1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-31 22:04:40 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: d73a8c239ac494c183e266261c657580526d4cba
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2018-05-07 11:47:28 -04:00
parent d1e913f5c9
commit dc441d5c2d
13 changed files with 1710 additions and 2249 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 21:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-12 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 16:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-27 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -8860,7 +8860,7 @@ msgstr "La ligne en
#: executor/execMain.c:1658 #: executor/execMain.c:1658
#, c-format #, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de v<>rification <20> %s <20> de la relation <20> %s <20>" msgstr "la nouvelle ligne de la relation <20> %s <20> viole la contrainte de v<>rification <20> %s <20>"
#: executor/execMain.c:1716 #: executor/execMain.c:1716
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:36-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1893 #: pg_basebackup.c:317 pg_basebackup.c:410 pg_basebackup.c:1897
#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:953 #: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n"
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:448 pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1251 #: pg_basebackup.c:448 pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1255
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
@ -348,240 +348,240 @@ msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
#: pg_basebackup.c:748 pg_basebackup.c:1345 pg_basebackup.c:1563 #: pg_basebackup.c:748 pg_basebackup.c:1349 pg_basebackup.c:1567
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
#: pg_basebackup.c:803 pg_basebackup.c:824 pg_basebackup.c:852 #: pg_basebackup.c:807 pg_basebackup.c:828 pg_basebackup.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n" msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:873 #: pg_basebackup.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:884 pg_basebackup.c:1305 pg_basebackup.c:1556 #: pg_basebackup.c:888 pg_basebackup.c:1309 pg_basebackup.c:1560
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1160 #: pg_basebackup.c:900 pg_basebackup.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:953 #: pg_basebackup.c:957
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:966 pg_recvlogical.c:570 receivelog.c:196 receivelog.c:345 #: pg_basebackup.c:970 pg_recvlogical.c:570 receivelog.c:196 receivelog.c:345
#: receivelog.c:734 #: receivelog.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:977 pg_basebackup.c:1189 pg_recvlogical.c:436 #: pg_basebackup.c:981 pg_basebackup.c:1193 pg_recvlogical.c:436
#: receivelog.c:950 #: receivelog.c:950
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
#: pg_basebackup.c:1203 #: pg_basebackup.c:1207
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n" msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
#: pg_basebackup.c:1259 #: pg_basebackup.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1283 #: pg_basebackup.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1292 #: pg_basebackup.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n" msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
#: pg_basebackup.c:1312 #: pg_basebackup.c:1316
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1371 #: pg_basebackup.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n" msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
#: pg_basebackup.c:1457 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1484 #: pg_basebackup.c:1461 pg_basebackup.c:1481 pg_basebackup.c:1488
#: pg_basebackup.c:1531 #: pg_basebackup.c:1535
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: pg_basebackup.c:1608 #: pg_basebackup.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
#: pg_basebackup.c:1635 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286 #: pg_basebackup.c:1639 pg_basebackup.c:1681 pg_receivexlog.c:286
#: pg_recvlogical.c:262 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:902 #: pg_recvlogical.c:262 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:902
#: pg_recvlogical.c:937 receivelog.c:529 receivelog.c:580 receivelog.c:621 #: pg_recvlogical.c:937 receivelog.c:529 receivelog.c:580 receivelog.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
#: pg_basebackup.c:1642 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:877 #: pg_basebackup.c:1646 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:877
#: receivelog.c:537 #: receivelog.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
#: pg_basebackup.c:1660 #: pg_basebackup.c:1664
#, c-format #, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n" msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
#: pg_basebackup.c:1688 #: pg_basebackup.c:1692
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s" msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
#: pg_basebackup.c:1695 #: pg_basebackup.c:1699
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
#: pg_basebackup.c:1703 #: pg_basebackup.c:1707
#, c-format #, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n" msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n" msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
#: pg_basebackup.c:1718 #: pg_basebackup.c:1722
#, c-format #, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n" msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
#: pg_basebackup.c:1727 #: pg_basebackup.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s" msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:1733 #: pg_basebackup.c:1737
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n" msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
#: pg_basebackup.c:1765 #: pg_basebackup.c:1769
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n" msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
#: pg_basebackup.c:1777 #: pg_basebackup.c:1781
#, c-format #, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n" msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
#: pg_basebackup.c:1808 #: pg_basebackup.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s" msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:1815 #: pg_basebackup.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n" msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
#: pg_basebackup.c:1827 #: pg_basebackup.c:1831
#, c-format #, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s" msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
#: pg_basebackup.c:1845 #: pg_basebackup.c:1849
#, c-format #, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n" msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
#: pg_basebackup.c:1851 #: pg_basebackup.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1860 #: pg_basebackup.c:1864
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1866 #: pg_basebackup.c:1870
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n" msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
#: pg_basebackup.c:1872 #: pg_basebackup.c:1876
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n" msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
#: pg_basebackup.c:1878 #: pg_basebackup.c:1882
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n" msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
#: pg_basebackup.c:1905 #: pg_basebackup.c:1909
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1912 #: pg_basebackup.c:1916
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1918 #: pg_basebackup.c:1922
#, c-format #, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n" msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
#: pg_basebackup.c:2007 #: pg_basebackup.c:2011
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n" msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
#: pg_basebackup.c:2025 pg_basebackup.c:2037 #: pg_basebackup.c:2029 pg_basebackup.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n" msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
#: pg_basebackup.c:2052 #: pg_basebackup.c:2056
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n" msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n"
#: pg_basebackup.c:2074 #: pg_basebackup.c:2078
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
#: pg_basebackup.c:2086 #: pg_basebackup.c:2090
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n" msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
#: pg_basebackup.c:2113 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752 #: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n" msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
#: pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2154 #: pg_basebackup.c:2133 pg_basebackup.c:2147 pg_basebackup.c:2158
#: pg_basebackup.c:2167 pg_basebackup.c:2177 pg_basebackup.c:2189 #: pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2181 pg_basebackup.c:2193
#: pg_basebackup.c:2200 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462 #: pg_basebackup.c:2204 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:776 pg_recvlogical.c:790 #: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:776 pg_recvlogical.c:790
#: pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 #: pg_recvlogical.c:801 pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817
#: pg_recvlogical.c:825 pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:841 #: pg_recvlogical.c:825 pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:841
@ -589,47 +589,47 @@ msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: pg_basebackup.c:2141 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788 #: pg_basebackup.c:2145 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: pg_basebackup.c:2153 pg_receivexlog.c:472 #: pg_basebackup.c:2157 pg_receivexlog.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n" msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
