propri<72>taire du type d'objet %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:2519 #: pg_backup_archiver.c:2521
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compress<73>e\n" msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compress<73>e\n"
#: pg_backup_archiver.c:2554 #: pg_backup_archiver.c:2556
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "impossible de trouver la cha<68>ne magique dans le fichier d'en-t<>te\n" msgstr "impossible de trouver la cha<68>ne magique dans le fichier d'en-t<>te\n"
#: pg_backup_archiver.c:2568 #: pg_backup_archiver.c:2570
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non support<72>e (%d.%d) dans le fichier d'en-t<>te\n" msgstr "version non support<72>e (%d.%d) dans le fichier d'en-t<>te\n"
#: pg_backup_archiver.c:2573 #: pg_backup_archiver.c:2575
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "<22>chec de la v<>rification sur la taille de l'entier (%lu)\n" msgstr "<22>chec de la v<>rification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2577 #: pg_backup_archiver.c:2579
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
msgstr "ATTENTION : l'archive a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines op<6F>rations pourraient <20>chouer\n" msgstr "ATTENTION : l'archive a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines op<6F>rations pourraient <20>chouer\n"
#: pg_backup_archiver.c:2587 #: pg_backup_archiver.c:2589
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diff<66>re du format du fichier (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diff<66>re du format du fichier (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2603 #: pg_backup_archiver.c:2605
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "ATTENTION : l'archive est compress<73>e mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donn<6E>e ne sera disponible\n" msgstr "ATTENTION : l'archive est compress<73>e mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donn<6E>e ne sera disponible\n"
#: pg_backup_archiver.c:2621 #: pg_backup_archiver.c:2623
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de cr<63>ation invalide dans l'en-t<>te\n" msgstr "ATTENTION : date de cr<63>ation invalide dans l'en-t<>te\n"
@ -1106,7 +1114,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "type de bloc de donn<6E>es non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n" msgstr "type de bloc de donn<6E>es non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:522 #: pg_backup_custom.c:522
#: pg_backup_custom.c:882 #: pg_backup_custom.c:883
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "impossible d'initialiser la biblioth<74>que de compression : %s\n" msgstr "impossible d'initialiser la biblioth<74>que de compression : %s\n"
@ -1133,35 +1141,35 @@ msgstr "impossible de fermer la biblioth
msgid "could not write byte: %s\n" msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "impossible d'<27>crire l'octet : %s\n" msgstr "impossible d'<27>crire l'octet : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:739 #: pg_backup_custom.c:740
#: pg_backup_files.c:414 #: pg_backup_files.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr "erreur d'<27>criture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "erreur d'<27>criture dans _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
#: pg_backup_custom.c:809 #: pg_backup_custom.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n" msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier d'archive : %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier d'archive : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:832 #: pg_backup_custom.c:833
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas <20> la position attendue -- ftell utilis<69>\n" msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas <20> la position attendue -- ftell utilis<69>\n"
#: pg_backup_custom.c:913 #: pg_backup_custom.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "could not compress data: %s\n" msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "impossible de compresser les donn<6E>es : %s\n" msgstr "impossible de compresser les donn<6E>es : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:932 #: pg_backup_custom.c:933
msgid "could not write compressed chunk\n" msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "impossible d'<27>crire le paquet compress<73>\n" msgstr "impossible d'<27>crire le paquet compress<73>\n"
#: pg_backup_custom.c:946 #: pg_backup_custom.c:947
msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "impossible d'<27>crire le paquet d<>compress<73>\n" msgstr "impossible d'<27>crire le paquet d<>compress<73>\n"
#: pg_backup_custom.c:992 #: pg_backup_custom.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n" msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le flux de compression : %s\n" msgstr "impossible de fermer le flux de compression : %s\n"
@ -1175,19 +1183,19 @@ msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "impossible d'obtenir server_version de libpq\n" msgstr "impossible d'obtenir server_version de libpq\n"
#: pg_backup_db.c:78 #: pg_backup_db.c:78
