1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-11-04 20:11:56 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 1b538923febd744ce5e21dba22102793396e2bcb
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2024-05-06 12:08:30 +02:00
parent 9fc09cc294
commit dde58eccae
20 changed files with 17261 additions and 17399 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 16:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:32+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -186,181 +186,181 @@ msgstr ""
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
#: ecpg.c:141
#: ecpg.c:152
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу\n"
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: ecpg.c:192
#: ecpg.c:203
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n"
#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
#: ecpg.c:263
#: ecpg.c:274
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %s\n"
#: ecpg.c:265
#: ecpg.c:276
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n"
#: ecpg.c:268
#: ecpg.c:279
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "конец списка поиска\n"
#: ecpg.c:274
#: ecpg.c:285
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: нет входных файлов\n"
#: ecpg.c:478
#: ecpg.c:491
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
#: ecpg.c:491 preproc.y:130
#: ecpg.c:504 preproc.y:130
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
#: pgc.l:520
#: pgc.l:527
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
#: pgc.l:537
#: pgc.l:544
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
#: pgc.l:545
#: pgc.l:552
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
#: pgc.l:620
#: pgc.l:627
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неверная битовая строка"
#: pgc.l:625
#: pgc.l:632
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "неверная шестнадцатеричная строка"
#: pgc.l:643
#: pgc.l:650
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr ""
"необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего "
"апострофа\n"
#: pgc.l:669 pgc.l:778
#: pgc.l:676 pgc.l:785
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
#: pgc.l:720
#: pgc.l:727
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая строка с $"
#: pgc.l:738 pgc.l:758
#: pgc.l:745 pgc.l:765
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
#: pgc.l:769
#: pgc.l:776
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
#: pgc.l:938
#: pgc.l:945
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "мусорное содержимое после параметра"
#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
#: pgc.l:997 pgc.l:1000 pgc.l:1003 pgc.l:1006 pgc.l:1009 pgc.l:1012
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "мусорное содержимое после числовой константы"
#: pgc.l:1127
#: pgc.l:1135
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
#: pgc.l:1220
#: pgc.l:1234
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
#: pgc.l:1252 pgc.l:1265 pgc.l:1281 pgc.l:1294
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
#: pgc.l:1310 pgc.l:1321 pgc.l:1336 pgc.l:1358
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
#: pgc.l:1312 pgc.l:1323 pgc.l:1516
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
#: pgc.l:1338 pgc.l:1360
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
#: pgc.l:1383 pgc.l:1397
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
#: pgc.l:1438
#: pgc.l:1458
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1447
#: pgc.l:1467
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1480
#: pgc.l:1505
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1530
#: pgc.l:1560
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>"
#: pgc.l:1682
#: pgc.l:1712
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
#: pgc.l:1705
#: pgc.l:1735
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
#: preproc.y:552 preproc.y:18392
#: preproc.y:552 preproc.y:18385
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
#: preproc.y:577 preproc.y:19027 preproc.y:19349 variable.c:625
#: preproc.y:577 preproc.y:19020 preproc.y:19342 variable.c:625
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
@@ -444,56 +444,55 @@ msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддержив
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
#: preproc.y:2300 preproc.y:2472 preproc.y:2477 preproc.y:2589 preproc.y:4248
#: preproc.y:4322 preproc.y:4913 preproc.y:5446 preproc.y:5784 preproc.y:6084
#: preproc.y:7648 preproc.y:9252 preproc.y:9257 preproc.y:12206
#: preproc.y:2300 preproc.y:2587 preproc.y:4246 preproc.y:4910 preproc.y:5780
#: preproc.y:6080 preproc.y:12199
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
#: preproc.y:2847
#: preproc.y:2845
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
#: preproc.y:3531
#: preproc.y:3529
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
#: preproc.y:10303 preproc.y:17889
#: preproc.y:10296 preproc.y:17882
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr ""
"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора"
#: preproc.y:10310 preproc.y:17899
#: preproc.y:10303 preproc.y:17892
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
#: preproc.y:10312 preproc.y:17901
#: preproc.y:10305 preproc.y:17894
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
#: preproc.y:10786
#: preproc.y:10779
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
#: preproc.y:17581 preproc.y:17588
#: preproc.y:17574 preproc.y:17581
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
#: preproc.y:17624
#: preproc.y:17617
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:17636
#: preproc.y:17629
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
@@ -502,89 +501,89 @@ msgstr ""
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
"\"postgresql\""
#: preproc.y:17639
#: preproc.y:17632
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:17644
#: preproc.y:17637
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
#: preproc.y:17670
#: preproc.y:17663
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:17673
#: preproc.y:17666
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неверный тип подключения: %s"
#: preproc.y:17682
#: preproc.y:17675
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:17757 preproc.y:17775
#: preproc.y:17750 preproc.y:17768
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неверный тип данных"
#: preproc.y:17786 preproc.y:17803
#: preproc.y:17779 preproc.y:17796
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неполный оператор"
#: preproc.y:17789 preproc.y:17806
#: preproc.y:17782 preproc.y:17799
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
#: preproc.y:17851
#: preproc.y:17844
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