#: pg_basebackup.c:2165 #: pg_basebackup.c:2169
#, c-format #, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
#: pg_basebackup.c:2175 #: pg_basebackup.c:2179
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n" msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n"
#: pg_basebackup.c:2187 #: pg_basebackup.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n"
#: pg_basebackup.c:2198 #: pg_basebackup.c:2202
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
#: pg_basebackup.c:2210 #: pg_basebackup.c:2214
#, c-format #, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n" msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
#: pg_basebackup.c:2237 #: pg_basebackup.c:2241
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:2242 #: pg_basebackup.c:2246
#, c-format #, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
@ -1080,26 +1080,31 @@ msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n"
#: streamutil.c:150 #: streamutil.c:151
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: streamutil.c:174 #: streamutil.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n" msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
#: streamutil.c:192 #: streamutil.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s\n"
#: streamutil.c:216 #: streamutil.c:222
#, c-format
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
#: streamutil.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n" msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
#: streamutil.c:229 #: streamutil.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n" msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"

View File

@ -1,22 +1,21 @@
# Russian message translation file for pg_basebackup # Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9)\n" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 12:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:12+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83 #: ../../common/fe_memutils.c:83
@ -41,25 +40,18 @@ msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении
#: pg_basebackup.c:179 #: pg_basebackup.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть \"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
msgstr ""
"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
#: pg_basebackup.c:192 #: pg_basebackup.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: %s\n"
"%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
#: pg_basebackup.c:199 #: pg_basebackup.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: %s\n"
"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
#: pg_basebackup.c:230 #: pg_basebackup.c:230
#, c-format #, c-format
@ -97,9 +89,7 @@ msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую коп
#: pg_basebackup.c:236 #: pg_basebackup.c:236
#, c-format #, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr "" msgstr " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - tar)\n"
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"
#: pg_basebackup.c:237 #: pg_basebackup.c:237
#, c-format #, c-format
@ -126,16 +116,13 @@ msgid ""
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr "" msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\n" " -T, --tablespace-mapping=СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\n"
" перенести табличное пространство из старого " " перенести табличное пространство из старого каталога\n"
"каталога\n"
" в новый\n" " в новый\n"
#: pg_basebackup.c:243 #: pg_basebackup.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
#: pg_basebackup.c:244 #: pg_basebackup.c:244
#, c-format #, c-format
@ -161,8 +148,7 @@ msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
#: pg_basebackup.c:248 #: pg_basebackup.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
#: pg_basebackup.c:249 #: pg_basebackup.c:249
@ -236,8 +222,7 @@ msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n" " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" time between status packets sent to server (in " " time between status packets sent to server (in seconds)\n"
"seconds)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --status-interval=ИНТЕРВАЛ\n" " -s, --status-interval=ИНТЕРВАЛ\n"
" интервал между передаваемыми серверу\n" " интервал между передаваемыми серверу\n"
@ -257,11 +242,8 @@ msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:99 #: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
" -W, --password force password prompt (should happen " msgstr " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:100 #: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:100
#, c-format #, c-format
@ -465,19 +447,13 @@ msgstr "%s: не удалось передать команду репликац
#: pg_basebackup.c:1646 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:877 #: pg_basebackup.c:1646 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:877
#: receivelog.c:537 #: receivelog.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d (или более))\n"
"and %d or more fields\n"
msgstr ""
"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
#: pg_basebackup.c:1664 #: pg_basebackup.c:1664
#, c-format #, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "" msgstr "%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной точки\n"
"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
"контрольной точки\n"
#: pg_basebackup.c:1692 #: pg_basebackup.c:1692
#, c-format #, c-format
@ -486,12 +462,8 @@ msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое
#: pg_basebackup.c:1699 #: pg_basebackup.c:1699
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " msgstr "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: pg_basebackup.c:1707 #: pg_basebackup.c:1707
#, c-format #, c-format
@ -516,9 +488,7 @@ msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
#: pg_basebackup.c:1769 #: pg_basebackup.c:1769
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "" msgstr "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d\n"
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
#: pg_basebackup.c:1781 #: pg_basebackup.c:1781
#, c-format #, c-format
@ -528,8 +498,7 @@ msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания
#: pg_basebackup.c:1812 #: pg_basebackup.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "" msgstr "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
#: pg_basebackup.c:1819 #: pg_basebackup.c:1819
#, c-format #, c-format
@ -598,11 +567,8 @@ msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно
#: pg_basebackup.c:2056 #: pg_basebackup.c:2056
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" или \"stream\"\n"
msgstr ""
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
"или \"stream\"\n"
#: pg_basebackup.c:2078 #: pg_basebackup.c:2078
#, c-format #, c-format
@ -611,11 +577,8 @@ msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:2090 #: pg_basebackup.c:2090
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" или \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752 #: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:752
#, c-format #, c-format
@ -654,18 +617,13 @@ msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается
#: pg_basebackup.c:2191 #: pg_basebackup.c:2191
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме plain\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
"plain\n"
#: pg_basebackup.c:2202 #: pg_basebackup.c:2202
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "" msgstr "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным путём\n"
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
#: pg_basebackup.c:2214 #: pg_basebackup.c:2214
#, c-format #, c-format
@ -702,11 +660,8 @@ msgstr ""
#: pg_receivexlog.c:63 #: pg_receivexlog.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журналов транзакций в данный каталог\n"
msgstr ""
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журналов транзакций в данный "
"каталог\n"
#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:82 #: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:82
#, c-format #, c-format
@ -717,12 +672,10 @@ msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при поте
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n" " -s, --status-interval=SECS\n"
" time between status packets sent to server " " time between status packets sent to server (default: %d)\n"
"(default: %d)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --status-interval=СЕК\n" " -s, --status-interval=СЕК\n"
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу " " интервал между отправкой статусных пакетов серверу (по умолчанию: %d)\n"
"(по умолчанию: %d)\n"
#: pg_receivexlog.c:67 #: pg_receivexlog.c:67
#, c-format #, c-format
@ -757,8 +710,7 @@ msgstr "%s: не удалось получить информацию о фай
#: pg_receivexlog.c:195 #: pg_receivexlog.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "" msgstr "%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
"%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
#: pg_receivexlog.c:214 #: pg_receivexlog.c:214
#, c-format #, c-format
@ -811,56 +763,37 @@ msgstr ""
#: pg_recvlogical.c:74 #: pg_recvlogical.c:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " msgstr " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
"see --slot)\n"
msgstr ""
" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
"параметр --slot)\n"
#: pg_recvlogical.c:75 #: pg_recvlogical.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " msgstr " --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
"--slot)\n"
msgstr ""
" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
"--slot)\n"
#: pg_recvlogical.c:76 #: pg_recvlogical.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