#: pg_dumpall.c:1177 #: pg_dumpall.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n" msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n"
#: pg_backup_db.c:81 #: pg_backup_db.c:81
#: pg_dumpall.c:1180 #: pg_dumpall.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "continuation malgr<67> la non correspondance de version\n" msgstr "continuation malgr<67> la non correspondance de version\n"
#: pg_backup_db.c:83 #: pg_backup_db.c:83
#: pg_dumpall.c:1183 #: pg_dumpall.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
msgstr "annulation <20> cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgr<67> tout.)\n" msgstr "annulation <20> cause de la correspondance de version (utilisez l'option -i pour continuer malgr<67> tout.)\n"
@ -1201,8 +1209,8 @@ msgstr "connexion
#: pg_backup_db.c:186 #: pg_backup_db.c:186
#: pg_backup_db.c:230 #: pg_backup_db.c:230
#: pg_backup_db.c:259 #: pg_backup_db.c:259
#: pg_dumpall.c:1103 #: pg_dumpall.c:1113
#: pg_dumpall.c:1130 #: pg_dumpall.c:1140
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
@ -1296,7 +1304,7 @@ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en entr<74>e : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en entr<74>e : %s\n"
#: pg_backup_files.c:375 #: pg_backup_files.c:375
#: pg_backup_files.c:542 #: pg_backup_files.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n"
@ -1305,22 +1313,22 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier TOC du gros objet : %s\n"
msgid "could not write byte\n" msgid "could not write byte\n"
msgstr "impossible d'<27>crire l'octet\n" msgstr "impossible d'<27>crire l'octet\n"
#: pg_backup_files.c:472 #: pg_backup_files.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en sortie : %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le TOC du gros objet en sortie : %s\n"
#: pg_backup_files.c:492 #: pg_backup_files.c:493
#: pg_backup_tar.c:910 #: pg_backup_tar.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID invalide pour le gros objet (%u)\n" msgstr "OID invalide pour le gros objet (%u)\n"
#: pg_backup_files.c:511 #: pg_backup_files.c:512
msgid "could not open large object file\n" msgid "could not open large object file\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier du gros objet\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier du gros objet\n"
#: pg_backup_files.c:525 #: pg_backup_files.c:526
msgid "could not close large object file\n" msgid "could not close large object file\n"
msgstr "impossible de fermer le fichier du gros objet\n" msgstr "impossible de fermer le fichier du gros objet\n"
@ -1392,85 +1400,85 @@ msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver <20> from stdin <20> dans la cha<68>ne <20> %s <20> <20> partir de la position %lu\n" msgstr "instruction COPY invalide -- impossible de trouver <20> from stdin <20> dans la cha<68>ne <20> %s <20> <20> partir de la position %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:718 #: pg_backup_tar.c:719
#, c-format #, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n" msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "restauration du gros objet d'OID %u\n" msgstr "restauration du gros objet d'OID %u\n"
#: pg_backup_tar.c:855 #: pg_backup_tar.c:869
msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "impossible d'<27>crire le bloc nul <20> la fin de l'archive tar\n" msgstr "impossible d'<27>crire le bloc nul <20> la fin de l'archive tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1054 #: pg_backup_tar.c:1068
msgid "archive member too large for tar format\n" msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membre du tar trop large pour le format tar\n" msgstr "membre du tar trop large pour le format tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1064 #: pg_backup_tar.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "erreur d'<27>criture <20> la fin de l'archive tar (%lu <20>crits, %lu souhait<69>s)\n" msgstr "erreur d'<27>criture <20> la fin de l'archive tar (%lu <20>crits, %lu souhait<69>s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1070 #: pg_backup_tar.c:1084
#, c-format #, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n" msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "impossible de fermer le membre de tar : %s\n" msgstr "impossible de fermer le membre de tar : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1079 #: pg_backup_tar.c:1093
#, c-format #, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas <20> ce qui <20>tait attendu (%s)\n" msgstr "la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas <20> ce qui <20>tait attendu (%s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1087 #: pg_backup_tar.c:1101
msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "impossible de remplir la fin du membre de tar\n" msgstr "impossible de remplir la fin du membre de tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1116 #: pg_backup_tar.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "d<>placement de la position %s vers le prochain membre <20> la position %s du fichier\n" msgstr "d<>placement de la position %s vers le prochain membre <20> la position %s du fichier\n"
