mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-31 22:04:40 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: d73a8c239ac494c183e266261c657580526d4cba
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 21:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 16:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 19:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -8860,7 +8860,7 @@ msgstr "La ligne en
|
||||
#: executor/execMain.c:1658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
|
||||
msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de v<>rification <20> %s <20> de la relation <20> %s <20>"
|
||||
msgstr "la nouvelle ligne de la relation <20> %s <20> viole la contrainte de v<>rification <20> %s <20>"
|
||||
|
||||
#: executor/execMain.c:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:36-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1893
|
||||
#: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1897
|
||||
#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
|
||||
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n"
|
||||
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:448 pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1251
|
||||
#: pg_basebackup.c:448 pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
@ -348,240 +348,240 @@ msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
|
||||
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:748 pg_basebackup.c:1345 pg_basebackup.c:1563
|
||||
#: pg_basebackup.c:748 pg_basebackup.c:1349 pg_basebackup.c:1567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:803 pg_basebackup.c:824 pg_basebackup.c:852
|
||||
#: pg_basebackup.c:807 pg_basebackup.c:828 pg_basebackup.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:873
|
||||
#: pg_basebackup.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:884 pg_basebackup.c:1305 pg_basebackup.c:1556
|
||||
#: pg_basebackup.c:888 pg_basebackup.c:1309 pg_basebackup.c:1560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1160
|
||||
#: pg_basebackup.c:900 pg_basebackup.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:953
|
||||
#: pg_basebackup.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:966 pg_recvlogical.c:570 receivelog.c:196 receivelog.c:345
|
||||
#: pg_basebackup.c:970 pg_recvlogical.c:570 receivelog.c:196 receivelog.c:345
|
||||
#: receivelog.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:977 pg_basebackup.c:1189 pg_recvlogical.c:436
|
||||
#: pg_basebackup.c:981 pg_basebackup.c:1193 pg_recvlogical.c:436
|
||||
#: receivelog.c:950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1203
|
||||
#: pg_basebackup.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1259
|
||||
#: pg_basebackup.c:1263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1283
|
||||
#: pg_basebackup.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1292
|
||||
#: pg_basebackup.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1312
|
||||
#: pg_basebackup.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1371
|
||||
#: pg_basebackup.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
|
||||
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1457 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1484
|
||||
#: pg_basebackup.c:1531
|
||||
#: pg_basebackup.c:1461 pg_basebackup.c:1481 pg_basebackup.c:1488
|
||||
#: pg_basebackup.c:1535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1608
|
||||
#: pg_basebackup.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1635 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
|
||||
#: pg_basebackup.c:1639 pg_basebackup.c:1681 pg_receivexlog.c:286
|
||||
#: pg_recvlogical.c:262 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:902
|
||||
#: pg_recvlogical.c:937 receivelog.c:529 receivelog.c:580 receivelog.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1642 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:877
|
||||
#: pg_basebackup.c:1646 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:877
|
||||
#: receivelog.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1660
|
||||
#: pg_basebackup.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
|
||||
msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1688
|
||||
#: pg_basebackup.c:1692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1695
|
||||
#: pg_basebackup.c:1699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1703
|
||||
#: pg_basebackup.c:1707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: checkpoint completed\n"
|
||||
msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1718
|
||||
#: pg_basebackup.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
|
||||
msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1727
|
||||
#: pg_basebackup.c:1731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get backup header: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1733
|
||||
#: pg_basebackup.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data returned from server\n"
|
||||
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1765
|
||||
#: pg_basebackup.c:1769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1777
|
||||
#: pg_basebackup.c:1781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
|
||||
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1808
|
||||
#: pg_basebackup.c:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1815
|
||||
#: pg_basebackup.c:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
|
||||
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1827
|
||||
#: pg_basebackup.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: final receive failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1845
|
||||
#: pg_basebackup.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
|
||||
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1851
|
||||
#: pg_basebackup.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1860
|
||||
#: pg_basebackup.c:1864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1866
|
||||
#: pg_basebackup.c:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
|
||||
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1872
|
||||
#: pg_basebackup.c:1876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
|
||||
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1878
|
||||
#: pg_basebackup.c:1882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
|
||||
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1905
|
||||
#: pg_basebackup.c:1909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1912
|
||||
#: pg_basebackup.c:1916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1918
|
||||
#: pg_basebackup.c:1922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
|
||||
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2007
|
||||
#: pg_basebackup.c:2011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2025 pg_basebackup.c:2037
|
||||
#: pg_basebackup.c:2029 pg_basebackup.c:2041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
|
||||
msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2052
|
||||
#: pg_basebackup.c:2056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2074
|
||||
#: pg_basebackup.c:2078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2086
|
||||
#: pg_basebackup.c:2090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2113 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
|
||||
#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2154
|
||||
#: pg_basebackup.c:2167 pg_basebackup.c:2177 pg_basebackup.c:2189
|
||||
#: pg_basebackup.c:2200 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
|
||||
#: pg_basebackup.c:2133 pg_basebackup.c:2147 pg_basebackup.c:2158
|
||||
#: pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2181 pg_basebackup.c:2193
|
||||
#: pg_basebackup.c:2204 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
|
||||
#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:776 pg_recvlogical.c:790
|
||||
#: pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817
|
||||
#: pg_recvlogical.c:825 pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:841
|
||||
@ -589,47 +589,47 @@ msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2141 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788
|
||||
#: pg_basebackup.c:2145 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2153 pg_receivexlog.c:472
|
||||
#: pg_basebackup.c:2157 pg_receivexlog.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no target directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2165
|
||||
#: pg_basebackup.c:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
|
||||
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2175
|
||||
#: pg_basebackup.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
|
||||
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2187
|
||||
#: pg_basebackup.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
|
||||
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2198
|
||||
#: pg_basebackup.c:2202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2210
|
||||
#: pg_basebackup.c:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: this build does not support compression\n"
|
||||
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2237
|
||||
#: pg_basebackup.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2242
|
||||
#: pg_basebackup.c:2246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
|
||||
@ -1080,26 +1080,31 @@ msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
|
||||
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:150
|
||||
#: streamutil.c:151
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:174
|
||||
#: streamutil.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to server\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:192
|
||||
#: streamutil.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:216
|
||||
#: streamutil.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:229
|
||||
#: streamutil.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
|
||||
msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"
|
||||
|
@ -1,22 +1,21 @@
|
||||
# Russian message translation file for pg_basebackup
|
||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 12:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:83
|
||||
@ -41,25 +40,18 @@ msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть "
|
||||
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
|
||||
msgstr "%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть \"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
|
||||
"путём: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
|
||||
"путём: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -97,9 +89,7 @@ msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую коп
|
||||
#: pg_basebackup.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
|
||||
"tar)\n"
|
||||
msgstr " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - tar)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -126,16 +116,13 @@ msgid ""
|
||||
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -T, --tablespace-mapping=СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\n"
|
||||
" перенести табличное пространство из старого "
|
||||
"каталога\n"
|
||||
" перенести табличное пространство из старого каталога\n"
|
||||
" в новый\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
|
||||
msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
|
||||
msgstr " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -161,8 +148,7 @@ msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
|
||||
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
|
||||
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:249
|
||||
@ -236,8 +222,7 @@ msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
|
||||
" time between status packets sent to server (in "
|
||||
"seconds)\n"
|
||||
" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --status-interval=ИНТЕРВАЛ\n"
|
||||
" интервал между передаваемыми серверу\n"
|
||||
@ -257,11 +242,8 @@ msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --password force password prompt (should happen "
|
||||
"automatically)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
|
||||
msgstr " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -465,19 +447,13 @@ msgstr "%s: не удалось передать команду репликац
|
||||
#: pg_basebackup.c:1646 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:877
|
||||
#: receivelog.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
|
||||
"and %d or more fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
|
||||
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
|
||||
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d (или более))\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1664
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
|
||||
"контрольной точки\n"
|
||||
msgstr "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной точки\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1692
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -486,12 +462,8 @@ msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
|
||||
"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
|
||||
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
|
||||
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1707
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -516,9 +488,7 @@ msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
|
||||
#: pg_basebackup.c:1769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
|
||||
"их %d\n"
|
||||
msgstr "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1781
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -528,8 +498,7 @@ msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания
|
||||
#: pg_basebackup.c:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
|
||||
msgstr "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -598,11 +567,8 @@ msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
|
||||
"или \"stream\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
|
||||
msgstr "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" или \"stream\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2078
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -611,11 +577,8 @@ msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
|
||||
"или \"spread\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
|
||||
msgstr "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" или \"spread\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -654,18 +617,13 @@ msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
|
||||
"plain\n"
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
|
||||
msgstr "%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме plain\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
|
||||
"путём\n"
|
||||
msgstr "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным путём\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -702,11 +660,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журналов транзакций в данный "
|
||||
"каталог\n"
|
||||
msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
|
||||
msgstr " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журналов транзакций в данный каталог\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -717,12 +672,10 @@ msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при поте
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --status-interval=SECS\n"
|
||||
" time between status packets sent to server "
|
||||
"(default: %d)\n"
|
||||
" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --status-interval=СЕК\n"
|
||||
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
|
||||
"(по умолчанию: %d)\n"
|
||||
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу (по умолчанию: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -757,8 +710,7 @@ msgstr "%s: не удалось получить информацию о фай
|
||||
#: pg_receivexlog.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
|
||||
msgstr "%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -811,56 +763,37 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
|
||||
"see --slot)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
|
||||
"параметр --slot)\n"
|
||||
