mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-21 10:42:50 +03:00
Translation update
This commit is contained in:
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.27 2009/06/26 19:33:43 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.27.2.1 2010/05/13 10:49:44 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := postgres
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := + gettext-files
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext write_stderr yyerror
|
||||
|
||||
|
2512
src/backend/po/de.po
2512
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5557
src/backend/po/es.po
5557
src/backend/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2961
src/backend/po/fr.po
2961
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
21611
src/backend/po/pt_BR.po
21611
src/backend/po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
9759
src/backend/po/tr.po
9759
src/backend/po/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
16395
src/backend/po/zh_CN.po
Normal file
16395
src/backend/po/zh_CN.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.21.2.1 2009/09/03 21:01:00 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.21.2.2 2010/05/13 10:50:00 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := initdb
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja pt_BR ru sv ta tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja pt_BR ru sv ta tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := initdb.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
||||
|
@@ -1,18 +1,23 @@
|
||||
# Spanish translation of initdb.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2006
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/es.po,v 1.10.2.1 2010/05/13 10:50:00 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:21-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: <EFBFBD>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 16:03-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:254 initdb.c:268
|
||||
@@ -23,27 +28,27 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
||||
#: initdb.c:377 initdb.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD> para lectura: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD> para escritura: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -53,7 +58,7 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
|
||||
#: initdb.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
|
||||
#: initdb.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -74,7 +79,7 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -86,14 +91,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: initdb.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: directorio de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD> no eliminado a petici<EFBFBD>n del usuario\n"
|
||||
msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: el directorio de registro de transacciones <EFBFBD>%s<EFBFBD> no fue eliminado \n"
|
||||
"a petici<EFBFBD>n del usuario\n"
|
||||
"%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
|
||||
"a petición del usuario\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -102,14 +107,14 @@ msgid ""
|
||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
||||
"own the server process.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede ejecutar como <EFBFBD>root<EFBFBD>\n"
|
||||
"Por favor con<EFBFBD>ctese (usando, por ejemplo, <EFBFBD>su<EFBFBD>) como un usuario sin\n"
|
||||
"privilegios especiales, quien ejecutar<EFBFBD> el proceso servidor.\n"
|
||||
"%s: no se puede ejecutar como «root»\n"
|
||||
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
|
||||
"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo obtener informaci<EFBFBD>n sobre el usuario actual: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -119,17 +124,17 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
|
||||
#: initdb.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: <EFBFBD>%s<EFBFBD> no es un nombre v<EFBFBD>lido de codificaci<EFBFBD>n\n"
|
||||
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:918 initdb.c:3058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: el archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD> no existe\n"
|
||||
msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -137,18 +142,18 @@ msgid ""
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto puede significar que tiene una instalaci<EFBFBD>n corrupta o ha\n"
|
||||
"identificado el directorio equivocado con la opci<EFBFBD>n -L.\n"
|
||||
"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
|
||||
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: el archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD> no es un archivo regular\n"
|
||||
msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -162,7 +167,7 @@ msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1147
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "creando archivos de configuraci<EFBFBD>n ... "
|
||||
msgstr "creando archivos de configuración ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -175,8 +180,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: el archivo de entrada <EFBFBD>%s<EFBFBD> no pertenece a PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<EFBFBD>n o especifique la ruta correcta usando la opci<EFBFBD>n -"
|
||||
"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
|
||||
"L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1429
|
||||
@@ -185,32 +190,32 @@ msgstr "inicializando pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1465
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Ingrese la nueva contrase<EFBFBD>a del superusuario: "
|
||||
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1466
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Ingr<EFBFBD>sela nuevamente: "
|
||||
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Las constrase<EFBFBD>as no coinciden.\n"
|
||||
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<EFBFBD>a desde el archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "estableciendo contrase<EFBFBD>a ... "
|
||||
msgstr "estableciendo contraseña ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: El archivo de contrase<EFBFBD>a no fue generado.\n"
|
||||
"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
|
||||
"Por favor reporte este problema.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1617
|
||||
@@ -239,7 +244,7 @@ msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1879
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "creando el esquema de informaci<EFBFBD>n ... "
|
||||
msgstr "creando el esquema de información ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1935
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
@@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "copiando template1 a postgres ... "
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "se ha capturado una se<EFBFBD>al\n"
|
||||
msgstr "se ha capturado una señal\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "hecho\n"
|
||||
#: initdb.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nombre de configuraci<EFBFBD>n local <EFBFBD>%s<EFBFBD> no es v<EFBFBD>lido\n"
|
||||
msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2244
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -287,11 +292,11 @@ msgid ""
|
||||
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
|
||||
"or choose a matching combination.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La codificaci<EFBFBD>n que seleccion<EFBFBD> (%s) y la codificaci<EFBFBD>n de la configuraci<EFBFBD>n\n"
|
||||
"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevar<EFBFBD>a a comportamientos\n"
|
||||
"err<EFBFBD>ticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
|
||||
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificaci<EFBFBD>n, o bien especifique\n"
|
||||
"una combinaci<EFBFBD>n adecuada.\n"
|
||||
"La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración\n"
|
||||
"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevaría a comportamientos\n"
|
||||
"erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
|
||||
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
|
||||
"una combinación adecuada.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2427
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -310,7 +315,7 @@ msgstr "Empleo:\n"
|
||||
#: initdb.c:2429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCI<EFBFBD>N]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2430
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -327,27 +332,27 @@ msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
"connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=METODO m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n por omisi<EFBFBD>n para\n"
|
||||
" -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n"
|
||||
" conexiones locales\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<EFBFBD>n para este cluster de bases de datos\n"
|
||||
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=CODIF codificaci<EFBFBD>n por omisi<EFBFBD>n para nuevas bases de "
|
||||
" -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de "
|
||||
"datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE configuraci<EFBFBD>n regional por omisi<EFBFBD>n para \n"
|
||||
" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n"
|
||||
" nuevas bases de datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2435
|
||||
@@ -360,8 +365,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
" inicializar usando esta configuraci<EFBFBD>n local\n"
|
||||
" en la categor<EFBFBD>a respectiva (el valor por omisi<EFBFBD>n\n"
|
||||
" inicializar usando esta configuración local\n"
|
||||
" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
|
||||
" es tomado de variables de ambiente)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2439
|
||||
@@ -374,7 +379,7 @@ msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<EFBFBD>a del nuevo superusuario del "
|
||||
" --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del "
|
||||
"archivo\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2441
|
||||
@@ -384,7 +389,7 @@ msgid ""
|
||||
" default text search configuration\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CONF\n"
|
||||
" configuraci<EFBFBD>n de b<EFBFBD>squeda en texto por omisi<EFBFBD>n\n"
|
||||
" configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2443
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -396,14 +401,14 @@ msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt pedir una contrase<EFBFBD>a para el nuevo superusuario\n"
|
||||
" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicaci<EFBFBD>n del directorio del registro de\n"
|
||||
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n"
|
||||
" transacciones\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2446
|
||||
@@ -418,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: initdb.c:2447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<EFBFBD>n\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2448
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -428,7 +433,7 @@ msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
|
||||
#: initdb.c:2449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<EFBFBD>s de errores\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2450
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -452,7 +457,7 @@ msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
||||
#: initdb.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version mostrar informaci<EFBFBD>n de version y salir\n"
|
||||
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2454
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -477,29 +482,29 @@ msgstr ""
|
||||
#: initdb.c:2561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<EFBFBD>n.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<EFBFBD>n limpiados.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Use <EFBFBD>%s --help<EFBFBD> para obtener mayor informaci<EFBFBD>n.\n"
|
||||
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<EFBFBD>nea de <EFBFBD>rdenes (el primero es <EFBFBD>%s<EFBFBD>)\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: la petici<EFBFBD>n de contrase<EFBFBD>a y el archivo de contrase<EFBFBD>a no pueden\n"
|
||||
"ser especificados simult<EFBFBD>neamente\n"
|
||||
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
|
||||
"ser especificados simultáneamente\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2639
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -509,22 +514,22 @@ msgid ""
|
||||
"next time you run initdb.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ATENCI<EFBFBD>N: activando autentificaci<EFBFBD>n <EFBFBD>trust<EFBFBD> para conexiones locales.\n"
|
||||
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<EFBFBD>metro -A\n"
|
||||
"la pr<EFBFBD>xima vez que ejecute initdb.\n"
|
||||
"ATENCIÓN: activando autentificación «trust» para conexiones locales.\n"
|
||||
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
|
||||
"la próxima vez que ejecute initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: m<EFBFBD>todo de autentificaci<EFBFBD>n desconocido: <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: debe especificar una contrase<EFBFBD>a al superusuario para activar\n"
|
||||
"autentificaci<EFBFBD>n %s\n"
|
||||
"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
|
||||
"autentificación %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2687
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -534,9 +539,9 @@ msgid ""
|
||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
||||
"environment variable PGDATA.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se especific<EFBFBD> un directorio de datos.\n"
|
||||
"Debe especificar el directorio donde residir<EFBFBD>n los datos para este cluster.\n"
|
||||
"H<EFBFBD>galo usando la opci<EFBFBD>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
"%s: no se especificó un directorio de datos.\n"
|
||||
"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
|
||||
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -545,9 +550,9 @@ msgid ""
|
||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s necesita el programa <EFBFBD>postgres<EFBFBD>, pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
|
||||
"directorio que <EFBFBD>%s<EFBFBD>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<EFBFBD>n.\n"
|
||||
"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
|
||||
"directorio que «%s».\n"
|
||||
"Verifique su instalación.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2770
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -556,19 +561,19 @@ msgid ""
|
||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El programa <EFBFBD>postgres<EFBFBD> fue encontrado por %s, pero no es\n"
|
||||
"de la misma versi<EFBFBD>n que <EFBFBD>%s<EFBFBD>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<EFBFBD>n.\n"
|
||||
"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
|
||||
"de la misma versión que «%s».\n"
|
||||
"Verifique su instalación.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: la ubicaci<EFBFBD>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
|
||||
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<EFBFBD>mero de versi<EFBFBD>n\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2852
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -577,13 +582,13 @@ msgid ""
|
||||
"This user must also own the server process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los archivos de este cluster ser<EFBFBD>n de propiedad del usuario <EFBFBD>%s<EFBFBD>.\n"
|
||||
"Este usuario tambi<EFBFBD>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
|
||||
"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
|
||||
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "El cluster ser<EFBFBD> inicializado con configuraci<EFBFBD>n local %s.\n"
|
||||
msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2865
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -596,7 +601,7 @@ msgid ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El cluster ser<EFBFBD> inicializado con las configuraciones locales\n"
|
||||
"El cluster será inicializado con las configuraciones locales\n"
|
||||
" COLLATE: %s\n"
|
||||
" CTYPE: %s\n"
|
||||
" MESSAGES: %s\n"
|
||||
@@ -608,19 +613,19 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<EFBFBD>n apropiada para\n"
|
||||
"la configuraci<EFBFBD>n local %s\n"
|
||||
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
|
||||
"la configuración local %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Ejecute %s con la opci<EFBFBD>n -E.\n"
|
||||
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: la configuraci<EFBFBD>n local %s requiere la codificaci<EFBFBD>n no soportada %s\n"
|
||||
"%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -628,29 +633,29 @@ msgid ""
|
||||
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La codificaci<EFBFBD>n %s no puede ser usada como codificaci<EFBFBD>n del lado\n"
|
||||
"La codificación %s no puede ser usada como codificación del lado\n"
|
||||
"del servidor.\n"
|
||||
"Ejecute %s nuevamente con una selecci<EFBFBD>n de configuraci<EFBFBD>n local diferente.\n"
|
||||
"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "La codificaci<EFBFBD>n por omisi<EFBFBD>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
|
||||
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se pudo encontrar una configuraci<EFBFBD>n para b<EFBFBD>squeda en texto apropiada\n"
|
||||
"para la configuraci<EFBFBD>n local %s\n"
|
||||
"%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
|
||||
"para la configuración local %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: atenci<EFBFBD>n: la configuraci<EFBFBD>n de b<EFBFBD>squeda en texto apropiada para\n"
|
||||
"la configuraci<EFBFBD>n local %s es desconocida\n"
|
||||
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
|
||||
"la configuración local %s es desconocida\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2946
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -658,13 +663,13 @@ msgid ""
|
||||
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
|
||||
"locale %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: atenci<EFBFBD>n: la configuraci<EFBFBD>n de b<EFBFBD>squeda en texto <EFBFBD>%s<EFBFBD> especificada\n"
|
||||
"podr<EFBFBD>a no coincidir con la configuraci<EFBFBD>n local %s\n"
|
||||
"%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
|
||||
"podría no coincidir con la configuración local %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "La configuraci<EFBFBD>n de b<EFBFBD>squeda en texto ha sido definida a <EFBFBD>%s<EFBFBD>.\n"
|
||||
msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -679,12 +684,12 @@ msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
|
||||
#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: el directorio <EFBFBD>%s<EFBFBD> no est<EFBFBD> vac<EFBFBD>o\n"
|
||||
msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3021
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -693,19 +698,19 @@ msgid ""
|
||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vac<EFBFBD>e\n"
|
||||
"el directorio <EFBFBD>%s<EFBFBD>, o ejecute %s\n"
|
||||
"con un argumento distinto de <EFBFBD>%s<EFBFBD>.\n"
|
||||
"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe\n"
|
||||
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
|
||||
"con un argumento distinto de «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: la ubicaci<EFBFBD>n de archivos de transacci<EFBFBD>n debe ser una ruta absoluta\n"
|
||||
msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -713,18 +718,18 @@ msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ah<EFBFBD>,\n"
|
||||
"elimine o vac<EFBFBD>e el directorio <EFBFBD>%s<EFBFBD>.\n"
|
||||
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
|
||||
"elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simb<EFBFBD>lico <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: los enlaces simb<EFBFBD>licos no est<EFBFBD>n soportados en esta plataforma"
|
||||
msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3120
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -758,27 +763,27 @@ msgstr "memoria agotada\n"
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo definir un junction para <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el directorio <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el directorio <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -788,55 +793,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||
#: ../../port/exec.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "binario <EFBFBD>%s<EFBFBD> no es v<EFBFBD>lido"
|
||||
msgstr "binario «%s» no es válido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el binario <EFBFBD>%s<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un <EFBFBD>%s<EFBFBD> para ejecutar"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <EFBFBD>%s<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<EFBFBD>lico <EFBFBD>%s<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<EFBFBD> con c<EFBFBD>digo de salida %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<EFBFBD>n 0x%X"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<EFBFBD>al %s"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<EFBFBD>al %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<EFBFBD> con c<EFBFBD>digo no reconocido %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
|
||||
#~ "locale\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
|
||||
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
|
||||
|
@@ -16,19 +16,19 @@
|
||||
# * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||
# * Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:03:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
|
||||
@@ -766,28 +766,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria esaurita\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:270
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:309
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:346
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:429
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:456
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:473
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:472
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -856,8 +856,9 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --locale=LOCALE inizzializza il database cluster con il\n"
|
||||
#~ "locale specificato\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: failed\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: fallito\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
#~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "
|
||||
|
||||
|
826
src/bin/initdb/po/zh_CN.po
Normal file
826
src/bin/initdb/po/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,826 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:49+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:254
|
||||
#: initdb.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:377
|
||||
#: initdb.c:1490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Ϊ<>˶<EFBFBD>ȡ, <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:439
|
||||
#: initdb.c:998
|
||||
#: initdb.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Ϊ<><CEAA>д, <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:447
|
||||
#: initdb.c:455
|
||||
#: initdb.c:1005
|
||||
#: initdb.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>д<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ɾ<><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: ɾ<><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ʧ<C2BC><CAA7>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ɾ<><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: ɾ<><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼<C4BF><C2BC><EFBFBD><EFBFBD>ʧ<EFBFBD><CAA7>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD>ɾ<EFBFBD><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD>ļ<EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: ɾ<><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ʧ<C2BC><CAA7>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ɾ<><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־Ŀ¼ \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: ɾ<><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־Ŀ¼<C4BF><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʧ<EFBFBD><CAA7>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>Ҫ<EFBFBD><D2AA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>ɾ<EFBFBD><C9BE>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>Ҫ<EFBFBD><D2AA><EFBFBD>²<EFBFBD>ɾ<EFBFBD><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־Ŀ¼ \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
||||
"own the server process.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD> root <20>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ߵ<EFBFBD><DFB5>û<EFBFBD> (<28><><EFBFBD><EFBFBD>Ȩ) <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"<22><>½ (ʹ<><CAB9>, e.g., \"su\").\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>õ<EFBFBD>ǰ<EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1>ǰ<EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD>ķ<EFBFBD><C4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:918
|
||||
#: initdb.c:3058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:950
|
||||
#: initdb.c:959
|
||||
#: initdb.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>ζ<EFBFBD><CEB6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ<EFBFBD><D7B0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˴<EFBFBD><CBB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"ʹ<><CAB9> -L ѡ<><D1A1>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD>˴<EFBFBD><CBB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>·<EFBFBD><C2B7>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD>dz<EFBFBD><C7B3><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "ѡ<><D1A1>Ĭ<EFBFBD><C4AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (max_connections) ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "ѡ<><D1A1>Ĭ<EFBFBD>Ϲ<EFBFBD><CFB9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>С (shared_buffers) ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1147
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "<22><> %s/base/1 <20>д<EFBFBD><D0B4><EFBFBD> template1 <20><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD> ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> PostgreSQL %s\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ<EFBFBD><D7B0>ʹ<EFBFBD><CAB9> -L ѡ<><D1A1>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD>ȷ<EFBFBD><C8B7>·<EFBFBD><C2B7>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1429
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "<22><>ʼ<EFBFBD><CABC> pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1465
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>µij<C2B5><C4B3><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1466
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB>: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ƥ<EEB2BB><C6A5>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ÿ<EFBFBD><C3BF><EFBFBD> ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>. <20>뱨<EFBFBD><EBB1A8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1617
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "<22><>ʼ<EFBFBD><CABC>dependencies ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1645
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ϵͳ<CFB5><CDB3>ͼ ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1681
|
||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڼ<EFBFBD><DABC><EFBFBD>ϵͳ<CFB5><CDB3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1733
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD>ת<EFBFBD><D7AA> ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1768
|
||||
msgid "creating dictionaries ... "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD>ֵ<EFBFBD> ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1821
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڽ<EFBFBD><DABD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ȩ<EFBFBD><C8A8> ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1879
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣģʽ ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1935
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD> template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1989
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> template1 <20><> template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2020
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> template1 <20><> template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ź<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD>д<EFBFBD><D0B4><EFBFBD>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "<22>ɹ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD><D0A7> locale <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD>벻ƥ<EBB2BB><C6A5>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
|
||||
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
|
||||
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
|
||||
"or choose a matching combination.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><>ѡ<EFBFBD><D1A1><EFBFBD>ı<EFBFBD><C4B1><EFBFBD> (%s) <20><><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ի<EFBFBD><D4BB><EFBFBD>ʹ<EFBFBD>õı<C3B5><C4B1><EFBFBD> (%s) <20><>ƥ<EFBFBD><C6A5><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>´<EFBFBD><C2B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͬ<EFBFBD>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD><EFBFBD>ĺ<EFBFBD><C4BA><EFBFBD>ʱ<EFBFBD><CAB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
"Ҫ<><EFBFBD><DEB8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s <20><><EFBFBD>Ҳ<EFBFBD>Ҫ<EFBFBD><D2AA>ȷָ<C8B7><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1>һ<EFBFBD><D2BB>ƥ<EFBFBD><C6A5>\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s <20><>ʼ<EFBFBD><CABC>һ<EFBFBD><D2BB> PostgreSQL <20><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "ʹ<>÷<EFBFBD><C3B7><EFBFBD>:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [ѡ<><D1A1>]... [DATADIR]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ѡ<><D1A1>:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METHOD <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ӵ<EFBFBD>Ĭ<EFBFBD><C4AC><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " -D, --pgdata=DATADIR <20><>ǰ<EFBFBD><C7B0><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF>ص<EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=ENCODING Ϊ<><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĭ<EFBFBD>ϱ<EFBFBD><CFB1><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOCALE Ϊ<><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĭ<EFBFBD><C4AC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ի<EFBFBD><D4BB><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
" set default locale in the respective category for\n"
|
||||
" new databases (default taken from environment)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
" Ϊ<>µ<EFBFBD><C2B5><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD>ڸ<EFBFBD><DAB8>Ե<EFBFBD>Ŀ¼<C4BF>зֱ<D0B7>\n"
|
||||
" <20>趨ȱʡ<C8B1><CAA1><EFBFBD>Ի<EFBFBD><D4BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ĭ<EFBFBD><C4AC>ʹ<EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
" <20><>)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale <20><>ͬ<EFBFBD><CDAC> --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=<3D>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>µij<C2B5><C4B3><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
" default text search configuration\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
" ȱʡ<C8B1><CAA1><EFBFBD>ı<EFBFBD><C4B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME <20><><EFBFBD>ݿⳬ<DDBF><E2B3AC><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>µij<C2B5><C4B3><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR <20><>ǰ<EFBFBD><C7B0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־Ŀ¼<C4BF><C2BC>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Less commonly used options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>ͨʹ<CDA8><CAB9>ѡ<EFBFBD><D1A1>:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ij<EFBFBD><C4B3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRECTORY <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show <20><>ʾ<EFBFBD>ڲ<EFBFBD><DAB2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Other options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1>:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help <20><>ʾ<EFBFBD>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD>, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>汾<EFBFBD><E6B1BE>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
"is used.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼, <20><>ʹ<EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> PGDATA\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <pgql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڳ<EFBFBD><DAB3><EFBFBD>ģʽ<C4A3><CABD>. \n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> noclean ģʽ<C4A3><CABD>. <20><><EFBFBD><EFBFBD><F3BDABB2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2608
|
||||
#: initdb.c:2626
|
||||
#: initdb.c:2894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s --help\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>в<EFBFBD><D0B2><EFBFBD>̫<EFBFBD><CCAB> (<28><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʾ<EFBFBD>Ϳ<EFBFBD><CDBF><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͬʱ<CDAC><CAB1>ָ<EFBFBD><D6B8>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2639
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
|
||||
"next time you run initdb.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>: Ϊ<><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"trust\" <20><>֤.\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͨ<EFBFBD><CDA8><EFBFBD>༭ pg_hba.conf <20><><EFBFBD>Ļ<EFBFBD><C4BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> initdb ʱʹ<CAB1><CAB9> -A ѡ<><D1A1>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: δ֪<CEB4><D6AA>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr "%s: Ϊ<><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s <20><>֤, <20><><EFBFBD><EFBFBD>ҪΪ<D2AA><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
|
||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
|
||||