#: pg_backup_tar.c:1127 #: pg_backup_tar.c:1141
#, c-format #, c-format
msgid "now at file position %s\n" msgid "now at file position %s\n"
msgstr "maintenant en position %s du fichier\n" msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
#: pg_backup_tar.c:1136 #: pg_backup_tar.c:1150
#: pg_backup_tar.c:1167 #: pg_backup_tar.c:1181
#, c-format #, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "impossible de trouver l'en-t<>te du fichier %s dans l'archive tar\n" msgstr "impossible de trouver l'en-t<>te du fichier %s dans l'archive tar\n"
#: pg_backup_tar.c:1151 #: pg_backup_tar.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "skipping tar member %s\n" msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "saut du membre de tar %s\n" msgstr "saut du membre de tar %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1155 #: pg_backup_tar.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr "sauvegarder les donn<6E>es sans ordre n'est pas support<72> avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" msgstr "sauvegarder les donn<6E>es sans ordre n'est pas support<72> avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
#: pg_backup_tar.c:1202 #: pg_backup_tar.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et pr<70>vue du fichier (%s vs. %s)\n" msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et pr<70>vue du fichier (%s vs. %s)\n"
#: pg_backup_tar.c:1217 #: pg_backup_tar.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "en-t<>te incompl<70>te du fichier tar (%lu octets)\n" msgstr "en-t<>te incompl<70>te du fichier tar (%lu octets)\n"
#: pg_backup_tar.c:1253 #: pg_backup_tar.c:1267
#, c-format #, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "entr<74>e TOC %s <20> %s (longueur %lu, somme de contr<74>le %d)\n" msgstr "entr<74>e TOC %s <20> %s (longueur %lu, somme de contr<74>le %d)\n"
#: pg_backup_tar.c:1263 #: pg_backup_tar.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "en-t<>te corrompue du fichier tar dans %s (attendu %d, calcul<75> %d) <20> la position %s du fichier\n" msgstr "en-t<>te corrompue du fichier tar dans %s (attendu %d, calcul<75> %d) <20> la position %s du fichier\n"
#: pg_backup_tar.c:1356 #: pg_backup_tar.c:1370
msgid "could not write tar header\n" msgid "could not write tar header\n"
msgstr "impossible d'<27>crire l'en-t<>te du fichier tar\n" msgstr "impossible d'<27>crire l'en-t<>te du fichier tar\n"
@ -1588,7 +1596,7 @@ msgid ""
" disabling triggers\n" " disabling triggers\n"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --superuser=NOM sp<73>cifie le nom du super-utilisateur <20> utiliser pour\n" " -S, --superuser=NOM sp<73>cifie le nom du super-utilisateur <20> utiliser pour\n"
" d<>sactiver les d<EFBFBD>clencheurs (triggers)\n" " d<>sactiver les triggers\n"
#: pg_restore.c:388 #: pg_restore.c:388
#, c-format #, c-format
@ -1598,7 +1606,7 @@ msgstr " -t, --table=NOM restaure cette table uniquement\n"
#: pg_restore.c:389 #: pg_restore.c:389
#, c-format #, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce d<EFBFBD>clencheur (trigger)\n" msgstr " -T, --trigger=NOM restaure uniquement ce trigger (trigger)\n"
#: pg_restore.c:390 #: pg_restore.c:390
#, c-format #, c-format
@ -1679,7 +1687,7 @@ msgstr " -g, --globals-only sauvegarde seulement les objets syst
#: pg_dumpall.c:373 #: pg_dumpall.c:373
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOM sp<73>cifie le nom du superutilisateur <20> utiliser avec le format texte\n" msgstr " -S, --superuser=NOM sp<73>cifie le nom du super-utilisateur <20> utiliser avec le format texte\n"
#: pg_dumpall.c:389 #: pg_dumpall.c:389
#, c-format #, c-format
@ -1692,70 +1700,70 @@ msgstr ""
"Le script SQL sera <20>crit sur la sortie standard.\n" "Le script SQL sera <20>crit sur la sortie standard.\n"
"\n" "\n"
#: pg_dumpall.c:706 #: pg_dumpall.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique <EFBFBD>%s<>\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour le tablespace <20> %s <EFBFBD>\n"
#: pg_dumpall.c:856 #: pg_dumpall.c:866
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: pg_dumpall.c:1010 #: pg_dumpall.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s : sauvegarde de la base de donn<6E>es <20> %s <20>...\n" msgstr "%s : sauvegarde de la base de donn<6E>es <20> %s <20>...\n"
#: pg_dumpall.c:1016 #: pg_dumpall.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: <20>chec de pg_dump sur la base de donn<6E>es <20> %s <20>, quitte\n" msgstr "%s: <20>chec de pg_dump sur la base de donn<6E>es <20> %s <20>, quitte\n"
#: pg_dumpall.c:1071 #: pg_dumpall.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n" msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s : lance <20> %s <20>\n" msgstr "%s : lance <20> %s <20>\n"
#: pg_dumpall.c:1116 #: pg_dumpall.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossible de se connecter <20> la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n" msgstr "%s: impossible de se connecter <20> la base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
#: pg_dumpall.c:1140 #: pg_dumpall.c:1150