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
|
||||
msgstr " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
|
||||
"--slot)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
|
||||
"--slot)\n"
|
||||
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
|
||||
msgstr " --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --start start streaming in a replication slot (for the "
|
||||
"slot's name see --slot)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
|
||||
"задаёт параметр --slot)\n"
|
||||
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
|
||||
msgstr " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
|
||||
msgstr " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F --fsync-interval=SECS\n"
|
||||
" time between fsyncs to the output file (default: "
|
||||
"%d)\n"
|
||||
" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -F --fsync-interval=СЕК\n"
|
||||
" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
|
||||
"умолчанию: %d)\n"
|
||||
" периодичность сброса на диск выходного файла (по умолчанию: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
|
||||
"start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
|
||||
"начнётся передача\n"
|
||||
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
|
||||
msgstr " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте начнётся передача\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -870,16 +803,13 @@ msgid ""
|
||||
" output plugin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --option=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n"
|
||||
" передать параметр с заданным именем и "
|
||||
"необязательным\n"
|
||||
" передать параметр с заданным именем и необязательным\n"
|
||||
" значением модулю вывода\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
|
||||
"%s)\n"
|
||||
msgstr " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -894,8 +824,7 @@ msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
|
||||
#: pg_recvlogical.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:152 receivelog.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -990,8 +919,7 @@ msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вме
|
||||
#: pg_recvlogical.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
|
||||
msgstr "%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1000,12 +928,8 @@ msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
|
||||
"expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
|
||||
"(ожидалось: %d и %d)\n"
|
||||
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:928
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1014,12 +938,8 @@ msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_recvlogical.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
|
||||
"expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
|
||||
"(ожидалось: %d и %d)\n"
|
||||
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1044,8 +964,7 @@ msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала тр
|
||||
#: receivelog.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
|
||||
msgstr "%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1070,8 +989,7 @@ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n
|
||||
#: receivelog.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
|
||||
msgstr "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1081,8 +999,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл истории лини
|
||||
#: receivelog.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1101,30 +1018,18 @@ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
|
||||
"server versions older than %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
|
||||
"серверов версии ниже %s\n"
|
||||
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
|
||||
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с серверов версии ниже %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
|
||||
"server versions newer than %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
|
||||
"серверов версии выше %s\n"
|
||||
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
|
||||
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с серверов версии выше %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
|
||||
"connection\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
|
||||
"идентификатора потоковой передачи\n"
|
||||
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
|
||||
msgstr "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора потоковой передачи\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1133,28 +1038,18 @@ msgstr "%s: на сервере нет начальной линии време
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
|
||||
"fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
|
||||
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
|
||||
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
|
||||
msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
|
||||
msgstr "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
|
||||
"timeline %u to begin at %X/%X\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
|
||||
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
|
||||
msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
|
||||
msgstr "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1163,18 +1058,13 @@ msgstr "%s: поток репликации закончился до точки
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
|
||||
"expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
|
||||
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
|
||||
msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:830 receivelog.c:933 receivelog.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1184,8 +1074,7 @@ msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\
|
||||
#: receivelog.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
|
||||
msgstr "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1197,102 +1086,31 @@ msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожи
|
||||
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:150
|
||||
#: streamutil.c:151
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Пароль: "
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:174
|
||||
#: streamutil.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to server\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:192
|
||||
#: streamutil.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:216
|
||||
#: streamutil.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
|
||||
msgstr "%s: не удалось очистить search_path: %s"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:229
|
||||
#: streamutil.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Replication options:\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Параметры репликации:\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: инициализируется слот репликации \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, "
|
||||
#~ "expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: не удалось инициализировать логическую репликацию; получено строк: "
|
||||
#~ "%d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать имя файла журнала транзакций \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: линия времени базовой резервной копии отличается от линии времени "
|
||||
#~ "потоковой передачи\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: контрольное сообщение имеет некорректный размер: %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось закрыть файл %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: неверный формат позиции в xlog: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s: не удалось отправить команду базового резервного копирования: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось открыть сегмент WAL %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о сегменте WAL %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось дополнить сегмент WAL %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось получить текущую позицию в файле %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# German message translation file for "scripts".
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2015.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2018.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:28-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 09:14-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:83
|
||||
@ -68,22 +69,22 @@ msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern
|
||||
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:211
|
||||
#: clusterdb.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:214
|
||||
#: clusterdb.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:245
|
||||
#: clusterdb.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:261
|
||||
#: clusterdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
|
||||
@ -92,21 +93,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
|
||||
#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
|
||||
#: vacuumdb.c:425
|
||||
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
|
||||
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:351
|
||||
#: vacuumdb.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Aufruf:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
|
||||
#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:352 vacuumdb.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
|
||||
#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
|
||||
#: vacuumdb.c:427
|
||||
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
|
||||
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:353
|
||||
#: vacuumdb.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -115,54 +116,54 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:265
|
||||
#: clusterdb.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:266
|
||||
#: clusterdb.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
|
||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
|
||||
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159
|
||||
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
|
||||
" gesendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
|
||||
#: clusterdb.c:279 reindexdb.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:269
|
||||
#: clusterdb.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:270
|
||||
#: clusterdb.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
|
||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
|
||||
#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161
|
||||
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
|
||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163
|
||||
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
|
||||
#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
|
||||
#: vacuumdb.c:442
|
||||
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
|
||||
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:363
|
||||
#: vacuumdb.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -171,42 +172,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verbindungsoptionen:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
|
||||
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
|
||||
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
|
||||
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:364 vacuumdb.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
|
||||
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
|
||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
|
||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:365 vacuumdb.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
|
||||
#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
|
||||
#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:366
|
||||
#: vacuumdb.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
|
||||
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
|
||||
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
|
||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:367 vacuumdb.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
|
||||
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
|
||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
|
||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:368 vacuumdb.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
|
||||
#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:369 vacuumdb.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:280
|
||||
#: clusterdb.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -216,9 +217,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
|
||||
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
|
||||
#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
|
||||
#: vacuumdb.c:450
|
||||
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
|
||||
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:371
|
||||
#: vacuumdb.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -227,58 +228,65 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:69 common.c:115
|
||||
#: common.c:72 common.c:118
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: common.c:104
|
||||
#: common.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:131
|
||||
#: common.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:180 common.c:208
|
||||
#: common.c:187 common.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:182 common.c:210
|
||||
#: common.c:189 common.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
|
||||
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
|
||||
msgstr[0] "%s: Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
|
||||
msgstr[1] "%s: Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
|
||||
|
||||
#. translator: abbreviation for "yes"
|
||||
#: common.c:251
|
||||
#: common.c:368
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#. translator: abbreviation for "no"
|
||||
#: common.c:253
|
||||
#: common.c:370
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#. translator: This is a question followed by the translated options for
|
||||
#. "yes" and "no".
|
||||
#: common.c:263
|
||||
#: common.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s/%s) "
|
||||
msgstr "%s (%s/%s) "
|
||||
|
||||
#: common.c:284
|
||||
#: common.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:362 common.c:395
|
||||
#: common.c:479 common.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cancel request sent\n"
|
||||
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:364 common.c:397
|
||||
#: common.c:481 common.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not send cancel request: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
|
||||
@ -439,7 +447,7 @@ msgstr "Prozedurale Sprachen"
|
||||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||||
msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:197
|
||||
#: createlang.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n"
|
||||
@ -458,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:237 droplang.c:238
|
||||
#: createlang.c:237 droplang.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n"
|
||||
@ -470,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n"
|
||||
" werden soll\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:241 droplang.c:242
|
||||
#: createlang.c:241 droplang.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
|
||||
@ -649,12 +657,12 @@ msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sich sicher?"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:139
|
||||
#: dropdb.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:154
|
||||
#: dropdb.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -663,32 +671,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:156
|
||||
#: dropdb.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:159
|
||||
#: dropdb.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||
msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:161
|
||||
#: dropdb.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
|
||||
msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:203
|
||||
#: droplang.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:221
|
||||
#: droplang.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:236
|
||||
#: droplang.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||
@ -697,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:240
|
||||
#: droplang.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -872,32 +880,32 @@ msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig rein
|
||||
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:264
|
||||
#: reindexdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:267
|
||||
#: reindexdb.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:270
|
||||
#: reindexdb.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:301
|
||||
#: reindexdb.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:329
|
||||
#: reindexdb.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:341
|
||||
#: reindexdb.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -906,32 +914,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:345
|
||||
#: reindexdb.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all reindiziere alle Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:346
|
||||
#: reindexdb.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:348
|
||||
#: reindexdb.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
|
||||
msgstr " -i, --index=INDEX erneuere nur bestimmte(n) Index(e)\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:350
|
||||
#: reindexdb.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
|
||||
msgstr " -s, --system reindiziere Systemkataloge\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:351
|
||||
#: reindexdb.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABELLE reindiziere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:361
|
||||
#: reindexdb.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -971,24 +979,24 @@ msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:333
|
||||
#: vacuumdb.c:336
|
||||
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
|
||||
msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:334
|
||||
#: vacuumdb.c:337
|
||||
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
|
||||
msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:335
|
||||
#: vacuumdb.c:338
|
||||
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
|
||||
msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:406
|
||||
#: vacuumdb.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:424
|
||||
#: vacuumdb.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -997,66 +1005,66 @@ msgstr ""
|
||||
"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:428
|
||||
#: vacuumdb.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:429
|
||||
#: vacuumdb.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:430
|
||||
#: vacuumdb.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
|
||||
" gesendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:431
|
||||
#: vacuumdb.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||||
msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:432
|
||||
#: vacuumdb.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
|
||||
msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:433
|
||||
#: vacuumdb.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:434
|
||||
#: vacuumdb.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
|
||||
" führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:435
|
||||
#: vacuumdb.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:436
|
||||
#: vacuumdb.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:437
|
||||
#: vacuumdb.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
|
||||
msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:438
|
||||
#: vacuumdb.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
|
||||
msgstr " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:439
|
||||
#: vacuumdb.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
|
||||
@ -1065,12 +1073,12 @@ msgstr ""
|
||||
" --analyze-in-stages aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer,\n"
|
||||
" in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:441
|
||||
#: vacuumdb.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:449
|
||||
#: vacuumdb.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
|
||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 18:04+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-03 17:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -72,22 +72,22 @@ msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одн
|
||||
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:211
|
||||
#: clusterdb.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:214
|
||||
#: clusterdb.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:247
|
||||
#: clusterdb.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:268
|
||||
#: clusterdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
|
||||
@ -96,21 +96,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:269 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
|
||||
#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:350
|
||||
#: vacuumdb.c:433
|
||||
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
|
||||
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:351
|
||||
#: vacuumdb.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Использование:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:351 vacuumdb.c:434
|
||||
#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:352 vacuumdb.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:271 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
|
||||
#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:352
|
||||
#: vacuumdb.c:435
|
||||
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
|
||||
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:353
|
||||
#: vacuumdb.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -119,54 +119,54 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:272
|
||||
#: clusterdb.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:273
|
||||
#: clusterdb.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:274 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
|
||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:355
|
||||
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159
|
||||
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:357
|
||||
#: clusterdb.c:279 reindexdb.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:276
|
||||
#: clusterdb.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:277
|
||||
#: clusterdb.c:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:278 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
|
||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:360
|
||||
#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161
|
||||
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:279 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
|
||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:361
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163
|
||||
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:280 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
|
||||
#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:362
|
||||
#: vacuumdb.c:450
|
||||
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
|
||||
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:363
|
||||
#: vacuumdb.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -175,44 +175,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Параметры подключения:\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:281 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
|
||||
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:363 vacuumdb.c:451
|
||||
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
|
||||
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:364 vacuumdb.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:282 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
|
||||
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:364 vacuumdb.c:452
|
||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
|
||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:365 vacuumdb.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:365
|
||||
#: vacuumdb.c:453
|
||||
#: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:366
|
||||
#: vacuumdb.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:284 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
|
||||
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:366 vacuumdb.c:454
|
||||
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
|
||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:367 vacuumdb.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:285 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
|
||||
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:367 vacuumdb.c:455
|
||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
|
||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:368 vacuumdb.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:286 dropdb.c:169 reindexdb.c:368 vacuumdb.c:456
|
||||
#: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:369 vacuumdb.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:287
|
||||
#: clusterdb.c:291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -221,9 +221,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:288 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
|
||||
#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:370
|
||||
#: vacuumdb.c:458
|
||||
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
|
||||
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:371
|
||||
#: vacuumdb.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -232,58 +232,66 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:69 common.c:115
|
||||
#: common.c:72 common.c:118
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Пароль: "
|
||||
|
||||
#: common.c:104
|
||||
#: common.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:131
|
||||
#: common.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:180 common.c:208
|
||||
#: common.c:187 common.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:182 common.c:210
|
||||
#: common.c:189 common.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: запрос: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
|
||||
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
|
||||
msgstr[0] "%s: запрос вернул %d строку вместо одной: %s\n"
|
||||
msgstr[1] "%s: запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n"
|
||||
msgstr[2] "%s: запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
|
||||
|
||||
#. translator: abbreviation for "yes"
|
||||
#: common.c:251
|
||||
#: common.c:368
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#. translator: abbreviation for "no"
|
||||
#: common.c:253
|
||||
#: common.c:370
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#. translator: This is a question followed by the translated options for
|
||||
#. "yes" and "no".
|
||||
#: common.c:263
|
||||
#: common.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s/%s) "
|
||||
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
|
||||
|
||||
#: common.c:284
|
||||
#: common.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:362 common.c:395
|
||||
#: common.c:479 common.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cancel request sent\n"
|
||||
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:364 common.c:397
|
||||
#: common.c:481 common.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not send cancel request: %s"
|
||||
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
|
||||
@ -470,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:237 droplang.c:238
|
||||
#: createlang.c:237 droplang.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n"
|
||||
@ -480,7 +488,7 @@ msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n"
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:241 droplang.c:242
|
||||
#: createlang.c:241 droplang.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
@ -671,12 +679,12 @@ msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвр
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Вы уверены? (y/n)"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:139
|
||||
#: dropdb.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:154
|
||||
#: dropdb.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -685,34 +693,34 @@ msgstr ""
|
||||
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:156
|
||||
#: dropdb.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:159
|
||||
#: dropdb.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:161
|
||||
#: dropdb.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:202
|
||||
#: droplang.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:221
|
||||
#: droplang.c:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:236
|
||||
#: droplang.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||
@ -721,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:240
|
||||
#: droplang.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||||
@ -913,32 +921,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
|
||||
"одновременно\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:264
|
||||
#: reindexdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:267
|
||||
#: reindexdb.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:270
|
||||
#: reindexdb.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:303
|
||||
#: reindexdb.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:337
|
||||
#: reindexdb.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:349
|
||||
#: reindexdb.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -947,33 +955,33 @@ msgstr ""
|
||||
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:353
|
||||
#: reindexdb.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:354
|
||||
#: reindexdb.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:356
|
||||
#: reindexdb.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
|
||||
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:358
|
||||
#: reindexdb.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
|
||||
msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:359
|
||||
#: reindexdb.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:369
|
||||
#: reindexdb.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1014,24 +1022,24 @@ msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не уд
|
||||
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:333
|
||||
#: vacuumdb.c:336
|
||||
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
|
||||
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:334
|
||||
#: vacuumdb.c:337
|
||||
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
|
||||
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:335
|
||||
#: vacuumdb.c:338
|
||||
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
|
||||
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:409
|
||||
#: vacuumdb.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:432
|
||||
#: vacuumdb.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -1040,17 +1048,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:436
|
||||
#: vacuumdb.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:437
|
||||
#: vacuumdb.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:438
|
||||
#: vacuumdb.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the "
|
||||
@ -1058,52 +1066,52 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:439
|
||||
#: vacuumdb.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||||
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:440
|
||||
#: vacuumdb.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
|
||||
"строках\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:441
|
||||
#: vacuumdb.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:442
|
||||
#: vacuumdb.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:443
|
||||
#: vacuumdb.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:444
|
||||
#: vacuumdb.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:445
|
||||
#: vacuumdb.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
|
||||
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:446
|
||||
#: vacuumdb.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:447
|
||||
#: vacuumdb.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
|
||||
@ -1115,12 +1123,12 @@ msgstr ""
|
||||
" (в несколько проходов для большей "
|
||||
"скорости)\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:449
|
||||
#: vacuumdb.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:457
|
||||
#: vacuumdb.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:58+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:41+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "конец списка поиска\n"
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: нет входных файлов\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:460
|
||||
#: ecpg.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:473 preproc.y:125
|
||||
#: ecpg.c:474 preproc.y:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
|
||||
@ -473,8 +473,7 @@ msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
|
||||
#: preproc.y:13251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доменные сокеты Unix работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
|
||||
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13277
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 14:41+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:41+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 11:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
|
||||
#: fe-connect.c:4108 fe-connect.c:4188 fe-connect.c:4283 fe-connect.c:4539
|
||||
#: fe-connect.c:4567 fe-connect.c:4639 fe-connect.c:4663 fe-connect.c:4681
|
||||
#: fe-connect.c:4777 fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5278 fe-exec.c:3405
|
||||
#: fe-exec.c:3570 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
|
||||
#: fe-exec.c:3570 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1621
|
||||
#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "нехватка памяти\n"
|
||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось подключиться к серверу: %s\n"
|
||||
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
|
||||
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
|
||||
"\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
|
||||
#: fe-connect.c:1508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
|
||||
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -184,8 +184,7 @@ msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалос
|
||||
#: fe-connect.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1736
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
@ -446,13 +445,13 @@ msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
|
||||
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1045
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -523,8 +522,8 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2341 fe-exec.c:2431 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1752
|
||||
#: fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2341 fe-exec.c:2431 fe-protocol2.c:1360
|
||||
#: fe-protocol3.c:1760
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
|
||||
|
||||
@ -723,12 +722,12 @@ msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полу
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#: fe-protocol2.c:1415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2024
|
||||
#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
|
||||
@ -773,76 +772,76 @@ msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:940 fe-protocol3.c:959
|
||||
#: fe-protocol3.c:948 fe-protocol3.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " символ %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:972
|
||||
#: fe-protocol3.c:980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:975
|
||||
#: fe-protocol3.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:978
|
||||
#: fe-protocol3.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:981
|
||||
#: fe-protocol3.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:988
|
||||
#: fe-protocol3.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "СХЕМА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:992
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:996
|
||||
#: fe-protocol3.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "КОЛОНКА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000
|
||||
#: fe-protocol3.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1004
|
||||
#: fe-protocol3.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1016
|
||||
#: fe-protocol3.c:1024
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1018
|
||||
#: fe-protocol3.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1020
|
||||
#: fe-protocol3.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1251
|
||||
#: fe-protocol3.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "СТРОКА %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1646
|
||||
#: fe-protocol3.c:1654
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:41+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 17:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -79,8 +79,8 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
|
||||
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
|
||||
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или колонку таблицы."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4173 pl_exec.c:4518 pl_exec.c:4603
|
||||
#: pl_exec.c:4694
|
||||
#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4176 pl_exec.c:4521 pl_exec.c:4606
|
||||
#: pl_exec.c:4697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
|
||||
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
|
||||
@ -118,57 +118,57 @@ msgstr ""
|
||||
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s"
|
||||
"\""
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
|
||||
#: pl_exec.c:280 pl_exec.c:540 pl_exec.c:819
|
||||
msgid "during initialization of execution state"
|
||||
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:284
|
||||
#: pl_exec.c:287
|
||||
msgid "while storing call arguments into local variables"
|
||||
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
|
||||
#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
|
||||
msgid "during function entry"
|
||||
msgstr "при входе в функцию"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
|
||||
#: pl_exec.c:360 pl_exec.c:728 pl_exec.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
|
||||
msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:361
|
||||
#: pl_exec.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "control reached end of function without RETURN"
|
||||
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:368
|
||||
#: pl_exec.c:371
|
||||
msgid "while casting return value to function's return type"
|
||||
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2837
|
||||
#: pl_exec.c:384 pl_exec.c:2840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2680
|
||||
#: pl_exec.c:422 pl_exec.c:2683
|
||||
msgid "returned record type does not match expected record type"
|
||||
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
|
||||
#: pl_exec.c:482 pl_exec.c:736 pl_exec.c:868
|
||||
msgid "during function exit"
|
||||
msgstr "при выходе из функции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
|
||||
#: pl_exec.c:732 pl_exec.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
|
||||
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:738
|
||||
#: pl_exec.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger procedure cannot return a set"
|
||||
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:760
|
||||
#: pl_exec.c:763
|
||||
msgid ""
|
||||
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
|
||||
#. local variable initialization"
|
||||
#.
|
||||
#: pl_exec.c:916
|
||||
#: pl_exec.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
|
||||
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
|
||||
@ -186,255 +186,255 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
|
||||
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
|
||||
#. arguments into local variables"
|
||||
#.
|
||||
#: pl_exec.c:927
|
||||
#: pl_exec.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
|
||||
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
|
||||
|
||||
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
|
||||
#: pl_exec.c:935
|
||||
#: pl_exec.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
|
||||
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:941
|
||||
#: pl_exec.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s"
|
||||
msgstr "функция PL/pgSQL %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1050
|
||||
#: pl_exec.c:1053
|
||||
msgid "during statement block local variable initialization"
|
||||
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1092
|
||||
#: pl_exec.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по "
|
||||
"умолчанию NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1142
|
||||
#: pl_exec.c:1145
|
||||
msgid "during statement block entry"
|
||||
msgstr "при входе в блок операторов"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1163
|
||||
#: pl_exec.c:1166
|
||||
msgid "during statement block exit"
|
||||
msgstr "при выходе из блока операторов"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1206
|
||||
#: pl_exec.c:1209
|
||||
msgid "during exception cleanup"
|
||||
msgstr "при очистке после исключения"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1553
|
||||
#: pl_exec.c:1556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1754
|
||||
#: pl_exec.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "case not found"
|
||||
msgstr "неправильный CASE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1755
|
||||
#: pl_exec.c:1758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
|
||||
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1907
|
||||
#: pl_exec.c:1910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1922
|
||||
#: pl_exec.c:1925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1939
|
||||
#: pl_exec.c:1942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1945
|
||||
#: pl_exec.c:1948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
|
||||
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2115 pl_exec.c:3724
|
||||
#: pl_exec.c:2118 pl_exec.c:3727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" already in use"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2138 pl_exec.c:3786
|
||||
#: pl_exec.c:2141 pl_exec.c:3789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments given for cursor without arguments"
|
||||
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2157 pl_exec.c:3805
|
||||
#: pl_exec.c:2160 pl_exec.c:3808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments required for cursor"
|
||||
msgstr "курсору требуются аргументы"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2244
|
||||
#: pl_exec.c:2247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH expression must not be null"
|
||||
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2250
|
||||
#: pl_exec.c:2253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
|
||||
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2267
|
||||
#: pl_exec.c:2270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
|
||||
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2294
|
||||
#: pl_exec.c:2297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
|
||||
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2298
|
||||
#: pl_exec.c:2301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
|
||||
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2519 pl_exec.c:2672
|
||||
#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2563 pl_gram.y:3075
|
||||
#: pl_exec.c:2566 pl_gram.y:3075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2591 pl_exec.c:2714
|
||||
#: pl_exec.c:2594 pl_exec.c:2717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2614 pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4485 pl_exec.c:4511 pl_exec.c:4577
|
||||
#: pl_exec.c:4596 pl_exec.c:4664 pl_exec.c:4687
|
||||
#: pl_exec.c:2617 pl_exec.c:4163 pl_exec.c:4488 pl_exec.c:4514 pl_exec.c:4580
|
||||
#: pl_exec.c:4599 pl_exec.c:4667 pl_exec.c:4690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
|
||||
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2616 pl_exec.c:4162 pl_exec.c:4487 pl_exec.c:4513 pl_exec.c:4579
|
||||
#: pl_exec.c:4598 pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4689
|
||||
#: pl_exec.c:2619 pl_exec.c:4165 pl_exec.c:4490 pl_exec.c:4516 pl_exec.c:4582
|
||||
#: pl_exec.c:4601 pl_exec.c:4669 pl_exec.c:4692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:2640
|
||||
#: pl_exec.c:2623 pl_exec.c:2643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2732
|
||||
#: pl_exec.c:2735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
|
||||
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2765 pl_gram.y:3133
|
||||
#: pl_exec.c:2768 pl_gram.y:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2785
|
||||
#: pl_exec.c:2788
|
||||
msgid "structure of query does not match function result type"
|
||||
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2865 pl_exec.c:2997
|
||||
#: pl_exec.c:2868 pl_exec.c:3000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE option already specified: %s"
|
||||
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2898
|
||||
#: pl_exec.c:2901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2939
|
||||
#: pl_exec.c:2942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2967
|
||||
#: pl_exec.c:2970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "слишком много параметров для RAISE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2987
|
||||
#: pl_exec.c:2990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE statement option cannot be null"
|
||||
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3058
|
||||
#: pl_exec.c:3061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3235 pl_exec.c:3372 pl_exec.c:3563
|
||||
#: pl_exec.c:3238 pl_exec.c:3375 pl_exec.c:3566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3239 pl_exec.c:3376 pl_exec.c:3567
|
||||
#: pl_exec.c:3242 pl_exec.c:3379 pl_exec.c:3570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3240 pl_exec.c:3377 pl_exec.c:3568
|
||||
#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
|
||||
msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3592
|
||||
#: pl_exec.c:3403 pl_exec.c:3595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
|
||||
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3428 pl_exec.c:3620
|
||||
#: pl_exec.c:3431 pl_exec.c:3623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned no rows"
|
||||
msgstr "запрос не вернул строк"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3447 pl_exec.c:3639
|
||||
#: pl_exec.c:3450 pl_exec.c:3642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned more than one row"
|
||||
msgstr "запрос вернул несколько строк"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3464
|
||||
#: pl_exec.c:3467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query has no destination for result data"
|
||||
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3465
|
||||
#: pl_exec.c:3468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
||||
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3499 pl_exec.c:6474
|
||||
#: pl_exec.c:3502 pl_exec.c:6477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3555
|
||||
#: pl_exec.c:3558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
|
||||
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
|
||||
|
||||
# skip-rule: space-before-ellipsis
|
||||
#: pl_exec.c:3556
|
||||
#: pl_exec.c:3559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
|
||||
@ -443,57 +443,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
|
||||
"AS ..."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3868 pl_exec.c:3960
|
||||
#: pl_exec.c:3871 pl_exec.c:3963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
|
||||
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3875 pl_exec.c:3967
|
||||
#: pl_exec.c:3878 pl_exec.c:3970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3889
|
||||
#: pl_exec.c:3892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative or absolute cursor position is null"
|
||||
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4056
|
||||
#: pl_exec.c:4059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
|
||||
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4103
|
||||
#: pl_exec.c:4106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
|
||||
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4127
|
||||
#: pl_exec.c:4130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
|
||||
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4272
|
||||
#: pl_exec.c:4275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4304
|
||||
#: pl_exec.c:4307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subscripted object is not an array"
|
||||
msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4341
|
||||
#: pl_exec.c:4344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "array subscript in assignment must not be null"
|
||||
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4800
|
||||
#: pl_exec.c:4803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" did not return data"
|
||||
msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4808
|
||||
#: pl_exec.c:4811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" returned %d column"
|
||||
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
|
||||
@ -501,12 +501,12 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d колонку"
|
||||
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d колонки"
|
||||
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d колонок"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4834
|
||||
#: pl_exec.c:4837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
|
||||
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4891
|
||||
#: pl_exec.c:4894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
|
||||
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:41+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -284,27 +284,27 @@ msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.el
|
||||
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:210
|
||||
#: plpy_procedure.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:215 plpy_typeio.c:409
|
||||
#: plpy_procedure.c:213 plpy_typeio.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:297
|
||||
#: plpy_procedure.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:393
|
||||
#: plpy_procedure.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:396
|
||||
#: plpy_procedure.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
|
||||
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user