"environment variable PGDATA.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: û<><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȷ<EFBFBD>ϴ<EFBFBD><CFB4><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD>ϵͳ<CFB5><CDB3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>. ʹ<><CAB9> -D ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s <20><>Ҫ<EFBFBD><D2AA><EFBFBD><EFBFBD> \"postgres\", <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͬһ<CDAC><D2BB>Ŀ¼ \"%s\" <20><>û<EFBFBD>ҵ<EFBFBD>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s <20>ҵ<EFBFBD><D2B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"postgres\", <20><><EFBFBD>ǺͰ汾 \"%s\" <20><>һ<EFBFBD><D2BB>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>λ<EFBFBD>ñ<EFBFBD><C3B1><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD><EFBFBD>·<EFBFBD><C2B7>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>ȷ<EFBFBD><C8B7><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD>Ķ̰汾<CCB0>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
"This user must also own the server process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD>ϵͳ<CFB5><CDB3><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD>û<EFBFBD> \"%s\".\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD>û<EFBFBD>Ҳ<EFBFBD><D2B2><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̵<EFBFBD><CCB5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF>ؽ<EFBFBD><D8BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> locale %s <20><>ʼ<EFBFBD><CABC>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
" COLLATE: %s\n"
|
||||
" CTYPE: %s\n"
|
||||
" MESSAGES: %s\n"
|
||||
" MONETARY: %s\n"
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF>ؽ<EFBFBD><D8BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB> locales <20><>ʼ<EFBFBD><CABC>\n"
|
||||
" COLLATE: %s\n"
|
||||
" CTYPE: %s\n"
|
||||
" MESSAGES: %s\n"
|
||||
" MONETARY: %s\n"
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>Ϊ locale \"%s\" <20>ҵ<EFBFBD><D2B5><EFBFBD><EFBFBD>ʵı<CAB5><C4B1><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "<22><> -E ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD>Ի<EFBFBD><D4BB><EFBFBD> %sҪ<73><D2AA>ʹ<EFBFBD>ò<EFBFBD>֧<EFBFBD>ֵı<D6B5><C4B1><EFBFBD>%s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>%s<><73>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˱<EFBFBD><CBB1><EFBFBD>.\n"
|
||||
"ʹ<><CAB9>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD>ͬ<EFBFBD><CDAC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ի<EFBFBD><D4BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>%s .\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "Ĭ<>ϵ<EFBFBD><CFB5><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD>Ӧ<EFBFBD><D3A6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD>Ի<EFBFBD><D4BB><EFBFBD>\"%s\" <20>ҵ<EFBFBD><D2B5><EFBFBD><EFBFBD>ʵı<CAB5><C4B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ի<EFBFBD><D4BB><EFBFBD>%s<><73><EFBFBD>ʵ<EFBFBD><CAB5>ı<EFBFBD><C4B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>δ֪\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ı<EFBFBD><C4B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\"%s\"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ի<EFBFBD><D4BB><EFBFBD>%s<><73>ƥ<EFBFBD><C6A5>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ȱʡ<C8B1><CAA1><EFBFBD>ı<EFBFBD><C4B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ý<EFBFBD><C3BD>ᱻ<EFBFBD><E1B1BB><EFBFBD>õ<EFBFBD>\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2985
|
||||
#: initdb.c:3052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2999
|
||||
#: initdb.c:3069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB8>Ѵ<EFBFBD><D1B4><EFBFBD>Ŀ¼ %s <20><>Ȩ<EFBFBD><C8A8> ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3005
|
||||
#: initdb.c:3075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7>ı<EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\" <20><>Ȩ<EFBFBD><C8A8>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3018
|
||||
#: initdb.c:3087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: Ŀ¼\"%s\"<22>Ѵ<EFBFBD><D1B4>ڣ<EFBFBD><DAA3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ǿյ<C7BF>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
"the directory \"%s\" or run %s\n"
|
||||
"with an argument other than \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>봴<EFBFBD><EBB4B4>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD>µ<EFBFBD><C2B5><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD>ϵͳ, <20><>ɾ<EFBFBD><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"Ŀ¼ \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>д<EFBFBD><D0B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %s\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3029
|
||||
#: initdb.c:3097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־Ŀ¼<C4BF><C2BC>λ<EFBFBD>ñ<EFBFBD><C3B1><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD><EFBFBD>·<EFBFBD><C2B7>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ҫ<EFBFBD>洢<EFBFBD><E6B4A2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD><D6BE><EFBFBD><EFBFBD>Ҫɾ<D2AA><C9BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼\"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ƽ̨<C6BD>ϲ<EFBFBD>֧<EFBFBD><D6A7>ʹ<EFBFBD>÷<EFBFBD><C3B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
|
||||
"or\n"
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22>ɹ<EFBFBD>. <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڿ<EFBFBD><DABF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:88
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "<22>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD>Ϊ \"%s\"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡĿ¼ \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\"<22><>״̬: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:472
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD>ɾ<EFBFBD><C9BE><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:195
|
||||
#: ../../port/exec.c:309
|
||||
#: ../../port/exec.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD>ȷ<EFBFBD>ϵ<EFBFBD>ǰĿ¼: %s"
|
||||
|
||||
# command.c:122
|
||||
#: ../../port/exec.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD>Ķ<EFBFBD><C4B6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
|
||||
|
||||
# command.c:1103
|
||||
#: ../../port/exec.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "δ<><CEB4><EFBFBD>ҵ<EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB> \"%s\" <20><>ִ<EFBFBD><D6B4>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:325
|
||||
#: ../../port/exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˳<EFBFBD>, <20>˳<EFBFBD><CBB3><EFBFBD>Ϊ %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD>̱<EFBFBD><CCB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>(exception) 0x%X <20><>ֹ"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD>̱<EFBFBD><CCB1>ź<EFBFBD> %s <20><>ֹ"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD>̱<EFBFBD><CCB1>ź<EFBFBD> %d <20><>ֹ"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˳<EFBFBD>, δ֪״̬ %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϵͳ<CFB5><CDB3><EFBFBD>д<EFBFBD>С ... "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
|
||||
#~ "locale\n"
|
||||
#~ msgstr " --locale=LOCALE <20><>ʼ<EFBFBD><CABC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF>ص<EFBFBD> locale\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ %s/%s ... "
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.19.2.1 2009/09/03 21:01:00 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.19.2.2 2010/05/13 10:50:00 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_config
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_config.c ../../port/exec.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||
|
@@ -1,17 +1,23 @@
|
||||
# pg_config spanish translation
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/es.po,v 1.6.2.1 2010/05/13 10:50:00 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:37-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:46-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
|
||||
@@ -28,7 +34,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s provee informaci<EFBFBD>n sobre la versi<EFBFBD>n instalada de PostgreSQL.\n"
|
||||
"%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
@@ -41,7 +47,7 @@ msgstr "Empleo:\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s [OPTION]...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCI<EFBFBD>N]...\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
@@ -53,19 +59,19 @@ msgstr "Opciones:\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bindir muestra la ubicaci<EFBFBD>n de ejecutables de usuario\n"
|
||||
" --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --docdir muestra la ubicaci<EFBFBD>n de archivos de documentaci<EFBFBD>n\n"
|
||||
" --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --htmldir muestra la ubicaci<EFBFBD>n de archivos de documentaci<EFBFBD>n HTML\n"
|
||||
" --htmldir muestra la ubicación de archivos de documentación HTML\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -73,14 +79,14 @@ msgid ""
|
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||
" interfaces\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --includedir muestra la ubicaci<EFBFBD>n de archivos de encabezados C\n"
|
||||
" --includedir muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
|
||||
" de las interfaces cliente\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkgincludedir muestra la ubicaci<EFBFBD>n de otros archivos de\n"
|
||||
" --pkgincludedir muestra la ubicación de otros archivos de\n"
|
||||
" encabezados C\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:421
|
||||
@@ -88,33 +94,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --includedir-server muestra la ubicaci<EFBFBD>n de archivos de encabezados C\n"
|
||||
" --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
|
||||
" del servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --libdir muestra la ubicaci<EFBFBD>n de bibliotecas\n"
|
||||
" de c<EFBFBD>digo objeto\n"
|
||||
" --libdir muestra la ubicación de bibliotecas\n"
|
||||
" de código objeto\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkglibdir muestra la ubicaci<EFBFBD>n de m<EFBFBD>dulos para carga din<EFBFBD>mica\n"
|
||||
" --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --localedir muestra la ubicaci<EFBFBD>n de archivos de soporte de\n"
|
||||
" --localedir muestra la ubicación de archivos de soporte de\n"
|
||||
" configuraciones locales\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --mandir muestra la ubicaci<EFBFBD>n de p<EFBFBD>ginas de manual\n"
|
||||
msgstr " --mandir muestra la ubicación de páginas de manual\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -122,7 +128,7 @@ msgid ""
|
||||
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sharedir muestra la ubicaci<EFBFBD>n de archivos de soporte\n"
|
||||
" --sharedir muestra la ubicación de archivos de soporte\n"
|
||||
" independientes de arquitectura\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
@@ -130,14 +136,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sysconfdir muestra la ubicaci<EFBFBD>n de archivos de configuraci<EFBFBD>n\n"
|
||||
" --sysconfdir muestra la ubicación de archivos de configuración\n"
|
||||
" global del sistema\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pgxs muestra la ubicaci<EFBFBD>n del archivo makefile\n"
|
||||
" --pgxs muestra la ubicación del archivo makefile\n"
|
||||
" para extensiones\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:429
|
||||
@@ -146,7 +152,7 @@ msgid ""
|
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||
" PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --configure muestra las opciones que se dieron a <EFBFBD>configure<EFBFBD>\n"
|
||||
" --configure muestra las opciones que se dieron a «configure»\n"
|
||||
" cuando PostgreSQL fue construido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:431
|
||||
@@ -209,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_config.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||||
msgstr " --version muestra la versi<EFBFBD>n de PostgreSQL\n"
|
||||
msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -224,7 +230,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no se pasa ning<EFBFBD>n argumento, se muestra toda la informaci<EFBFBD>n conocida\n"
|
||||
"Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:441
|
||||
@@ -235,7 +241,7 @@ msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
#: pg_config.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Use <EFBFBD>%s --help<EFBFBD> para mayor informaci<EFBFBD>n.\n"
|
||||
msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -245,7 +251,7 @@ msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
|
||||
#: pg_config.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: el argumento no es v<EFBFBD>lido: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -255,49 +261,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||
#: ../../port/exec.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "el binario <EFBFBD>%s<EFBFBD> no es v<EFBFBD>lido"
|
||||
msgstr "el binario «%s» no es válido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el binario <EFBFBD>%s<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un <EFBFBD>%s<EFBFBD> para ejecutar"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <EFBFBD>%s<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<EFBFBD>lico <EFBFBD>%s<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<EFBFBD> con c<EFBFBD>digo de salida %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<EFBFBD>n 0x%X"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<EFBFBD>al %s"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<EFBFBD>al %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<EFBFBD> con c<EFBFBD>digo no reconocido %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
|
||||
|
@@ -11,16 +11,16 @@
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:26:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cosimo d'Arcangelo <cosimodarcangelo@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
291
src/bin/pg_config/po/zh_CN.po
Normal file
291
src/bin/pg_config/po/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,291 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Weiping He <laser@imsi.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:243
|
||||
#: pg_config.c:259
|
||||
#: pg_config.c:275
|
||||
#: pg_config.c:291
|
||||
#: pg_config.c:307
|
||||
#: pg_config.c:323
|
||||
#: pg_config.c:339
|
||||
#: pg_config.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not recorded\n"
|
||||
msgstr "û<>м<EFBFBD>¼\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s <20>ṩ PostgreSQL <20>İ<EFBFBD>װ<EFBFBD><D7B0>Ϣ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "ʹ<>÷<EFBFBD><C3B7><EFBFBD>:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s [OPTION]...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " %s [ѡ<><D1A1>]...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "ѡ<><D1A1>:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||
msgstr " --bindir <20><>ʾִ<CABE><D6B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||
msgstr " --docdir <20><>ʾ<EFBFBD>ĵ<EFBFBD><C4B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
|
||||
msgstr " --htmldir <20><>ʾHTML<4D>ĵ<EFBFBD><C4B5>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||
" interfaces\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --includedir <20><>ʾ<EFBFBD>ͻ<EFBFBD><CDBB>˽ӿ<CBBD> C ͷ<>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
" λ<><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||
msgstr " --pkgincludedir <20><>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD>C<EFBFBD><43><EFBFBD><EFBFBD>ͷ<EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD>ڵ<EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
msgstr " --includedir-server <20><>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> C ͷ<>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||
msgstr " --libdir <20><>ʾĿ<CABE><C4BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||
msgstr " --pkglibdir <20><>ʾ<EFBFBD><CABE>̬<EFBFBD><CCAC><EFBFBD>ؿ<EFBFBD><D8BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||
msgstr " --localedir <20><>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD>Ի<EFBFBD><D4BB><EFBFBD>֧<EFBFBD><D6A7><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --mandir <20><>ʾ<EFBFBD>ο<EFBFBD><CEBF>ֲ<EFBFBD><D6B2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
|
||||
msgstr " --sharedir <20><>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ܹ<EFBFBD>֧<EFBFBD><D6A7><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
msgstr " --sysconfdir <20><>ʾϵͳ<CFB5><CDB3>Χ<EFBFBD><CEA7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||
msgstr " --pgxs <20><>ʾ<EFBFBD><CABE>չ makefile <20><><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||
" PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --configure <20><>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD> PostgreSQL ʱ \"configure\"\n"
|
||||
" <20><>ѡ<EFBFBD><D1A1>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cc <20><>ʾ<EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>PostgreSQLʱ<4C><CAB1>ʹ<EFBFBD>õ<EFBFBD>CCֵ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cppflags <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>PostgreSQLʱ<4C><CAB1>ʾCPPFLAGS<47><53>ֵ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cflags <20><>ʾ<EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>PostgreSQLʱ<4C><CAB1>ʹ<EFBFBD>õ<EFBFBD>CFLAGֵ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cflags_sl <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>PostgreSQLʱ<4C><CAB1>ʾCFLAGS_SL<53><4C>ֵ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --ldflags <20><>ʾ<EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>PostgreSQLʱ<4C><CAB1>ʹ<EFBFBD>õ<EFBFBD>LDFLAGֵ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --ldflags_sl <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>PostgreSQLʱ<4C><CAB1>ʾLDFLAGS_SL<53><4C>ֵ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --libs <20><>ʾ<EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>PostgreSQLʱ<4C><CAB1>ʹ<EFBFBD>õ<EFBFBD>LIBSֵ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||||
msgstr " --version <20><>ʾPostgreSQL<51>İ汾<C4B0><E6B1BE>Ϣ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --help <20><>ʾ<EFBFBD>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no arguments, all known items are shown.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"û<>в<EFBFBD><D0B2><EFBFBD>,<2C><><EFBFBD><EFBFBD>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֪<EFBFBD>ij<EFBFBD>Ա.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>汨<EFBFBD><E6B1A8><EFBFBD><EFBFBD> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s --help\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7>ҵ<EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:195
|
||||
#: ../../port/exec.c:309
|
||||
#: ../../port/exec.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD>ȷ<EFBFBD>ϵ<EFBFBD>ǰĿ¼: %s"
|
||||
|
||||
# command.c:122
|
||||
#: ../../port/exec.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD>Ķ<EFBFBD><C4B6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
|
||||
|
||||
# command.c:1103
|
||||
#: ../../port/exec.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "δ<><CEB4><EFBFBD>ҵ<EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB> \"%s\" <20><>ִ<EFBFBD><D6B4>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:325
|
||||
#: ../../port/exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˳<EFBFBD>, <20>˳<EFBFBD><CBB3><EFBFBD>Ϊ %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD>̱<EFBFBD><CCB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>(exception) 0x%X <20><>ֹ"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD>̱<EFBFBD><CCB1>ź<EFBFBD> %s <20><>ֹ"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD>̱<EFBFBD><CCB1>ź<EFBFBD> %d <20><>ֹ"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˳<EFBFBD>, δ֪״̬ %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " %s OPTION...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " %s ѡ<><D1A1>...\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Try \"%s --help\" for more information\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "<22><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s --help\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: argument required\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: <20><>Ҫ<EFBFBD><D2AA><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: <20>Ҳ<EFBFBD><D2B2><EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\n"
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.19.2.1 2009/09/03 21:01:04 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.19.2.2 2010/05/13 10:50:00 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_controldata
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR sv ta tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR sv ta tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||
|
@@ -1,20 +1,24 @@
|
||||
# Spanish message translation file for pg_controldata
|
||||
# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2008
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.6 2009/04/13 21:42:14 alvherre Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/es.po,v 1.11 2009/05/14 21:41:51 alvherre Exp $
|
||||
# Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2010
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/es.po,v 1.11.2.1 2010/05/13 10:50:00 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.3)\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:41-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:47-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:24
|
||||
@@ -23,7 +27,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s muestra informaci<EFBFBD>n de control del cluster de PostgreSQL.\n"
|
||||
"%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:28
|
||||
@@ -37,11 +41,11 @@ msgid ""
|
||||
" --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empleo:\n"
|
||||
" %s [OPCI<EFBFBD>N] [DATADIR]\n"
|
||||
" %s [OPCIÓN] [DATADIR]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones:\n"
|
||||
" --help mostrar este mensaje y salir\n"
|
||||
" --version mostrar informaci<EFBFBD>n de versi<EFBFBD>n y salir\n"
|
||||
" --version mostrar información de versión y salir\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -53,7 +57,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizar<EFBFBD>\n"
|
||||
"Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizará\n"
|
||||
"la variable de entorno PGDATA.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@@ -72,23 +76,23 @@ msgstr "apagado"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:52
|
||||
msgid "shutting down"
|
||||
msgstr "apag<EFBFBD>ndose"
|
||||
msgstr "apagándose"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:54
|
||||
msgid "in crash recovery"
|
||||
msgstr "en recuperaci<EFBFBD>n"
|
||||
msgstr "en recuperación"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:56
|
||||
msgid "in archive recovery"
|
||||
msgstr "en recuperaci<EFBFBD>n desde archivo"
|
||||
msgstr "en recuperación desde archivo"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:58
|
||||
msgid "in production"
|
||||
msgstr "en producci<EFBFBD>n"
|
||||
msgstr "en producción"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:60
|
||||
msgid "unrecognized status code"
|
||||
msgstr "c<EFBFBD>digo de estado no reconocido"
|
||||
msgstr "código de estado no reconocido"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -98,17 +102,17 @@ msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
|
||||
#: pg_controldata.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Intente <EFBFBD>%s --help<EFBFBD> para mayor informaci<EFBFBD>n.\n"
|
||||
msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD> para la lectura: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -118,15 +122,15 @@ msgid ""
|
||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATENCI<EFBFBD>N: La suma de verificaci<EFBFBD>n calculada no coincide con el valor\n"
|
||||
"almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo est<EFBFBD> corrupto, o\n"
|
||||
"bien tiene una estructura diferente de la que este programa est<EFBFBD>\n"
|
||||
"esperando. Los resultados presentados a continuaci<EFBFBD>n no son confiables.\n"
|
||||
"ATENCIÓN: La suma de verificación calculada no coincide con el valor\n"
|
||||
"almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo esté corrupto, o\n"
|
||||
"bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
|
||||
"esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de versi<EFBFBD>n de pg_control: %u\n"
|
||||
msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -137,17 +141,17 @@ msgid ""
|
||||
"and\n"
|
||||
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATENCI<EFBFBD>N: posible discordancia en orden de bytes\n"
|
||||
"ATENCIÓN: posible discordancia en orden de bytes\n"
|
||||
"El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n"
|
||||
"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de "
|
||||
"abajo\n"
|
||||
"ser<EFBFBD>n incorrectos, y esta instalaci<EFBFBD>n de PostgreSQL ser<EFBFBD> incompatible con\n"
|
||||
"serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
|
||||
"este directorio de datos.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de versi<EFBFBD>n del cat<EFBFBD>logo: %u\n"
|
||||
msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -162,77 +166,77 @@ msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n"
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>ltima modificaci<EFBFBD>n de pg_control: %s\n"
|
||||
msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Ubicaci<EFBFBD>n del <EFBFBD>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Ubicaci<EFBFBD>n del checkpoint anterior: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Ubicación del checkpoint anterior: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Ubicaci<EFBFBD>n de REDO de <EFBFBD>ltimo checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "TimeLineID del <EFBFBD>ltimo checkpoint: %u\n"
|
||||
msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "NextXID del checkpoint m<EFBFBD>s reciente: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID de <EFBFBD>ltimo checkpoint: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiXactId de <EFBFBD>ltimo checkpoint: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiOffset de <EFBFBD>ltimo checkpoint: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "Instante de <EFBFBD>ltimo checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "Instante de último checkpoint: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Punto final m<EFBFBD>nimo de recuperaci<EFBFBD>n: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Punto final mínimo de recuperación: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Alineamiento m<EFBFBD>ximo de datos: %u\n"
|
||||
msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o de bloque de la base de datos: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Bloques por segmento en relaci<EFBFBD>n grande: %u\n"
|
||||
msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o del bloque de WAL: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -242,17 +246,17 @@ msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n"
|
||||
#: pg_controldata.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>xima longitud de identificadores: %u\n"
|
||||
msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de columnas de un <EFBFBD>ndice: %u\n"
|
||||
msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Longitud m<EFBFBD>xima de un trozo TOAST: %u\n"
|
||||
msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -265,12 +269,12 @@ msgstr "enteros de 64 bits"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:218
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "n<EFBFBD>meros de punto flotante"
|
||||
msgstr "números de punto flotante"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
|
||||
msgstr "Paso de par<EFBFBD>metros float4: %s\n"
|
||||
msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
|
||||
msgid "by value"
|
||||
@@ -283,4 +287,4 @@ msgstr "por referencia"
|
||||
#: pg_controldata.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
|
||||
msgstr "Paso de par<EFBFBD>metros float8: %s\n"
|
||||
msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n"
|
||||
|
@@ -15,19 +15,19 @@
|
||||
# Traduttori precedenti:
|
||||
# * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:26:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
|
||||
@@ -301,12 +301,15 @@ msgstr "Passaggio di argomento Float8: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "Id corrente file di log: %u\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
#~ msgstr "Ultima posizione UNDO checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "N° massimo di argomenti per funzione: %u\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
|
298
src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
Normal file
298
src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,298 @@
|
||||
# simplified Chinese translation file for pg_controldata and friends
|
||||
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:52+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:24
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s <20><>ʾ PostgreSQL <20><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF>ؿ<EFBFBD><D8BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" --help show this help, then exit\n"
|
||||
" --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ʹ<>÷<EFBFBD><C3B7><EFBFBD>:\n"
|
||||
" %s [ѡ<><D1A1>] [<5B><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ѡ<><D1A1>:\n"
|
||||
" --help <20><>ʾ<EFBFBD>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
||||
" --version <20><>ʾ pg_controldata <20>İ汾, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
"is used.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ (DATADIR), <20><>ʹ<EFBFBD><CAB9>\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>PGDATA.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:48
|
||||
msgid "starting up"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:50
|
||||
msgid "shut down"
|
||||
msgstr "<22>ر<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:52
|
||||
msgid "shutting down"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڹر<DAB9>"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:54
|
||||
msgid "in crash recovery"
|
||||
msgstr "<22>ڻָ<DABB><D6B8><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:56
|
||||
msgid "in archive recovery"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڹ鵵<DAB9>ָ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:58
|
||||
msgid "in production"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:60
|
||||
msgid "unrecognized status code"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ͽɵ<CFBF>״̬<D7B4><CCAC>"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: û<><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "<22><> \"%s --help\" <20><>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1>Ϣ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>CRCУ<43><D0A3>ֵ<EFBFBD><D6B5><EFBFBD>ѱ<EFBFBD><D1B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC>е<EFBFBD>ֵ<EFBFBD><D6B5>ƥ<EFBFBD><C6A5>.\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>,<2C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֵ<EFBFBD><D6B5>ͬ.\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ľ<EFBFBD><C4BD><EFBFBD><EFBFBD>Dz<EFBFBD><C7B2>ɿ<EFBFBD><C9BF><EFBFBD>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control <20>汾: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
|
||||
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
|
||||
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
|
||||
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֽ<EFBFBD>˳<EFBFBD><CBB3><EFBFBD><EFBFBD>ƥ<EFBFBD><C6A5>\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD>ڴ洢<DAB4>ļ<EFBFBD>pg_control<6F><6C><EFBFBD>ֽ<EFBFBD>˳<EFBFBD><CBB3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʹ<EFBFBD>õIJ<C3B5>ƥ<EFBFBD><C6A5>\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>½<EFBFBD><C2BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Dz<EFBFBD><C7B2><EFBFBD>ȷ<EFBFBD><C8B7>,<2C><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>װ<EFBFBD><D7B0>PostgreSQL\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼<C4BF><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Catalog <20>汾: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD>ϵͳ<CFB5><CDB3>ʶ<EFBFBD><CAB6>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD>״̬: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "pg_control <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ȼ<EFBFBD><C8BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> REDO λ<><CEBB>: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> TimeLineID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> NextXID: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>NextMultiOffsetD: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD><CAB1>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22><>С<EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB>: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>У: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>С: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ϵ<EFBFBD><CFB5>ÿ<EFBFBD>ο<EFBFBD><CEBF><EFBFBD>: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "WAL<41>Ŀ<EFBFBD><C4BF><EFBFBD>С: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "ÿһ<C3BF><D2BB> WAL <20><><EFBFBD>ֽ<EFBFBD><D6BD><EFBFBD>: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><>ʶ<EFBFBD><CAB6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>п<EFBFBD><D0BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʹ<EFBFBD><CAB9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "TOAST<53><54><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>/ʱ<><CAB1> <20><><EFBFBD>ʹ洢: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:218
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64λ<34><CEBB><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:218
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>Flloat4<74><34><EFBFBD>͵IJ<CDB5><C4B2><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:220
|
||||
#: pg_controldata.c:222
|
||||
msgid "by value"
|
||||
msgstr "<22><>ֵ"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:220
|
||||
#: pg_controldata.c:222
|
||||
msgid "by reference"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>Flloat8<74><38><EFBFBD>͵IJ<CDB5><C4B2><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "<22><>ǰ<EFBFBD><C7B0>־<EFBFBD>ļ<EFBFBD>ID: %u\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> UNDO λ<><CEBB>: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> StartUpID: %u\n"
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.18.2.1 2009/09/03 21:01:07 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.18.2.2 2010/05/13 10:50:02 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_ctl
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_ctl.c ../../port/exec.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
||||
|
@@ -1,19 +1,23 @@
|
||||
# Spanish translation of pg_ctl.
|
||||
# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2009
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.6 2009/04/16 17:19:37 alvherre Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/es.po,v 1.11 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $
|
||||
# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/es.po,v 1.11.2.1 2010/05/13 10:50:02 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 13:19-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: <EFBFBD>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL Espa<EFBFBD>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:47-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1774
|
||||
@@ -24,35 +28,35 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: datos no v<EFBFBD>lidos en archivo de PID <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede establecer el l<EFBFBD>mite de archivos de volcado;\n"
|
||||
"impedido por un l<EFBFBD>mite duro\n"
|
||||
"%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
|
||||
"impedido por un límite duro\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: archivo de opciones <EFBFBD>%s<EFBFBD> debe tener exactamente una l<EFBFBD>nea\n"
|
||||
msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: otro servidor puede estar en ejecuci<EFBFBD>n; tratando de iniciarlo de todas "
|
||||
"%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas "
|
||||
"formas.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:654
|
||||
@@ -62,9 +66,9 @@ msgid ""
|
||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s necesita el programa <EFBFBD>postgres<EFBFBD>, pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
|
||||
"directorio que <EFBFBD>%s<EFBFBD>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<EFBFBD>n.\n"
|
||||
"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
|
||||
"directorio que «%s».\n"
|
||||
"Verifique su instalación.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -73,14 +77,14 @@ msgid ""
|
||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El programa <EFBFBD>postgres<EFBFBD> fue encontrado por %s, pero no es\n"
|
||||
"de la misma versi<EFBFBD>n que <EFBFBD>%s<EFBFBD>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<EFBFBD>n.\n"
|
||||
"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
|
||||
"de la misma versión que «%s».\n"
|
||||
"Verifique su instalación.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el c<EFBFBD>digo de retorno fue %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -110,32 +114,32 @@ msgstr "servidor iniciado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:711
|
||||
msgid "server starting\n"
|
||||
msgstr "servidor inici<EFBFBD>ndose\n"
|
||||
msgstr "servidor iniciándose\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:726 pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: el archivo de PID <EFBFBD>%s<EFBFBD> no existe\n"
|
||||
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:803 pg_ctl.c:882
|
||||
msgid "Is server running?\n"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>Est<EFBFBD> el servidor en ejecuci<EFBFBD>n?\n"
|
||||
msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
|
||||
"un servidor en modo mono-usuario est<EFBFBD> en ejecuci<EFBFBD>n (PID: %ld)\n"
|
||||
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fall<EFBFBD> la se<EFBFBD>al de detenci<EFBFBD>n (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:748
|
||||
msgid "server shutting down\n"
|
||||
msgstr "servidor deteni<EFBFBD>ndose\n"
|
||||
msgstr "servidor deteniéndose\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:755 pg_ctl.c:832
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -143,8 +147,8 @@ msgid ""
|
||||
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATENCI<EFBFBD>N: el modo de respaldo en l<EFBFBD>nea est<EFBFBD> activo\n"
|
||||
"El apagado no se completar<EFBFBD> hasta que se invoque la funci<EFBFBD>n pg_stop_backup().\n"
|
||||
"ATENCIÓN: el modo de respaldo en línea está activo\n"
|
||||
"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836
|
||||
@@ -153,7 +157,7 @@ msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:853
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr " fall<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr " falló\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
|
||||
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
|
||||
"un servidor en modo mono-usuario est<EFBFBD> en ejecuci<EFBFBD>n (PID: %ld)\n"
|
||||
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:891
|
||||
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
||||
@@ -190,36 +194,36 @@ msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
|
||||
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
|
||||
"un servidor en modo mono-usuario est<EFBFBD> en ejecuci<EFBFBD>n (PID: %ld)\n"
|
||||
"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: la se<EFBFBD>al de recarga fall<EFBFBD> (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:902
|
||||
msgid "server signaled\n"
|
||||
msgstr "se ha enviado una se<EFBFBD>al al servidor\n"
|
||||
msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est<EFBFBD> en ejecuci<EFBFBD>n (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: el servidor est<EFBFBD> en ejecuci<EFBFBD>n (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no server running\n"
|
||||
msgstr "%s: no hay servidor en ejecuci<EFBFBD>n\n"
|
||||
msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo enviar la se<EFBFBD>al %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -239,27 +243,27 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: el servicio <EFBFBD>%s<EFBFBD> ya est<EFBFBD> registrado\n"
|
||||
msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <EFBFBD>%s<EFBFBD>: c<EFBFBD>digo de error %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: el servicio <EFBFBD>%s<EFBFBD> no ha sido registrado\n"
|
||||
msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <EFBFBD>%s<EFBFBD>: c<EFBFBD>digo de error %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <EFBFBD>%s<EFBFBD>: c<EFBFBD>digo de error %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1220
|
||||
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
||||
@@ -267,7 +271,7 @@ msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1223
|
||||
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
|
||||
msgstr "Se agot<EFBFBD> el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
|
||||
msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1227
|
||||
msgid "Server started and accepting connections\n"
|
||||
@@ -276,12 +280,12 @@ msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <EFBFBD>%s<EFBFBD>: c<EFBFBD>digo de error %d\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Use <EFBFBD>%s --help<EFBFBD> para obtener m<EFBFBD>s informaci<EFBFBD>n.\n"
|
||||
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -291,8 +295,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s es un programa para iniciar, detener, reiniciar, recargar archivos de\n"
|
||||
"configuraci<EFBFBD>n, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una\n"
|
||||
"se<EFBFBD>al a un proceso PostgreSQL.\n"
|
||||
"configuración, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una\n"
|
||||
"señal a un proceso PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1519
|
||||
@@ -306,12 +310,12 @@ msgid ""
|
||||
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
|
||||
"\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <EFBFBD>OPCIONES<EFBFBD>]\n"
|
||||
" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<EFBFBD>N]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -319,8 +323,8 @@ msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<EFBFBD>N]\n"
|
||||
" [-o <EFBFBD>OPCIONES<EFBFBD>]\n"
|
||||
" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
|
||||
" [-o «OPCIONES»]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -335,7 +339,7 @@ msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill NOMBRE-SE<EFBFBD>AL ID-DE-PROCESO\n"
|
||||
msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -344,7 +348,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-t SEGS] [-o <EFBFBD>OPCIONES<EFBFBD>]\n"
|
||||
" [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -364,31 +368,31 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --pgdata DATADIR ubicaci<EFBFBD>n del <EFBFBD>rea de almacenamiento de datos\n"
|
||||
" -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --silent mostrar s<EFBFBD>lo errores, no mensajes de informaci<EFBFBD>n\n"
|
||||
" -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opci<EFBFBD>n -w\n"
|
||||
" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w esperar hasta que la operaci<EFBFBD>n se haya completado\n"
|
||||
" -w esperar hasta que la operación se haya completado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W no esperar hasta que la operaci<EFBFBD>n se haya "
|
||||
" -W no esperar hasta que la operación se haya "
|
||||
"completado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1539
|
||||
@@ -399,7 +403,7 @@ msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
|
||||
#: pg_ctl.c:1540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostrar informaci<EFBFBD>n sobre versi<EFBFBD>n y salir\n"
|
||||
msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -407,14 +411,14 @@ msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Por omisi<EFBFBD>n se espera para las detenciones, pero no los inicios o "
|
||||
"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o "
|
||||
"reinicios)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr "Si la opci<EFBFBD>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -449,7 +453,7 @@ msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o OPCIONES par<EFBFBD>metros de l<EFBFBD>nea de <EFBFBD>rdenes a pasar a postgres\n"
|
||||
" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
|
||||
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1553
|
||||
@@ -464,12 +468,12 @@ msgid ""
|
||||
"Options for stop or restart:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones para detenci<EFBFBD>n y reinicio:\n"
|
||||
"Opciones para detención y reinicio:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<EFBFBD>N puede ser <EFBFBD>smart<EFBFBD>, <EFBFBD>fast<EFBFBD> o <EFBFBD>immediate<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -478,13 +482,13 @@ msgid ""
|
||||
"Shutdown modes are:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Modos de detenci<EFBFBD>n son:\n"
|
||||
"Modos de detención son:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" smart salir despu<EFBFBD>s que todos los clientes se hayan desconectado\n"
|
||||
" smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -497,8 +501,8 @@ msgid ""
|
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||
"restart\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" immediate salir sin apagado completo; se ejecutar<EFBFBD> recuperaci<EFBFBD>n\n"
|
||||
" en el pr<EFBFBD>ximo inicio\n"
|
||||
" immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n"
|
||||
" en el próximo inicio\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1562
|
||||
@@ -508,7 +512,7 @@ msgid ""
|
||||
"Allowed signal names for kill:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nombres de se<EFBFBD>ales permitidos para kill:\n"
|
||||
"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P CONTRASE<EFBFBD>A contrase<EFBFBD>a de la cuenta con la cual registrar\n"
|
||||
" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
|
||||
" el servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1569
|
||||
@@ -553,12 +557,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_ctl.c:1597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de apagado <EFBFBD>%s<EFBFBD> no reconocido\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nombre de se<EFBFBD>al <EFBFBD>%s<EFBFBD> no reconocido\n"
|
||||
msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1695
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -568,35 +572,35 @@ msgid ""
|
||||
"own the server process.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no puede ser ejecutado como root\n"
|
||||
"Por favor con<EFBFBD>ctese (por ej. usando <EFBFBD>su<EFBFBD>) con un usuario no privilegiado,\n"
|
||||
"quien ejecutar<EFBFBD> el proceso servidor.\n"
|
||||
"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
|
||||
"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<EFBFBD>nea de <EFBFBD>rdenes (el primero es <EFBFBD>%s<EFBFBD>)\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: argumentos faltantes para env<EFBFBD>o de se<EFBFBD>al\n"
|
||||
msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de operaci<EFBFBD>n <EFBFBD>%s<EFBFBD> no reconocido\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: no se especific<EFBFBD> operaci<EFBFBD>n\n"
|
||||
msgstr "%s: no se especificó operación\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se especific<EFBFBD> directorio de datos y la variable PGDATA no est<EFBFBD> "
|
||||
"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está "
|
||||
"definida\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
|
||||
@@ -607,49 +611,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||
#: ../../port/exec.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "el binario %s no es v<EFBFBD>lida"
|
||||
msgstr "el binario %s no es válida"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el binario <EFBFBD>%s<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un <EFBFBD>%s<EFBFBD> para ejecutar"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <EFBFBD>%s<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<EFBFBD>lico <EFBFBD>%s<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<EFBFBD> con c<EFBFBD>digo de salida %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<EFBFBD>n 0x%X"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<EFBFBD>al %s"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<EFBFBD>al %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<EFBFBD> con c<EFBFBD>digo no reconocido %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
|
||||
|
@@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
# LANGUAGE message translation file for pg_ctl
|
||||
@@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:17:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:223
|
||||
#: pg_ctl.c:238
|
||||
#: pg_ctl.c:1777
|
||||
#: pg_ctl.c:1778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
|
||||
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1512
|
||||
#: pg_ctl.c:1513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1520
|
||||
#: pg_ctl.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
@@ -319,22 +319,22 @@ msgstr ""
|
||||
"dare un rapporto sullo stato di PostgreSQL server, o segnalare un processo di PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1522
|
||||
#: pg_ctl.c:1523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Utilizzo:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1523
|
||||
#: pg_ctl.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1524
|
||||
#: pg_ctl.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1525
|
||||
#: pg_ctl.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
@@ -343,22 +343,22 @@ msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1527
|
||||
#: pg_ctl.c:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1528
|
||||
#: pg_ctl.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1529
|
||||
#: pg_ctl.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1531
|
||||
#: pg_ctl.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
@@ -367,12 +367,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1533
|
||||
#: pg_ctl.c:1534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1536
|
||||
#: pg_ctl.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -381,42 +381,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni comuni:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1537
|
||||
#: pg_ctl.c:1538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr " -D, --pgdata DATADIR locazione dell' area di archiviazione del database \n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1538
|
||||
#: pg_ctl.c:1539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1539
|
||||
#: pg_ctl.c:1540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
|
||||
msgstr " -t SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1540
|
||||
#: pg_ctl.c:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -w aspetta finchè l'opeazione non sia stata completata\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1541
|
||||
#: pg_ctl.c:1542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -W non aspettare finchè l'operazione non è terminata\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1542
|
||||
#: pg_ctl.c:1543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra l'help e poi esci\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1543
|
||||
#: pg_ctl.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra le informazioni della versione, poi esci\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1544
|
||||
#: pg_ctl.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
@@ -425,12 +425,12 @@ msgstr ""
|
||||
"(Il comportameeto di default è di aspettare lo spegnimento, ma non nel caso di avvio o riavvio.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1545
|
||||
#: pg_ctl.c:1546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr "se l'opzione -D è omessa, la variabile d'ambiente PGDATA viene usata.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1547
|
||||
#: pg_ctl.c:1548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -439,22 +439,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni per l'avvio od il riavvio:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1549
|
||||
#: pg_ctl.c:1550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core files\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1551
|
||||
#: pg_ctl.c:1552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files non applicabile su questa piattaforma\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1553
|
||||
#: pg_ctl.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr " -l, --log FILENAME scrivi (o aggiungi) il log del server nel FILENAME\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1554
|
||||
#: pg_ctl.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||
@@ -463,12 +463,12 @@ msgstr ""
|
||||
" -o OPTIONS opzioni da linea di comando da passare a postgres\n"
|
||||
" (server PostgreSQL eseguibile)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1556
|
||||
#: pg_ctl.c:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
||||
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1557
|
||||
#: pg_ctl.c:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -477,12 +477,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni per lo spegnimento od il riavvio:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1558
|
||||
#: pg_ctl.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr " -m SHUTDOWN-MODE può essere \"smart\", \"fast\", o \"immediate\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1560
|
||||
#: pg_ctl.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -491,22 +491,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"I modi di spegnimento sono:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1561
|
||||
#: pg_ctl.c:1562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart chiudere dopo che tutti i clients si sono disconessi\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1562
|
||||
#: pg_ctl.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast spegni direttamente, con una corretta procedura di arresto\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1563
|
||||
#: pg_ctl.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
|
||||
msgstr " immediate chiudere senza terminare il server: ciò porterà ad un recupero dei dati al riavvio\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1565
|
||||
#: pg_ctl.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nomi permessi ai segnali per kill:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1569
|
||||
#: pg_ctl.c:1570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -524,22 +524,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opzioni per register e unregister:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1570
|
||||
#: pg_ctl.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1571
|
||||
#: pg_ctl.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1572
|
||||
#: pg_ctl.c:1573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -U USERNAME user name dell'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1575
|
||||
#: pg_ctl.c:1576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -548,17 +548,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Segnalare bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1600
|
||||
#: pg_ctl.c:1601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modalità di spegnimento non riconosciuta \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1633
|
||||
#: pg_ctl.c:1634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome del segnale non riconosciuto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1698
|
||||
#: pg_ctl.c:1699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@@ -569,27 +569,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
|
||||
"(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1807
|
||||
#: pg_ctl.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: troppi parametri dalla riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1826
|
||||
#: pg_ctl.c:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: mancano argomenti per la modalità di kill\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1844
|
||||
#: pg_ctl.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1854
|
||||
#: pg_ctl.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1870
|
||||
#: pg_ctl.c:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"
|
||||
|
661
src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
Normal file
661
src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,661 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:02+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Weiping He <laser@imsi.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:223
|
||||
#: pg_ctl.c:238
|
||||
#: pg_ctl.c:1778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> PID <20>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: PID<49>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20>д<EFBFBD><D0B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ú<EFBFBD><C3BA><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>С<EFBFBD><D0A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>;<3B><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><DEB6><EEB2BB><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: ѡ<><D1A1><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" ֻ<><D6BB><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̿<EFBFBD><CCBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>; <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
"same directory as \"%s\".\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s <20><>Ҫ<EFBFBD><D2AA><EFBFBD><EFBFBD> \"postgres\", <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͬһ<CDAC><D2BB>Ŀ¼ \"%s\" <20><>û<EFBFBD>ҵ<EFBFBD>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
"but was not the same version as %s.\n"
|
||||
"Check your installation.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s <20>ҵ<EFBFBD><D2B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"postgres\", <20><><EFBFBD>ǺͰ汾 \"%s\" <20><>һ<EFBFBD><D2BB>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: <20>˳<EFBFBD><CBB3><EFBFBD>Ϊ %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start server\n"
|
||||
"Examine the log output.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD><D6BE><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:698
|
||||
msgid "waiting for server to start..."
|
||||
msgstr "<22>ȴ<EFBFBD><C8B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start server\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:707
|
||||
#: pg_ctl.c:780
|
||||
#: pg_ctl.c:860
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr " <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:708
|
||||
msgid "server started\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:712
|
||||
msgid "server starting\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:727
|
||||
#: pg_ctl.c:802
|
||||
#: pg_ctl.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: PID <20>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:728
|
||||
#: pg_ctl.c:804
|
||||
#: pg_ctl.c:883
|
||||
msgid "Is server running?\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƿ<EFBFBD><C7B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>ֹͣ<CDA3><D6B9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>; <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>û<EFBFBD>ģʽ<C4A3><CABD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>(PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:742
|
||||
#: pg_ctl.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֹͣ<CDA3>ź<EFBFBD> (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:749
|
||||
msgid "server shutting down\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڹرշ<D8B1><D5B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:756
|
||||
#: pg_ctl.c:833
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: online backup mode is active\n"
|
||||
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD>߱<EFBFBD><DFB1><EFBFBD>ģʽ<C4A3><CABD><EFBFBD>ڼ<EFBFBD><DABC><EFBFBD>״̬\n"
|
||||
"<22>ر<EFBFBD><D8B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EEBDAB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ɣ<EFBFBD>ֱ<EFBFBD><D6B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>pg_stop_backup().\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:760
|
||||
#: pg_ctl.c:837
|
||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||
msgstr "<22>ȴ<EFBFBD><C8B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̹ر<CCB9> ..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:775
|
||||
#: pg_ctl.c:854
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr " ʧ<><CAA7>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:777
|
||||
#: pg_ctl.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: server<65><72><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD>йر<D0B9>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:782
|
||||
#: pg_ctl.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server stopped\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѿ<EFBFBD><D1BE>ر<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:805
|
||||
#: pg_ctl.c:867
|
||||
msgid "starting server anyway\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>; <20><><EFBFBD>û<EFBFBD>ģʽ<C4A3><CABD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:817
|
||||
#: pg_ctl.c:892
|
||||
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ֹ<EFBFBD><D6B9><EFBFBD>û<EFBFBD>ģʽ<C4A3><CABD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̣<EFBFBD>Ȼ<EFBFBD><C8BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: ԭ<>еĽ<D0B5><C4BD><EFBFBD>(PID: %ld)<29><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC>ط<EFBFBD><D8B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̣<EFBFBD><CCA3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>е<EFBFBD><D0B5>û<EFBFBD>ģʽ<C4A3>ķ<EFBFBD><C4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ź<EFBFBD> (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:903
|
||||
msgid "server signaled\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>̷<EFBFBD><CCB7><EFBFBD><EFBFBD>ź<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>е<EFBFBD><D0B5>û<EFBFBD>ģʽ<C4A3><CABD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>з<EFBFBD><D0B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>(PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no server running\n"
|
||||
msgstr "%s:û<>з<EFBFBD><D0B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ź<EFBFBD> %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7>ҵ<EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7>ҵ<EFBFBD>postgres<65><73><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1083
|
||||
#: pg_ctl.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><F2BFAAB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20>Ѿ<EFBFBD>ע<EFBFBD><D7A2><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>ע<EFBFBD><D7A2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" û<><C3BB>ע<EFBFBD><D7A2>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><F2BFAAB7><EFBFBD> \"%s\": <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>ע<EFBFBD><D7A2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1221
|
||||
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
||||
msgstr "<22>ȴ<EFBFBD><C8B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1224
|
||||
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
|
||||
msgstr "<22>ڵȴ<DAB5><C8B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD><CAB1>ʱ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1228
|
||||
msgid "Server started and accepting connections\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ҽ<EFBFBD><D2BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s --help\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s <20><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, ֹͣ, <20><><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD> PostgreSQL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>״̬,\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>ɱ<EFBFBD><C9B1> PostgreSQL <20><><EFBFBD>̵Ĺ<CCB5><C4B9><EFBFBD>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "ʹ<>÷<EFBFBD><C3B7><EFBFBD>:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-t <20><><EFBFBD><EFBFBD>] [-D <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼] [-s] [-l <20>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>] [-o \"ѡ<><D1A1>\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-w] [-t <20><><EFBFBD><EFBFBD>] [-D <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼] [-s] [-m <20>ر<EFBFBD>ģʽ]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-t <20><><EFBFBD><EFBFBD>] [-D <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼] [-s] [-m <20>ر<EFBFBD>ģʽ]\n"
|
||||
" [-o \"ѡ<><D1A1>\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill <20>ź<EFBFBD><C5BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD>̺<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s register [-N <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>] [-U <20>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>] [-P <20><><EFBFBD><EFBFBD>] [-D <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼]\n"
|
||||
" [-w] [-t <20><><EFBFBD><EFBFBD>] [-o \"ѡ<><D1A1>\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><>ͨѡ<CDA8><D1A1>:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr " -D, --pgdata <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ <20><><EFBFBD>ݴ洢<DDB4><E6B4A2>λ<EFBFBD><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr " -s, --silent ֻ<><D6BB>ӡ<EFBFBD><D3A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ, û<><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
|
||||
msgstr " -t SECS <20><>ʹ<EFBFBD><CAB9>-w ѡ<><D1A1>ʱ<EFBFBD><CAB1>Ҫ<EFBFBD>ȴ<EFBFBD><C8B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -w <20>ȴ<EFBFBD>ֱ<EFBFBD><D6B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -W <20><><EFBFBD>õȴ<C3B5><C8B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help <20><>ʾ<EFBFBD>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version <20><>ʾ<EFBFBD>汾<EFBFBD><E6B1BE>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Ĭ<><C4AC>Ϊ<EFBFBD>رյȴ<D5B5>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ʡ<EFBFBD><CAA1><EFBFBD><EFBFBD> -D ѡ<><D1A1>, <20><>ʹ<EFBFBD><CAB9> PGDATA <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for start or restart:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1>:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files <20><><EFBFBD><EFBFBD>postgres<65><73><EFBFBD>̲<EFBFBD><CCB2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
|
||||
msgstr " -c, --core-files <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ƽ̨<C6BD>ϲ<EFBFBD><CFB2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr " -l, --log FILENAME д<><D0B4> (<28><><EFBFBD><D7B7>) <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD><D6BE><EFBFBD>ļ<EFBFBD> FILENAME\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
|
||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o OPTIONS <20><><EFBFBD>ݸ<EFBFBD> postmaster <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1>\n"
|
||||
" (PostgreSQL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD>)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
|
||||
msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ҫ\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for stop or restart:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ֹͣ<CDA3><D6B9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1>:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr " -m SHUTDOWN-MODE <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"smart\", \"fast\", <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"immediate\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Shutdown modes are:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22>ر<EFBFBD>ģʽ<C4A3><CABD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD>:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart <20><><EFBFBD>пͻ<D0BF><CDBB>˶Ͽ<CBB6><CFBF><EFBFBD><EFBFBD>Ӻ<EFBFBD><D3BA>˳<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast ֱ<><D6B1><EFBFBD>˳<EFBFBD>, <20><>ȷ<EFBFBD>Ĺر<C4B9>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
|
||||
msgstr " immediate <20><><EFBFBD><EFBFBD>ȫ<EFBFBD>Ĺر<C4B9><D8B1>˳<EFBFBD>; <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ָ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Allowed signal names for kill:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>رյ<D8B1><D5B5>ź<EFBFBD><C5BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for register and unregister:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ע<><D7A2><EFBFBD><EFBFBD>ע<EFBFBD><D7A2><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1>:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -N <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ע<>ᵽ PostgreSQL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ķ<EFBFBD><C4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -P <20><><EFBFBD><EFBFBD> ע<>ᵽ PostgreSQL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʻ<EFBFBD><CABB>Ŀ<EFBFBD><C4BF><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -U <20>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD> ע<>ᵽ PostgreSQL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʻ<EFBFBD><CABB><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD>汨<EFBFBD><E6B1A8><EFBFBD><EFBFBD> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD>Ĺر<C4B9>ģʽ \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD>ź<EFBFBD><C5BA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
|
||||
"own the server process.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD> root <20>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD> (<28><><EFBFBD><EFBFBD>Ȩ<EFBFBD>û<EFBFBD>) <20><>¼ (<28><>ʹ<EFBFBD><CAB9> \"su\")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>в<EFBFBD><D0B2><EFBFBD>̫<EFBFBD><CCAB> (<28><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: ȱ<><C8B1> kill ģʽ<C4A3><CABD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD>IJ<EFBFBD><C4B2><EFBFBD>ģʽ \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: û<><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
msgstr "%s: û<><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼, <20><><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> PGDATA <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:195
|
||||
#: ../../port/exec.c:309
|
||||
#: ../../port/exec.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD>ȷ<EFBFBD>ϵ<EFBFBD>ǰĿ¼: %s"
|
||||
|
||||
# command.c:122
|
||||
#: ../../port/exec.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD>Ķ<EFBFBD><C4B6><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
|
||||
|
||||
# command.c:1103
|
||||
#: ../../port/exec.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "δ<><CEB4><EFBFBD>ҵ<EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB> \"%s\" <20><>ִ<EFBFBD><D6B4>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:325
|
||||
#: ../../port/exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˳<EFBFBD>, <20>˳<EFBFBD><CBB3><EFBFBD>Ϊ %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD>̱<EFBFBD><CCB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>(exception) 0x%X <20><>ֹ"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD>̱<EFBFBD><CCB1>ź<EFBFBD> %s <20><>ֹ"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD>̱<EFBFBD><CCB1>ź<EFBFBD> %d <20><>ֹ"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "<22>ӽ<EFBFBD><D3BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˳<EFBFBD>, δ֪״̬ %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
#~ "same directory as \"%s\".\n"
|
||||
#~ "Check your installation.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<22><><EFBFBD><EFBFBD> \"postmaster\" <20><> %s <20><>Ҫ<EFBFBD><D2AA>, <20><>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD>ͬһ<CDAC><D2BB>Ŀ¼ \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
#~ "but was not the same version as %s.\n"
|
||||
#~ "Check your installation.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s <20>ҵ<EFBFBD><D2B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"postmaster\", <20><><EFBFBD>汾<EFBFBD><E6B1BE> \"%s\" <20><>һ<EFBFBD><D2BB>.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>İ<EFBFBD>װ.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: postmaster <20><><EFBFBD><EFBFBD> postgres û<><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: һ<><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ĺ<EFBFBD><C4BA><EFBFBD> \"postgres\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: <20><>Чѡ<D0A7><D1A1> %s\n"
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.21 2009/06/26 19:33:50 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.21.2.1 2010/05/13 10:50:03 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_dump
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR sv tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR sv tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \
|
||||
pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \
|
||||
pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c \
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# German message translation file for pg_dump and friends
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
#
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-04 01:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 09:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 03:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1361
|
||||
#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1362
|
||||
msgid "*** aborted because of error\n"
|
||||
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
|
||||
|
||||
@@ -856,10 +856,10 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
|
||||
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:709 pg_backup_archiver.c:1062
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1193 pg_backup_archiver.c:1253
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1661 pg_backup_archiver.c:1813
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1854 pg_backup_archiver.c:3875 pg_backup_custom.c:144
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1814
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1855 pg_backup_archiver.c:3891 pg_backup_custom.c:144
|
||||
#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
|
||||
#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085
|
||||
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
|
||||
@@ -872,20 +872,20 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
msgid "archiver"
|
||||
msgstr "Archivierer"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1157
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close output file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schlie<69>en: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:211
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:212
|
||||
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
|
||||
msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:218
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:219
|
||||
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
|
||||
msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:230
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
|
||||
"installation)\n"
|
||||
@@ -893,71 +893,71 @@ msgstr ""
|
||||
"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser "
|
||||
"Installation nicht unterst<73>tzt)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:240
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:241
|
||||
msgid "connecting to database for restore\n"
|
||||
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:242
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:243
|
||||
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
|
||||
"unterst<73>tzt\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:284
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:285
|
||||
msgid "implied data-only restore\n"
|
||||
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:327
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dropping %s %s\n"
|
||||
msgstr "entferne %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:378
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
|
||||
msgstr "setze Eigent<6E>mer und Privilegien f<>r %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning from original dump file: %s\n"
|
||||
msgstr "Warnung aus der urspr<70>nglichen Ausgabedatei: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:445
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating %s %s\n"
|
||||
msgstr "erstelle %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:489
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:517
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restoring %s\n"
|
||||
msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:531
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:591
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "executing %s %s\n"
|
||||
msgstr "f<>hre %s %s aus\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:624
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disabling triggers for %s\n"
|
||||
msgstr "schalte Trigger f<>r %s aus\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:650
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "enabling triggers for %s\n"
|
||||
msgstr "schalte Trigger f<>r %s ein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:680
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:681
|
||||
msgid ""
|
||||
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
|
||||
"DataDumper routine\n"
|
||||
@@ -965,202 +965,202 @@ msgstr ""
|
||||
"interner Fehler -- WriteData kann nicht au<61>erhalb des Kontexts einer "
|
||||
"DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:833
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:834
|
||||
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
|
||||
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gew<65>hlten Format nicht unterst<73>tzt\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:887
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restored %d large object\n"
|
||||
msgid_plural "restored %d large objects\n"
|
||||
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
|
||||
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:907
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restoring large object with OID %u\n"
|
||||
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:913
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object %u\n"
|
||||
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:918
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:919
|
||||
msgid "could not open large object\n"
|
||||
msgstr "konnte Large Object nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:976
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:995
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1002
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find entry for ID %d\n"
|
||||
msgstr "konnte Eintrag f<>r ID %d nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1012 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
|
||||
#: pg_backup_files.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Ausgabedatei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1139 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open output file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1236
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
|
||||
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
|
||||
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
|
||||
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1242
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
||||
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1301 pg_backup_archiver.c:1324 pg_backup_custom.c:766
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766
|
||||
#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432
|
||||
#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to output file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1309
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1310
|
||||
msgid "could not write to custom output routine\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1407
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1408
|
||||
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1412
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1413
|
||||
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
|
||||
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1417
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1418
|
||||
msgid "Error while FINALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1422
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1554
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1567
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1568
|
||||
msgid "file offset in dump file is too large\n"
|
||||
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu gro<72>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1664 pg_backup_archiver.c:2916 pg_backup_custom.c:742
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2917 pg_backup_custom.c:742
|
||||
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
|
||||
msgid "unexpected end of file\n"
|
||||
msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1681
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1682
|
||||
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
|
||||
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
|
||||
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Eingabedatei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1704 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open input file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Eingabedatei nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1713
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read input file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1715
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
|
||||
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1768
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1769
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
|
||||
msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1771
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1772
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
|
||||
msgstr "Eingabedatei scheint kein g<>ltiges Archiv zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1791
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close input file: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schlie<69>en: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1808
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
|
||||
msgstr "erstelle AH f<>r %s, Format %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1911
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
|
||||
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat <20>%d<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2033
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID %d des Eintrags au<61>erhalb des g<>ltigen Bereichs -- vielleicht ein "
|
||||
"verf<72>lschtes Inhaltsverzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2147
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
|
||||
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2181
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nicht erkannte Kodierung <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2186
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2204
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2372
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf <20>%s<> setzen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2703 pg_backup_archiver.c:2852
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2704 pg_backup_archiver.c:2853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: kann Eigent<6E>mer f<>r Objekttyp %s nicht setzen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2884
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2885
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
|
||||
"will be uncompressed\n"
|
||||
@@ -1168,21 +1168,21 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verf<72>gbar -- Archiv "
|
||||
"wird nicht komprimiert\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2919
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2920
|
||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2933
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||
msgstr "nicht unterst<73>tzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2938
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||
msgstr "Pr<50>fung der Integer-Gr<47><72>e (%lu) fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2942
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2943
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
||||
"might fail\n"
|
||||
@@ -1190,14 +1190,14 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit gr<67><72>eren Integers erstellt; "
|
||||
"einige Operationen k<>nnten fehlschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2952
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
|
||||
"(%d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2968
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2969
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||
"compression -- no data will be available\n"
|
||||
@@ -1205,96 +1205,101 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterst<73>tzt keine "
|
||||
"Komprimierung -- keine Daten verf<72>gbar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2986
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2987
|
||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: ung<6E>ltiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3073
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3074
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3077
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3078
|
||||
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht "
|
||||
"unterst<73>tzt\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3097
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3082
|
||||
msgid ""
|
||||
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
|
||||
msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterst<73>tzt\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3134
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3139
|
||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3148
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "Element %d %s %s wird <20>bersprungen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3164
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3200
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "worker process crashed: status %d\n"
|
||||
msgstr "Arbeitsprozess abgest<73>rzt: Status %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3205
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3210
|
||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3225
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3252
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3257
|
||||
msgid "parallel_restore should not return\n"
|
||||
msgstr "parallel_restore sollte nicht zur<75>ckkehren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3258
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create worker process: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3266
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create worker thread: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3472
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3477
|
||||
msgid "no item ready\n"
|
||||
msgstr "kein Element bereit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3566
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3571
|
||||
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
||||
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3568
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3581
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3721
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||
msgstr "<22>bertrage Abh<62>ngigkeit %d -> %d an %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3792
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||
msgstr "reduziere Abh<62>ngigkeiten f<>r %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3841
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# translation of pg_dump.po to fr_fr
|
||||
# french message translation file for pg_dump
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.18.2.2 2009/12/08 22:22:17 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.18.2.3 2010/05/13 10:50:03 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
||||
#
|
||||
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-23 11:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-14 19:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Rapporter les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:847
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1361
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1362
|
||||
msgid "*** aborted because of error\n"
|
||||
msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
|
||||
|
||||
@@ -915,14 +915,14 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
|
||||
#: common.c:980
|
||||
#: common.c:991
|
||||
#: common.c:1002
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:709
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1062
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1193
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1253
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1661
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1813
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1854
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3875
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:710
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1063
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1194
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1254
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1662
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1814
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1855
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3891
|
||||
#: pg_backup_custom.c:144
|
||||
#: pg_backup_custom.c:149
|
||||
#: pg_backup_custom.c:155
|
||||
@@ -946,145 +946,145 @@ msgstr "m
|
||||
msgid "archiver"
|
||||
msgstr "archiveur"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:186
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1157
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:187
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close output file: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:211
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:212
|
||||
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
|
||||
msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:218
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:219
|
||||
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
|
||||
msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:230
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:231
|
||||
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ne peut pas restaurer <20> partir de l'archive compress<73>e (compression non\n"
|
||||
"disponible dans cette installation)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:240
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:241
|
||||
msgid "connecting to database for restore\n"
|
||||
msgstr "connexion <20> la base de donn<6E>es pour la restauration\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:242
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:243
|
||||
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les connexions directes <20> la base de donn<6E>es ne sont pas support<72>es dans\n"
|
||||
"les archives pre-1.3\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:284
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:285
|
||||
msgid "implied data-only restore\n"
|
||||
msgstr "a impliqu<71> une restauration des donn<6E>es uniquement\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:327
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dropping %s %s\n"
|
||||
msgstr "suppression de %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:378
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
|
||||
msgstr "r<>glage du propri<72>taire et des droits pour %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:436
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:438
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:437
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning from original dump file: %s\n"
|
||||
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:445
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating %s %s\n"
|
||||
msgstr "cr<63>ation de %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:489
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "connexion <20> la nouvelle base de donn<6E>es <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:517
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restoring %s\n"
|
||||
msgstr "restauration de %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:531
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "restauration des donn<6E>es de la table <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:591
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "executing %s %s\n"
|
||||
msgstr "ex<65>cution de %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:624
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disabling triggers for %s\n"
|
||||
msgstr "d<>sactivation des d<>clencheurs pour %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:650
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "enabling triggers for %s\n"
|
||||
msgstr "activation des triggers pour %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:680
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:681
|
||||
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"erreur interne -- WriteData ne peut pas <20>tre appel<65> en dehors du contexte\n"
|
||||
"de la routine DataDumper\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:833
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:834
|
||||
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
|
||||
msgstr "la sauvegarde des <20> Large Objects <20> n'est pas support<72>e dans le format choisi\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:887
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restored %d large object\n"
|
||||
msgid_plural "restored %d large objects\n"
|
||||
msgstr[0] "restauration de %d <20> Large Object <20>\n"
|
||||
msgstr[1] "restauration de %d <20> Large Objects <20>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:907
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restoring large object with OID %u\n"
|
||||
msgstr "restauration du <20> Large Object <20> d'OID %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:913
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object %u\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le <20> Large Object <20> %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:918
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:919
|
||||
msgid "could not open large object\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le <20> Large Object <20>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:976
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:995
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : ligne ignor<6F>e : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1002
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find entry for ID %d\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu trouver l'entr<74>e pour l'ID %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1012
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1013
|
||||
#: pg_backup_files.c:172
|
||||
#: pg_backup_files.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1136
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1137
|
||||
#: pg_backup_custom.c:181
|
||||
#: pg_backup_files.c:130
|
||||
#: pg_backup_files.c:262
|
||||
@@ -1092,27 +1092,27 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
|
||||
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1139
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1140
|
||||
#: pg_backup_custom.c:188
|
||||
#: pg_backup_files.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open output file: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1236
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
|
||||
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
|
||||
msgstr[0] "a <20>crit %lu octet de donn<6E>es d'un <20> Large Object <20> (r<>sultat = %lu)\n"
|
||||
msgstr[1] "a <20>crit %lu octets de donn<6E>es d'un <20> Large Object <20> (r<>sultat = %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1242
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu <20>crire le <20> Large Object <20> (r<>sultat : %lu, attendu : %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1301
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1324
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1302
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1325
|
||||
#: pg_backup_custom.c:766
|
||||
#: pg_backup_custom.c:998
|
||||
#: pg_backup_custom.c:1012
|
||||
@@ -1124,49 +1124,49 @@ msgstr "n'a pas pu
|
||||
msgid "could not write to output file: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu <20>crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1309
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1310
|
||||
msgid "could not write to custom output routine\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu <20>crire vers la routine de sauvegarde personnalis<69>e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1407
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1408
|
||||
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Erreur pendant l'initialisation (<28> INITIALIZING <20>) :\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1412
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1413
|
||||
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
|
||||
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (<28> PROCESSING TOC <20>) :\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1417
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1418
|
||||
msgid "Error while FINALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Erreur pendant la finalisation (<28> FINALIZING <20>) :\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1422
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur <20> partir de l'entr<74>e TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1554
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
|
||||
msgstr "drapeau de d<>calage de donn<6E>es inattendu %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1567
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1568
|
||||
msgid "file offset in dump file is too large\n"
|
||||
msgstr "le d<>calage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1664
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2916
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1665
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2917
|
||||
#: pg_backup_custom.c:742
|
||||
#: pg_backup_files.c:419
|
||||
#: pg_backup_tar.c:786
|
||||
msgid "unexpected end of file\n"
|
||||
msgstr "fin de fichier inattendu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1681
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1682
|
||||
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
|
||||
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1697
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1698
|
||||
#: pg_backup_custom.c:200
|
||||
#: pg_backup_custom.c:872
|
||||
#: pg_backup_files.c:155
|
||||
@@ -1175,209 +1175,215 @@ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
|
||||
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entr<74>e <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1704
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1705
|
||||
#: pg_backup_custom.c:207
|
||||
#: pg_backup_files.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open input file: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entr<74>e : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1713
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read input file: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entr<74>e : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1715
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
|
||||
msgstr "le fichier en entr<74>e est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1768
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1769
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
|
||||
msgstr "le fichier en entr<74>e ne semble pas <20>tre une archive valide (trop petit ?)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1771
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1772
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
|
||||
msgstr "le fichier en entr<74>e ne semble pas <20>tre une archive valide\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1791
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close input file: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entr<74>e : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1808
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
|
||||
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1911
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
|
||||
msgstr "format de fichier <20> %d <20> non reconnu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2033
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
|
||||
msgstr "ID %d de l'entr<74>e en dehors de la plage -- peut-<2D>tre un TOC corrompu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2147
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
|
||||
msgstr "lecture de l'entr<74>e %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2181
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "encodage <20> %s <20> non reconnu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2186
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
|
||||
msgstr "<22>l<EFBFBD>ment ENCODING invalide : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2204
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
||||
msgstr "<22>l<EFBFBD>ment STDSTRINGS invalide : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2372
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur <20> <20> %s <20>: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2703
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2852
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2704
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propri<72>taire du type d'objet %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2884
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2885
|
||||
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
|
||||
"installation -- l'archive ne sera pas compress<73>e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2919
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2920
|
||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||
msgstr "n'a pas trouver la cha<68>ne magique dans le fichier d'en-t<>te\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2933
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||
msgstr "version non support<72>e (%d.%d) dans le fichier d'en-t<>te\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2938
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||
msgstr "<22>chec de la v<>rification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2942
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2943
|
||||
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENTION : l'archive a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e sur une machine disposant d'entiers plus\n"
|
||||
"larges, certaines op<6F>rations peuvent <20>chouer\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2952
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||
msgstr "le format attendu (%d) diff<66>re du format du fichier (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2968
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2969
|
||||
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENTION : l'archive est compress<73>e mais cette installation ne supporte\n"
|
||||
"pas la compression -- aucune donn<6E>e ne sera disponible\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2986
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2987
|
||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : date de cr<63>ation invalide dans l'en-t<>te\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3073
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3074
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
msgstr "entr<74>e dans restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3077
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3078
|
||||
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la restauration parall<6C>le n'est pas support<72>e avec ce format de fichier\n"
|
||||
"d'archive\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3097
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3082
|
||||
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la restauration parall<6C>le n'est pas support<72>e avec les archives r<>alis<69>es\n"
|
||||
"par un pg_dump ant<6E>rieur <20> la 8.0 d'archive\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "traitement de l'<27>l<EFBFBD>ment %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3134
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3139
|
||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "entr<74>e dans la boucle parall<6C>le principale\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3148
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "omission de l'<27>l<EFBFBD>ment %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3164
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "<22>l<EFBFBD>ment de lancement %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3200
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "worker process crashed: status %d\n"
|
||||
msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3205
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3210
|
||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "fin de la boucle parall<6C>le principale\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3225
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "traitement de l'<27>l<EFBFBD>ment manquant %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3252
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3257
|
||||
msgid "parallel_restore should not return\n"
|
||||
msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3258
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create worker process: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le processus de travail : %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3266
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create worker thread: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le fil de travail: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3472
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3477
|
||||
msgid "no item ready\n"
|
||||
msgstr "aucun <20>l<EFBFBD>ment pr<70>t\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3566
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3571
|
||||
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3568
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "<22>l<EFBFBD>ment termin<69> %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3581
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||
msgstr "<22>chec du processus de travail : code de sortie %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3721
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||
msgstr "transfert de la d<>pendance %d -> %d vers %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3792
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||
msgstr "r<>duction des d<>pendances pour %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3841
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||
msgstr "la table <20> %s <20> n'a pas pu <20>tre cr<63><72>e, ses donn<6E>es ne seront pas restaur<75>es\n"
|
||||
|
2165
src/bin/pg_dump/po/it.po
Normal file
2165
src/bin/pg_dump/po/it.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2368
src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po
Normal file
2368
src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.20.2.1 2009/09/03 21:01:10 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.20.2.2 2010/05/13 10:50:05 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_resetxlog
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||
|
@@ -1,14 +1,21 @@
|
||||
# Spanish message translation file for pg_resetxlog
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2009
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
|
||||
# Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po,v 1.10.2.1 2010/05/13 10:50:05 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:56-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:48-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@@ -15,19 +15,19 @@
|
||||
# * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>
|
||||
# * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:31:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
|
||||
@@ -469,12 +469,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: settaggio errato per LC_COLLATE\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: settaggio errato per LC_CTYPE\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "Numero massimo di parametri per una funzione: %u\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
|
473
src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po
Normal file
473
src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,473 @@
|
||||
# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends
|
||||
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:38+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1>-e <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:136
|
||||
#: pg_resetxlog.c:151
|
||||
#: pg_resetxlog.c:166
|
||||
#: pg_resetxlog.c:181
|
||||
#: pg_resetxlog.c:196
|
||||
#: pg_resetxlog.c:211
|
||||
#: pg_resetxlog.c:218
|
||||
#: pg_resetxlog.c:225
|
||||
#: pg_resetxlog.c:231
|
||||
#: pg_resetxlog.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s --help\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD>ID epoch(-e) <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: Ϊ -x ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD> ID (-x) <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: Ϊ -o ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1>-m <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ID (-m) <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1>-O <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ƫ<><C6AB> (-O) <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ-1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:210
|
||||
#: pg_resetxlog.c:217
|
||||
#: pg_resetxlog.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: Ϊ -l ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: û<><C3BB>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||
msgstr "%s:<3A><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\"root\"ִ<><D6B4>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ΪPostgreSQL<51><4C><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>%s.\n"
|
||||
|
||||
# command.c:256
|
||||
#: pg_resetxlog.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7>л<EFBFBD>Ŀ¼<C4BF><C2BC> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:279
|
||||
#: pg_resetxlog.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1>Ϣ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: <20><><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"<22>Ƿ<EFBFBD><C7B7><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>? <20><><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB>, ɾ<><C9BE><EFBFBD>Ǹ<EFBFBD><C7B8><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>Ȼ<EFBFBD><C8BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Щֵ<D0A9>ɽ<EFBFBD><C9BD><EFBFBD>, <20><> -f ǿ<><C7BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
|
||||
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD>г<EFBFBD><D0B3>ر<D7B9>.\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD>п<EFBFBD><D0BF>ܻ<EFBFBD><DCBB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʧ<EFBFBD><CAA7><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><> -f ǿ<><C7BF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD><D6BE><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"and try again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȷ<EFBFBD><C8B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼·<C2BC><C2B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ȷ<EFBFBD><C8B7>, <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"Ȼ<><C8BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control <20>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7>CRC; <20><><EFBFBD>о<EFBFBD><D0BE><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control <20>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ƻ<EFBFBD><C6BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD>汾; <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22>²<EFBFBD><C2B2><EFBFBD> pg_control ֵ:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pg_control ֵ:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ú<EFBFBD><C3BA>ĵ<EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD>ļ<EFBFBD>ID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ú<EFBFBD><C3BA>ĵ<EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD>: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control <20>汾: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Catalog <20>汾: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD>ϵͳ<CFB5><CDB3>ʶ<EFBFBD><CAB6>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> TimeLineID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> NextXID: %u/%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>У: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ݿ<EFBFBD><DDBF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>С: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ϵ<EFBFBD><CFB5>ÿ<EFBFBD>ο<EFBFBD><CEBF><EFBFBD>: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "WAL<41><4C><EFBFBD><EFBFBD>С: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "ÿһ<C3BF><D2BB> WAL <20><><EFBFBD>ֽ<EFBFBD><D6BD><EFBFBD>: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><>ʾ<EFBFBD><CABE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>õ<EFBFBD><C3B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "һ<><D2BB>TOAST<53><54><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ռ<EFBFBD>: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>/ʱ<><CAB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʹ洢: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64λ<34><CEBB><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>Float4<74><34><EFBFBD>͵IJ<CDB5><C4B2><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:577
|
||||
#: pg_resetxlog.c:579
|
||||
msgid "by value"
|
||||
msgstr "<22><>ֵ"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:577
|
||||
#: pg_resetxlog.c:579
|
||||
msgid "by reference"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>Float8<74><38><EFBFBD>͵IJ<CDB5><C4B2><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>ڲ<EFBFBD><DAB2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> -- sizeof(ControlFileData) ̫<><CCAB> ... <20><EFBFBD> xlog.c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> pg_control <20>ļ<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>д pg_control <20>ļ<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:662
|
||||
#: pg_resetxlog.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fsync <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
||||
#: pg_resetxlog.c:775
|
||||
#: pg_resetxlog.c:831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:744
|
||||
#: pg_resetxlog.c:808
|
||||
#: pg_resetxlog.c:865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>Ŀ¼ \"%s\" <20>ж<EFBFBD>ȡ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:789
|
||||
#: pg_resetxlog.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>ɾ<EFBFBD><C9BE><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:947
|
||||
#: pg_resetxlog.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: <20><EFBFBD>д<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s <20><><EFBFBD><EFBFBD> PostgreSQL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ʹ<>÷<EFBFBD><C3B7><EFBFBD>:\n"
|
||||
" %s [ѡ<><D1A1>]... <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ŀ¼\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "ѡ<><D1A1>:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||
msgstr " -e XIDEPOCH <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>IDʱ<44>䵥Ԫ<E4B5A5><D4AA>epoch<63><68>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f ǿ<>Ƹ<EFBFBD><C6B8><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
|
||||
msgstr " -l TLI, FILEID,SEG <20><><EFBFBD>µ<EFBFBD><C2B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>־<EFBFBD><D6BE>ǿ<EFBFBD><C7BF><EFBFBD><EFBFBD>С WAL <20><>ʼλ<CABC><CEBB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m XID <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>multitransaction<6F><6E>ID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
|
||||
msgstr " -n δ<><CEB4><EFBFBD><EFBFBD>, ֻ<><D6BB>ʾ<EFBFBD><CABE>ȡ<EFBFBD>Ŀ<EFBFBD><C4BF><EFBFBD>ֵ (<28><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>;)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB> OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>multitransaction<6F><6E>ƫ<EFBFBD><C6AB>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help <20><>ʾ<EFBFBD>˰<EFBFBD><CBB0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>汾<EFBFBD><E6B1BE>Ϣ, Ȼ<><C8BB><EFBFBD>˳<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD><D0A7> LC_COLLATE <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: <20><>Ч<EFBFBD><D0A7> LC_CTYPE <20><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "<22><><EFBFBD>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> StartUpID: %u\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Ϊ -x ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Ϊ -o ѡ<><D1A1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.23.2.1 2009/09/03 21:01:10 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.23.2.2 2010/05/13 10:50:05 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := psql
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja pt_BR sv tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja pt_BR sv tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
|
||||
mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h \
|
||||
../../port/exec.c
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -14,15 +14,15 @@
|
||||
# Traduttori precedenti:
|
||||
# * Mirko Tebaldi <mirkotebaldi@yahoo.it>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-14 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 19:12:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Password for user %s: "
|
||||
msgstr "Inserisci la password per l'utente %s:"
|
||||
|
||||
#: command.c:1270
|
||||
#: command.c:2113
|
||||
#: command.c:2131
|
||||
#: common.c:183
|
||||
#: common.c:460
|
||||
#: common.c:525
|
||||
@@ -276,117 +276,117 @@ msgstr "impossibile aprire il file temporaneo: %s"
|
||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1767
|
||||
#: command.c:1785
|
||||
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
|
||||
msgstr "\\pset: i formati disponibili sono allineato, disallineato, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1772
|
||||
#: command.c:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Output format is %s.\n"
|
||||
msgstr "Il formato output è %s.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1782
|
||||
#: command.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Border style is %d.\n"
|
||||
msgstr "Lo sitle bordo %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1794
|
||||
#: command.c:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is on.\n"
|
||||
msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1795
|
||||
#: command.c:1813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expanded display is off.\n"
|
||||
msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1808
|
||||
#: command.c:1826
|
||||
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
|
||||
msgstr "Visualizzazione uscita numerica locale-adjustes."
|
||||
|
||||
#: command.c:1810
|
||||
#: command.c:1828
|
||||
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
|
||||
msgstr "L'uscita numerica locale-adjusted è off."
|
||||
|
||||
#: command.c:1823
|
||||
#: command.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Null display is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Null display is \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1835
|
||||
#: command.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Il separatore di campi è \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1849
|
||||
#: command.c:1867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is <newline>."
|
||||
msgstr "Il separatore di record è <newline>."
|
||||
|
||||
#: command.c:1851
|
||||
#: command.c:1869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1865
|
||||
#: command.c:1883
|
||||
msgid "Showing only tuples."
|
||||
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata"
|
||||
|
||||
#: command.c:1867
|
||||
#: command.c:1885
|
||||
msgid "Tuples only is off."
|
||||
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disativata."
|
||||
|
||||
#: command.c:1883
|
||||
#: command.c:1901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1885
|
||||
#: command.c:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Title is unset.\n"
|
||||
msgstr "Titolo non assegnato.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1901
|
||||
#: command.c:1919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "L'attributo tabella è \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1903
|
||||
#: command.c:1921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Table attributes unset.\n"
|
||||
msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1924
|
||||
#: command.c:1942
|
||||
msgid "Pager is used for long output."
|
||||
msgstr "Il pager è utilizzato per risultati estesi."
|
||||
|
||||
#: command.c:1926
|
||||
#: command.c:1944
|
||||
msgid "Pager is always used."
|
||||
msgstr "Il pager è sempre utilizzato."
|
||||
|
||||
#: command.c:1928
|
||||
#: command.c:1946
|
||||
msgid "Pager usage is off."
|
||||
msgstr "Pager usage is off.L'utilizzo del pager è disattivato."
|
||||
|
||||
#: command.c:1942
|
||||
#: command.c:1960
|
||||
msgid "Default footer is on."
|
||||
msgstr "Piè di pagina attivato."
|
||||
|
||||
#: command.c:1944
|
||||
#: command.c:1962
|
||||
msgid "Default footer is off."
|
||||
msgstr "Piè di pagina disattivato."
|
||||
|
||||
#: command.c:1955
|
||||
#: command.c:1973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
|
||||
msgstr "La dimensione per il formato \"wrapped\" è %d.\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1960
|
||||
#: command.c:1978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
|
||||
msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:2014
|
||||
#: command.c:2032
|
||||
msgid "\\!: failed\n"
|
||||
msgstr "\\!: fallita\n"
|
||||
|
||||
@@ -1268,32 +1268,32 @@ msgstr ""
|
||||
" \\g o terminare con punto e virgola per eseguire la query\n"
|
||||
" \\q per uscire\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:974
|
||||
#: print.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(No rows)\n"
|
||||
msgstr "(Nessuna riga)\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:1961
|
||||
#: print.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupted\n"
|
||||
msgstr "Interrotto\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:2028
|
||||
#: print.c:1922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
|
||||
msgstr "Non è possibile aggiungere l'header al contenuto della tabella: il conteggio delle colonna di %d è stato superato.\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:2065
|
||||
#: print.c:1962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
|
||||
msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il conteggio totale delle celle di %d è stato superato.\n"
|
||||
|
||||
#: print.c:2264
|
||||
#: print.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid output format (internal error): %d"
|
||||
msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
|
||||
|
||||
#: print.c:2353
|
||||
#: print.c:2279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%lu row)"
|
||||
msgid_plural "(%lu rows)"
|
||||
@@ -4744,107 +4744,149 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
|
||||
#~ msgstr "Attenzione: Questa sintassi è stata accantonata.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
|
||||
#~ msgstr "Sei collegato come nuovo utente \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
||||
#~ msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "ERRORE INTERNO: inaspettata posizione query \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LINE %d: "
|
||||
#~ msgstr "RIGA %d: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage:"
|
||||
#~ msgstr "Utilizzo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --help show this help, then exit"
|
||||
#~ msgstr " --help mostra questa finestra di aiuto e termina"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit"
|
||||
#~ msgstr " --version mostra informazioni sulla versione e termina"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Connection options:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Opzioni di connessione:"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
|
||||
#~ msgstr " -W richiedi una password (automatico)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " \\d{t|i|s|v|S} [OGGETTO] (aggiungere \"+\" per maggiori informazioni)\n"
|
||||
#~ " mostra tabelle/indici/sequenze/viste/tabelle di sistema\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " \\db [PATTERN] elenca i tablespace (usa \"+\" per più dettagli)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " \\df [FUNZIONE (anche parziale)] mostra le funzioni (aggiungere \"+\" "
|
||||
#~ "per aumentare i dettagli)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
#~ msgstr " \\dn [PATTERN] elenca gli schemi (usa \"+\" per più dettagli)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " \\dT [TIPO DATO (anche parziale)] mostra i tipi di dato (aggiungere \"+"
|
||||
#~ "\" per maggiori informazioni)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " \\l mostra tutti i database (aggiungere \"+\" per maggiori "
|
||||
#~ "dettaglil)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same "
|
||||
#~ "as \\dp)\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " \\z [TABELLA] mostra i privilegi di accesso per la tabella, vista e "
|
||||
#~ "sequenza (identico a \\dp)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy, Large Object\n"
|
||||
#~ msgstr "Copia, Large Object\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(1 row)"
|
||||
#~ msgstr "(1 riga)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: memoria esaurita\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User name: "
|
||||
#~ msgstr "Nome utente: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Attenzione: L'opzione -u è stata abbandonata. Utilizzate -U.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(all types)"
|
||||
#~ msgstr "(tutti i tipi)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Data type"
|
||||
#~ msgstr "Tipo di dato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Privilegi di accesso per il database \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
|
||||
#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "PRIMARY KEY, "
|
||||
#~ msgstr "PRIMARY KEY, "
|
||||
|
||||
#~ msgid "UNIQUE, "
|
||||
#~ msgstr "UNIQUE, "
|
||||
|
||||
#~ msgid ", CLUSTER"
|
||||
#~ msgstr ", CLUSTER"
|
||||
|
||||
#~ msgid " PRIMARY KEY,"
|
||||
#~ msgstr " PRIMARY KEY,"
|
||||
|
||||
#~ msgid " UNIQUE,"
|
||||
#~ msgstr " UNIQUE,"
|
||||
|
||||
#~ msgid " CLUSTER"
|
||||
#~ msgstr " CLUSTER"
|
||||
|
||||
#~ msgid " \"%s\" %s"
|
||||
#~ msgstr " \"%s\" %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User ID"
|
||||
#~ msgstr "ID Utente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "superuser, create database"
|
||||
#~ msgstr "superuser, crea database"
|
||||
|
||||
#~ msgid "create database"
|
||||
#~ msgstr "crea database"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups"
|
||||
#~ msgstr "Gruppi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group name"
|
||||
#~ msgstr "Nome gruppo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group ID"
|
||||
#~ msgstr "ID Gruppo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of database groups"
|
||||
#~ msgstr "Lista dei gruppi di database"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(binary compatible)"
|
||||
#~ msgstr "(compatibile binario)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
|
||||
#~ "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
|
||||
@@ -4859,14 +4901,17 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
|
||||
#~ "ALTER DATABASE nome_db RENAME TO nuovo_nome\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "ALTER DATABASE nome_db OWNER TO nuovo_propietario"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
|
||||
#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO nuovo_nome\n"
|
||||
#~ "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) OWNER TO nuovo_propietario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "change a user group"
|
||||
#~ msgstr "cambia un gruppo utenti"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "ALTER INDEX name \n"
|
||||
#~ " action [, ... ]\n"
|
||||
@@ -4887,12 +4932,16 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " OWNER TO nuovo_proprietario\n"
|
||||
#~ " SET TABLESPACE nome_indexspace"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
|
||||
#~ msgstr "ALTER TYPE nome OWNER TO nuovo_nome"
|
||||
|
||||
#~ msgid "change a database user account"
|
||||
#~ msgstr "cambia l'account si un utente del database"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLOSE name"
|
||||
#~ msgstr "CLOSE nome"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CLUSTER indexname ON tablename\n"
|
||||
#~ "CLUSTER tablename\n"
|
||||
@@ -4901,6 +4950,7 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
|
||||
#~ "CLUSTER nome_indice ON nome_tabella\n"
|
||||
#~ "CLUSTER nome_tabella\n"
|
||||
#~ "CLUSTER"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
|
||||
#~ " BASETYPE = input_data_type,\n"
|
||||
@@ -4917,6 +4967,7 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
|
||||
#~ " [ , FINALFUNC = funzione_finale ]\n"
|
||||
#~ " [ , INITCOND = condizione_iniziale ]\n"
|
||||
#~ ")"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
|
||||
#~ " AFTER events ON\n"
|
||||
@@ -4927,8 +4978,10 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
|
||||
#~ " AFTER eventi ON\n"
|
||||
#~ " nome_tabella vincoli attributi\n"
|
||||
#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )"
|
||||
|
||||
#~ msgid "define a new user group"
|
||||
#~ msgstr "crea un nuovo gruppo utenti"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
@@ -4943,20 +4996,28 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " SYSID gid\n"
|
||||
#~ " | USER nome_utente [, ...]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "define a new database user account"
|
||||
#~ msgstr "definisci un nuovo account per un utente database"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
|
||||
#~ msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabella [ WHERE conidizione ]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "remove a user group"
|
||||
#~ msgstr "elimina un gruppo utenti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DROP GROUP name"
|
||||
#~ msgstr "DROP GROUP nome"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DROP USER name"
|
||||
#~ msgstr "DROP USER nome"
|
||||
|
||||
#~ msgid "empty a table"
|
||||
#~ msgstr "svuota una tabella"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
|
||||
#~ msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
|
||||
#~ " [ FROM fromlist ]\n"
|
||||
@@ -4965,4 +5026,3 @@ msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
|
||||
#~ "UPDATE [ ONLY ] tabella SET colonna = { espressione | DEFAULT } [, ...]\n"
|
||||
#~ " [ FROM lista_da ]\n"
|
||||
#~ " [ WHERE condizione ]"
|
||||
|
||||
|
5332
src/bin/psql/po/zh_CN.po
Normal file
5332
src/bin/psql/po/zh_CN.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.23.2.1 2009/09/03 21:01:11 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.23.2.2 2010/05/13 10:50:06 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pgscripts
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \
|
||||
dropdb.c droplang.c dropuser.c \
|
||||
clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \
|
||||
|
@@ -1,18 +1,24 @@
|
||||
# pgscripts spanish translation
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2009
|
||||
# Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.6 2009/04/14 15:09:41 alvherre Exp $
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/es.po,v 1.10.2.1 2010/05/13 10:50:06 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-14 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:09-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: <EFBFBD>varo Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:49-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ávaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
|
||||
@@ -22,41 +28,41 @@ msgstr ""
|
||||
#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Use <EFBFBD>%s --help<EFBFBD> para mayor informaci<EFBFBD>n.\n"
|
||||
msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
|
||||
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es <EFBFBD>%s<EFBFBD>)\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
|
||||
msgstr "%s: s<EFBFBD>lo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado\n"
|
||||
msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
|
||||
msgstr "%s: s<EFBFBD>lo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n"
|
||||
msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: <EFBFBD>%s<EFBFBD> no es un nombre de codificaci<EFBFBD>n v<EFBFBD>lido\n"
|
||||
msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fall<EFBFBD> la creaci<EFBFBD>n de la base de datos:\n"
|
||||
"%s: falló la creación de la base de datos:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fall<EFBFBD> la creaci<EFBFBD>n del comentario (la base de datos fue creada):\n"
|
||||
"%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:244
|
||||
@@ -78,7 +84,7 @@ msgstr "Empleo:\n"
|
||||
#: createdb.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCI<EFBFBD>N]... [NOMBRE] [DESCRIPCI<EFBFBD>N]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
|
||||
#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
|
||||
@@ -95,48 +101,48 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisi<EFBFBD>n de la base de datos\n"
|
||||
" -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo mostrar las <EFBFBD>rdenes enviadas al servidor\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=CODIF codificaci<EFBFBD>n para la base de datos\n"
|
||||
" -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --locale=LOCALE configuraci<EFBFBD>n regional para la base de datos\n"
|
||||
" -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --lc-collate=LOCALE configuraci<EFBFBD>n LC_COLLATE para la base de datos\n"
|
||||
" --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --lc-ctype=LOCALE configuraci<EFBFBD>n LC_CTYPE para la base de datos\n"
|
||||
" --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O, --owner=DUE<EFBFBD>O usuario que ser<EFBFBD> due<EFBFBD>o de la base de datos\n"
|
||||
" -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=PATR<EFBFBD>N base de datos patr<EFBFBD>n a copiar\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -146,7 +152,7 @@ msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
||||
#: createdb.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostrar el n<EFBFBD>mero de versi<EFBFBD>n y salir\n"
|
||||
msgstr " --version mostrar el número de versión y salir\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
|
||||
#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
|
||||
@@ -157,14 +163,14 @@ msgid ""
|
||||
"Connection options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones de conexi<EFBFBD>n:\n"
|
||||
"Opciones de conexión:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=ANFITRI<EFBFBD>N nombre del servidor o directorio del socket\n"
|
||||
" -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -174,17 +180,17 @@ msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
|
||||
#: createdb.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<EFBFBD>n\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contrase<EFBFBD>a\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password forzar la petici<EFBFBD>n de contrase<EFBFBD>a\n"
|
||||
msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -193,7 +199,7 @@ msgid ""
|
||||
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no se especifica, se crear<EFBFBD> una base de datos con el mismo nombre que\n"
|
||||
"Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n"
|
||||
"el usuario actual.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
|
||||
@@ -213,7 +219,7 @@ msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:141 droplang.c:152
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "s<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:141 droplang.c:152
|
||||
msgid "no"
|
||||
@@ -235,13 +241,13 @@ msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
|
||||
#: createlang.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: el lenguaje <EFBFBD>%s<EFBFBD> ya est<EFBFBD> instalado en la base de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language installation failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fall<EFBFBD> la instalaci<EFBFBD>n del lenguaje:\n"
|
||||
"%s: falló la instalación del lenguaje:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:214
|
||||
@@ -256,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: createlang.c:216 droplang.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCI<EFBFBD>N]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -270,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo mostrar las <EFBFBD>rdenes a medida que se ejecutan\n"
|
||||
" -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:220 droplang.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -289,14 +295,14 @@ msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n"
|
||||
#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version desplegar informaci<EFBFBD>n de versi<EFBFBD>n y salir\n"
|
||||
msgstr " --version desplegar información de versión y salir\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
|
||||
#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=ANFITRI<EFBFBD>N nombre del servidor o directorio del socket\n"
|
||||
" -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
|
||||
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
|
||||
@@ -308,19 +314,19 @@ msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
|
||||
#: reindexdb.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi<EFBFBD>n\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
|
||||
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contrase<EFBFBD>a\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
|
||||
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password forzar la petici<EFBFBD>n de contrase<EFBFBD>a\n"
|
||||
msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:169
|
||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||
@@ -328,39 +334,39 @@ msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:176
|
||||
msgid "Enter password for new role: "
|
||||
msgstr "Ingrese la contrase<EFBFBD>a para el nuevo rol: "
|
||||
msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:177
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Ingr<EFBFBD>sela nuevamente: "
|
||||
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Las contrase<EFBFBD>as ingresadas no coinciden.\n"
|
||||
msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:189
|
||||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>Ser<EFBFBD> el nuevo rol un superusuario?"
|
||||
msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:204
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>Debe permit<EFBFBD>rsele al rol la creaci<EFBFBD>n de bases de datos?"
|
||||
msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:212
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>Debe permit<EFBFBD>rsele al rol la creaci<EFBFBD>n de otros roles?"
|
||||
msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||||
msgstr "El cifrado de la contrase<EFBFBD>a fall<EFBFBD>.\n"
|
||||
msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fall<EFBFBD> la creaci<EFBFBD>n del nuevo rol:\n"
|
||||
"%s: falló la creación del nuevo rol:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:299
|
||||
@@ -375,30 +381,30 @@ msgstr ""
|
||||
#: createuser.c:301 dropuser.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCI<EFBFBD>N]... [ROL]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --connection-limit=N l<EFBFBD>mite de conexiones para el rol\n"
|
||||
" (predeterminado: sin l<EFBFBD>mite)\n"
|
||||
" -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n"
|
||||
" (predeterminado: sin límite)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb el rol podr<EFBFBD> crear bases de datos\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
|
||||
msgstr " -D, --no-createdb el rol no podr<EFBFBD> crear bases de datos\n"
|
||||
msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -E, --encrypted almacenar la constrase<EFBFBD>a cifrada\n"
|
||||
msgstr " -E, --encrypted almacenar la constraseña cifrada\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -406,53 +412,53 @@ msgid ""
|
||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||
" member of (default)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --inherit el rol heredar<EFBFBD> los privilegios de los roles de\n"
|
||||
" -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n"
|
||||
" los cuales es miembro (predeterminado)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||
msgstr " -I, --no-inherit rol no heredar<EFBFBD> privilegios\n"
|
||||
msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||
msgstr " -l, --login el rol podr<EFBFBD> conectarse (predeterminado)\n"
|
||||
msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||
msgstr " -L, --no-login el rol no podr<EFBFBD> conectarse\n"
|
||||
msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contrase<EFBFBD>a sin cifrar\n"
|
||||
msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contraseña sin cifrar\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt asignar una contrase<EFBFBD>a al nuevo rol\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||
msgstr " -r, --createrole el rol podr<EFBFBD> crear otros roles\n"
|
||||
msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
|
||||
msgstr " -R, --no-createrole el rol no podr<EFBFBD> crear otros roles\n"
|
||||
msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||
msgstr " -s, --superuser el rol ser<EFBFBD> un superusuario\n"
|
||||
msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
|
||||
msgstr " -S, --no-superuser el rol no ser<EFBFBD> un superusuario\n"
|
||||
msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -470,7 +476,7 @@ msgid ""
|
||||
"be prompted interactively.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no se especifican -d, -D, -r, -R, -s, -S o el ROL, se preguntar<EFBFBD>\n"
|
||||
"Si no se especifican -d, -D, -r, -R, -s, -S o el ROL, se preguntará\n"
|
||||
"interactivamente.\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:91
|
||||
@@ -481,16 +487,16 @@ msgstr "%s: falta el nombre de base de datos requerido\n"
|
||||
#: dropdb.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "La base de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD> ser<EFBFBD> eliminada permanentemente.\n"
|
||||
msgstr "La base de datos «%s» será eliminada permanentemente.\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>Est<EFBFBD> seguro?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro?"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: fall<EFBFBD> la eliminaci<EFBFBD>n de la base de datos: %s"
|
||||
msgstr "%s: falló la eliminación de la base de datos: %s"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -504,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: dropdb.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCI<EFBFBD>N]... BASE-DE-DATOS\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -514,20 +520,20 @@ msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n"
|
||||
#: droplang.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: el lenguaje <EFBFBD>%s<EFBFBD> no est<EFBFBD> instalado en la base de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: a<EFBFBD>n hay %s funciones declaradas en el lenguaje <EFBFBD>%s<EFBFBD>;\n"
|
||||
"%s: aún hay %s funciones declaradas en el lenguaje «%s»;\n"
|
||||
"el lenguaje no ha sido eliminado\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: fall<EFBFBD> la eliminaci<EFBFBD>n del lenguaje: %s"
|
||||
msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -553,13 +559,13 @@ msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: "
|
||||
#: dropuser.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "El rol <EFBFBD>%s<EFBFBD> ser<EFBFBD> eliminado permanentemente.\n"
|
||||
msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fall<EFBFBD> la eliminaci<EFBFBD>n del rol <EFBFBD>%s<EFBFBD>:\n"
|
||||
"%s: falló la eliminación del rol «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:138
|
||||
@@ -584,34 +590,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas\n"
|
||||
"en particular simult<EFBFBD>neamente\n"
|
||||
"en particular simultáneamente\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede reordenar una tabla espec<EFBFBD>fica en todas\n"
|
||||
"%s: no se puede reordenar una tabla específica en todas\n"
|
||||
"las bases de datos\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fall<EFBFBD> el reordenamiento de la tabla <EFBFBD>%s<EFBFBD> en\n"
|
||||
"la base de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD>:\n"
|
||||
"%s: falló el reordenamiento de la tabla «%s» en\n"
|
||||
"la base de datos «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fall<EFBFBD> el reordenamiento de la base de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD>:\n"
|
||||
"%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: reordenando la base de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -626,7 +632,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCI<EFBFBD>N]... [BASE-DE-DATOS]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -641,12 +647,12 @@ msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n"
|
||||
#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet no escribir ning<EFBFBD>n mensaje\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABLA reordenar s<EFBFBD>lo esta tabla\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta tabla\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -660,7 +666,7 @@ msgid ""
|
||||
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lea la descripci<EFBFBD>n de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores "
|
||||
"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores "
|
||||
"detalles.\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:146
|
||||
@@ -668,33 +674,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n"
|
||||
"en particular simult<EFBFBD>neamente\n"
|
||||
"en particular simultáneamente\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede limpiar a una tabla espec<EFBFBD>fica en todas\n"
|
||||
"%s: no se puede limpiar a una tabla específica en todas\n"
|
||||
"las bases de datos\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fall<EFBFBD> la limpieza de la tabla <EFBFBD>%s<EFBFBD> en la base de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD>:\n"
|
||||
"%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fall<EFBFBD> la limpieza de la base de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD>:\n"
|
||||
"%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: limpiando la base de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -718,17 +724,17 @@ msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the "
|
||||
"server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo mostrar las <EFBFBD>rdenes enviadas al servidor\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||||
msgstr " -f, --full usar <EFBFBD>vacuum full<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
|
||||
msgstr " -F, --freeze usar <EFBFBD>vacuum freeze<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -740,7 +746,7 @@ msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
|
||||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n"
|
||||
" limpiar s<EFBFBD>lo esta tabla\n"
|
||||
" limpiar sólo esta tabla\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -750,7 +756,7 @@ msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
|
||||
#: vacuumdb.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
|
||||
msgstr " -z, --analyze actualizar las estad<EFBFBD>sticas\n"
|
||||
msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -761,7 +767,7 @@ msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostrar el n<EFBFBD>mero de versi<EFBFBD>n y salir\n"
|
||||
msgstr " --version mostrar el número de versión y salir\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -770,74 +776,74 @@ msgid ""
|
||||
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lea la descripci<EFBFBD>n de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"
|
||||
"Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas\n"
|
||||
"en particular simult<EFBFBD>neamente\n"
|
||||
"en particular simultáneamente\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los cat<EFBFBD>logos\n"
|
||||
"del sistema simult<EFBFBD>neamente\n"
|
||||
"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos\n"
|
||||
"del sistema simultáneamente\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede reindexar una tabla espec<EFBFBD>fica en todas las bases de datos\n"
|
||||
"%s: no se puede reindexar una tabla específica en todas las bases de datos\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede reindexar un <EFBFBD>ndice espec<EFBFBD>fico en todas las bases de datos\n"
|
||||
"%s: no se puede reindexar un índice específico en todas las bases de datos\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede reindexar una tabla espec<EFBFBD>fica y los cat<EFBFBD>logos\n"
|
||||
"del sistema simult<EFBFBD>neamente\n"
|
||||
"%s: no se puede reindexar una tabla específica y los catálogos\n"
|
||||
"del sistema simultáneamente\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se puede reindexar un <EFBFBD>ndice espec<EFBFBD>fico y los cat<EFBFBD>logos\n"
|
||||
"del sistema simult<EFBFBD>neamente\n"
|
||||
"%s: no se puede reindexar un índice específico y los catálogos\n"
|
||||
"del sistema simultáneamente\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: fall<EFBFBD> la reindexaci<EFBFBD>n de la tabla <EFBFBD>%s<EFBFBD> en la base de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s"
|
||||
msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: fall<EFBFBD> la reindexaci<EFBFBD>n del <EFBFBD>ndice <EFBFBD>%s<EFBFBD> en la base de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s"
|
||||
msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: fall<EFBFBD> la reindexaci<EFBFBD>n de la base de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD>: %s"
|
||||
msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: reindexando la base de datos <EFBFBD>%s<EFBFBD>\n"
|
||||
msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: fall<EFBFBD> la reindexaci<EFBFBD>n de los cat<EFBFBD>logos del sistema: %s"
|
||||
msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -861,17 +867,17 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n"
|
||||
#: reindexdb.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
|
||||
msgstr " -i, --index=INDEX recrear s<EFBFBD>lo este <EFBFBD>ndice\n"
|
||||
msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este índice\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
|
||||
msgstr " -s, --system reindexa los cat<EFBFBD>logos del sistema\n"
|
||||
msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABLE reindexar s<EFBFBD>lo esta tabla\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta tabla\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -880,13 +886,13 @@ msgid ""
|
||||
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lea la descripci<EFBFBD>n de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores "
|
||||
"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores "
|
||||
"detalles.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo obtener informaci<EFBFBD>n sobre el usuario actual: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -895,7 +901,7 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:103 common.c:127
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Contrase<EFBFBD>a: "
|
||||
msgstr "Contraseña: "
|
||||
|
||||
#: common.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -910,7 +916,7 @@ msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
|
||||
#: common.c:162 common.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: la consulta fall<EFBFBD>: %s"
|
||||
msgstr "%s: la consulta falló: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:164 common.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -945,14 +951,14 @@ msgstr "%s (%s/%s) "
|
||||
#: common.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Por favor conteste <EFBFBD>%s<EFBFBD> o <EFBFBD>%s<EFBFBD>.\n"
|
||||
msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:367 common.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cancel request sent\n"
|
||||
msgstr "Petici<EFBFBD>n de cancelaci<EFBFBD>n enviada\n"
|
||||
msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:369 common.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not send cancel request: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelaci<EFBFBD>n: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
|
||||
|
@@ -15,7 +15,7 @@
|
||||
# * Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
|
||||
# * Secondo traduttore: Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
# Italian message translation file for pgscripts
|
||||
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 03:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 10:15:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
1021
src/bin/scripts/po/zh_CN.po
Normal file
1021
src/bin/scripts/po/zh_CN.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.5.2.1 2009/09/03 21:01:11 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.5.2.2 2010/05/13 10:50:06 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME = ecpglib
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pt_BR tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pt_BR tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES = connect.c error.c execute.c misc.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext
|
||||
|
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
# German message translation file for ecpglib
|
||||
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Peter Eisentraut, 2009.
|
||||
# Peter Eisentraut, 2009 - 2010.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: ecpglib.po,v 1.2 2009/01/23 12:40:16 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-23 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 14:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-18 18:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 21:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -23,199 +23,152 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "leerer Nachrichtentext"
|
||||
|
||||
#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518
|
||||
#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<DEFAULT>"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:26
|
||||
#: error.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no data found on line %d"
|
||||
msgstr "keine Daten gefunden auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:33
|
||||
#: error.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory on line %d"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:40
|
||||
#: error.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "nicht unterstützter Typ »%s« auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:47
|
||||
#: error.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many arguments on line %d"
|
||||
msgstr "zu viele Argumente auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:54
|
||||
#: error.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few arguments on line %d"
|
||||
msgstr "zu wenige Argumente auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:61
|
||||
#: error.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ int: »%s«, auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:68
|
||||
#: error.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ unsigned int: »%s«, auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:75
|
||||
#: error.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Gleitkommatyp: »%s«, auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:83
|
||||
#: error.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "ungültige Syntax für Typ boolean: »%s«, auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:88
|
||||
#: error.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"konnte boolean-Wert nicht umwandeln: Größe stimmt nicht überein, auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:95
|
||||
#: error.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "empty query on line %d"
|
||||
msgstr "leere Anfrage auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:102
|
||||
#: error.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value without indicator on line %d"
|
||||
msgstr "NULL-Wert ohne Indikator auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:109
|
||||
#: error.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have an array type on line %d"
|
||||
msgstr "Variable hat keinen Array-Typ auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:116
|
||||
#: error.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data read from server is not an array on line %d"
|
||||
msgstr "vom Server gelesene Daten sind kein Array auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:123
|
||||
#: error.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
|
||||
msgstr "Einfügen in ein Array aus Variablen wird nicht unterstützt auf Zeile %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einfügen in ein Array aus Variablen wird nicht unterstützt auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:130
|
||||
#: error.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
|
||||
msgstr "Verbindung »%s« existiert nicht auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:137
|
||||
#: error.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "nicht mit Verbindung »%s« verbunden auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:144
|
||||
#: error.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "ungültiger Anweisungsname »%s« auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:151
|
||||
#: error.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
|
||||
msgstr "Deskriptor »%s« nicht gefunden auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:158
|
||||
#: error.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor index out of range on line %d"
|
||||
msgstr "Deskriptorindex außerhalb des gültigen Bereichs auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:165
|
||||
#: error.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "unbekanntes Deskriptorelement »%s« auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:172
|
||||
#: error.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
|
||||
msgstr "Variable hat keinen numerischen Typ auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:179
|
||||
#: error.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have a character type on line %d"
|
||||
msgstr "Variable hat keinen Zeichentyp auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:186
|
||||
#: error.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in transaction processing on line %d"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Transaktionsverarbeitung auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:193
|
||||
#: error.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "konnte nicht mit Datenbank »%s« verbinden auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:200
|
||||
#: error.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "SQL-Fehler %d auf Zeile %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:313
|
||||
#: error.c:316
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "die Verbindung zum Server wurde verloren"
|
||||
|
||||
#: error.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SQL-Fehler: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:1628
|
||||
#: execute.c:1639
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<leer>"
|
||||
|
||||
|
@@ -1,14 +1,19 @@
|
||||
# Spanish message translation file for ecpglib
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po,v 1.2.2.1 2010/05/13 10:50:06 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:38-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# translation of ecpglib.po to fr_fr
|
||||
# french message translation file for ecpglib
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po,v 1.2 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po,v 1.2.2.1 2010/05/13 10:50:06 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
||||
#
|
||||
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: St<EFBFBD>phane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 13:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
@@ -25,200 +25,152 @@ msgstr "texte du message vide"
|
||||
|
||||
#: connect.c:381
|
||||
#: connect.c:407
|
||||
#: connect.c:518
|
||||
#: connect.c:520
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<D<>FAUT>"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:26
|
||||
#: error.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no data found on line %d"
|
||||
msgstr "aucune donn<6E>e trouv<75>e sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:33
|
||||
#: error.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory on line %d"
|
||||
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e <20> la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:40
|
||||
#: error.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "type <20> %s <20> non support<72> sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:47
|
||||
#: error.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many arguments on line %d"
|
||||
msgstr "trop d'arguments sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:54
|
||||
#: error.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few arguments on line %d"
|
||||
msgstr "trop peu d'arguments sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:61
|
||||
#: error.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entr<74>e pour le type int : <20> %s <20> sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:68
|
||||
#: error.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entr<74>e pour le type unisgned int : <20> %s <20> sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:75
|
||||
#: error.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entr<74>e pour le type float : <20> %s <20> sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:83
|
||||
#: error.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "syntaxe invalide en entr<74>e pour le type bool<6F>en : <20> %s <20> sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:88
|
||||
#: error.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu convertir la valeur bool<6F>enne : diff<66>rence de taille sur la\n"
|
||||
"ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:95
|
||||
#: error.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "empty query on line %d"
|
||||
msgstr "requ<71>te vide sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:102
|
||||
#: error.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value without indicator on line %d"
|
||||
msgstr "valeur NULL sans indicateur sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:109
|
||||
#: error.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have an array type on line %d"
|
||||
msgstr "la valeur n'a pas de type tableau sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:116
|
||||
#: error.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data read from server is not an array on line %d"
|
||||
msgstr "la donn<6E>e lue du serveur n'est pas un tableau sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:123
|
||||
#: error.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
|
||||
msgstr "l'insertion d'un tableau de variables n'est pas support<72>e, sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:130
|
||||
#: error.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
|
||||
msgstr "la connexion <20> %s <20> n'existe pas en ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:137
|
||||
#: error.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "non connect<63> <20> la connexion <20> %s <20> en ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:144
|
||||
#: error.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "nom d'instruction <20> %s <20> invalide sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:151
|
||||
#: error.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
|
||||
msgstr "descripteur <20> %s <20> introuvable sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:158
|
||||
#: error.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor index out of range on line %d"
|
||||
msgstr "index de descripteur hors d'<27>chelle sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:165
|
||||
#: error.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "<22>l<EFBFBD>ment descripteur <20> %s <20> non reconnu sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:172
|
||||
#: error.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
|
||||
msgstr "la variable n'est pas de type numeric sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:179
|
||||
#: error.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have a character type on line %d"
|
||||
msgstr "la variable n'est pas de type caract<63>re sur la ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:186
|
||||
#: error.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in transaction processing on line %d"
|
||||
msgstr "erreur dans le traitement de la transaction en ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:193
|
||||
#: error.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "n'a pas pu se connecter <20> la base de donn<6E>es <20> %s <20> en ligne %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:200
|
||||
#: error.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "erreur SQL %d en ligne %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:313
|
||||
#: error.c:316
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "la connexion au serveur a <20>t<EFBFBD> perdue"
|
||||
|
||||
#: error.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur SQL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:1637
|
||||
#: execute.c:1639
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<vide>"
|
||||
|
||||
|
@@ -11,15 +11,15 @@
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 00:30:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -176,7 +176,11 @@ msgstr "connessione fallita al database \"%s\" alla linea %d"
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "errore SQL %d alla linea %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:391
|
||||
#: error.c:316
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "la connessione con il server è andata persa"
|
||||
|
||||
#: error.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "errore SQL: %s\n"
|
||||
|
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:05-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 11:10-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 13:00-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -19,202 +19,154 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "mensagem vazia"
|
||||
|
||||
#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518
|
||||
#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<PADRÃO>"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:26
|
||||
#: error.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no data found on line %d"
|
||||
msgstr "nenhum dado encontrado na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:33
|
||||
#: error.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory on line %d"
|
||||
msgstr "sem memória na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:40
|
||||
#: error.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "tipo \"%s\" não é suportado na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:47
|
||||
#: error.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many arguments on line %d"
|
||||
msgstr "muitos argumentos na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:54
|
||||
#: error.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few arguments on line %d"
|
||||
msgstr "poucos argumentos na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:61
|
||||
#: error.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo inteiro: \"%s\", na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:68
|
||||
#: error.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sintaxe de entrada é inválida para tipo inteiro não-sinalizado: \"%s\", na "
|
||||
"linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:75
|
||||
#: error.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sintaxe de entrada é inválida para tipo ponto flutuante: \"%s\", na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:83
|
||||
#: error.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "sintaxe de entrada é inválida par tipo booleano: \"%s\", na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:88
|
||||
#: error.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não pôde converter valor booleano: tamanho não corresponde, na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:95
|
||||
#: error.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "empty query on line %d"
|
||||
msgstr "consulta vazia na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:102
|
||||
#: error.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value without indicator on line %d"
|
||||
msgstr "valor nulo sem indicador na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:109
|
||||
#: error.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have an array type on line %d"
|
||||
msgstr "variável não tem um tipo matriz na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:116
|
||||
#: error.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data read from server is not an array on line %d"
|
||||
msgstr "dado lido do servidor não é uma matriz na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:123
|
||||
#: error.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
|
||||
msgstr "inserir uma matriz de variáveis não é suportado na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:130
|
||||
#: error.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
|
||||
msgstr "conexão \"%s\" não existe na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:137
|
||||
#: error.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "não está conectado a conexão \"%s\" na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:144
|
||||
#: error.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "nome de comando \"%s\" é inválido na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:151
|
||||
#: error.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
|
||||
msgstr "descritor \"%s\" não foi encontrado na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:158
|
||||
#: error.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor index out of range on line %d"
|
||||
msgstr "índice do descritor está fora do intervalo na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:165
|
||||
#: error.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "item do descritor \"%s\" é desconhecido na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:172
|
||||
#: error.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
|
||||
msgstr "variável não tem um tipo numérico na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:179
|
||||
#: error.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have a character type on line %d"
|
||||
msgstr "variável não tem um tipo caracter na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:186
|
||||
#: error.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in transaction processing on line %d"
|
||||
msgstr "erro ao processar transação na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:193
|
||||
#: error.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "não pôde connectar ao banco de dados \"%s\" na linha %d"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149
|
||||
#. characters expanded.
|
||||
#: error.c:200
|
||||
#: error.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "Erro SQL %d na linha %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:313
|
||||
#: error.c:316
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "a conexão com servidor foi perdida"
|
||||
|
||||
#: error.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro SQL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:1637
|
||||
#: execute.c:1639
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<vazio>"
|
||||
|
||||
|
170
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po
Normal file
170
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,170 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for ecpglib
|
||||
# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:34+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:226
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "消息文本为空"
|
||||
|
||||
#: connect.c:381
|
||||
#: connect.c:407
|
||||
#: connect.c:520
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<DEFAULT>"
|
||||
|
||||
#: error.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no data found on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d行上没有找到数据"
|
||||
|
||||
#: error.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d行上内存用尽"
|
||||
|
||||
#: error.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d上出现不支持的类型\"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: error.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many arguments on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d行上的参数多于指定的数量"
|
||||
|
||||
#: error.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few arguments on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d行上的参数少于指定的数量"
|
||||
|
||||
#: error.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "对于整数类型的输入语法无效: \"%s\" ,在第%d行"
|
||||
|
||||
#: error.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "对于无符号整数类型的输入语法无效: \"%s\" 在第%d行"
|
||||
|
||||
#: error.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "对于浮点类型的输入语法无效: \"%s\",在第%d行"
|
||||
|
||||
#: error.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "对于布尔类型语法无效: \"%s\",在第%d行上"
|
||||
|
||||
#: error.c:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d行上无法转换布尔类型值: 大小不匹配"
|
||||
|
||||
#: error.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "empty query on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d行上查询是空的"
|
||||
|
||||
#: error.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value without indicator on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d行上的空值没有标志"
|
||||
|
||||
#: error.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have an array type on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d行上的变量没有数组类型"
|
||||
|
||||
#: error.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data read from server is not an array on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d行上从服务器读取的数据不是数组"
|
||||
|
||||
#: error.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d行上不支持正在插入一个的变量数组"
|
||||
|
||||
#: error.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d行上连接\"%1$s\"不存在"
|
||||
|
||||
#: error.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d行上没有连接到\"%1$s\"连接"
|
||||
|
||||
#: error.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d行上的语句名称\"%1$s\"无效"
|
||||
|
||||
#: error.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d行上没有找到描述符\"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: error.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor index out of range on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d行上的描述符索引超出范围"
|
||||
|
||||
#: error.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d行上出现无法识别的描述符成员\"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: error.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d上的变量没有数值类型"
|
||||
|
||||
#: error.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable does not have a character type on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d行上的变量没有字符类型"
|
||||
|
||||
#: error.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in transaction processing on line %d"
|
||||
msgstr "在第%d行上的事务处理中发生错误"
|
||||
|
||||
#: error.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d行上无法连接数据库\"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: error.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d"
|
||||
|
||||
#: error.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SQL语句错误: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:1639
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<空>"
|
||||
|
||||
#: misc.c:113
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL $
|
||||
CATALOG_NAME = ecpg
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pt_BR tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pt_BR tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS = _ mmerror:3
|
||||
|
@@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Spanish translation file for ecpg
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
@@ -6,15 +7,15 @@
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
|
||||
# Franco Catena, <francocatena@gmail.com>, 2009
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.5 2009/06/13 20:09:38 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po,v 1.3 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po,v 1.3.2.1 2010/05/13 10:50:12 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:31-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:35-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@@ -12,16 +12,16 @@
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:50:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -312,12 +312,12 @@ msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@post
|
||||
msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
|
||||
# "percorso di inclusione" sembra fuorviante
|
||||
#: pgc.l:1297
|
||||
#: pgc.l:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Errore: il percorso della include \"%s/%s\" è troppo lungo alla linea %d, perciò viene saltato\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1313
|
||||
#: pgc.l:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "non posso aprire il file di include \"%s\" alla linea %d"
|
||||
@@ -341,209 +341,209 @@ msgstr "ERRORE: "
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "non posso rimuovere il file di output \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:318
|
||||
#: preproc.y:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:346
|
||||
#: preproc.y:342
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:353
|
||||
#: preproc.y:10616
|
||||
#: preproc.y:349
|
||||
#: preproc.y:11533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:376
|
||||
#: preproc.y:11215
|
||||
#: preproc.y:11730
|
||||
#: preproc.y:372
|
||||
#: preproc.y:12132
|
||||
#: preproc.y:12442
|
||||
#: variable.c:584
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1243
|
||||
#: preproc.y:1238
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1309
|
||||
#: preproc.y:1449
|
||||
#: preproc.y:1304
|
||||
#: preproc.y:1444
|
||||
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando DEALLOCATE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1435
|
||||
#: preproc.y:1430
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1471
|
||||
#: preproc.y:1466
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1523
|
||||
#: preproc.y:1518
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1545
|
||||
#: preproc.y:1540
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1554
|
||||
#: preproc.y:1549
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1561
|
||||
#: preproc.y:1556
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1917
|
||||
#: preproc.y:2913
|
||||
#: preproc.y:3807
|
||||
#: preproc.y:3816
|
||||
#: preproc.y:4047
|
||||
#: preproc.y:1912
|
||||
#: preproc.y:2908
|
||||
#: preproc.y:3802
|
||||
#: preproc.y:3811
|
||||
#: preproc.y:4042
|
||||
#: preproc.y:5851
|
||||
#: preproc.y:5856
|
||||
#: preproc.y:5861
|
||||
#: preproc.y:5866
|
||||
#: preproc.y:8031
|
||||
#: preproc.y:8561
|
||||
#: preproc.y:8566
|
||||
#: preproc.y:8035
|
||||
#: preproc.y:8565
|
||||
#: preproc.y:8570
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2147
|
||||
#: preproc.y:2142
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL non è implementato"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2482
|
||||
#: preproc.y:2493
|
||||
#: preproc.y:2477
|
||||
#: preproc.y:2488
|
||||
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
msgstr "COPY TO STDIN non è possibile"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2484
|
||||
#: preproc.y:2479
|
||||
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDOUT non è possibile"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2486
|
||||
#: preproc.y:2481
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3747
|
||||
#: preproc.y:3758
|
||||
#: preproc.y:3742
|
||||
#: preproc.y:3753
|
||||
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
msgstr "la condizione dichiarata INITIALLY DEFERRED deve essere DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6565
|
||||
#: preproc.y:10232
|
||||
#: preproc.y:6561
|
||||
#: preproc.y:11149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6918
|
||||
#: preproc.y:6922
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server, non è più supportata"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7160
|
||||
#: preproc.y:7164
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "la subquery in FROM deve avere un alias"
|
||||
|
||||
# forse meglio lasciare "rule"?
|
||||
#: preproc.y:9921
|
||||
#: preproc.y:10838
|
||||
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "OLD è usato in una query che non è una regola"
|
||||
|
||||
# forse meglio lasciare "rule"?
|
||||
#: preproc.y:9928
|
||||
#: preproc.y:10845
|
||||
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "NEW è usato in una query che non è una regola"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9960
|
||||
#: preproc.y:10877
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10007
|
||||
#: preproc.y:10924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10019
|
||||
#: preproc.y:10936
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10022
|
||||
#: preproc.y:10939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10027
|
||||
#: preproc.y:10944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "gli Unix-domain sockets funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10053
|
||||
#: preproc.y:10970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10056
|
||||
#: preproc.y:10973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10065
|
||||
#: preproc.y:10982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10140
|
||||
#: preproc.y:10157
|
||||
#: preproc.y:11057
|
||||
#: preproc.y:11074
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "tipo dato non valido"
|
||||
|
||||
# oppure "affermazione incompleta" ?
|
||||
#: preproc.y:10168
|
||||
#: preproc.y:10183
|
||||
#: preproc.y:11085
|
||||
#: preproc.y:11100
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "comando incompleto"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10171
|
||||
#: preproc.y:10186
|
||||
#: preproc.y:11088
|
||||
#: preproc.y:11103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "token \"%s\" non riconosciuto"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10435
|
||||
#: preproc.y:11352
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precision/scale"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10447
|
||||
#: preproc.y:11364
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "specificazione d'intervallo non permessa qui"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10591
|
||||
#: preproc.y:10643
|
||||
#: preproc.y:11508
|
||||
#: preproc.y:11560
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/union"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10774
|
||||
#: preproc.y:11691
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10938
|
||||
#: preproc.y:10945
|
||||
#: preproc.y:10952
|
||||
#: preproc.y:11855
|
||||
#: preproc.y:11862
|
||||
#: preproc.y:11869
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "si sta utilizzando la dichiarazione non supportata DESCRIBE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11183
|
||||
#: preproc.y:12100
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11699
|
||||
#: preproc.y:12411
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "un array di indicatori non è permesso in input"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:11926
|
||||
#: preproc.y:12638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s presso o vicino \"%s\""
|
||||
|
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 11:08-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@postgresql.org.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -289,13 +289,13 @@ msgstr ""
|
||||
"erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <psql-"
|
||||
"bugs@postgresql.org>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1297
|
||||
#: pgc.l:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1313
|
||||
#: pgc.l:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
|
||||
@@ -319,84 +319,84 @@ msgstr "ERRO: "
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:318
|
||||
#: preproc.y:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "cursor \"%s\" não existe"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:346
|
||||
#: preproc.y:342
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:353 preproc.y:10620
|
||||
#: preproc.y:349 preproc.y:11533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
|
||||
#: preproc.y:372 preproc.y:12132 preproc.y:12442 variable.c:584
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1243
|
||||
#: preproc.y:1238
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
|
||||
#: preproc.y:1304 preproc.y:1444
|
||||
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando DEALLOCATE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1435
|
||||
#: preproc.y:1430
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1471
|
||||
#: preproc.y:1466
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1523
|
||||
#: preproc.y:1518
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1545
|
||||
#: preproc.y:1540
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1554
|
||||
#: preproc.y:1549
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1561
|
||||
#: preproc.y:1556
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
|
||||
#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
|
||||
#: preproc.y:1912 preproc.y:2908 preproc.y:3802 preproc.y:3811 preproc.y:4042
|
||||
#: preproc.y:5851 preproc.y:5856 preproc.y:5861 preproc.y:8035 preproc.y:8565
|
||||
#: preproc.y:8570
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2147
|
||||
#: preproc.y:2142
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL não está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
|
||||
#: preproc.y:2477 preproc.y:2488
|
||||
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
msgstr "COPY TO STDIN não é possível"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2484
|
||||
#: preproc.y:2479
|
||||
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDOUT não é possível"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2486
|
||||
#: preproc.y:2481
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
|
||||
#: preproc.y:3742 preproc.y:3753
|
||||
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
|
||||
#: preproc.y:6561 preproc.y:11149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
|
||||
@@ -409,24 +409,24 @@ msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9925
|
||||
#: preproc.y:10838
|
||||
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "OLD utilizado em consulta que não é uma regra"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9932
|
||||
#: preproc.y:10845
|
||||
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "NEW utilizado em consulta que não é uma regra"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9964
|
||||
#: preproc.y:10877
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10011
|
||||
#: preproc.y:10924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10023
|
||||
#: preproc.y:10936
|
||||
msgid ""
|
||||
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
|
||||
"supported"
|
||||
@@ -434,77 +434,77 @@ msgstr ""
|
||||
"somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql"
|
||||
"\" sãosuportados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10026
|
||||
#: preproc.y:10939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10031
|
||||
#: preproc.y:10944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10057
|
||||
#: preproc.y:10970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10060
|
||||
#: preproc.y:10973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10069
|
||||
#: preproc.y:10982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
|
||||
#: preproc.y:11057 preproc.y:11074
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "tipo de dado inválido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
|
||||
#: preproc.y:11085 preproc.y:11100
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "comando incompleto"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
|
||||
#: preproc.y:11088 preproc.y:11103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "informação desconhecida \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10439
|
||||
#: preproc.y:11352
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/"
|
||||
"escala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10451
|
||||
#: preproc.y:11364
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
|
||||
#: preproc.y:11508 preproc.y:11560
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10778
|
||||
#: preproc.y:11691
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
|
||||
#: preproc.y:11855 preproc.y:11862 preproc.y:11869
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11187
|
||||
#: preproc.y:12100
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11703
|
||||
#: preproc.y:12411
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:11930
|
||||
#: preproc.y:12638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
|
||||
|
624
src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po
Normal file
624
src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,624 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:47+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
|
||||
msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:124
|
||||
#: descriptor.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "描述符\"%s\"不存在"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161
|
||||
#: descriptor.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:182
|
||||
msgid "nullable is always 1"
|
||||
msgstr "可为空永远用1表示"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:185
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member永远是0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"."
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s是用于C语言程序的PostgreSQL嵌入式SQL预处理器.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [OPTION]... FILE...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [OPTION]... FILE...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "选项:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
|
||||
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-c 从嵌入式SQL代码中自动产生C代码;\n"
|
||||
" 这将影响EXEC SQL TYPE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-C MODE 设置兼容模式;MODE可以是下列模式之一\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d generate parser debug output\n"
|
||||
msgstr " -d 产生解析器的调试输出\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
|
||||
msgstr " -D SYMBOL 定义SYMBOL\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
|
||||
msgstr "-h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i parse system include files as well\n"
|
||||
msgstr "-i 分析系统引用文件\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
|
||||
msgstr " -I DIRECTORY 为引用文件搜索变量DIRECTORY\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
|
||||
msgstr "-o OUTFILE 将结果写入到OUTFILE\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r OPTION 指定运行时的系统行为; OPTION可以是:\n"
|
||||
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
|
||||
msgstr " --regression 在回归测试模式下运行\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
|
||||
msgstr " -t 打开事务的自动提交功能\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help 显示帮助信息,然后退出\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version 输出版本信息,然后退出\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
|
||||
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n"
|
||||
"加上.c的后缀名组成.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:183
|
||||
#: ecpg.c:334
|
||||
#: ecpg.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:222
|
||||
#: ecpg.c:235
|
||||
#: ecpg.c:251
|
||||
#: ecpg.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "搜索列表的结束部分\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: 没有指定输入文件\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:386
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/* 注释没有结束"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:399
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "无效的bit字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:408
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "未结束的bit字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:424
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "未结束的16进制字符串常量"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:501
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "未结束的引用字符串"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:556
|
||||
#: pgc.l:569
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "长度为0的分隔标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:577
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "未结束的引用标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:898
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:944
|
||||
#: pgc.l:958
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:947
|
||||
#: pgc.l:960
|
||||
#: pgc.l:1136
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:976
|
||||
#: pgc.l:995
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "多个EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1017
|
||||
#: pgc.l:1031
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1051
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1084
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1093
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1126
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1175
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向<pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:30
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "语法错误"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: "
|
||||
msgstr "警告:"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "错误:"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:342
|
||||
msgid "initializer not allowed in type definition"
|
||||
msgstr "在类型定义中不允许进行初始化"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:349
|
||||
#: preproc.y:11533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "已定义类型\"%s\" "
|
||||
|
||||
#: preproc.y:372
|
||||
#: preproc.y:12132
|
||||
#: preproc.y:12442
|
||||
#: variable.c:584
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1238
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1304
|
||||
#: preproc.y:1444
|
||||
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
|
||||
msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1430
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1466
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1518
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1540
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1549
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1556
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1912
|
||||
#: preproc.y:2908
|
||||
#: preproc.y:3802
|
||||
#: preproc.y:3811
|
||||
#: preproc.y:4042
|
||||
#: preproc.y:5851
|
||||
#: preproc.y:5856
|
||||
#: preproc.y:5861
|
||||
#: preproc.y:8035
|
||||
#: preproc.y:8565
|
||||
#: preproc.y:8570
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2142
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "没有使用SHOW ALL"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2477
|
||||
#: preproc.y:2488
|
||||
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
|
||||
msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2479
|
||||
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
|
||||
msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2481
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3742
|
||||
#: preproc.y:3753
|
||||
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
|
||||
msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6561
|
||||
#: preproc.y:11149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "已经定义了游标\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:6922
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:7164
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10838
|
||||
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10845
|
||||
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
|
||||
msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10877
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10936
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "无效的连接类型: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11057
|
||||
#: preproc.y:11074
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "无效数据类型"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11085
|
||||
#: preproc.y:11100
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "未结束的语句"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11088
|
||||
#: preproc.y:11103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "无法识别的符号\"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11352
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11364
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "在这里不允许使用间隔定义"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11508
|
||||
#: preproc.y:11560
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11691
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:11855
|
||||
#: preproc.y:11862
|
||||
#: preproc.y:11869
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12100
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:12411
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "在输入上不允许使用标识数组"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:12638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
|
||||
|
||||
#: type.c:18
|
||||
#: type.c:30
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "内存用尽"
|
||||
|
||||
#: type.c:204
|
||||
#: type.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "无法识别的变量类型代码%d"
|
||||
|
||||
#: type.c:241
|
||||
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
|
||||
msgstr "对于数组/指针的记号必须是array/pointer"
|
||||
|
||||
#: type.c:245
|
||||
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
|
||||
msgstr "不支持嵌套数组(除了字符串外)"
|
||||
|
||||
#: type.c:278
|
||||
msgid "indicator for struct has to be a struct"
|
||||
msgstr "结构的记号必须是struct"
|
||||
|
||||
#: type.c:287
|
||||
#: type.c:295
|
||||
#: type.c:303
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "对简单数据类型的指标要简单 "
|
||||
|
||||
#: type.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d"
|
||||
|
||||
#: variable.c:89
|
||||
#: variable.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
|
||||
msgstr "不正确形成的变量 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
|
||||
msgstr "变量\"%s\"不是一个指针"
|
||||
|
||||
#: variable.c:138
|
||||
#: variable.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
|
||||
msgstr "变量\"%s\" 不是一个指向结构或联合的指针"
|
||||
|
||||
#: variable.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
|
||||
msgstr "变量\"%s\"既不是一个结构也不是一个联合"
|
||||
|
||||
#: variable.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not an array"
|
||||
msgstr "变量\"%s\"不是一个数组"
|
||||
|
||||
#: variable.c:229
|
||||
#: variable.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is not declared"
|
||||
msgstr "没有声明变量\"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:459
|
||||
msgid "indicator variable must have an integer type"
|
||||
msgstr "标记变量必须有一个整数类型"
|
||||
|
||||
#: variable.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
|
||||
msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: variable.c:482
|
||||
#: variable.c:490
|
||||
#: variable.c:507
|
||||
#: variable.c:510
|
||||
msgid "multidimensional arrays are not supported"
|
||||
msgstr "不支持多维数组"
|
||||
|
||||
#: variable.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
|
||||
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
|
||||
msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针."
|
||||
|
||||
#: variable.c:504
|
||||
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
|
||||
msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针"
|
||||
|
||||
#: variable.c:524
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "不支持结构类型的多维数组"
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.23.2.1 2009/09/03 21:01:18 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.23.2.2 2010/05/13 10:50:13 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := libpq
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for libpq
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.13 2009/06/23 23:34:58 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 19:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 23:33+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 00:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 12:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -781,11 +781,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1273
|
||||
#: fe-secure.c:1218
|
||||
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
|
||||
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enth<74>lt Null-Byte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1292
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1282
|
||||
#: fe-secure.c:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
|
||||
|
@@ -1,16 +1,21 @@
|
||||
# Spanish message translation file for libpq
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2002-2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
|
||||
# Updated on 2003-2009 by Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
|
||||
# Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.9 2009/06/25 15:14:23 alvherre Exp $
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/es.po,v 1.16.2.1 2010/05/13 10:50:16 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq 8.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-25 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 11:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 16:01-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# translation of libpq.po to fr_fr
|
||||
# french message translation file for libpq
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.21 2009/06/26 19:33:52 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.21.2.1 2010/05/13 10:50:17 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
||||
#
|
||||
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 01:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 07:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-16 23:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 00:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -830,11 +830,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1273
|
||||
#: fe-secure.c:1218
|
||||
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
|
||||
msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqu<71>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1292
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "aucune erreur SSL report<72>e"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1282
|
||||
#: fe-secure.c:1301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "erreur SSL %lu"
|
||||
|
@@ -11,6 +11,22 @@
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translation of libpq to Italian
|
||||
# PostgreSQL Project
|
||||
#
|
||||
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
|
||||
# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
|
||||
#
|
||||
# Traduttori:
|
||||
# * Maurizio Totti <maurizio.totti@itpug.org>
|
||||
#
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
@@ -24,12 +40,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:15:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
||||
@@ -56,23 +72,28 @@ msgstr "impossibile ripristinare lo stato non-blocking sul socket: %s\n"
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "GSSAPI errore persistente"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:432
|
||||
#: fe-auth.c:431
|
||||
#: fe-auth.c:657
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:438
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "la richiesta di autenticazione GSS è duplicata\n"
|
||||
|
||||
# non è che mi torni tanto così
|
||||
#: fe-auth.c:452
|
||||
#: fe-auth.c:458
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
|
||||
msgstr "errore di importazione del GSSAPI name"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:538
|
||||
#: fe-auth.c:544
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI errore persistente"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:549
|
||||
#: fe-auth.c:623
|
||||
#: fe-auth.c:657
|
||||
#: fe-auth.c:754
|
||||
#: fe-auth.c:555
|
||||
#: fe-auth.c:629
|
||||
#: fe-auth.c:663
|
||||
#: fe-auth.c:760
|
||||
#: fe-connect.c:1342
|
||||
#: fe-connect.c:2625
|
||||
#: fe-connect.c:2842
|
||||
@@ -88,39 +109,35 @@ msgstr "SSPI errore persistente"
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria esaurita\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:638
|
||||
#: fe-auth.c:644
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "non riesco ad ottenere le credenziali SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:651
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:730
|
||||
#: fe-auth.c:736
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "Metodo autenticazione SCM_CRED non supportato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:804
|
||||
#: fe-auth.c:810
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticazione Kerberos 4 non supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:820
|
||||
#: fe-auth.c:826
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticazione Kerberos 5 non supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:887
|
||||
#: fe-auth.c:893
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:911
|
||||
#: fe-auth.c:917
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:918
|
||||
#: fe-auth.c:924
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "autenticazione di tipo Crupt non supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:945
|
||||
#: fe-auth.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "il metodo di autenticazione %u non è supportato\n"
|
||||
@@ -690,122 +707,122 @@ msgstr "PQgetline: non riesce a fare il testo di COPY OUT \n"
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:317
|
||||
#: fe-secure.c:401
|
||||
#: fe-secure.c:1138
|
||||
#: fe-secure.c:318
|
||||
#: fe-secure.c:403
|
||||
#: fe-secure.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:323
|
||||
#: fe-secure.c:407
|
||||
#: fe-secure.c:1142
|
||||
#: fe-secure.c:324
|
||||
#: fe-secure.c:409
|
||||
#: fe-secure.c:1144
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:335
|
||||
#: fe-secure.c:418
|
||||
#: fe-secure.c:1161
|
||||
#: fe-secure.c:336
|
||||
#: fe-secure.c:420
|
||||
#: fe-secure.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "errore SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:345
|
||||
#: fe-secure.c:428
|
||||
#: fe-secure.c:1171
|
||||
#: fe-secure.c:346
|
||||
#: fe-secure.c:430
|
||||
#: fe-secure.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "codice di errore SSL %d non riconosciuto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:537
|
||||
#: fe-secure.c:539
|
||||
msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
|
||||
msgstr "le connessioni con verifica SSL sono supportate soltanto quando ci si connette ad un hostname"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:556
|
||||
#: fe-secure.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
|
||||
msgstr "nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:598
|
||||
#: fe-secure.c:600
|
||||
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
|
||||
msgstr "impossibile ottenere la home directory per trovare i file dei certificati dei client"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:622
|
||||
#: fe-secure.c:636
|
||||
#: fe-secure.c:624
|
||||
#: fe-secure.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire il file di certificato \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:647
|
||||
#: fe-secure.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile leggere il file di certificato \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:685
|
||||
#: fe-secure.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile caricare il motore/funzionalità SSL \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:698
|
||||
#: fe-secure.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile inizializzare il motore/funzionalità SSL \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:715
|
||||
#: fe-secure.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile leggere il file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore/funzionalità \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:750
|
||||
#: fe-secure.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:759
|
||||
#: fe-secure.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:769
|
||||
#: fe-secure.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:780
|
||||
#: fe-secure.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "la chiave privata \"%s\" è cambiata durante l'esecuzione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:791
|
||||
#: fe-secure.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile leggere il fle della chiave privata \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:809
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:940
|
||||
#: fe-secure.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare il contesto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1028
|
||||
#: fe-secure.c:1030
|
||||
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
|
||||
msgstr "impossibile ottenere la home directory per caricare il file del certificato radice"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1052
|
||||
#: fe-secure.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile leggere il file del certificato radice \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1077
|
||||
#: fe-secure.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1093
|
||||
#: fe-secure.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@@ -814,64 +831,88 @@ msgstr ""
|
||||
"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
|
||||
"O procuri il file o cambi lo sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1190
|
||||
#: fe-secure.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "non è stato possibile otenere il certificato: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1273
|
||||
#: fe-secure.c:1220
|
||||
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
|
||||
msgstr "Il common name del certificato SSL contiene un embedded null\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1294
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "nessun errore SSL riportato"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1282
|
||||
#: fe-secure.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Errore Kerberos 4: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Autenticazione Kerberos 4 fallita\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Autenticazione Kerberos 5 fallita\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
#~ msgstr "nome servizio autenticazione errato \"%s\", ignorato\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
#~ msgstr "fe_getauthname: sistema di autenticazione errato: %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "impossibile ricevere una risposta dal server per i pacchetti di "
|
||||
#~ "negoziazione SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile creare un large object per il file \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile aprire il large object %u\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "errore durante la lettura del file \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "errore durante la scrittura nel file \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized SSL error code\n"
|
||||
#~ msgstr "codice errore SSL sconosciuto\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "errore di query sul socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'host (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
#~ msgstr "protocollo non supportato\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
#~ msgstr "nome del server \"%s\" non indirizza a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get user information\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'utente\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile leggere il certificato (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
|
||||
#~ msgstr "la chiave privata (%s) ha i permessi errati\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read private key (%s): %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile leggere la chiave privata (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
|
||||
#~ msgstr "incongruenza tra certificato/chiave privata (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile leggere la lista dei certificati root (%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "il certificato non è stato convalidato: %s\n"
|
||||
|
||||
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 11:12-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@@ -36,58 +36,58 @@ msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n"
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:432
|
||||
#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:438
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:452
|
||||
#: fe-auth.c:458
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:538
|
||||
#: fe-auth.c:544
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
|
||||
#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
|
||||
#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109
|
||||
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1342
|
||||
#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
|
||||
#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
|
||||
#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem memória\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:637
|
||||
#: fe-auth.c:644
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:650
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:729
|
||||
#: fe-auth.c:736
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:803
|
||||
#: fe-auth.c:810
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:819
|
||||
#: fe-auth.c:826
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:886
|
||||
#: fe-auth.c:893
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:910
|
||||
#: fe-auth.c:917
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:917
|
||||
#: fe-auth.c:924
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:944
|
||||
#: fe-auth.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
|
||||
@@ -142,174 +142,174 @@ msgstr ""
|
||||
"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1065
|
||||
#: fe-connect.c:1069
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
|
||||
"memória\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1108
|
||||
#: fe-connect.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1131
|
||||
#: fe-connect.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1143
|
||||
#: fe-connect.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1230
|
||||
#: fe-connect.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1268
|
||||
#: fe-connect.c:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1312
|
||||
#: fe-connect.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1348
|
||||
#: fe-connect.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432
|
||||
#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1448
|
||||
#: fe-connect.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557
|
||||
#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1728
|
||||
#: fe-connect.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1813
|
||||
#: fe-connect.c:1822
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1881
|
||||
#: fe-connect.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
|
||||
"memória\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
|
||||
#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2629
|
||||
#: fe-connect.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2644
|
||||
#: fe-connect.c:2653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
|
||||
#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
|
||||
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2676
|
||||
#: fe-connect.c:2685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2697
|
||||
#: fe-connect.c:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
#: fe-connect.c:2740
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2773
|
||||
#: fe-connect.c:2782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2784
|
||||
#: fe-connect.c:2793
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797
|
||||
#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821
|
||||
#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247
|
||||
#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329
|
||||
#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296
|
||||
#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres "
|
||||
"de conexão\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3009
|
||||
#: fe-connect.c:3018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ERRO: arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3022
|
||||
#: fe-connect.c:3031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERRO: linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121
|
||||
#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3577
|
||||
#: fe-connect.c:3586
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3860
|
||||
#: fe-connect.c:3869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3869
|
||||
#: fe-connect.c:3878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@@ -318,90 +318,90 @@ msgstr ""
|
||||
"AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
|
||||
"permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:826
|
||||
#: fe-exec.c:827
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110
|
||||
#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198
|
||||
#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124
|
||||
#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1229
|
||||
#: fe-exec.c:1230
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "sem conexão ao servidor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1236
|
||||
#: fe-exec.c:1237
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "outro comando já está em execução\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1348
|
||||
#: fe-exec.c:1349
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1595
|
||||
#: fe-exec.c:1596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1615
|
||||
#: fe-exec.c:1616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1745
|
||||
#: fe-exec.c:1746
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1753
|
||||
#: fe-exec.c:1754
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1773
|
||||
#: fe-exec.c:1774
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1557
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "nenhum COPY está em execução\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2358
|
||||
#: fe-exec.c:2359
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "conexão em estado errado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2389
|
||||
#: fe-exec.c:2390
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "código de ExecStatusType é inválido"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476
|
||||
#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2469
|
||||
#: fe-exec.c:2470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2491
|
||||
#: fe-exec.c:2492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2778
|
||||
#: fe-exec.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3017
|
||||
#: fe-exec.c:3018
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
|
||||
|
||||
@@ -465,26 +465,26 @@ msgstr "não pode determinar OID da função loread\n"
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:241
|
||||
#: fe-misc.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:277
|
||||
#: fe-misc.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
|
||||
#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "conexão não está aberta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
|
||||
#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806
|
||||
#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@@ -494,20 +494,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
|
||||
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:823
|
||||
#: fe-misc.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:942
|
||||
#: fe-misc.c:964
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "tempo de espera expirado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:987
|
||||
#: fe-misc.c:1009
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "soquete não está aberto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1010
|
||||
#: fe-misc.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() falhou: %s\n"
|
||||
@@ -652,119 +652,128 @@ msgstr "LINHA %d: "
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:244
|
||||
#: fe-secure.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115
|
||||
#: fe-secure.c:318 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119
|
||||
#: fe-secure.c:324 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1144
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138
|
||||
#: fe-secure.c:336 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148
|
||||
#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:430 fe-secure.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:532
|
||||
#: fe-secure.c:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"conexões SSL verificadas só são suportadas ao se conectar a um nome da máquina"
|
||||
"conexões SSL verificadas só são suportadas ao se conectar a um nome da "
|
||||
"máquina"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:551
|
||||
#: fe-secure.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:593
|
||||
#: fe-secure.c:600
|
||||
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
|
||||
msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificados do cliente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificados do "
|
||||
"cliente"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631
|
||||
#: fe-secure.c:624 fe-secure.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:642
|
||||
#: fe-secure.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:681
|
||||
#: fe-secure.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:696
|
||||
#: fe-secure.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:727
|
||||
#: fe-secure.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:736
|
||||
#: fe-secure.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
|
||||
"u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
|
||||
"permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
|
||||
"chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões "
|
||||
"devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:746
|
||||
#: fe-secure.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde abrir chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:757
|
||||
#: fe-secure.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "chave privada \"%s\" mudou durante a execução\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:768
|
||||
#: fe-secure.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde ler chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:786
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:917
|
||||
#: fe-secure.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1005
|
||||
#: fe-secure.c:1030
|
||||
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
|
||||
msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificado raiz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificado raiz"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1029
|
||||
#: fe-secure.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1054
|
||||
#: fe-secure.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1070
|
||||
#: fe-secure.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@@ -772,18 +781,23 @@ msgid ""
|
||||
"verification.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"certificado raiz \"%s\" não existe\n"
|
||||
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
|
||||
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
|
||||
"certificado do servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1167
|
||||
#: fe-secure.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1241
|
||||
#: fe-secure.c:1220
|
||||
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
|
||||
msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1294
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1250
|
||||
#: fe-secure.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "código de erro SSL %lu"
|
||||
|
894
src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po
Normal file
894
src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,894 @@
|
||||
# simplified Chinese translation file for libpq
|
||||
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.10.2.1 2010/05/13 10:50:17 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:395
|
||||
#: fe-auth.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD><EFBFBD>ģʽ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
|
||||
#: fe-auth.c:260
|
||||
#: fe-auth.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "kerberos 5 <20><>֤<EFBFBD>ܾ<EFBFBD>: %*s\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:440
|
||||
#: fe-auth.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD>: %s <20>ϻָ<CFBB><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ģʽ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:403
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "GSSAPI<50><49><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:432
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "<22>ظ<EFBFBD><D8B8><EFBFBD>GSS<53><53>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:452
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "GSSAPI<50><49><EFBFBD>Ƶ<EFBFBD><C6B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:538
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI<50><49><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
|
||||
# fe-lobj.c:536
|
||||
#: fe-auth.c:549
|
||||
#: fe-auth.c:623
|
||||
#: fe-auth.c:657
|
||||
#: fe-auth.c:754
|
||||
#: fe-connect.c:1342
|
||||
#: fe-connect.c:2625
|
||||
#: fe-connect.c:2842
|
||||
#: fe-connect.c:3208
|
||||
#: fe-connect.c:3217
|
||||
#: fe-connect.c:3354
|
||||
#: fe-connect.c:3400
|
||||
#: fe-connect.c:3418
|
||||
#: fe-exec.c:3110
|
||||
#: fe-lobj.c:696
|
||||
#: fe-protocol2.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1421
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "<22>ڴ<EFBFBD><DAB4>þ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:638
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>SSPI֤<49><D6A4>"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:651
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:503
|
||||
#: fe-auth.c:730
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7> SCM_CRED <20><>֤<EFBFBD><D6A4>ʽ\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:595
|
||||
#: fe-auth.c:804
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7> Kerberos 4 <20><>֤\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:612
|
||||
#: fe-auth.c:820
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7> Kerberos 5 <20><>֤\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:595
|
||||
#: fe-auth.c:887
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7>GSSAPI<50><49>֤\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:595
|
||||
#: fe-auth.c:911
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7>SSPI<50><49>֤\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:595
|
||||
#: fe-auth.c:918
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7>Crypt<70><74>֤\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:640
|
||||
#: fe-auth.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "<22><>֧<EFBFBD><D6A7> %u <20><>֤<EFBFBD><D6A4>ʽ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7> sslmode ֵ: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7> sslmode ֵ \"%s\" <20><>û<EFBFBD>а<EFBFBD> SSL ֧<>ֱ<EFBFBD><D6B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:732
|
||||
#: fe-connect.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ TCP <20><><EFBFBD>ӳ<EFBFBD>ģʽ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:752
|
||||
#: fe-connect.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running locally and accepting\n"
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>ӵ<EFBFBD><D3B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
"\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƿ<EFBFBD><C7B7>ڱ<EFBFBD><DAB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>в<EFBFBD><D0B2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Unix <20><><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD>\n"
|
||||
"\t\"%s\"<22><><EFBFBD><D7BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>?\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:761
|
||||
#: fe-connect.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
|
||||
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD>ӵ<EFBFBD><D3B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
"\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƿ<EFBFBD><C7B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>в<EFBFBD><D0B2><EFBFBD><EFBFBD><D7BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڶ˿<DAB6>\n"
|
||||
"%s <20>ϵ<EFBFBD> TCP/IP <20><><EFBFBD><EFBFBD>?\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:702
|
||||
#: fe-connect.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>ַ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:702
|
||||
#: fe-connect.c:862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Unix-domian <20><EFBFBD><D7BD><EFBFBD>·<EFBFBD><C2B7> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>ַ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1232
|
||||
#: fe-connect.c:1069
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>״̬, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǵ洢<C7B4><E6B4A2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݱ<EFBFBD><DDB1>ƻ<EFBFBD><C6BB>ı<EFBFBD>־\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:891
|
||||
#: fe-connect.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:708
|
||||
#: fe-connect.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ģʽ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:395
|
||||
#: fe-connect.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϊִ<CEAA><D6B4>ʱ<EFBFBD>ر<EFBFBD> (close-on-exec) ģʽ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1263
|
||||
#: fe-connect.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><EFBFBD><D7BD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>״̬: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1283
|
||||
#: fe-connect.c:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><D7BD>ֻ<EFBFBD>ȡ<EFBFBD>ͻ<EFBFBD><CDBB>˵<EFBFBD>ַ: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:959
|
||||
#: fe-connect.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD>ְ<EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1322
|
||||
#: fe-connect.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1010
|
||||
#: fe-connect.c:1422
|
||||
#: fe-connect.c:1441
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֧<EFBFBD><D6A7> SSL, <20><><EFBFBD><EFBFBD>Ҫ<EFBFBD><D2AA>ʹ<EFBFBD><CAB9> SSL\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1001
|
||||
#: fe-connect.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "<22>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD>ֵ<EFBFBD><D6B5><EFBFBD>Ч<EFBFBD><D0A7>Ӧ: %c\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1378
|
||||
#: fe-connect.c:1533
|
||||
#: fe-connect.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "<22>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD>, ȴ<>յ<EFBFBD> %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
|
||||
msgstr "<22>ڷ<EFBFBD><DAB7><EFBFBD>GSSAPI<50><49><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>(%i)ʱ<>ڴ<EFBFBD><DAB4>þ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1490
|
||||
#: fe-connect.c:1822
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ķ<EFBFBD>Ԥ<EFBFBD><D4A4><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1549
|
||||
#: fe-connect.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>״̬ %c, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ǵ洢<C7B4><E6B4A2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ݱ<EFBFBD><DDB1>ƻ<EFBFBD><C6BB>ı<EFBFBD>־\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2233
|
||||
#: fe-connect.c:2293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "<22><>PGEVT_CONNRESET<45>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڼ<EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4>PGEventProc \"%s\"<22><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "<22><>ЧLDAP URL\"%s\": ģʽ<C4A3><CABD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "<22><>ЧLDAP URL \"%s\": <20><>ʧ<EFBFBD><CAA7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֵ<EFBFBD><D6B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2664
|
||||
#: fe-connect.c:2717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "<22><>ЧLDAP URL \"%s\": ֻ<><D6BB><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2674
|
||||
#: fe-connect.c:2731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "<22><>ЧLDAP URL \"%s\": <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Χ(base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7> LDAP URL \"%s\": û<>й<EFBFBD><D0B9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "<22><>ЧLDAP URL \"%s\": <20><>Ч<EFBFBD>˿ں<CBBF>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2740
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>LDAP<41>ṹ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><>LDAP<41><50><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϵIJ<CFB5><C4B2><EFBFBD>ʧ<EFBFBD><CAA7>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2793
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "<22><>LDAP<41><50><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ҵ<EFBFBD><D2B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2794
|
||||
#: fe-connect.c:2806
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "<22><>LDAP<41><50><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD>з<EFBFBD><D0B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2817
|
||||
#: fe-connect.c:2830
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "<22><>LDAP<41><50><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ϵ<EFBFBD><CFB5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB>ֵ\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2475
|
||||
#: fe-connect.c:2881
|
||||
#: fe-connect.c:2899
|
||||
#: fe-connect.c:3256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD><EFBFBD>ȱ<EFBFBD><C8B1> \"=\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2558
|
||||
#: fe-connect.c:2962
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "<22>Ƿ<EFBFBD><C7B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ѡ<EFBFBD><D1A1> \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2524
|
||||
#: fe-connect.c:2975
|
||||
#: fe-connect.c:3305
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>δ<EFBFBD><CEB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ִ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>û<EFBFBD><C3BB><EFBFBD>ҵ<EFBFBD><D2B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>: <20>ڷ<EFBFBD><DAB7><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\"%2$s\"<22>еĵ<D0B5>%1$d<><64>̫<EFBFBD><CCAB>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3103
|
||||
#: fe-connect.c:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>: <20>ڷ<EFBFBD><DAB7><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\"%s\"<22>ĵ<EFBFBD>%d<>г<EFBFBD><D0B3><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFB7A8><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2744
|
||||
#: fe-connect.c:3586
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD> NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\"%s\"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͨ<EFBFBD>ı<EFBFBD><C4B1>ļ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2953
|
||||
#: fe-connect.c:3878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD>\"%s\"<22>ķ<EFBFBD><C4B7><EFBFBD>Ȩ<EFBFBD><EFBFBD><DEB9><EFBFBD>; Ȩ<><C8A8>Ӧ<EFBFBD><D3A6><EFBFBD><EFBFBD> Ϊ u=rw (0600)<29><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:827
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "ע<><D7A2>"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:737
|
||||
#: fe-exec.c:1014
|
||||
#: fe-exec.c:1071
|
||||
#: fe-exec.c:1111
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8>\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:737
|
||||
#: fe-exec.c:1104
|
||||
#: fe-exec.c:1199
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1119
|
||||
#: fe-exec.c:1273
|
||||
#: fe-exec.c:1928
|
||||
#: fe-exec.c:2125
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ҫ 3.0 <20>汾<EFBFBD><E6B1BE>Э<EFBFBD><D0AD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:745
|
||||
#: fe-exec.c:1230
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "û<>е<EFBFBD><D0B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:752
|
||||
#: fe-exec.c:1237
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "<22>Ѿ<EFBFBD><D1BE><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1349
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>2<EFBFBD><32><EFBFBD>Ʋ<EFBFBD><C6B2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ָ<EFBFBD><D6B8><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1371
|
||||
#: fe-exec.c:1596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> asyncStatus(<28>첽״̬): %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "<22><>PGEVT_CONNRESET<45>¼<EFBFBD><C2BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڼ<EFBFBD>ִ<EFBFBD><D6B4>PGEventProc \"%s\"<22><><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1746
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY <20><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD>µ<EFBFBD> PQexec <20><>ֹ"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1421
|
||||
#: fe-exec.c:1754
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY IN ״̬<D7B4><CCAC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƚ<EFBFBD><C8BD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1421
|
||||
#: fe-exec.c:1774
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY OUT ״̬<D7B4><CCAC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƚ<EFBFBD><C8BD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1780
|
||||
#: fe-exec.c:2016
|
||||
#: fe-exec.c:2082
|
||||
#: fe-exec.c:2167
|
||||
#: fe-protocol2.c:1172
|
||||
#: fe-protocol3.c:1557
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "û<><C3BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> COPY\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:1884
|
||||
#: fe-exec.c:2359
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>Ӵ<EFBFBD><D3B4>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD>״̬\n"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:2055
|
||||
#: fe-exec.c:2390
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "<22>Ƿ<EFBFBD> ExecStatusType <20><><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
|
||||
#: fe-exec.c:2454
|
||||
#: fe-exec.c:2477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "<22>к<EFBFBD><D0BA><EFBFBD> %d <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˷<EFBFBD>Χ 0..%d"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:2130
|
||||
#: fe-exec.c:2470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "<22>к<EFBFBD><D0BA><EFBFBD> %d <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˷<EFBFBD>Χ 0..%d"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:2130
|
||||
#: fe-exec.c:2492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>%d<><64><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˷<EFBFBD>Χ 0..%d"
|
||||
|
||||
# fe-exec.c:2325
|
||||
#: fe-exec.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ľ<EFBFBD><C4BD><EFBFBD>: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3018
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD>Ķ<EFBFBD><C4B6>ֽ<EFBFBD><D6BD>ַ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:616
|
||||
#: fe-lobj.c:152
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD>ȷ<EFBFBD><C8B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> lo_creat <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:616
|
||||
#: fe-lobj.c:380
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD>ȷ<EFBFBD><C8B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> lo_creat <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||
#: fe-lobj.c:525
|
||||
#: fe-lobj.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:639
|
||||
#: fe-lobj.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD>д<EFBFBD><D0B4><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:564
|
||||
#: fe-lobj.c:744
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "<22><>ʼ<EFBFBD><CABC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>IJ<EFBFBD>ѯû<D1AF>з<EFBFBD><D0B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:602
|
||||
#: fe-lobj.c:785
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_open <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:609
|
||||
#: fe-lobj.c:792
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_close <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:616
|
||||
#: fe-lobj.c:799
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_creat <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:623
|
||||
#: fe-lobj.c:806
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_unlink <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:630
|
||||
#: fe-lobj.c:813
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_lseek <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:637
|
||||
#: fe-lobj.c:820
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lo_tell <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:644
|
||||
#: fe-lobj.c:827
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> loread <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:651
|
||||
#: fe-lobj.c:834
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>жϺ<D0B6><CFBA><EFBFBD> lowrite <20><> OID\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:303
|
||||
#: fe-misc.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "pgGetInt <20><>֧<EFBFBD>ִ<EFBFBD>СΪ %lu <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:341
|
||||
#: fe-misc.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "pgPutInt <20><>֧<EFBFBD>ִ<EFBFBD>СΪ %lu <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
|
||||
#: fe-misc.c:557
|
||||
#: fe-misc.c:759
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>δ<EFBFBD><CEB4><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
|
||||
#: fe-misc.c:622
|
||||
#: fe-misc.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7>ӷ<EFBFBD><D3B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
|
||||
#: fe-misc.c:729
|
||||
#: fe-misc.c:807
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>عر<D8B9><D8B1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"\t<><74><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͨ<EFBFBD><CDA8><EFBFBD><EFBFBD>ζ<EFBFBD>ŷ<EFBFBD><C5B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֮ǰ\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD><CAB1><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֹ\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:702
|
||||
#: fe-misc.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:943
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "<22><>ʱ<EFBFBD><CAB1>\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
|
||||
#: fe-misc.c:988
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><D7BD><EFBFBD>δ<EFBFBD><CEB4><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
|
||||
#: fe-misc.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() ʧ<><CAA7>: %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1549
|
||||
#: fe-protocol2.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч<EFBFBD><D0A7> setenv ״̬ %c, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ汻<DAB4>ƻ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1549
|
||||
#: fe-protocol2.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "<22><>Ч״̬ %c, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ汻<DAB4>ƻ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:419
|
||||
#: fe-protocol3.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><CDB9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD><CFA2><EFBFBD><EFBFBD> 0x%02x"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:516
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:532
|
||||
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:1378
|
||||
#: fe-protocol2.c:547
|
||||
#: fe-protocol3.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD>Է<EFBFBD><D4B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ļ<EFBFBD>ִ, <20><>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD>յ<EFBFBD><D5B5><EFBFBD><EFBFBD>ַ<EFBFBD><D6B7><EFBFBD> \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
|
||||
# fe-lobj.c:536
|
||||
#: fe-protocol2.c:768
|
||||
#: fe-protocol3.c:701
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "Ϊ<><CEAA>ѯ<EFBFBD><D1AF><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ڴ<EFBFBD><DAB4>þ<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1215
|
||||
#: fe-protocol3.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1227
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "ʧȥ<CAA7><C8A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͬ<EFBFBD><CDAC>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1361
|
||||
#: fe-protocol2.c:1393
|
||||
#: fe-protocol3.c:1828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "Э<><D0AD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:344
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD><CFA2><EFBFBD><EFBFBD> \"%c\" <20><>, <20><>Ϣ<EFBFBD><CFA2><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>볤<EFBFBD>Ȳ<EFBFBD>ƥ<EFBFBD><C6A5>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:424
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "ʧȥ<CAA7><C8A5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ͬ<EFBFBD><CDAC>: <20><>ȡ<EFBFBD><C8A1><EFBFBD><EFBFBD>Ϣ<EFBFBD><CFA2><EFBFBD><EFBFBD> \"%c\", <20><><EFBFBD><EFBFBD> %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:646
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "<22><> \"D\" <20><>Ϣ<EFBFBD><CFA2>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ֶ<EFBFBD><D6B6><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:788
|
||||
#: fe-protocol3.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " <20><><EFBFBD>ַ<EFBFBD> %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><>ʾ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><>ѯ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:841
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "λ<><CEBB>: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "<22><>%d<><64>"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1453
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:318
|
||||
#: fe-secure.c:403
|
||||
#: fe-secure.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:324
|
||||
#: fe-secure.c:409
|
||||
#: fe-secure.c:1144
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD>ֽ<EFBFBD><D6BD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-auth.c:232
|
||||
#: fe-secure.c:336
|
||||
#: fe-secure.c:420
|
||||
#: fe-secure.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:346
|
||||
#: fe-secure.c:430
|
||||
#: fe-secure.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "δ֪<CEB4><D6AA> SSL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:539
|
||||
msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
|
||||
msgstr "ֻ<>е<EFBFBD><D0B5><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>һ<EFBFBD><D2BB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ʱ<EFBFBD><CAB1>֧<EFBFBD>ּ<EFBFBD><D6BC><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>SSL<53><4C><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ƥ<EFBFBD><C6A5>\"%s\""
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:600
|
||||
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>homeĿ¼<C4BF><C2BC><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD>ͻ<EFBFBD><CDBB><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD>ļ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||
#: fe-secure.c:624
|
||||
#: fe-secure.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||
#: fe-secure.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ֤<C8A1><D6A4><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||
#: fe-secure.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>SSL<53><4C><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ʼ<EFBFBD><CABC>SSL<53><4C><EFBFBD><EFBFBD>\"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:891
|
||||
#: fe-secure.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\"%2$s\"<22><>ȡ˽<C8A1><CBBD>SSLԿ\"%1$s\": %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "<22><>֤<EFBFBD><D6A4>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:2953
|
||||
#: fe-secure.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD>: ˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\"<22>ķ<EFBFBD><C4B7><EFBFBD>Ȩ<EFBFBD><EFBFBD><DEB9><EFBFBD>; Ȩ<><C8A8>Ӧ<EFBFBD><D3A6><EFBFBD><EFBFBD> Ϊ u=rw (0600)<29><><EFBFBD><EFBFBD>С\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||
#: fe-secure.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "<22><>ִ<EFBFBD>й<EFBFBD><D0B9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\" <20>ı<EFBFBD><C4B1><EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:891
|
||||
#: fe-secure.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "֤<>鲻ƥ<E9B2BB><C6A5>˽Կ<CBBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> SSL <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1030
|
||||
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>homeĿ¼<C4BF><C2BC><EFBFBD><EFBFBD>λ<EFBFBD><CEBB><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD>ļ<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
# fe-connect.c:891
|
||||
#: fe-secure.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD>ȡ<EFBFBD><C8A1>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD>ļ<EFBFBD> \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||
#: fe-secure.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "SSL<53>ⲻ֧<E2B2BB><D6A7>CRL<52><4C>֤(<28>ļ<EFBFBD> \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD>ļ<EFBFBD>\"%s\"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
|
||||
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ṩ<EFBFBD><E1B9A9><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ļ<EFBFBD><C4BC><EFBFBD><EFBFBD>߽<EFBFBD>sslmode<64><65>Ϊ<EFBFBD><CEAA><EFBFBD>÷<EFBFBD><C3B7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "<22><EFBFBD><DEB7><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>֤<EFBFBD><D6A4>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1220
|
||||
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
|
||||
msgstr "SSL<53><4C>֤<EFBFBD><D6A4><EFBFBD><EFBFBD>ͨ<EFBFBD><CDA8><EFBFBD>ư<EFBFBD><C6B0><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>Ƕ<EFBFBD><C7B6><EFBFBD>Ŀ<EFBFBD>ֵ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1294
|
||||
msgid "no SSL error reported"
|
||||
msgstr "û<>б<EFBFBD><D0B1><EFBFBD>SSL<53><4C><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error code %lu"
|
||||
msgstr "SSL <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> %lu"
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.7.2.1 2009/09/03 21:01:21 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.7.2.2 2010/05/13 10:50:17 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := plperl
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := plperl.c SPI.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
|
||||
|
@@ -1,15 +1,20 @@
|
||||
# Spanish message translation file for plperl
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2008-2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/po/es.po,v 1.2.2.1 2010/05/13 10:50:17 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 8.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 8.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 17:25-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:55-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@@ -11,19 +11,19 @@
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:10:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
|
||||
@@ -33,81 +33,81 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
|
||||
msgstr "Se vero, il codice Perl affidabile e non affidabile sarà compilato in modalità strict"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:624
|
||||
#: plperl.c:817
|
||||
#: plperl.c:626
|
||||
#: plperl.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
|
||||
msgstr "La struttura hash in Perl contiene la colonna inesistente \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plperl.c:793
|
||||
#: plperl.c:795
|
||||
msgid "$_TD->{new} does not exist"
|
||||
msgstr "$_TD->{new} non esiste"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:797
|
||||
#: plperl.c:799
|
||||
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
|
||||
msgstr "$_TD->{new} non è un riferimento ad un hash"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:934
|
||||
#: plperl.c:1633
|
||||
#: plperl.c:938
|
||||
#: plperl.c:1635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "la funzione PL/Perl non può ritornare il tipo %s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:946
|
||||
#: plperl.c:1680
|
||||
#: plperl.c:950
|
||||
#: plperl.c:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "la funzione PL/Perl non può accettare il tipo %s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1022
|
||||
#: plperl.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "creazione della funzione Perl \"%s\" fallita: %s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1152
|
||||
#: plperl.c:1210
|
||||
#: plperl.c:1156
|
||||
#: plperl.c:1214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "errore dalla funzione Perl \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1258
|
||||
#: plperl.c:1261
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr "la funzione set-valued è stata chiamata all'interno di un contesto che non può accettare un set"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1301
|
||||
#: plperl.c:1304
|
||||
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
|
||||
msgstr "la funzione PL/Perl di tipo \"set-returning\" deve ritornare un riferimento ad un array o usare return_next"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1334
|
||||
#: plperl.c:1337
|
||||
msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
|
||||
msgstr "la funzione PL/Perl \"composite-returning\" deve ritornare un riferimento all'hash"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1343
|
||||
#: plperl.c:1346
|
||||
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
||||
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata all'interno di un contesto che non può accettare il tipo record"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1459
|
||||
#: plperl.c:1458
|
||||
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
|
||||
msgstr "ignorata la riga modificata all'interno del trigger DELETE"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1467
|
||||
#: plperl.c:1466
|
||||
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
|
||||
msgstr "il risultato della funzione trigger PL/Perl deve essere undef, \"SKIP\" oppure \"MODIFY\""
|
||||
|
||||
# in teoria non servirebbe tradurre
|
||||
#: plperl.c:1567
|
||||
#: plperl.c:1569
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria esaurita"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1624
|
||||
#: plperl.c:1626
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "le funzioni trigger possono solo essere chiamate come trigger"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1917
|
||||
#: plperl.c:1919
|
||||
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr "non si può usare return_next in una funzione non-SETOF"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1923
|
||||
#: plperl.c:1925
|
||||
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
|
||||
msgstr "la funzione PL/Perl SETOF-composite-returning deve chiamare return_next con riferimento all'hash"
|
||||
|
||||
|
98
src/pl/plperl/po/zh_CN.po
Normal file
98
src/pl/plperl/po/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,98 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for plperl
|
||||
# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:41+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:202
|
||||
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
|
||||
msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译."