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de se connecter <20> la base de donn<6E>es <20> %s <20>: %s\n" msgstr "%s: impossible de se connecter <20> la base de donn<6E>es <20> %s <20>: %s\n"
#: pg_dumpall.c:1154 #: pg_dumpall.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get server version\n" msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: impossible d'obtenir la version du serveur\n" msgstr "%s: impossible d'obtenir la version du serveur\n"
#: pg_dumpall.c:1160 #: pg_dumpall.c:1170
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur <20> %s <20>\n" msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur <20> %s <20>\n"
#: pg_dumpall.c:1168 #: pg_dumpall.c:1178
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: n'a pas pu analyser la version <20> %s <20>\n" msgstr "%s: n'a pas pu analyser la version <20> %s <20>\n"
#: pg_dumpall.c:1208 #: pg_dumpall.c:1218
#: pg_dumpall.c:1234 #: pg_dumpall.c:1244
#, c-format #, c-format
msgid "%s: executing %s\n" msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: ex<65>cute %s\n" msgstr "%s: ex<65>cute %s\n"
#: pg_dumpall.c:1214 #: pg_dumpall.c:1224
#: pg_dumpall.c:1240 #: pg_dumpall.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec de la requ<71>te : %s" msgstr "%s: <20>chec de la requ<71>te : %s"
#: pg_dumpall.c:1216 #: pg_dumpall.c:1226
#: pg_dumpall.c:1242 #: pg_dumpall.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la requ<71>te <20>tait : %s\n" msgstr "%s: la requ<71>te <20>tait : %s\n"

View File

@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu
#: pg_resetxlog.c:228 #: pg_resetxlog.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Vous devez lancer %s en tant que superutilisateur PostgreSQL.\n" msgstr "Vous devez lancer %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:239 #: pg_resetxlog.c:239
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for psql # German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# #
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.3.2.1 2006/12/06 20:41:24 petere Exp $ # pgtranslation Id: psql.po,v 1.3.2.2 2007/04/20 11:54:44 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# translation of psql-fr.po to FR_fr # translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql # French message translation file for psql
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.16.2.3 2007/01/31 08:27:01 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.16.2.4 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-fr-81\n" "Project-Id-Version: psql-fr-81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-13 19:33-0300\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-13 19:33-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@ -778,7 +778,7 @@ msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajoutez \"+\" pour plus de d<>tails)\n" " \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajoutez <EFBFBD> + <20> pour plus de d<>tails)\n"
" liste les tables/index/s<>quences/vues/tables syst<73>me\n" " liste les tables/index/s<>quences/vues/tables syst<73>me\n"
#: help.c:215 #: help.c:215
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsol
#: startup.c:711 #: startup.c:711
msgid "contains support for command-line editing" msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contient le support pour l'<27>dition de la ligne de commande" msgstr "contient une gestion avanc<6E>e de la ligne de commande"
#: startup.c:734 #: startup.c:734
#, c-format #, c-format
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "r
#: describe.c:572 #: describe.c:572
msgid "trigger" msgid "trigger"
msgstr "d<EFBFBD>clencheur" msgstr "trigger"
#: describe.c:590 #: describe.c:590
msgid "Object descriptions" msgid "Object descriptions"
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Contraintes de cl
#: describe.c:1241 #: describe.c:1241
msgid "Triggers:" msgid "Triggers:"
msgstr "D<EFBFBD>clencheurs :" msgstr "Triggers :"
#: describe.c:1263 #: describe.c:1263
msgid "Inherits" msgid "Inherits"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Espace logique
#: describe.c:1365 #: describe.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "tablespace \"%s\"" msgid "tablespace \"%s\""
msgstr "espace logique <EFBFBD>%s<>" msgstr "tablespace <20> %s <EFBFBD>"
#: describe.c:1403 #: describe.c:1403
msgid "Role name" msgid "Role name"
@ -1939,8 +1939,8 @@ msgstr ""
" ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD contrainte_table\n" " ADD contrainte_table\n"
" DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ nom_d<EFBFBD>clencheur | ALL | USER ]\n" " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
" ENABLE TRIGGER [ nom_d<EFBFBD>clencheur | ALL | USER ]\n" " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
" CLUSTER ON nom_index\n" " CLUSTER ON nom_index\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n" " SET WITHOUT OIDS\n"
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:85 #: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a tablespace" msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "modifie la d<>finition d'un espace logique" msgstr "modifie la d<>finition d'un tablespace"