" --start start streaming in a replication slot (for the " msgstr " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота задаёт параметр --slot)\n"
"slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
"задаёт параметр --slot)\n"
#: pg_recvlogical.c:78 #: pg_recvlogical.c:78
#, c-format #, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr "" msgstr " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
#: pg_recvlogical.c:79 #: pg_recvlogical.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n" " -F --fsync-interval=SECS\n"
" time between fsyncs to the output file (default: " " time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
"%d)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -F --fsync-interval=СЕК\n" " -F --fsync-interval=СЕК\n"
" периодичность сброса на диск выходного файла (по " " периодичность сброса на диск выходного файла (по умолчанию: %d)\n"
"умолчанию: %d)\n"
#: pg_recvlogical.c:81 #: pg_recvlogical.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " msgstr " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте начнётся передача\n"
"start\n"
msgstr ""
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"
#: pg_recvlogical.c:83 #: pg_recvlogical.c:83
#, c-format #, c-format
@ -870,16 +803,13 @@ msgid ""
" output plugin\n" " output plugin\n"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --option=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n" " -o, --option=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n"
" передать параметр с заданным именем и " " передать параметр с заданным именем и необязательным\n"
"необязательным\n"
" значением модулю вывода\n" " значением модулю вывода\n"
#: pg_recvlogical.c:86 #: pg_recvlogical.c:86
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr "" msgstr " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: %s)\n"
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"
#: pg_recvlogical.c:89 #: pg_recvlogical.c:89
#, c-format #, c-format
@ -894,8 +824,7 @@ msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
#: pg_recvlogical.c:127 #: pg_recvlogical.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "" msgstr "%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
"%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
#: pg_recvlogical.c:152 receivelog.c:398 #: pg_recvlogical.c:152 receivelog.c:398
#, c-format #, c-format
@ -990,8 +919,7 @@ msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вме
#: pg_recvlogical.c:840 #: pg_recvlogical.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "" msgstr "%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
"%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
#: pg_recvlogical.c:894 #: pg_recvlogical.c:894
#, c-format #, c-format
@ -1000,12 +928,8 @@ msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n"
#: pg_recvlogical.c:910 #: pg_recvlogical.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " msgstr "%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)\n"
#: pg_recvlogical.c:928 #: pg_recvlogical.c:928
#, c-format #, c-format
@ -1014,12 +938,8 @@ msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n"
#: pg_recvlogical.c:945 #: pg_recvlogical.c:945
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " msgstr "%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)\n"
#: receivelog.c:58 #: receivelog.c:58
#, c-format #, c-format
@ -1044,8 +964,7 @@ msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала тр
#: receivelog.c:130 #: receivelog.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "" msgstr "%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
"%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
#: receivelog.c:143 #: receivelog.c:143
#, c-format #, c-format
@ -1070,8 +989,7 @@ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n
#: receivelog.c:222 #: receivelog.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "" msgstr "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
"%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
#: receivelog.c:268 #: receivelog.c:268
#, c-format #, c-format
@ -1081,8 +999,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл истории лини
#: receivelog.c:296 #: receivelog.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
"%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
#: receivelog.c:313 #: receivelog.c:313
#, c-format #, c-format
@ -1101,30 +1018,18 @@ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"
#: receivelog.c:432 #: receivelog.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с серверов версии ниже %s\n"
"server versions older than %s\n"
msgstr ""
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s\n"
#: receivelog.c:442 #: receivelog.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с серверов версии выше %s\n"
"server versions newer than %s\n"
msgstr ""
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s\n"
#: receivelog.c:545 #: receivelog.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " msgstr "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора потоковой передачи\n"
"connection\n"
msgstr ""
"%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
"идентификатора потоковой передачи\n"
#: receivelog.c:553 #: receivelog.c:553
#, c-format #, c-format
@ -1133,28 +1038,18 @@ msgstr "%s: на сервере нет начальной линии време
#: receivelog.c:593 #: receivelog.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " msgstr "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
"fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: receivelog.c:668 #: receivelog.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
msgstr ""
"%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
#: receivelog.c:675 #: receivelog.c:675
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " msgstr "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
"timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgstr ""
"%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
#: receivelog.c:716 #: receivelog.c:716
#, c-format #, c-format
@ -1163,18 +1058,13 @@ msgstr "%s: поток репликации закончился до точки
#: receivelog.c:765 #: receivelog.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " msgstr "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
#: receivelog.c:775 #: receivelog.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
"%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
#: receivelog.c:830 receivelog.c:933 receivelog.c:1119 #: receivelog.c:830 receivelog.c:933 receivelog.c:1119
#, c-format #, c-format
@ -1184,8 +1074,7 @@ msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\
#: receivelog.c:1045 #: receivelog.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "" msgstr "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
"%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
#: receivelog.c:1057 #: receivelog.c:1057
#, c-format #, c-format
@ -1197,102 +1086,31 @@ msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожи
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n"
#: streamutil.c:150 #: streamutil.c:151
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль: " msgstr "Пароль: "
#: streamutil.c:174 #: streamutil.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n" msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n"
#: streamutil.c:192 #: streamutil.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s\n"
#: streamutil.c:216 #: streamutil.c:222
#, c-format
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
msgstr "%s: не удалось очистить search_path: %s"
#: streamutil.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n" msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n"
#: streamutil.c:229 #: streamutil.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "" msgstr "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
#~ msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Replication options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Параметры репликации:\n"
#~ msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: инициализируется слот репликации \"%s\"\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, "
#~ "expected %d rows and %d fields\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: не удалось инициализировать логическую репликацию; получено строк: "
#~ "%d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s"
#~ msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s"
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать имя файла журнала транзакций \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
#~ msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: линия времени базовой резервной копии отличается от линии времени "
#~ "потоковой передачи\n"
#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
#~ msgstr "%s: контрольное сообщение имеет некорректный размер: %d\n"
#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось закрыть файл %s: %s\n"
#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
#~ msgstr "%s: неверный формат позиции в xlog: %s\n"
#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s"
#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s: не удалось отправить команду базового резервного копирования: %s"
#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s\n"
#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось открыть сегмент WAL %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о сегменте WAL %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось дополнить сегмент WAL %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось получить текущую позицию в файле %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# German message translation file for "scripts". # German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2015. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2018.
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:28-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-06 09:14-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83 #: ../../common/fe_memutils.c:83
@ -68,22 +69,22 @@ msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern\n"
#: clusterdb.c:211 #: clusterdb.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: clusterdb.c:214 #: clusterdb.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: clusterdb.c:245 #: clusterdb.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n" msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n"
#: clusterdb.c:261 #: clusterdb.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@ -92,21 +93,21 @@ msgstr ""
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 #: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342 #: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:351
#: vacuumdb.c:425 #: vacuumdb.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n" msgstr "Aufruf:\n"
#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426 #: clusterdb.c:274 reindexdb.c:352 vacuumdb.c:437
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 #: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344 #: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:353
#: vacuumdb.c:427 #: vacuumdb.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -115,54 +116,54 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Optionen:\n" "Optionen:\n"
#: clusterdb.c:265 #: clusterdb.c:276
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n" msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
#: clusterdb.c:266 #: clusterdb.c:277
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 #: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159
#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 #: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:356
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n" " gesendet werden\n"
#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349 #: clusterdb.c:279 reindexdb.c:358
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
#: clusterdb.c:269 #: clusterdb.c:280
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n" msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
#: clusterdb.c:270 #: clusterdb.c:281
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 #: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161
#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 #: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:361
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 #: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163
#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 #: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:362
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 #: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354 #: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:363
#: vacuumdb.c:442 #: vacuumdb.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -171,42 +172,42 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Verbindungsoptionen:\n" "Verbindungsoptionen:\n"
#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 #: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443 #: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:364 vacuumdb.c:454
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 #: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444 #: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:365 vacuumdb.c:455
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 #: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:366
#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445 #: vacuumdb.c:456
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 #: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446 #: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:367 vacuumdb.c:457
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 #: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447 #: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:368 vacuumdb.c:458
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448 #: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:369 vacuumdb.c:459
#, c-format #, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
#: clusterdb.c:280 #: clusterdb.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -216,9 +217,9 @@ msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls CLUSTER.\n" "SQL-Befehls CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 #: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362 #: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:371
#: vacuumdb.c:450 #: vacuumdb.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -227,58 +228,65 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: common.c:69 common.c:115 #: common.c:72 common.c:118
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: common.c:104 #: common.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
#: common.c:131 #: common.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
#: common.c:180 common.c:208 #: common.c:187 common.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
#: common.c:182 common.c:210 #: common.c:189 common.c:217
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
#: common.c:342
#, c-format
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "%s: Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
msgstr[1] "%s: Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes" #. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:251 #: common.c:368
msgid "y" msgid "y"
msgstr "j" msgstr "j"
#. translator: abbreviation for "no" #. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:253 #: common.c:370
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for #. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no". #. "yes" and "no".
#: common.c:263 #: common.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s/%s) " msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:284 #: common.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n" msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"
#: common.c:362 common.c:395 #: common.c:479 common.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Cancel request sent\n" msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
#: common.c:364 common.c:397 #: common.c:481 common.c:514
#, c-format #, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s" msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s" msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
@ -439,7 +447,7 @@ msgstr "Prozedurale Sprachen"
msgid "%s: missing required argument language name\n" msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n" msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n"
#: createlang.c:197 #: createlang.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n" msgstr "%s: Sprache »%s« ist bereits in Datenbank »%s« installiert\n"
@ -458,7 +466,7 @@ msgstr ""
"%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n" "%s installiert eine prozedurale Sprache in einer PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: createlang.c:237 droplang.c:238 #: createlang.c:237 droplang.c:232
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... SPRACHE [DBNAME]\n"
@ -470,7 +478,7 @@ msgstr ""
" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n"
" werden soll\n" " werden soll\n"
#: createlang.c:241 droplang.c:242 #: createlang.c:241 droplang.c:236
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n" msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
@ -649,12 +657,12 @@ msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sich sicher?" msgstr "Sind Sie sich sicher?"
#: dropdb.c:139 #: dropdb.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
#: dropdb.c:154 #: dropdb.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n" "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -663,32 +671,32 @@ msgstr ""
"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: dropdb.c:156 #: dropdb.c:157
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
#: dropdb.c:159 #: dropdb.c:160
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n" msgstr " -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"
#: dropdb.c:161 #: dropdb.c:162
#, c-format #, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n" msgstr " --if-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n"
#: droplang.c:203 #: droplang.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n" msgstr "%s: Sprache »%s« ist nicht in Datenbank »%s« installiert\n"
#: droplang.c:221 #: droplang.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s" msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Löschen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
#: droplang.c:236 #: droplang.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n" "%s removes a procedural language from a database.\n"
@ -697,7 +705,7 @@ msgstr ""
"%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n" "%s löscht eine prozedurale Sprache aus einer Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: droplang.c:240 #: droplang.c:234
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -872,32 +880,32 @@ msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig rein
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n" msgstr "%s: kann nicht bestimmte Index und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren\n"
#: reindexdb.c:264 #: reindexdb.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:267 #: reindexdb.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:270 #: reindexdb.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:301 #: reindexdb.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n" msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n"
#: reindexdb.c:329 #: reindexdb.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Reindizieren der Systemkataloge fehlgeschlagen: %s"
#: reindexdb.c:341 #: reindexdb.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@ -906,32 +914,32 @@ msgstr ""
"%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: reindexdb.c:345 #: reindexdb.c:354
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindiziere alle Datenbanken\n" msgstr " -a, --all reindiziere alle Datenbanken\n"
#: reindexdb.c:346 #: reindexdb.c:355
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n"
#: reindexdb.c:348 #: reindexdb.c:357
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX erneuere nur bestimmte(n) Index(e)\n" msgstr " -i, --index=INDEX erneuere nur bestimmte(n) Index(e)\n"
#: reindexdb.c:350 #: reindexdb.c:359
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindiziere Systemkataloge\n" msgstr " -s, --system reindiziere Systemkataloge\n"
#: reindexdb.c:351 #: reindexdb.c:360
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE reindiziere nur bestimmte Tabelle(n)\n" msgstr " -t, --table=TABELLE reindiziere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
#: reindexdb.c:361 #: reindexdb.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -971,24 +979,24 @@ msgstr "%s: Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: vacuumdb.c:333 #: vacuumdb.c:336
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"
#: vacuumdb.c:334 #: vacuumdb.c:337
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"
#: vacuumdb.c:335 #: vacuumdb.c:338
msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
#: vacuumdb.c:406 #: vacuumdb.c:412
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"
#: vacuumdb.c:424 #: vacuumdb.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -997,66 +1005,66 @@ msgstr ""
"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:428 #: vacuumdb.c:439
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
#: vacuumdb.c:429 #: vacuumdb.c:440
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
#: vacuumdb.c:430 #: vacuumdb.c:441
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n" " gesendet werden\n"
#: vacuumdb.c:431 #: vacuumdb.c:442
#, c-format #, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n"
#: vacuumdb.c:432 #: vacuumdb.c:443
#, c-format #, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
#: vacuumdb.c:433 #: vacuumdb.c:444
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n"
#: vacuumdb.c:434 #: vacuumdb.c:445
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
" führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"
#: vacuumdb.c:435 #: vacuumdb.c:446
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
#: vacuumdb.c:436 #: vacuumdb.c:447
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: vacuumdb.c:437 #: vacuumdb.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
#: vacuumdb.c:438 #: vacuumdb.c:449
#, c-format #, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
msgstr " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer\n" msgstr " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer\n"
#: vacuumdb.c:439 #: vacuumdb.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
@ -1065,12 +1073,12 @@ msgstr ""
" --analyze-in-stages aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer,\n" " --analyze-in-stages aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer,\n"
" in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse\n" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse\n"
#: vacuumdb.c:441 #: vacuumdb.c:452
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: vacuumdb.c:449 #: vacuumdb.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004. # Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9)\n" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-03 17:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 18:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:14+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -72,22 +72,22 @@ msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одн
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n" msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
#: clusterdb.c:211 #: clusterdb.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: clusterdb.c:214 #: clusterdb.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
#: clusterdb.c:247 #: clusterdb.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
#: clusterdb.c:268 #: clusterdb.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@ -96,21 +96,21 @@ msgstr ""
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:269 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 #: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:350 #: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:351
#: vacuumdb.c:433 #: vacuumdb.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n" msgstr "Использование:\n"
#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:351 vacuumdb.c:434 #: clusterdb.c:274 reindexdb.c:352 vacuumdb.c:437
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
#: clusterdb.c:271 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 #: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:352 #: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:353
#: vacuumdb.c:435 #: vacuumdb.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -119,54 +119,54 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Параметры:\n" "Параметры:\n"
#: clusterdb.c:272 #: clusterdb.c:276
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n"
#: clusterdb.c:273 #: clusterdb.c:277
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
#: clusterdb.c:274 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 #: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159
#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:355 #: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:357 #: clusterdb.c:279 reindexdb.c:358
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
#: clusterdb.c:276 #: clusterdb.c:280
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n" " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
#: clusterdb.c:277 #: clusterdb.c:281
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 #: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161
#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:360 #: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:361
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: clusterdb.c:279 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 #: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163
#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:361 #: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:362
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: clusterdb.c:280 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 #: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:362 #: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:363
#: vacuumdb.c:450 #: vacuumdb.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -175,44 +175,44 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Параметры подключения:\n" "Параметры подключения:\n"
#: clusterdb.c:281 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 #: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:363 vacuumdb.c:451 #: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:364 vacuumdb.c:454
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
#: clusterdb.c:282 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 #: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:364 vacuumdb.c:452 #: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:365 vacuumdb.c:455
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
#: clusterdb.c:283 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:365 #: clusterdb.c:287 createlang.c:247 dropdb.c:167 droplang.c:242 reindexdb.c:366
#: vacuumdb.c:453 #: vacuumdb.c:456
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: clusterdb.c:284 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 #: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:366 vacuumdb.c:454 #: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:367 vacuumdb.c:457
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: clusterdb.c:285 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 #: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:367 vacuumdb.c:455 #: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:368 vacuumdb.c:458
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
#: clusterdb.c:286 dropdb.c:169 reindexdb.c:368 vacuumdb.c:456 #: clusterdb.c:290 dropdb.c:170 reindexdb.c:369 vacuumdb.c:459
#, c-format #, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
#: clusterdb.c:287 #: clusterdb.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -221,9 +221,9 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:288 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 #: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:370 #: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:371
#: vacuumdb.c:458 #: vacuumdb.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -232,58 +232,66 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: common.c:69 common.c:115 #: common.c:72 common.c:118
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль: " msgstr "Пароль: "
#: common.c:104 #: common.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s\n"
#: common.c:131 #: common.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
#: common.c:180 common.c:208 #: common.c:187 common.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
#: common.c:182 common.c:210 #: common.c:189 common.c:217
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n"
#: common.c:342
#, c-format
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "%s: запрос вернул %d строку вместо одной: %s\n"
msgstr[1] "%s: запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n"
msgstr[2] "%s: запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes" #. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:251 #: common.c:368
msgid "y" msgid "y"
msgstr "y" msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no" #. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:253 #: common.c:370
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for #. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no". #. "yes" and "no".
#: common.c:263 #: common.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s/%s) " msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
#: common.c:284 #: common.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
#: common.c:362 common.c:395 #: common.c:479 common.c:512
#, c-format #, c-format
msgid "Cancel request sent\n" msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
#: common.c:364 common.c:397 #: common.c:481 common.c:514
#, c-format #, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s" msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
@ -470,7 +478,7 @@ msgstr ""
"%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n" "%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createlang.c:237 droplang.c:238 #: createlang.c:237 droplang.c:232
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n"
@ -480,7 +488,7 @@ msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n"
#: createlang.c:241 droplang.c:242 #: createlang.c:241 droplang.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n" " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
@ -671,12 +679,12 @@ msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвр
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены? (y/n)" msgstr "Вы уверены? (y/n)"
#: dropdb.c:139 #: dropdb.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s" msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s"
#: dropdb.c:154 #: dropdb.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n" "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -685,34 +693,34 @@ msgstr ""
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" "%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: dropdb.c:156 #: dropdb.c:157
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
#: dropdb.c:159 #: dropdb.c:160
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n" msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
#: dropdb.c:161 #: dropdb.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr "" msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n"
#: droplang.c:202 #: droplang.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n" msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n"
#: droplang.c:221 #: droplang.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s" msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s" msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s"
#: droplang.c:236 #: droplang.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n" "%s removes a procedural language from a database.\n"
@ -721,7 +729,7 @@ msgstr ""
"%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n" "%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n"
"\n" "\n"
#: droplang.c:240 #: droplang.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
@ -913,32 +921,32 @@ msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги " "%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
"одновременно\n" "одновременно\n"
#: reindexdb.c:264 #: reindexdb.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:267 #: reindexdb.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:270 #: reindexdb.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
#: reindexdb.c:303 #: reindexdb.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
#: reindexdb.c:337 #: reindexdb.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s" msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
#: reindexdb.c:349 #: reindexdb.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@ -947,33 +955,33 @@ msgstr ""
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: reindexdb.c:353 #: reindexdb.c:354
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
#: reindexdb.c:354 #: reindexdb.c:355
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
#: reindexdb.c:356 #: reindexdb.c:357
#, c-format #, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
#: reindexdb.c:358 #: reindexdb.c:359
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n" msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n"
#: reindexdb.c:359 #: reindexdb.c:360
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n" " -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
#: reindexdb.c:369 #: reindexdb.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1014,24 +1022,24 @@ msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не уд
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
#: vacuumdb.c:333 #: vacuumdb.c:336
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
#: vacuumdb.c:334 #: vacuumdb.c:337
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
#: vacuumdb.c:335 #: vacuumdb.c:338
msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
#: vacuumdb.c:409 #: vacuumdb.c:412
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
#: vacuumdb.c:432 #: vacuumdb.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@ -1040,17 +1048,17 @@ msgstr ""
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:436 #: vacuumdb.c:439
#, c-format #, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
#: vacuumdb.c:437 #: vacuumdb.c:440
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
#: vacuumdb.c:438 #: vacuumdb.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the " " -e, --echo show the commands being sent to the "
@ -1058,52 +1066,52 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
#: vacuumdb.c:439 #: vacuumdb.c:442
#, c-format #, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
#: vacuumdb.c:440 #: vacuumdb.c:443
#, c-format #, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr "" msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n" "строках\n"
#: vacuumdb.c:441 #: vacuumdb.c:444
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
#: vacuumdb.c:442 #: vacuumdb.c:445
#, c-format #, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" " -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
#: vacuumdb.c:443 #: vacuumdb.c:446
#, c-format #, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: vacuumdb.c:444 #: vacuumdb.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n" " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: vacuumdb.c:445 #: vacuumdb.c:448
#, c-format #, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
#: vacuumdb.c:446 #: vacuumdb.c:449
#, c-format #, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
msgstr "" msgstr ""
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора\n" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора\n"
#: vacuumdb.c:447 #: vacuumdb.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
@ -1115,12 +1123,12 @@ msgstr ""
" (в несколько проходов для большей " " (в несколько проходов для большей "
"скорости)\n" "скорости)\n"
#: vacuumdb.c:449 #: vacuumdb.c:452
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: vacuumdb.c:457 #: vacuumdb.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:58+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:19+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n" msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337 #: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "конец списка поиска\n"
msgid "%s: no input files specified\n" msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: нет входных файлов\n" msgstr "%s: нет входных файлов\n"
#: ecpg.c:460 #: ecpg.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
#: ecpg.c:473 preproc.y:125 #: ecpg.c:474 preproc.y:125
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
@ -473,8 +473,7 @@ msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
#: preproc.y:13251 #: preproc.y:13251
#, c-format #, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "" msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
"Доменные сокеты Unix работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
#: preproc.y:13277 #: preproc.y:13277
#, c-format #, c-format

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 14:41+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 11:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-21 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
#: fe-connect.c:4108 fe-connect.c:4188 fe-connect.c:4283 fe-connect.c:4539 #: fe-connect.c:4108 fe-connect.c:4188 fe-connect.c:4283 fe-connect.c:4539
#: fe-connect.c:4567 fe-connect.c:4639 fe-connect.c:4663 fe-connect.c:4681 #: fe-connect.c:4567 fe-connect.c:4639 fe-connect.c:4663 fe-connect.c:4681
#: fe-connect.c:4777 fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5278 fe-exec.c:3405 #: fe-connect.c:4777 fe-connect.c:5128 fe-connect.c:5278 fe-exec.c:3405
#: fe-exec.c:3570 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 #: fe-exec.c:3570 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1621
#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269 #: fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n" msgstr "нехватка памяти\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"не удалось подключиться к серверу: %s\n" "не удалось подключиться к серверу: %s\n"
"\tОн действительно работает локально и принимает\n" "\tОн действительно работает локально и принимает\n"
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n" "\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:1249 #: fe-connect.c:1249
#, c-format #, c-format
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1508 #: fe-connect.c:1508
#, c-format #, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
#: fe-connect.c:1527 #: fe-connect.c:1527
#, c-format #, c-format
@ -184,8 +184,7 @@ msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалос
#: fe-connect.c:1531 #: fe-connect.c:1531
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "" msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
#: fe-connect.c:1736 #: fe-connect.c:1736
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
@ -446,13 +445,13 @@ msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 #: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 #: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037 #: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1045
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти" msgstr "нехватка памяти"
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821 #: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1829
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -523,8 +522,8 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2341 fe-exec.c:2431 fe-protocol2.c:1352 #: fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2341 fe-exec.c:2431 fe-protocol2.c:1360
#: fe-protocol3.c:1752 #: fe-protocol3.c:1760
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n" msgstr "операция COPY не выполняется\n"
@ -723,12 +722,12 @@ msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полу
msgid "out of memory for query result" msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
#: fe-protocol2.c:1407 #: fe-protocol2.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение" msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2024 #: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2032
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
@ -773,76 +772,76 @@ msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"D\"" msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
#. translator: %s represents a digit string #. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:940 fe-protocol3.c:959 #: fe-protocol3.c:948 fe-protocol3.c:967
#, c-format #, c-format
msgid " at character %s" msgid " at character %s"
msgstr " символ %s" msgstr " символ %s"
#: fe-protocol3.c:972 #: fe-protocol3.c:980
#, c-format #, c-format
msgid "DETAIL: %s\n" msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n" msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:975 #: fe-protocol3.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "HINT: %s\n" msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:978 #: fe-protocol3.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "QUERY: %s\n" msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n" msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
#: fe-protocol3.c:981 #: fe-protocol3.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n" msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:988 #: fe-protocol3.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n" msgstr "СХЕМА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:992 #: fe-protocol3.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n" msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n" msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:996 #: fe-protocol3.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "КОЛОНКА: %s\n" msgstr "КОЛОНКА: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1000 #: fe-protocol3.c:1008
#, c-format #, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n" msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1004 #: fe-protocol3.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n" msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
#: fe-protocol3.c:1016 #: fe-protocol3.c:1024
msgid "LOCATION: " msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: " msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
#: fe-protocol3.c:1018 #: fe-protocol3.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "%s, " msgid "%s, "
msgstr "%s, " msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:1020 #: fe-protocol3.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s" msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1251 #: fe-protocol3.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: " msgstr "СТРОКА %d: "
#: fe-protocol3.c:1646 #: fe-protocol3.c:1654
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9)\n" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 17:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-24 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -79,8 +79,8 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или колонку таблицы." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или колонку таблицы."
#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4173 pl_exec.c:4518 pl_exec.c:4603 #: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4176 pl_exec.c:4521 pl_exec.c:4606
#: pl_exec.c:4694 #: pl_exec.c:4697
#, c-format #, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
@ -118,57 +118,57 @@ msgstr ""
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s" "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s"
"\"" "\""
#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816 #: pl_exec.c:280 pl_exec.c:540 pl_exec.c:819
msgid "during initialization of execution state" msgid "during initialization of execution state"
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
#: pl_exec.c:284 #: pl_exec.c:287
msgid "while storing call arguments into local variables" msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694 #: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
msgid "during function entry" msgid "during function entry"
msgstr "при входе в функцию" msgstr "при входе в функцию"
#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857 #: pl_exec.c:360 pl_exec.c:728 pl_exec.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
#: pl_exec.c:361 #: pl_exec.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN" msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "конец функции достигнут без RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
#: pl_exec.c:368 #: pl_exec.c:371
msgid "while casting return value to function's return type" msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2837 #: pl_exec.c:384 pl_exec.c:2840
#, c-format #, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "" msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2680 #: pl_exec.c:422 pl_exec.c:2683
msgid "returned record type does not match expected record type" msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865 #: pl_exec.c:482 pl_exec.c:736 pl_exec.c:868
msgid "during function exit" msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции" msgstr "при выходе из функции"
#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861 #: pl_exec.c:732 pl_exec.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
#: pl_exec.c:738 #: pl_exec.c:741
#, c-format #, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set" msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
#: pl_exec.c:760 #: pl_exec.c:763
msgid "" msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table" "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "" msgstr ""
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization" #. local variable initialization"
#. #.
#: pl_exec.c:916 #: pl_exec.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
@ -186,255 +186,255 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables" #. arguments into local variables"
#. #.
#: pl_exec.c:927 #: pl_exec.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
#: pl_exec.c:935 #: pl_exec.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
#: pl_exec.c:941 #: pl_exec.c:944
#, c-format #, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s" msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s"
#: pl_exec.c:1050 #: pl_exec.c:1053
msgid "during statement block local variable initialization" msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
#: pl_exec.c:1092 #: pl_exec.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr "" msgstr ""
"переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по " "переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по "
"умолчанию NULL" "умолчанию NULL"
#: pl_exec.c:1142 #: pl_exec.c:1145
msgid "during statement block entry" msgid "during statement block entry"
msgstr "при входе в блок операторов" msgstr "при входе в блок операторов"
#: pl_exec.c:1163 #: pl_exec.c:1166
msgid "during statement block exit" msgid "during statement block exit"
msgstr "при выходе из блока операторов" msgstr "при выходе из блока операторов"
#: pl_exec.c:1206 #: pl_exec.c:1209
msgid "during exception cleanup" msgid "during exception cleanup"
msgstr "при очистке после исключения" msgstr "при очистке после исключения"
#: pl_exec.c:1553 #: pl_exec.c:1556
#, c-format #, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "" msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
#: pl_exec.c:1754 #: pl_exec.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "case not found" msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE" msgstr "неправильный CASE"
#: pl_exec.c:1755 #: pl_exec.c:1758
#, c-format #, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
#: pl_exec.c:1907 #: pl_exec.c:1910
#, c-format #, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
#: pl_exec.c:1922 #: pl_exec.c:1925
#, c-format #, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
#: pl_exec.c:1939 #: pl_exec.c:1942
#, c-format #, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
#: pl_exec.c:1945 #: pl_exec.c:1948
#, c-format #, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
#: pl_exec.c:2115 pl_exec.c:3724 #: pl_exec.c:2118 pl_exec.c:3727
#, c-format #, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use" msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется" msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
#: pl_exec.c:2138 pl_exec.c:3786 #: pl_exec.c:2141 pl_exec.c:3789
#, c-format #, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments" msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
#: pl_exec.c:2157 pl_exec.c:3805 #: pl_exec.c:2160 pl_exec.c:3808
#, c-format #, c-format
msgid "arguments required for cursor" msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы" msgstr "курсору требуются аргументы"
#: pl_exec.c:2244 #: pl_exec.c:2247
#, c-format #, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null" msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
#: pl_exec.c:2250 #: pl_exec.c:2253
#, c-format #, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
#: pl_exec.c:2267 #: pl_exec.c:2270
#, c-format #, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
#: pl_exec.c:2294 #: pl_exec.c:2297
#, c-format #, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
#: pl_exec.c:2298 #: pl_exec.c:2301
#, c-format #, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
#: pl_exec.c:2519 pl_exec.c:2672 #: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2675
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type" "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "" msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
#: pl_exec.c:2563 pl_gram.y:3075 #: pl_exec.c:2566 pl_gram.y:3075
#, c-format #, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "" msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
#: pl_exec.c:2591 pl_exec.c:2714 #: pl_exec.c:2594 pl_exec.c:2717
#, c-format #, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
#: pl_exec.c:2614 pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4485 pl_exec.c:4511 pl_exec.c:4577 #: pl_exec.c:2617 pl_exec.c:4163 pl_exec.c:4488 pl_exec.c:4514 pl_exec.c:4580
#: pl_exec.c:4596 pl_exec.c:4664 pl_exec.c:4687 #: pl_exec.c:4599 pl_exec.c:4667 pl_exec.c:4690
#, c-format #, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
#: pl_exec.c:2616 pl_exec.c:4162 pl_exec.c:4487 pl_exec.c:4513 pl_exec.c:4579 #: pl_exec.c:2619 pl_exec.c:4165 pl_exec.c:4490 pl_exec.c:4516 pl_exec.c:4582
#: pl_exec.c:4598 pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4689 #: pl_exec.c:4601 pl_exec.c:4669 pl_exec.c:4692
#, c-format #, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "" msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена." "Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:2640 #: pl_exec.c:2623 pl_exec.c:2643
#, c-format #, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
#: pl_exec.c:2732 #: pl_exec.c:2735
#, c-format #, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
#: pl_exec.c:2765 pl_gram.y:3133 #: pl_exec.c:2768 pl_gram.y:3133
#, c-format #, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "" msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
#: pl_exec.c:2785 #: pl_exec.c:2788
msgid "structure of query does not match function result type" msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
#: pl_exec.c:2865 pl_exec.c:2997 #: pl_exec.c:2868 pl_exec.c:3000
#, c-format #, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s" msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
#: pl_exec.c:2898 #: pl_exec.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "" msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
#: pl_exec.c:2939 #: pl_exec.c:2942
#, c-format #, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE" msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "недостаточно параметров для RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
#: pl_exec.c:2967 #: pl_exec.c:2970
#, c-format #, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE" msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "слишком много параметров для RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE"
#: pl_exec.c:2987 #: pl_exec.c:2990
#, c-format #, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null" msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
#: pl_exec.c:3058 #: pl_exec.c:3061
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: pl_exec.c:3235 pl_exec.c:3372 pl_exec.c:3563 #: pl_exec.c:3238 pl_exec.c:3375 pl_exec.c:3566
#, c-format #, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
#: pl_exec.c:3239 pl_exec.c:3376 pl_exec.c:3567 #: pl_exec.c:3242 pl_exec.c:3379 pl_exec.c:3570
#, c-format #, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции" msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции"
#: pl_exec.c:3240 pl_exec.c:3377 pl_exec.c:3568 #: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3571
#, c-format #, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION." msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3592 #: pl_exec.c:3403 pl_exec.c:3595
#, c-format #, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
#: pl_exec.c:3428 pl_exec.c:3620 #: pl_exec.c:3431 pl_exec.c:3623
#, c-format #, c-format
msgid "query returned no rows" msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк" msgstr "запрос не вернул строк"
#: pl_exec.c:3447 pl_exec.c:3639 #: pl_exec.c:3450 pl_exec.c:3642
#, c-format #, c-format
msgid "query returned more than one row" msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк" msgstr "запрос вернул несколько строк"
#: pl_exec.c:3464 #: pl_exec.c:3467
#, c-format #, c-format
msgid "query has no destination for result data" msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
#: pl_exec.c:3465 #: pl_exec.c:3468
#, c-format #, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
#: pl_exec.c:3499 pl_exec.c:6474 #: pl_exec.c:3502 pl_exec.c:6477
#, c-format #, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
#: pl_exec.c:3555 #: pl_exec.c:3558
#, c-format #, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
# skip-rule: space-before-ellipsis # skip-rule: space-before-ellipsis
#: pl_exec.c:3556 #: pl_exec.c:3559
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@ -443,57 +443,57 @@ msgstr ""
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..." "AS ..."
#: pl_exec.c:3868 pl_exec.c:3960 #: pl_exec.c:3871 pl_exec.c:3963
#, c-format #, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
#: pl_exec.c:3875 pl_exec.c:3967 #: pl_exec.c:3878 pl_exec.c:3970
#, c-format #, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует" msgstr "курсор \"%s\" не существует"
#: pl_exec.c:3889 #: pl_exec.c:3892
#, c-format #, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null" msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
#: pl_exec.c:4056 #: pl_exec.c:4059
#, c-format #, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
#: pl_exec.c:4103 #: pl_exec.c:4106
#, c-format #, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:4127 #: pl_exec.c:4130
#, c-format #, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:4272 #: pl_exec.c:4275
#, c-format #, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
#: pl_exec.c:4304 #: pl_exec.c:4307
#, c-format #, c-format
msgid "subscripted object is not an array" msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
#: pl_exec.c:4341 #: pl_exec.c:4344
#, c-format #, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null" msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
#: pl_exec.c:4800 #: pl_exec.c:4803
#, c-format #, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data" msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные" msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
#: pl_exec.c:4808 #: pl_exec.c:4811
#, c-format #, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@ -501,12 +501,12 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d колонку"
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d колонки" msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d колонки"
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d колонок" msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d колонок"
#: pl_exec.c:4834 #: pl_exec.c:4837
#, c-format #, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
#: pl_exec.c:4891 #: pl_exec.c:4894
#, c-format #, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT" msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9)\n" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 22:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 15:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:13+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -284,27 +284,27 @@ msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.el
msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog" msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
#: plpy_procedure.c:210 #: plpy_procedure.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
#: plpy_procedure.c:215 plpy_typeio.c:409 #: plpy_procedure.c:213 plpy_typeio.c:409
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s" msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
#: plpy_procedure.c:297 #: plpy_procedure.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s" msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
#: plpy_procedure.c:393 #: plpy_procedure.c:391
#, c-format #, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\"" msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
#: plpy_procedure.c:396 #: plpy_procedure.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python" msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"