|
||||
|
||||
#: plperl.c:626
|
||||
#: plperl.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
|
||||
msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plperl.c:795
|
||||
msgid "$_TD->{new} does not exist"
|
||||
msgstr "$_TD->{new}不存在"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:799
|
||||
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
|
||||
msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:938
|
||||
#: plperl.c:1635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:950
|
||||
#: plperl.c:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "创建Perl函数\"%s\"失败: %s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1156
|
||||
#: plperl.c:1214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "在Perl函数\"%s\"中产生错误: %s"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1261
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1304
|
||||
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
|
||||
msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1337
|
||||
msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
|
||||
msgstr "返回组合类型值的PL/Perl函数必须返回对哈希的引用"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1346
|
||||
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
||||
msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1458
|
||||
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
|
||||
msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1466
|
||||
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
|
||||
msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\""
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1569
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "内存用尽"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1626
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1919
|
||||
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next"
|
||||
|
||||
#: plperl.c:1925
|
||||
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
|
||||
msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next"
|
||||
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.9.2.1 2009/09/03 21:01:23 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.9.2.2 2010/05/13 10:50:17 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := plpgsql
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ro
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ro zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scan.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext validate_tupdesc_compat:3 yyerror plpgsql_yyerror
|
||||
|
||||
|
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-14 01:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-18 12:18+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 01:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
|
||||
#: pl_exec.c:3862 pl_exec.c:3887 pl_exec.c:3924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
|
||||
msgstr "Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
|
||||
msgstr "Typ von »%s« stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3953
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@@ -1,15 +1,20 @@
|
||||
# Spanish message translation file for plpgsql
|
||||
#
|
||||
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2008-2009
|
||||
# Copyright (C) 2008-2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2008-2010
|
||||
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com> 2008
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.7 2009/06/25 15:11:27 alvherre Exp $
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/po/es.po,v 1.5.2.1 2010/05/13 10:50:18 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 8.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-21 21:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 11:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:56-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
# LANGUAGE message translation file for plpgsql
|
||||
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:12:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid "while casting return value to function's return type"
|
||||
msgstr "durante la conversione di tipo del valore di ritorno nel tipo di ritorno della funzione"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:356
|
||||
#: pl_exec.c:2357
|
||||
#: pl_exec.c:2348
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr "è stata chiamata una funzione che restituisce un insieme in un contesto che non può accettarlo"
|
||||
|
||||
@@ -245,238 +245,238 @@ msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
|
||||
msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1890
|
||||
#: pl_exec.c:3129
|
||||
#: pl_exec.c:3139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" already in use"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1913
|
||||
#: pl_exec.c:3223
|
||||
#: pl_exec.c:3233
|
||||
msgid "arguments given for cursor without arguments"
|
||||
msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1932
|
||||
#: pl_exec.c:3242
|
||||
#: pl_exec.c:3252
|
||||
msgid "arguments required for cursor"
|
||||
msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2150
|
||||
#: pl_exec.c:2149
|
||||
#: gram.y:2419
|
||||
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2174
|
||||
#: pl_exec.c:2234
|
||||
#: pl_exec.c:2173
|
||||
#: pl_exec.c:2231
|
||||
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "è stato fornito un tipo di risultato non corretto a RETURN NEXT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2197
|
||||
#: pl_exec.c:3608
|
||||
#: pl_exec.c:3900
|
||||
#: pl_exec.c:3939
|
||||
#: pl_exec.c:2194
|
||||
#: pl_exec.c:3619
|
||||
#: pl_exec.c:3911
|
||||
#: pl_exec.c:3950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
|
||||
msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2199
|
||||
#: pl_exec.c:3610
|
||||
#: pl_exec.c:3902
|
||||
#: pl_exec.c:3941
|
||||
#: pl_exec.c:2196
|
||||
#: pl_exec.c:3621
|
||||
#: pl_exec.c:3913
|
||||
#: pl_exec.c:3952
|
||||
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
|
||||
msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2202
|
||||
#: pl_exec.c:2215
|
||||
#: pl_exec.c:2199
|
||||
#: pl_exec.c:2212
|
||||
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "è stato fornito un tipo di record non corretto a RETURN NEXT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2259
|
||||
#: pl_exec.c:2254
|
||||
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
|
||||
msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2291
|
||||
#: pl_exec.c:2284
|
||||
#: gram.y:2466
|
||||
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2310
|
||||
#: pl_exec.c:2303
|
||||
msgid "structure of query does not match function result type"
|
||||
msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2427
|
||||
#: pl_exec.c:2428
|
||||
msgid "too few parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "numero non sufficiente di parametri specificati per RAISE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2453
|
||||
#: pl_exec.c:2454
|
||||
msgid "too many parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2473
|
||||
#: pl_exec.c:2474
|
||||
msgid "RAISE statement option cannot be null"
|
||||
msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2483
|
||||
#: pl_exec.c:2492
|
||||
#: pl_exec.c:2500
|
||||
#: pl_exec.c:2508
|
||||
#: pl_exec.c:2484
|
||||
#: pl_exec.c:2493
|
||||
#: pl_exec.c:2501
|
||||
#: pl_exec.c:2509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE option already specified: %s"
|
||||
msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2543
|
||||
#: pl_exec.c:2544
|
||||
#: pl_exec.c:5135
|
||||
#: pl_exec.c:5140
|
||||
#: pl_exec.c:5149
|
||||
#: pl_exec.c:2545
|
||||
#: pl_exec.c:5150
|
||||
#: pl_exec.c:5155
|
||||
#: pl_exec.c:5164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2686
|
||||
#: pl_exec.c:2993
|
||||
#: pl_exec.c:2696
|
||||
#: pl_exec.c:3003
|
||||
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2690
|
||||
#: pl_exec.c:2997
|
||||
#: pl_exec.c:2700
|
||||
#: pl_exec.c:3007
|
||||
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2691
|
||||
#: pl_exec.c:2998
|
||||
#: pl_exec.c:2701
|
||||
#: pl_exec.c:3008
|
||||
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
|
||||
msgstr "Utilizza piuttosto un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2843
|
||||
#: pl_exec.c:3022
|
||||
#: pl_exec.c:2853
|
||||
#: pl_exec.c:3032
|
||||
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
|
||||
msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2863
|
||||
#: pl_exec.c:3042
|
||||
#: pl_exec.c:2873
|
||||
#: pl_exec.c:3052
|
||||
msgid "query returned no rows"
|
||||
msgstr "la query non ha restituito alcuna riga"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2872
|
||||
#: pl_exec.c:3051
|
||||
#: pl_exec.c:2882
|
||||
#: pl_exec.c:3061
|
||||
msgid "query returned more than one row"
|
||||
msgstr "la query ha restituito più di una riga"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2886
|
||||
#: pl_exec.c:2896
|
||||
msgid "query has no destination for result data"
|
||||
msgstr "la query non ha una destinatione per i dati restituiti"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2887
|
||||
#: pl_exec.c:2897
|
||||
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
||||
msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2920
|
||||
#: pl_exec.c:3170
|
||||
#: pl_exec.c:5427
|
||||
#: pl_exec.c:2930
|
||||
#: pl_exec.c:3180
|
||||
#: pl_exec.c:5443
|
||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||
msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2985
|
||||
#: pl_exec.c:2995
|
||||
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
|
||||
msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3304
|
||||
#: pl_exec.c:3395
|
||||
#: pl_exec.c:3314
|
||||
#: pl_exec.c:3405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
|
||||
msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3311
|
||||
#: pl_exec.c:3402
|
||||
#: pl_exec.c:3321
|
||||
#: pl_exec.c:3412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3325
|
||||
#: pl_exec.c:3335
|
||||
msgid "relative or absolute cursor position is null"
|
||||
msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3462
|
||||
#: pl_exec.c:3472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
|
||||
msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3507
|
||||
#: pl_exec.c:3530
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
|
||||
msgstr "impossibile assegnare un valore non composto ad una variabile di tipo row"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3549
|
||||
#: pl_exec.c:3572
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
|
||||
msgstr "impossibile assegnare un valore non composto ad una variabile di tipo record"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3621
|
||||
#: pl_exec.c:3946
|
||||
#: pl_exec.c:3632
|
||||
#: pl_exec.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
|
||||
msgstr "il record \"%s\" non ha nessun campo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3719
|
||||
#: pl_exec.c:3730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) supera il limite consentito (%d)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3733
|
||||
#: pl_exec.c:3744
|
||||
msgid "subscripted object is not an array"
|
||||
msgstr "l'oggetto sul quale è stato richiesto un sottoindice non è un array"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3756
|
||||
#: pl_exec.c:3767
|
||||
msgid "array subscript in assignment must not be null"
|
||||
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non deve essere nullo"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3862
|
||||
#: pl_exec.c:3887
|
||||
#: pl_exec.c:3924
|
||||
#: pl_exec.c:3873
|
||||
#: pl_exec.c:3898
|
||||
#: pl_exec.c:3935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
|
||||
msgstr "il tipo di \"%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3953
|
||||
#: pl_exec.c:3964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
|
||||
msgstr "il tipo di \"%s.%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3978
|
||||
#: pl_exec.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
|
||||
msgstr "il tipo di tg_argv[%d] non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4071
|
||||
#: pl_exec.c:4082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" did not return data"
|
||||
msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4088
|
||||
#: pl_exec.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
|
||||
msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4093
|
||||
#: pl_exec.c:4104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" returned %d column"
|
||||
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
|
||||
msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna"
|
||||
msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4154
|
||||
#: pl_exec.c:4165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
|
||||
msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5130
|
||||
#: pl_exec.c:5145
|
||||
msgid "N/A (dropped column)"
|
||||
msgstr "N/D (colonna eliminata)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5141
|
||||
#: pl_exec.c:5156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
|
||||
msgstr "Il numero di colonne restituite (%d) non coincide con il numero di colonne attese (%d)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5150
|
||||
#: pl_exec.c:5165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
|
||||
msgstr "Il tipo ritornato %s non coincide con il tipo previsto %s nella colonna \"%s\""
|
||||
@@ -784,13 +784,13 @@ msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "stringa delimitata da $ non terminata"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: scan.l:445
|
||||
#: scan.l:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at end of input"
|
||||
msgstr "%s alla fine dell'input"
|
||||
|
||||
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: scan.l:454
|
||||
#: scan.l:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s a o vicino \"%s\""
|
||||
|
777
src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po
Normal file
777
src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,777 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for plpgsql
|
||||
# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:43+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:418
|
||||
#: pl_handler.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
|
||||
msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:533
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:537
|
||||
#: pl_handler.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:578
|
||||
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
|
||||
msgstr "触发器函数不能有已声明的参数"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:579
|
||||
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
|
||||
msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
|
||||
msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:804
|
||||
msgid "expected \"[\""
|
||||
msgstr "期望 \"[\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
|
||||
msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
|
||||
msgstr "记录\"%s.%s\"没有字段\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "关系 \"%s\" 不存在"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
|
||||
msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" is not a table"
|
||||
msgstr "关系 \"%s\"不是一张表"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||||
msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1788
|
||||
#: pl_comp.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
|
||||
msgstr "不可识别的异常条件\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
|
||||
msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:235
|
||||
#: pl_exec.c:505
|
||||
msgid "during initialization of execution state"
|
||||
msgstr "在执行状态的初始化期间"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:242
|
||||
#: pl_exec.c:632
|
||||
msgid "while storing call arguments into local variables"
|
||||
msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:297
|
||||
#: pl_exec.c:643
|
||||
msgid "during function entry"
|
||||
msgstr "在进入函数期间"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:328
|
||||
#: pl_exec.c:674
|
||||
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
|
||||
msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:332
|
||||
#: pl_exec.c:678
|
||||
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:336
|
||||
msgid "control reached end of function without RETURN"
|
||||
msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:343
|
||||
msgid "while casting return value to function's return type"
|
||||
msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:356
|
||||
#: pl_exec.c:2348
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:391
|
||||
msgid "returned record type does not match expected record type"
|
||||
msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:447
|
||||
#: pl_exec.c:686
|
||||
msgid "during function exit"
|
||||
msgstr "在函数退出期间"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:682
|
||||
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
|
||||
msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分,但是没有看到RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:691
|
||||
msgid "trigger procedure cannot return a set"
|
||||
msgstr "触发器存储过程无法返回集合"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:709
|
||||
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
|
||||
msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL 函数\"%s\" 在第%d行 %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL 函数 \"%s\" %s"
|
||||
|
||||
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
|
||||
#: pl_exec.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
|
||||
msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数\"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
|
||||
msgstr "PL/pgSQL函数 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:905
|
||||
msgid "during statement block local variable initialization"
|
||||
msgstr "在初始化语句块的局部变量期间"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
|
||||
msgstr "声明为NOT NULL的变量\"%s\"无法将缺省值设为NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:993
|
||||
msgid "during statement block entry"
|
||||
msgstr "在进入语句块期间"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1014
|
||||
msgid "during statement block exit"
|
||||
msgstr "在退出语句块期间"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1057
|
||||
msgid "during exception cleanup"
|
||||
msgstr "在清理异常期间"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1523
|
||||
msgid "case not found"
|
||||
msgstr "没有找到CASE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1524
|
||||
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
|
||||
msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1680
|
||||
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "FOR循环的低位边界不能为空"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1695
|
||||
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "FOR循环的高位边界不能为空"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1712
|
||||
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "FOR循环的BY值不能为空"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1718
|
||||
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
|
||||
msgstr "FOR循环的BY值必须大于0"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1890
|
||||
#: pl_exec.c:3139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" already in use"
|
||||
msgstr "游标\"%s\"已经在使用"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1913
|
||||
#: pl_exec.c:3233
|
||||
msgid "arguments given for cursor without arguments"
|
||||
msgstr "给不带有参数的游标指定参数"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1932
|
||||
#: pl_exec.c:3252
|
||||
msgid "arguments required for cursor"
|
||||
msgstr "游标需要参数"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2149
|
||||
#: gram.y:2419
|
||||
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2173
|
||||
#: pl_exec.c:2231
|
||||
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2194
|
||||
#: pl_exec.c:3619
|
||||
#: pl_exec.c:3911
|
||||
#: pl_exec.c:3950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
|
||||
msgstr "记录 \"%s\"还没有分配"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2196
|
||||
#: pl_exec.c:3621
|
||||
#: pl_exec.c:3913
|
||||
#: pl_exec.c:3952
|
||||
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
|
||||
msgstr "未分配记录的元组结构未确定."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2199
|
||||
#: pl_exec.c:2212
|
||||
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2254
|
||||
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
|
||||
msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2284
|
||||
#: gram.y:2466
|
||||
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2303
|
||||
msgid "structure of query does not match function result type"
|
||||
msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2428
|
||||
msgid "too few parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "为RAISE子句指定参数过少"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2454
|
||||
msgid "too many parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "为RAISE子句指定参数过多"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2474
|
||||
msgid "RAISE statement option cannot be null"
|
||||
msgstr "RAISE语句选项不能为空"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2484
|
||||
#: pl_exec.c:2493
|
||||
#: pl_exec.c:2501
|
||||
#: pl_exec.c:2509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE option already specified: %s"
|
||||
msgstr "已经指定了RAISE选项:%s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2544
|
||||
#: pl_exec.c:2545
|
||||
#: pl_exec.c:5150
|
||||
#: pl_exec.c:5155
|
||||
#: pl_exec.c:5164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2696
|
||||
#: pl_exec.c:3003
|
||||
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2700
|
||||
#: pl_exec.c:3007
|
||||
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "无法在PL/pgSQL中无法使用begin/end事务"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2701
|
||||
#: pl_exec.c:3008
|
||||
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
|
||||
msgstr "使用带有一个EXCEPTION子句的BEGIN代码块."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2853
|
||||
#: pl_exec.c:3032
|
||||
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
|
||||
msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2873
|
||||
#: pl_exec.c:3052
|
||||
msgid "query returned no rows"
|
||||
msgstr "查询没有返回记录"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2882
|
||||
#: pl_exec.c:3061
|
||||
msgid "query returned more than one row"
|
||||
msgstr "查询返回多条记录"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2896
|
||||
msgid "query has no destination for result data"
|
||||
msgstr "对于结果数据,查询没有目标"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2897
|
||||
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
||||
msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2930
|
||||
#: pl_exec.c:3180
|
||||
#: pl_exec.c:5443
|
||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||
msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2995
|
||||
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
|
||||
msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO "
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3314
|
||||
#: pl_exec.c:3405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
|
||||
msgstr "游标变量\"%s\"是空的"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3321
|
||||
#: pl_exec.c:3412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3335
|
||||
msgid "relative or absolute cursor position is null"
|
||||
msgstr "游标的相对或绝对位置是空的"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
|
||||
msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3530
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
|
||||
msgstr "无法将非组合值分配给记录变量"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3572
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
|
||||
msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3632
|
||||
#: pl_exec.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
|
||||
msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||
msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3744
|
||||
msgid "subscripted object is not an array"
|
||||
msgstr "下标对象不是一个数组"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3767
|
||||
msgid "array subscript in assignment must not be null"
|
||||
msgstr "在赋值中数组下标不能为空"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3873
|
||||
#: pl_exec.c:3898
|
||||
#: pl_exec.c:3935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
|
||||
msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
|
||||
msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
|
||||
msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" did not return data"
|
||||
msgstr "查询\"%s\"没有返回数据"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
|
||||
msgstr "查询\"%s\"返回多条数据"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" returned %d column"
|
||||
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
|
||||
msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
|
||||
msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5145
|
||||
msgid "N/A (dropped column)"
|
||||
msgstr "N/A (已删除的列)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
|
||||
msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
|
||||
msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配."
|
||||
|
||||
#: gram.y:355
|
||||
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
|
||||
msgstr "记录或者记录类型变量不能是CONSTANT类型"
|
||||
|
||||
#: gram.y:364
|
||||
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
|
||||
msgstr "记录或者记录类型变量不能是NOT NULL"
|
||||
|
||||
#: gram.y:373
|
||||
msgid "default value for row or record variable is not supported"
|
||||
msgstr "不支持为记录或记录类型变量设置缺省值"
|
||||
|
||||
#: gram.y:522
|
||||
msgid "only positional parameters can be aliased"
|
||||
msgstr "只有已定位的参数能使用化名"
|
||||
|
||||
#: gram.y:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function has no parameter \"%s\""
|
||||
msgstr "函数中没有参数\"%s\""
|
||||
|
||||
#: gram.y:560
|
||||
#: gram.y:564
|
||||
#: gram.y:568
|
||||
msgid "duplicate declaration"
|
||||
msgstr "重复声明"
|
||||
|
||||
#: gram.y:761
|
||||
#: gram.y:765
|
||||
#: gram.y:769
|
||||
msgid "expected an integer variable"
|
||||
msgstr "期望一个整型变量"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1024
|
||||
#: gram.y:1213
|
||||
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
|
||||
msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录或记录类型变量或标量变量的列表"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1061
|
||||
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
|
||||
msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1073
|
||||
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
|
||||
msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1149
|
||||
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
|
||||
msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1182
|
||||
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
|
||||
msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE "
|
||||
|
||||
#: gram.y:1273
|
||||
#: gram.y:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
|
||||
msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1326
|
||||
#: gram.y:1366
|
||||
#: gram.y:1410
|
||||
#: gram.y:2187
|
||||
#: gram.y:2278
|
||||
#: gram.y:2938
|
||||
msgid "unexpected end of function definition"
|
||||
msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1430
|
||||
#: gram.y:1452
|
||||
#: gram.y:1466
|
||||
#: gram.y:1474
|
||||
#: gram.y:1535
|
||||
#: gram.y:1622
|
||||
#: gram.y:1787
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "语法错误"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1456
|
||||
#: gram.y:1458
|
||||
#: gram.y:1791
|
||||
#: gram.y:1793
|
||||
msgid "invalid SQLSTATE code"
|
||||
msgstr "无效的SQLSTATE代码"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1586
|
||||
#: gram.y:2580
|
||||
#: gram.y:2867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error at \"%s\""
|
||||
msgstr "在\"%s\"上出现语法错误"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1588
|
||||
msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
|
||||
msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1675
|
||||
msgid "cursor variable must be a simple variable"
|
||||
msgstr "游标变量必须是一个简单变量"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
|
||||
msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1689
|
||||
#: gram.y:1693
|
||||
#: gram.y:1697
|
||||
msgid "expected a cursor or refcursor variable"
|
||||
msgstr "期望游标或refcursor类型变量"
|
||||
|
||||
#: gram.y:1922
|
||||
#: gram.y:3035
|
||||
msgid "too many variables specified in SQL statement"
|
||||
msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2007
|
||||
#: gram.y:2017
|
||||
#: gram.y:2110
|
||||
msgid "mismatched parentheses"
|
||||
msgstr "括号不匹配"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
|
||||
msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\""
|
||||
|
||||
#: gram.y:2027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
|
||||
msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\""
|
||||
|
||||
#: gram.y:2112
|
||||
msgid "incomplete data type declaration"
|
||||
msgstr "未完成的数据类型声明"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2137
|
||||
msgid "missing data type declaration"
|
||||
msgstr "丢失数据类型声明"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2192
|
||||
msgid "INTO specified more than once"
|
||||
msgstr "多次指定INTO"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2341
|
||||
msgid "expected FROM or IN"
|
||||
msgstr "期望关键字FROM或IN"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2362
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
|
||||
msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2368
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
|
||||
msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2374
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
|
||||
msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2393
|
||||
#: gram.y:2397
|
||||
msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
|
||||
msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2430
|
||||
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
|
||||
msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2446
|
||||
#: gram.y:2450
|
||||
msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
|
||||
msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
|
||||
msgstr "\"%s\"被声明为常量"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2530
|
||||
msgid "cannot assign to tg_argv"
|
||||
msgstr "无法分配到tg_argv"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2581
|
||||
msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
|
||||
msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表."
|
||||
|
||||
#: gram.y:2615
|
||||
msgid "too many INTO variables specified"
|
||||
msgstr "在INTO后面指定了太多的变量"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
|
||||
msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
|
||||
msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2805
|
||||
msgid "label does not exist"
|
||||
msgstr "标签不存在"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
|
||||
msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" "
|
||||
|
||||
#: gram.y:2828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
|
||||
msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
|
||||
msgstr "游标\"%s\" 没有参数"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
|
||||
msgstr "游标\"%s\"有参数"
|
||||
|
||||
#: gram.y:2918
|
||||
msgid "expected \")\""
|
||||
msgstr "期望\")\""
|
||||
|
||||
#: gram.y:2955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
|
||||
msgstr "无法识别的RAISE语句选项\"%s\""
|
||||
|
||||
#: gram.y:2960
|
||||
msgid "syntax error, expected \"=\""
|
||||
msgstr "语法错误,期望\"=\""
|
||||
|
||||
#: pl_funcs.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
|
||||
msgstr "在当前代码块中不存在变量 \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_funcs.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated \" in identifier: %s"
|
||||
msgstr "在标识符中未结束的\":%s"
|
||||
|
||||
#: pl_funcs.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
|
||||
msgstr "在这里不能使用限定标识符:%s"
|
||||
|
||||
#: pl_funcs.c:471
|
||||
msgid "statement block"
|
||||
msgstr "语句块"
|
||||
|
||||
#: pl_funcs.c:473
|
||||
msgid "assignment"
|
||||
msgstr "赋值"
|
||||
|
||||
#: pl_funcs.c:483
|
||||
msgid "FOR with integer loop variable"
|
||||
msgstr "带有整型循环变量的FOR语句"
|
||||
|
||||
#: pl_funcs.c:485
|
||||
msgid "FOR over SELECT rows"
|
||||
msgstr "在SELECT记录上的FOR语句"
|
||||
|
||||
#: pl_funcs.c:487
|
||||
msgid "FOR over cursor"
|
||||
msgstr "在游标上运行的FOR语句"
|
||||
|
||||
#: pl_funcs.c:499
|
||||
msgid "SQL statement"
|
||||
msgstr "SQL语句"
|
||||
|
||||
#: pl_funcs.c:501
|
||||
msgid "EXECUTE statement"
|
||||
msgstr "EXECUTE 语句"
|
||||
|
||||
#: pl_funcs.c:503
|
||||
msgid "FOR over EXECUTE statement"
|
||||
msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句"
|
||||
|
||||
#: scan.l:263
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "未结束的引用标识符"
|
||||
|
||||
#: scan.l:306
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "/* 注释没有结束"
|
||||
|
||||
#: scan.l:342
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "未结束的引用字符串"
|
||||
|
||||
#: scan.l:382
|
||||
msgid "unterminated dollar-quoted string"
|
||||
msgstr "未结束的$引用字符串"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: scan.l:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at end of input"
|
||||
msgstr "%s 在输入的末尾"
|
||||
|
||||
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: scan.l:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.6.2.1 2009/09/03 21:01:24 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.6.2.2 2010/05/13 10:50:20 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := plpython
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := plpython.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3
|
||||
|
@@ -1,15 +1,20 @@
|
||||
# Spanish message translation file for plpython
|
||||
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2009-2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/po/es.po,v 1.2.2.1 2010/05/13 10:50:20 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 19:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 16:28-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:56-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@@ -11,15 +11,15 @@
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpython-it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:38:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -267,17 +267,17 @@ msgstr "impossibile inizializzare le variabili globali"
|
||||
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
||||
msgstr "impossibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3020
|
||||
#: plpython.c:3023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python: %s"
|
||||
msgstr "PL/Python: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3021
|
||||
#: plpython.c:3024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3111
|
||||
#: plpython.c:3114
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria esaurita"
|
||||
|
||||
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 18:00-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@@ -16,97 +16,103 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:420 plpython.c:445
|
||||
#: plpython.c:428 plpython.c:453
|
||||
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
||||
msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:421
|
||||
#: plpython.c:429
|
||||
msgid "Expected None or a string."
|
||||
msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:435
|
||||
#: plpython.c:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- ignorado"
|
||||
"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- "
|
||||
"ignorado"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:446
|
||||
#: plpython.c:454
|
||||
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
||||
msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:493
|
||||
#: plpython.c:501
|
||||
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:496
|
||||
#: plpython.c:504
|
||||
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:515
|
||||
#: plpython.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "nome do atributo TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nome do atributo TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:519
|
||||
#: plpython.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
|
||||
"row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho"
|
||||
"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no "
|
||||
"registro do gatilho"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:540
|
||||
#: plpython.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not compute string representation of Python object in PL/Python "
|
||||
"function \"%s\" while modifying trigger row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao modificar registro do gatilho"
|
||||
"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na "
|
||||
"função \"%s\" ao modificar registro do gatilho"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:622
|
||||
#: plpython.c:630
|
||||
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
||||
msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:830
|
||||
#: plpython.c:838
|
||||
msgid "unsupported set function return mode"
|
||||
msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:831
|
||||
#: plpython.c:839
|
||||
msgid ""
|
||||
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada."
|
||||
"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por "
|
||||
"chamada."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:843
|
||||
#: plpython.c:851
|
||||
msgid "returned object cannot be iterated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "objeto retornado não pode ser iterado"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:844
|
||||
#: plpython.c:852
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:872
|
||||
#: plpython.c:880
|
||||
msgid "error fetching next item from iterator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erro ao buscar próximo item do iterador"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:890
|
||||
#: plpython.c:898
|
||||
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
||||
msgstr "função PL/Python com tipo de retorno \"void\" não retornou None"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:937
|
||||
#: plpython.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not create string representation of Python object in PL/Python "
|
||||
"function \"%s\" while creating return value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao criar valor de retorno"
|
||||
"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na "
|
||||
"função \"%s\" ao criar valor de retorno"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:986
|
||||
#: plpython.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
|
||||
msgstr "função PL/Python \"%s\" falhou"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1056
|
||||
#: plpython.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
|
||||
@@ -114,173 +120,180 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PyList_SetItem() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir argumentos"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1060
|
||||
#: plpython.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
|
||||
"arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PyDict_SetItemString() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir argumentos"
|
||||
"PyDict_SetItemString() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir "
|
||||
"argumentos"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1238
|
||||
#: plpython.c:1246
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1242
|
||||
#: plpython.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1321
|
||||
#: plpython.c:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1415
|
||||
#: plpython.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1727
|
||||
#: plpython.c:1735
|
||||
msgid "could not create new dictionary"
|
||||
msgstr "não pôde criar novo dicionário"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974
|
||||
#: plpython.c:1822 plpython.c:1911 plpython.c:1982
|
||||
msgid "could not compute string representation of Python object"
|
||||
msgstr "não pôde computar representação de uma cadeia de caracteres de um objeto Python"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não pôde computar representação de uma cadeia de caracteres de um objeto "
|
||||
"Python"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1828
|
||||
#: plpython.c:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
||||
msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1829
|
||||
#: plpython.c:1837
|
||||
msgid ""
|
||||
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
|
||||
"named after the column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja chave é o nome da coluna."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1873
|
||||
#: plpython.c:1881
|
||||
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
||||
msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1987
|
||||
#: plpython.c:1995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
||||
msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1988
|
||||
#: plpython.c:1996
|
||||
msgid ""
|
||||
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
|
||||
"after column with value None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja chave é o nome do coluna e o valor é None."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2210
|
||||
#: plpython.c:2218
|
||||
msgid "plan.status takes no arguments"
|
||||
msgstr "plan.status não contém argumentos"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2340 plpython.c:2479
|
||||
#: plpython.c:2348 plpython.c:2487
|
||||
msgid "transaction aborted"
|
||||
msgstr "transação interrompida"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2347
|
||||
#: plpython.c:2355
|
||||
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
|
||||
msgstr "argumentos inválidos para plpy.prepare"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2354
|
||||
#: plpython.c:2362
|
||||
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
||||
msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2399
|
||||
#: plpython.c:2407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2426
|
||||
#: plpython.c:2434
|
||||
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
|
||||
msgstr "plpy.prepare não suporta tipos compostos"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2454
|
||||
#: plpython.c:2462
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
|
||||
msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_prepare"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665
|
||||
#: plpython.c:2464 plpython.c:2628 plpython.c:2675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "na função PL/Python \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2492
|
||||
#: plpython.c:2500
|
||||
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
||||
msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2509
|
||||
#: plpython.c:2517
|
||||
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
||||
msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2525 plpython.c:2552
|
||||
#: plpython.c:2533 plpython.c:2562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
|
||||
msgstr "função PL/Python \"%s\" não pode executar o plano"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2529
|
||||
#: plpython.c:2537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
||||
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
||||
msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s"
|
||||
msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2616
|
||||
#: plpython.c:2626
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
|
||||
msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_plan"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2637
|
||||
#: plpython.c:2647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
||||
msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2663
|
||||
#: plpython.c:2673
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
|
||||
msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_query"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2674
|
||||
#: plpython.c:2684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
||||
msgstr "SPI_execute falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2734
|
||||
#: plpython.c:2741
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2770
|
||||
#: plpython.c:2781
|
||||
msgid "untrapped error in initialization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erro não interceptado na inicialização"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2773
|
||||
#: plpython.c:2784
|
||||
msgid "could not create procedure cache"
|
||||
msgstr "não pôde criar cache da função"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2785
|
||||
#: plpython.c:2796
|
||||
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
||||
msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2792
|
||||
#: plpython.c:2803
|
||||
msgid "could not initialize globals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não pôde inicializar globais"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2894
|
||||
#: plpython.c:2905
|
||||
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
||||
msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2990
|
||||
#: plpython.c:3024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python: %s"
|
||||
msgstr "PL/Python: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2991
|
||||
#: plpython.c:3025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3081
|
||||
#: plpython.c:3115
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "sem memória"
|
||||
|
270
src/pl/plpython/po/zh_CN.po
Normal file
270
src/pl/plpython/po/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,270 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for plpython
|
||||
# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:49+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:428
|
||||
#: plpython.c:453
|
||||
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
||||
msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:429
|
||||
msgid "Expected None or a string."
|
||||
msgstr "期望空值或一个字符串"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:443
|
||||
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
||||
msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:454
|
||||
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
||||
msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:501
|
||||
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:504
|
||||
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]属性名称不是字符串"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
|
||||
msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
|
||||
msgstr "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:630
|
||||
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
||||
msgstr "在构建触发器参数的同时无法创建新的字典."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:838
|
||||
msgid "unsupported set function return mode"
|
||||
msgstr "不支持集合函数返回模式"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:839
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
|
||||
msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回值."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:851
|
||||
msgid "returned object cannot be iterated"
|
||||
msgstr "所返回的对象无法迭代"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:852
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
||||
msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象."
|
||||
|
||||
#: plpython.c:880
|
||||
msgid "error fetching next item from iterator"
|
||||
msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:898
|
||||
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
||||
msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
|
||||
msgstr "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
|
||||
msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
|
||||
msgstr "当设置参数的同时, 为PL/Python函数\"%s\"执行PyList_SetItem()时失败"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
|
||||
msgstr "当设置参数的同时, 为PL/Python函数\"%s\" 执行PyDict_SetItemString()时失败"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1246
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1735
|
||||
msgid "could not create new dictionary"
|
||||
msgstr "无法创建新的字典"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1822
|
||||
#: plpython.c:1911
|
||||
#: plpython.c:1982
|
||||
msgid "could not compute string representation of Python object"
|
||||
msgstr "无法计算Python对象的字符串表达式"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
||||
msgstr "在映射中没有找到键\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1837
|
||||
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
|
||||
msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1881
|
||||
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
||||
msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
||||
msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpython.c:1996
|
||||
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
|
||||
msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2218
|
||||
msgid "plan.status takes no arguments"
|
||||
msgstr "plan.status不带有参数"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2348
|
||||
#: plpython.c:2487
|
||||
msgid "transaction aborted"
|
||||
msgstr "事务终止"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2355
|
||||
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
|
||||
msgstr " plpy.prepare的无效参数"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2362
|
||||
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
||||
msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2434
|
||||
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
|
||||
msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2462
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
|
||||
msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2464
|
||||
#: plpython.c:2628
|
||||
#: plpython.c:2675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "在PL/Python函数\"%s\"中"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2500
|
||||
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
||||
msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2517
|
||||
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
||||
msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2533
|
||||
#: plpython.c:2562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
|
||||
msgstr "PL/Python函数 \"%s\"无法执行计划"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
||||
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
||||
msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2626
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
|
||||
msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
||||
msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2673
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
|
||||
msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
||||
msgstr "SPI_execute执行失败: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2744
|
||||
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2780
|
||||
msgid "untrapped error in initialization"
|
||||
msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2783
|
||||
msgid "could not create procedure cache"
|
||||
msgstr "无法创建存储过程缓存"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2795
|
||||
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
||||
msgstr "无法导入模块\"__main__\" "
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2802
|
||||
msgid "could not initialize globals"
|
||||
msgstr "无法初始化全局变量"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:2904
|
||||
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
||||
msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python: %s"
|
||||
msgstr "PL/Python: %s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plpython.c:3114
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "内存用尽"
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.6.2.1 2009/09/03 21:01:25 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.6.2.2 2010/05/13 10:50:20 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pltcl
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr zh_CN
|
||||
GETTEXT_FILES := pltcl.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
|
||||
|
@@ -1,15 +1,20 @@
|
||||
# Spanish translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Spanish translation file for pltcl
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2009-2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id$
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/po/es.po,v 1.2.2.1 2010/05/13 10:50:20 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 8.4)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 11:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 17:49-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:57-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@@ -11,28 +11,28 @@
|
||||
# Revisori:
|
||||
# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
||||
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pltcl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-16 00:42:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-27 09:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 11:56:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1027
|
||||
#: pltcl.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1028
|
||||
#: pltcl.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@@ -41,24 +41,24 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"nella funzione PL/Tcl \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1127
|
||||
#: pltcl.c:1130
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria esaurita"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1192
|
||||
#: pltcl.c:1195
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate solo come trigger"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1201
|
||||
#: pltcl.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono ritornare il tipo %s"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1213
|
||||
#: pltcl.c:1216
|
||||
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
|
||||
msgstr "le funzioni PL.Tcl non possono ritornare tipi composti"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1253
|
||||
#: pltcl.c:1256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono accettare il tipo %s"
|
||||
|
53
src/pl/tcl/po/zh_CN.po
Normal file
53
src/pl/tcl/po/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,53 @@
|
||||
# LANGUAGE message translation file for pltcl
|
||||
# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:49+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"in PL/Tcl function \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"在PL/Tcl函数\"%s\"中"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1130
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "内存用尽"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1195
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1216
|
||||
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
|
||||
msgstr "PL/Tcl 函数不能返回组合类型"
|
||||
|
||||
#: pltcl.c:1256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "PL/Tcl行数不能使用类型 %s"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user