#: sql_help.h:86 #: sql_help.h:86
msgid "" msgid ""
@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:89 #: sql_help.h:89
msgid "change the definition of a trigger" msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "modifier la d<>finition d'un d<EFBFBD>clencheur" msgstr "modifier la d<>finition d'un trigger"
#: sql_help.h:90 #: sql_help.h:90
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr ""
" RULE nom_r<5F>gle ON nom_table |\n" " RULE nom_r<5F>gle ON nom_table |\n"
" SCHEMA nom_objet |\n" " SCHEMA nom_objet |\n"
" SEQUENCE nom_objet |\n" " SEQUENCE nom_objet |\n"
" TRIGGER nom_d<EFBFBD>clencheur ON nom_table |\n" " TRIGGER nom_trigger ON nom_table |\n"
" TYPE nom_objet |\n" " TYPE nom_objet |\n"
" VIEW nom_objet\n" " VIEW nom_objet\n"
"} IS 'texte'" "} IS 'texte'"
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:209 #: sql_help.h:209
msgid "define a new tablespace" msgid "define a new tablespace"
msgstr "d<>finir un nouvel espace logique" msgstr "d<>finir un nouvel tablespace"
#: sql_help.h:210 #: sql_help.h:210
msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "CREATE TABLESPACE nom_espacelogique [ OWNER nom_utilisateur ] LOCATION '
#: sql_help.h:213 #: sql_help.h:213
msgid "define a new trigger" msgid "define a new trigger"
msgstr "d<>finir un nouveau d<EFBFBD>clencheur" msgstr "d<>finir un nouveau trigger"
#: sql_help.h:214 #: sql_help.h:214
msgid "" msgid ""
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "DROP TABLE nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:305 #: sql_help.h:305
msgid "remove a tablespace" msgid "remove a tablespace"
msgstr "supprimer un espace logique" msgstr "supprimer un tablespace"
#: sql_help.h:306 #: sql_help.h:306
msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "DROP TABLESPACE espacelogique"
#: sql_help.h:309 #: sql_help.h:309
msgid "remove a trigger" msgid "remove a trigger"
msgstr "supprimer un d<EFBFBD>clencheur" msgstr "supprimer un trigger"
#: sql_help.h:310 #: sql_help.h:310
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for "scripts". # German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004, 2005. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.9.2.1 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# #
@ -629,17 +629,17 @@ msgstr "%s: kann nicht eine bestimmte Tabelle in allen Datenbanken vacuumen\n"
#: vacuumdb.c:205 #: vacuumdb.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuuming der Tabelle <20>%s<> in Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Vacuum der Tabelle <20>%s<> in Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:208 #: vacuumdb.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuuming der Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Vacuum der Datenbank <20>%s<> fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:245 #: vacuumdb.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: f<>hre Vacuuming in Datenbank <20>%s<> aus\n" msgstr "%s: f<>hre Vacuum in Datenbank <20>%s<> aus\n"
#: vacuumdb.c:259 #: vacuumdb.c:259
#, c-format #, c-format

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pgscripts # French message translation file for pgscripts
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.10.2.1 2007/01/31 08:27:01 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.10.2.2 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: createdb.c:222 #: createdb.c:222
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --tablespace=ESPACELOGIQUE espace logique par d<>faut\n" " -D, --tablespace=ESPACELOGIQUE tablespace par d<>faut\n"
" pour la base de donn<6E>es\n" " pour la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:223 #: createdb.c:223
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: createuser.c:192 #: createuser.c:192
msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
msgstr "Le nouvel r<>le est-t'il un superutilisateur ? (o/n) " msgstr "Le nouvel r<>le est-t'il un super-utilisateur ? (o/n) "
#: createuser.c:210 #: createuser.c:210
msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
@ -391,11 +391,11 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
#: createuser.c:307 #: createuser.c:307
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser le r<>le sera un superutilisateur\n" msgstr " -s, --superuser le r<>le sera un super-utilisateur\n"
#: createuser.c:308 #: createuser.c:308
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
msgstr " -S, --no-superuser le r<>le ne sera pas un superutilisateur\n" msgstr " -S, --no-superuser le r<>le ne sera pas un super-utilisateur\n"
#: createuser.c:309 #: createuser.c:309
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of libpq-fr.po to FR_fr # translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq # French message translation file for libpq
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.14.2.1 2007/01/31 08:27:01 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.14.2.2 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20> %s <20> # Use these quotes: <20> %s <20>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.