#: preproc.y:18140
#: preproc.y:18133
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
#: preproc.y:18211
#: preproc.y:18204
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
#: preproc.y:18367 preproc.y:18419
#: preproc.y:18360 preproc.y:18412
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
#: preproc.y:18542
#: preproc.y:18535
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
#: preproc.y:18993
#: preproc.y:18986
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
#: preproc.y:19307
#: preproc.y:19300
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
#: preproc.y:19494
#: preproc.y:19487
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:19535
#: preproc.y:19528
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:10+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 16:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код"
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1291
#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:435 fe-secure-openssl.c:1271
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer разме
msgid "connection not open"
msgstr "соединение не открыто"
#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321
#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:210 fe-secure-openssl.c:316
#: fe-secure.c:259 fe-secure.c:426
#, c-format
msgid ""
@@ -1334,92 +1334,92 @@ msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1538
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:320 fe-secure-openssl.c:1518
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:331 fe-secure-openssl.c:1541
#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1521
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)"
#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:341 fe-secure-openssl.c:1549
#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:336 fe-secure-openssl.c:1529
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "ошибка SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:350
#, c-format
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто"
#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1596
#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355 fe-secure-openssl.c:1576
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
#: fe-secure-openssl.c:403
#: fe-secure-openssl.c:398
#, c-format
msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера"
#: fe-secure-openssl.c:423
#: fe-secure-openssl.c:418
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s"
msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s"
#: fe-secure-openssl.c:432
#: fe-secure-openssl.c:427
#, c-format
msgid "could not generate peer certificate hash"
msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера"
#: fe-secure-openssl.c:515
#: fe-secure-openssl.c:510
#, c-format
msgid "SSL certificate's name entry is missing"
msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись имени"
#: fe-secure-openssl.c:549
#: fe-secure-openssl.c:544
#, c-format
msgid "SSL certificate's address entry is missing"
msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись адреса"
#: fe-secure-openssl.c:966
#: fe-secure-openssl.c:945
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1008
#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1018
#: fe-secure-openssl.c:997
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1034
#: fe-secure-openssl.c:1013
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1044
#: fe-secure-openssl.c:1023
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1082
#: fe-secure-openssl.c:1061
#, c-format
msgid "could not load system root certificate paths: %s"
msgstr "не удалось выбрать системные пути для корневых сертификатов: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1099
#: fe-secure-openssl.c:1078
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1151
#: fe-secure-openssl.c:1130
#, c-format
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив "
"sslmode."
#: fe-secure-openssl.c:1154
#: fe-secure-openssl.c:1133
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1445,62 +1445,62 @@ msgstr ""
"(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив "
"sslmode."
#: fe-secure-openssl.c:1189
#: fe-secure-openssl.c:1168
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1207
#: fe-secure-openssl.c:1186
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1231
#: fe-secure-openssl.c:1210
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1263
#: fe-secure-openssl.c:1242
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
msgstr "не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1306
#: fe-secure-openssl.c:1286
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1317
#: fe-secure-openssl.c:1297
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1332
#: fe-secure-openssl.c:1312
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1345
#: fe-secure-openssl.c:1325
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1382
#: fe-secure-openssl.c:1362
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
msgstr "при наличии сертификата отсутствует файл закрытого ключа \"%s\""
#: fe-secure-openssl.c:1385
#: fe-secure-openssl.c:1365
#, c-format
msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле закрытого ключа \"%s\": %m"
#: fe-secure-openssl.c:1393
#: fe-secure-openssl.c:1373
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл"
#: fe-secure-openssl.c:1426
#: fe-secure-openssl.c:1406
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; file must have "
@@ -1512,22 +1512,22 @@ msgstr ""
"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он "
"принадлежит root"
#: fe-secure-openssl.c:1450
#: fe-secure-openssl.c:1430
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1466
#: fe-secure-openssl.c:1446
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s"
#: fe-secure-openssl.c:1535
#: fe-secure-openssl.c:1515
#, c-format
msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
msgstr "ошибка SSL: не удалось проверить сертификат: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1580
#: fe-secure-openssl.c:1560
#, c-format
msgid ""
"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
@@ -1536,22 +1536,22 @@ msgstr ""
"Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию "
"протокола SSL между %s и %s."
#: fe-secure-openssl.c:1613
#: fe-secure-openssl.c:1593
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s"
#: fe-secure-openssl.c:1718
#: fe-secure-openssl.c:1699
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
#: fe-secure-openssl.c:1727
#: fe-secure-openssl.c:1724
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
#: fe-secure-openssl.c:2017
#: fe-secure-openssl.c:2014
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff