1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-12 21:01:52 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2005-05-25 08:32:14 +00:00
parent 05a07afd51
commit d1d5c0fe2e
3 changed files with 429 additions and 256 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-09 11:26-0300\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 21:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-09 11:38-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-09 11:38-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov." "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
@ -127,6 +128,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:615 pg_restore.c:368 pg_dumpall.c:235 #: pg_dump.c:615 pg_restore.c:368 pg_dumpall.c:235
#, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n" msgstr "Uso:\n"
@ -136,6 +138,7 @@ msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOMEBD]\n" msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOMEBD]\n"
#: pg_dump.c:618 pg_restore.c:371 #: pg_dump.c:618 pg_restore.c:371
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"General options:\n" "General options:\n"
@ -144,10 +147,12 @@ msgstr ""
"Op<4F><70>es gerais:\n" "Op<4F><70>es gerais:\n"
#: pg_dump.c:619 pg_restore.c:373 #: pg_dump.c:619 pg_restore.c:373
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de sa<73>da\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de sa<73>da\n"
#: pg_dump.c:620 #: pg_dump.c:620
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -155,6 +160,7 @@ msgstr ""
"texto)\n" "texto)\n"
#: pg_dump.c:621 #: pg_dump.c:621
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n" " pg_dump version\n"
@ -164,23 +170,28 @@ msgstr ""
" da vers<72>o do pg_dump\n" " da vers<72>o do pg_dump\n"
#: pg_dump.c:623 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:248 #: pg_dump.c:623 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:248
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n"
#: pg_dump.c:624 #: pg_dump.c:624
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr "" msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 n<>vel de compress<73>o para formatos comprimidos\n" " -Z, --compress=0-9 n<>vel de compress<73>o para formatos comprimidos\n"
#: pg_dump.c:625 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:250 #: pg_dump.c:625 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:250
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra essa ajuda, e sai\n" msgstr " --help mostra essa ajuda, e sai\n"
#: pg_dump.c:626 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:251 #: pg_dump.c:626 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:251
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n" msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
#: pg_dump.c:628 pg_restore.c:381 #: pg_dump.c:628 pg_restore.c:381
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options controlling the output content:\n" "Options controlling the output content:\n"
@ -189,26 +200,31 @@ msgstr ""
"Op<4F><70>es que controlam a sa<73>da do conte<74>do:\n" "Op<4F><70>es que controlam a sa<73>da do conte<74>do:\n"
#: pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:239 #: pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:239
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr "" msgstr ""
" -a, --data-only copia somente os dados, n<>o o esquema (schema)\n" " -a, --data-only copia somente os dados, n<>o o esquema (schema)\n"
#: pg_dump.c:630 #: pg_dump.c:630
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na sa<73>da\n" msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na sa<73>da\n"
#: pg_dump.c:631 pg_restore.c:383 #: pg_dump.c:631 pg_restore.c:383
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean limpa (drop) o esquema (schema) antes de cri<72>-lo\n" " -c, --clean limpa (drop) o esquema (schema) antes de cri<72>-lo\n"
#: pg_dump.c:632 #: pg_dump.c:632
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n" " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --create inclui comandos para cria<69><61>o dos bancos de dados\n" " -C, --create inclui comandos para cria<69><61>o dos bancos de dados\n"
#: pg_dump.c:633 pg_dumpall.c:241 #: pg_dump.c:633 pg_dumpall.c:241
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -216,6 +232,7 @@ msgstr ""
"de comandos COPY\n" "de comandos COPY\n"
#: pg_dump.c:634 pg_dumpall.c:242 #: pg_dump.c:634 pg_dumpall.c:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -223,14 +240,17 @@ msgstr ""
"das colunas\n" "das colunas\n"
#: pg_dump.c:635 #: pg_dump.c:635
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o esquema (schema)\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o esquema (schema)\n"
#: pg_dump.c:636 pg_dumpall.c:247 #: pg_dump.c:636 pg_dumpall.c:247
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclui OIDs na sa<73>da\n" msgstr " -o, --oids inclui OIDs na sa<73>da\n"
#: pg_dump.c:637 #: pg_dump.c:637
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
" in plain text format\n" " in plain text format\n"
@ -240,11 +260,13 @@ msgstr ""
" formato texto\n" " formato texto\n"
#: pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:246 #: pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:246
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --schema-only copia somente o esquema (schema), e n<>o os dados\n" " -s, --schema-only copia somente o esquema (schema), e n<>o os dados\n"
#: pg_dump.c:640 #: pg_dump.c:640
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n" " plain text format\n"
@ -253,14 +275,17 @@ msgstr ""
" formato texto\n" " formato texto\n"
#: pg_dump.c:642 #: pg_dump.c:642
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a tabela especificada\n" msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a tabela especificada\n"
#: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:249 #: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:249
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges n<>o copia os privil<69>gios (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges n<>o copia os privil<69>gios (grant/revoke)\n"
#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:400 #: pg_dump.c:644 pg_restore.c:400
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n" " disable triggers during data-only restore\n"
@ -270,6 +295,7 @@ msgstr ""
"restaura<72><61>o de dados\n" "restaura<72><61>o de dados\n"
#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:253 #: pg_dump.c:647 pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:253
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
@ -278,23 +304,27 @@ msgstr ""
"Op<4F><70>es de conex<65>o: \n" "Op<4F><70>es de conex<65>o: \n"
#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:404 pg_dumpall.c:254 #: pg_dump.c:648 pg_restore.c:404 pg_dumpall.c:254
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=M<>QUINA m<>quina do servidor de banco de dados ou " " -h, --host=M<>QUINA m<>quina do servidor de banco de dados ou "
"diret<65>rio do conector (socket)\n" "diret<65>rio do conector (socket)\n"
#: pg_dump.c:649 pg_restore.c:405 pg_dumpall.c:255 #: pg_dump.c:649 pg_restore.c:405 pg_dumpall.c:255
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p, --port=PORTA n<>mero da porta do servidor de banco de dados\n" " -p, --port=PORTA n<>mero da porta do servidor de banco de dados\n"
#: pg_dump.c:650 pg_restore.c:406 pg_dumpall.c:256 #: pg_dump.c:650 pg_restore.c:406 pg_dumpall.c:256
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=NOME conecta como usu<73>rio do banco de dados " " -U, --username=NOME conecta como usu<73>rio do banco de dados "
"especificado\n" "especificado\n"
#: pg_dump.c:651 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:257 #: pg_dump.c:651 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:257
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen " " -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n" "automatically)\n"
@ -302,6 +332,7 @@ msgstr ""
" -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
#: pg_dump.c:653 #: pg_dump.c:653
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@ -314,6 +345,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:260 #: pg_dump.c:655 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:260
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -1247,7 +1279,7 @@ msgstr "n
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "n<>o pode ajustar search_path para \"%s\": %s" msgstr "n<>o pode ajustar search_path para \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:2283 #: pg_backup_archiver.c:2294
msgid "" msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n" "will be uncompressed\n"
@ -1255,21 +1287,21 @@ msgstr ""
"AVISO: compress<73>o requerida n<>o est<73> dispon<6F>vel nessa instala<6C><61>o -- arquivo " "AVISO: compress<73>o requerida n<>o est<73> dispon<6F>vel nessa instala<6C><61>o -- arquivo "
"ser<65> descomprimido\n" "ser<65> descomprimido\n"
#: pg_backup_archiver.c:2316 #: pg_backup_archiver.c:2327
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n<>o encontrou sequ<71>ncia de caracteres m<>gica no cabe<62>alho do arquivo\n" msgstr "n<>o encontrou sequ<71>ncia de caracteres m<>gica no cabe<62>alho do arquivo\n"
#: pg_backup_archiver.c:2330 #: pg_backup_archiver.c:2341
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "vers<72>o n<>o suportada (%d.%d) no cabe<62>alho do arquivo\n" msgstr "vers<72>o n<>o suportada (%d.%d) no cabe<62>alho do arquivo\n"
#: pg_backup_archiver.c:2335 #: pg_backup_archiver.c:2346
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "checagem de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" msgstr "checagem de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
#: pg_backup_archiver.c:2339 #: pg_backup_archiver.c:2350
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n" "may fail\n"
@ -1277,12 +1309,12 @@ msgstr ""
"AVISO: arquivo foi feito em uma m<>quina com inteiros grandes, algumas " "AVISO: arquivo foi feito em uma m<>quina com inteiros grandes, algumas "
"opera<72><61>es podem falhar\n" "opera<72><61>es podem falhar\n"
#: pg_backup_archiver.c:2349 #: pg_backup_archiver.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2365 #: pg_backup_archiver.c:2376
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n" "compression -- no data will be available\n"
@ -1290,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"AVISO: arquivo est<73> comprimido, mas essa instala<6C><61>o n<>o suporta compress<73>o " "AVISO: arquivo est<73> comprimido, mas essa instala<6C><61>o n<>o suporta compress<73>o "
"-- nenhum dado est<73> dispon<6F>vel\n" "-- nenhum dado est<73> dispon<6F>vel\n"
#: pg_backup_archiver.c:2383 #: pg_backup_archiver.c:2394
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVISO: data de cria<69><61>o inv<6E>lida no cabe<62>alho\n" msgstr "AVISO: data de cria<69><61>o inv<6E>lida no cabe<62>alho\n"
@ -1780,6 +1812,12 @@ msgstr "n
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
msgstr "%s: n<>o pode especificar ambas op<6F><70>es -d e -f\n" msgstr "%s: n<>o pode especificar ambas op<6F><70>es -d e -f\n"
#: pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "unrecognized archive format '%s'; please specify 't' or 'c'\n"
msgstr ""
"formato de arquivo '%s' desconhecido; por favor especifique 't' ou 'c'\n"
#: pg_restore.c:367 #: pg_restore.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1796,14 +1834,17 @@ msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [ARQUIVO]\n" msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [ARQUIVO]\n"
#: pg_restore.c:372 #: pg_restore.c:372
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOME nome do banco de dados\n" msgstr " -d, --dbname=NOME nome do banco de dados\n"
#: pg_restore.c:374 #: pg_restore.c:374
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F, --format=c|t especifica formato do arquivo de backup\n" msgstr " -F, --format=c|t especifica formato do arquivo de backup\n"
#: pg_restore.c:375 #: pg_restore.c:375
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1811,23 +1852,28 @@ msgstr ""
"combinar\n" "combinar\n"
#: pg_restore.c:376 #: pg_restore.c:376
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n" msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n"
#: pg_restore.c:382 #: pg_restore.c:382
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only recupera somente os dados, n<>o o esquema\n" msgstr " -a, --data-only recupera somente os dados, n<>o o esquema\n"
#: pg_restore.c:384 #: pg_restore.c:384
#, c-format
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -C, --create executa comandos para criar o banco de dados\n" " -C, --create executa comandos para criar o banco de dados\n"
#: pg_restore.c:385 #: pg_restore.c:385
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOME recupera o <20>ndice especificado\n" msgstr " -I, --index=NOME recupera o <20>ndice especificado\n"
#: pg_restore.c:386 #: pg_restore.c:386
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n" " output from this file\n"
@ -1837,14 +1883,17 @@ msgstr ""
" sa<73>da para esse arquivo\n" " sa<73>da para esse arquivo\n"
#: pg_restore.c:388 #: pg_restore.c:388
#, c-format
msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
msgstr " -N, --orig-order recupera a ordem original da sa<73>da\n" msgstr " -N, --orig-order recupera a ordem original da sa<73>da\n"
#: pg_restore.c:389 #: pg_restore.c:389
#, c-format
msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n" msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n"
msgstr " -o, --oid-order recupera na ordem dos OIDs\n" msgstr " -o, --oid-order recupera na ordem dos OIDs\n"
#: pg_restore.c:390 #: pg_restore.c:390
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1852,6 +1901,7 @@ msgstr ""
"objeto\n" "objeto\n"
#: pg_restore.c:391 #: pg_restore.c:391
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n" " -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n" " restore named function\n"
@ -1860,17 +1910,20 @@ msgstr ""
" recupera fun<75><6E>o especificada\n" " recupera fun<75><6E>o especificada\n"
#: pg_restore.c:393 #: pg_restore.c:393
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rearrange rearranja sa<73>da para colocar <20>ndices etc. no fim\n" " -r, --rearrange rearranja sa<73>da para colocar <20>ndices etc. no fim\n"
#: pg_restore.c:394 #: pg_restore.c:394
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --schema-only recupera somente o esquema, e n<>o os dados\n" " -s, --schema-only recupera somente o esquema, e n<>o os dados\n"
#: pg_restore.c:395 #: pg_restore.c:395
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n" " disabling triggers\n"
@ -1879,14 +1932,17 @@ msgstr ""
" desabilitar os gatilhos\n" " desabilitar os gatilhos\n"
#: pg_restore.c:397 #: pg_restore.c:397
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOME recupera a tabela especificada\n" msgstr " -t, --table=NOME recupera a tabela especificada\n"
#: pg_restore.c:398 #: pg_restore.c:398
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOME recupera o gatilho especificado\n" msgstr " -T, --trigger=NOME recupera o gatilho especificado\n"
#: pg_restore.c:399 #: pg_restore.c:399
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n" "revoke)\n"
@ -1895,6 +1951,7 @@ msgstr ""
"(grant/revoke)\n" "(grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:409 #: pg_restore.c:409
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
@ -1919,6 +1976,7 @@ msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OP<4F><50>O]...\n" msgstr " %s [OP<4F><50>O]...\n"
#: pg_dumpall.c:238 #: pg_dumpall.c:238
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -1927,17 +1985,20 @@ msgstr ""
"Op<4F><70>es:\n" "Op<4F><70>es:\n"
#: pg_dumpall.c:240 #: pg_dumpall.c:240
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --clean apaga bancos de dados anteriormente criados\n" " -c, --clean apaga bancos de dados anteriormente criados\n"
#: pg_dumpall.c:243 #: pg_dumpall.c:243
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e n<>o bancos de " " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e n<>o bancos de "
"dados\n" "dados\n"
#: pg_dumpall.c:244 #: pg_dumpall.c:244
#, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n" " pg_dumpall version\n"
@ -1947,6 +2008,7 @@ msgstr ""
" com a vers<72>o do pg_dumpall\n" " com a vers<72>o do pg_dumpall\n"
#: pg_dumpall.c:259 #: pg_dumpall.c:259
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n"

View File

@ -4,11 +4,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:57-0200\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-04 19:06-0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-08 21:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov." "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-dev@querencialivre.rs.org.br>\n"
"br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -164,10 +164,12 @@ msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Estilo da borda <20> %d.\n" msgstr "Estilo da borda <20> %d.\n"
#: command.c:1807 #: command.c:1807
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Visualiza<7A><61>o expandida est<73> ativada.\n" msgstr "Visualiza<7A><61>o expandida est<73> ativada.\n"
#: command.c:1808 #: command.c:1808
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Visualiza<7A><61>o expandida est<73> desativada.\n" msgstr "Visualiza<7A><61>o expandida est<73> desativada.\n"
@ -182,6 +184,7 @@ msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Campo separador <20> \"%s\".\n" msgstr "Campo separador <20> \"%s\".\n"
#: command.c:1846 #: command.c:1846
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Separador de registros <20> <novalinha>." msgstr "Separador de registros <20> <novalinha>."
@ -204,6 +207,7 @@ msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "T<>tulo <20> \"%s\".\n" msgstr "T<>tulo <20> \"%s\".\n"
#: command.c:1879 #: command.c:1879
#, c-format
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "T<>tulo n<>o est<73> ajustado.\n" msgstr "T<>tulo n<>o est<73> ajustado.\n"
@ -213,6 +217,7 @@ msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atributo da tabela <20> \"%s\".\n" msgstr "Atributo da tabela <20> \"%s\".\n"
#: command.c:1897 #: command.c:1897
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributos da tabela n<>o est<73>o ajustados.\n" msgstr "Atributos da tabela n<>o est<73>o ajustados.\n"
@ -553,6 +558,7 @@ msgstr ""
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>." "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:174 #: help.c:174
#, c-format
msgid "General\n" msgid "General\n"
msgstr "Geral\n" msgstr "Geral\n"
@ -566,15 +572,18 @@ msgstr ""
" conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n" " conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n"
#: help.c:178 #: help.c:178
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIRET<45>RIO] muda o diret<65>rio de trabalho atual\n" msgstr " \\cd [DIRET<45>RIO] muda o diret<65>rio de trabalho atual\n"
#: help.c:179 #: help.c:179
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\copyright mostra termos de utiliza<7A><61>o e distribui<75><69>o do PostgreSQL\n" " \\copyright mostra termos de utiliza<7A><61>o e distribui<75><69>o do PostgreSQL\n"
#: help.c:180 #: help.c:180
#, c-format
msgid "" msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n" " \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n" " show or set client encoding\n"
@ -583,15 +592,18 @@ msgstr ""
" mostra ou ajusta codifica<63><61>o do cliente\n" " mostra ou ajusta codifica<63><61>o do cliente\n"
#: help.c:182 #: help.c:182
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n" " \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n"
#: help.c:183 #: help.c:183
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n" msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q sai do psql\n" msgstr " \\q sai do psql\n"
#: help.c:184 #: help.c:184
#, c-format
msgid "" msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n" " \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n"
@ -606,18 +618,22 @@ msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing obtem tempo de comandos (atualmente %s)\n" msgstr " \\timing obtem tempo de comandos (atualmente %s)\n"
#: help.c:188 #: help.c:188
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NOME apaga vari<72>vel interna\n" msgstr " \\unset NOME apaga vari<72>vel interna\n"
#: help.c:189 #: help.c:189
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n" msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n"
#: help.c:192 #: help.c:192
#, c-format
msgid "Query Buffer\n" msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Buffer de consulta\n" msgstr "Buffer de consulta\n"
#: help.c:193 #: help.c:193
#, c-format
msgid "" msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -625,6 +641,7 @@ msgstr ""
"externo\n" "externo\n"
#: help.c:194 #: help.c:194
#, c-format
msgid "" msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
"pipe)\n" "pipe)\n"
@ -633,40 +650,49 @@ msgstr ""
"resultados para arquivo ou |pipe)\n" "resultados para arquivo ou |pipe)\n"
#: help.c:195 #: help.c:195
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p mostra o conte<74>do do buffer de consulta\n" msgstr " \\p mostra o conte<74>do do buffer de consulta\n"
#: help.c:196 #: help.c:196
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n"
#: help.c:197 #: help.c:197
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra hist<73>rico ou grava-o em um arquivo\n" msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra hist<73>rico ou grava-o em um arquivo\n"
#: help.c:198 #: help.c:198
#, c-format
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n"
#: help.c:201 #: help.c:201
#, c-format
msgid "Input/Output\n" msgid "Input/Output\n"
msgstr "Entrada/Sa<53>da\n" msgstr "Entrada/Sa<53>da\n"
#: help.c:202 #: help.c:202
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [STRING] escreve sequ<71>ncia de caracteres na sa<73>da padr<64>o\n" msgstr " \\echo [STRING] escreve sequ<71>ncia de caracteres na sa<73>da padr<64>o\n"
#: help.c:203 #: help.c:203
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n" msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n"
#: help.c:204 #: help.c:204
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |" " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |"
"pipe\n" "pipe\n"
#: help.c:205 #: help.c:205
#, c-format
msgid "" msgid ""
" \\qecho [STRING]\n" " \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n" " write string to query output stream (see \\o)\n"
@ -676,14 +702,17 @@ msgstr ""
"(veja \\o)\n" "(veja \\o)\n"
#: help.c:209 #: help.c:209
#, c-format
msgid "Informational\n" msgid "Informational\n"
msgstr "Informativo\n" msgstr "Informativo\n"
#: help.c:210 #: help.c:210
#, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NOME] desceve tabela, <20>ndice, sequ<71>ncia ou vis<69>o\n" msgstr " \\d [NOME] desceve tabela, <20>ndice, sequ<71>ncia ou vis<69>o\n"
#: help.c:211 #: help.c:211
#, c-format
msgid "" msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
@ -692,80 +721,98 @@ msgstr ""
" lista tabelas/<2F>ndices/sequ<71>ncias/vis<69>es/tabelas do sistema\n" " lista tabelas/<2F>ndices/sequ<71>ncias/vis<69>es/tabelas do sistema\n"
#: help.c:213 #: help.c:213
#, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [MODELO] lista fun<75><6E>es de agrega<67><61>o\n" msgstr " \\da [MODELO] lista fun<75><6E>es de agrega<67><61>o\n"
#: help.c:214 #: help.c:214
#, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [MODELO] lista convers<72>es\n" msgstr " \\dc [MODELO] lista convers<72>es\n"
#: help.c:215 #: help.c:215
#, c-format
msgid " \\dC list casts\n" msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC lista convers<72>es de tipos (casts)\n" msgstr " \\dC lista convers<72>es de tipos (casts)\n"
#: help.c:216 #: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [MODELO] mostra coment<6E>rio do objeto\n" msgstr " \\dd [MODELO] mostra coment<6E>rio do objeto\n"
#: help.c:217 #: help.c:217
#, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MODELO] lista dom<6F>nios\n" msgstr " \\dD [MODELO] lista dom<6F>nios\n"
#: help.c:218 #: help.c:218
#, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [MODELO] lista fun<75><6E>es (adicione \"+\" para mais detalhes)\n" msgstr " \\df [MODELO] lista fun<75><6E>es (adicione \"+\" para mais detalhes)\n"
#: help.c:219 #: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn [MODELO] lista esquemas\n" msgstr " \\dn [MODELO] lista esquemas\n"
#: help.c:220 #: help.c:220
#, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n" msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n"
#: help.c:221 #: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n"
#: help.c:222 #: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
msgstr " \\dp [MODELO] lista privil<69>gios de acesso as tabelas\n" msgstr " \\dp [MODELO] lista privil<69>gios de acesso as tabelas\n"
#: help.c:223 #: help.c:223
#, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\dT [MODELO] lista tipos de dados (adicione \"+\" para mais detalhes)\n" " \\dT [MODELO] lista tipos de dados (adicione \"+\" para mais detalhes)\n"
#: help.c:224 #: help.c:224
#, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [MODELO] lista usu<73>rios\n" msgstr " \\du [MODELO] lista usu<73>rios\n"
#: help.c:225 #: help.c:225
#, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para mais " " \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para mais "
"detalhes)\n" "detalhes)\n"
#: help.c:226 #: help.c:226
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\z [MODELO] lista privil<69>gios de acesso as tabelas (mesmo que \\dp)\n" " \\z [MODELO] lista privil<69>gios de acesso as tabelas (mesmo que \\dp)\n"
#: help.c:229 #: help.c:229
#, c-format
msgid "Formatting\n" msgid "Formatting\n"
msgstr "Formata<74><61>o\n" msgstr "Formata<74><61>o\n"
#: help.c:230 #: help.c:230
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a alterna entre mode de sa<73>da desalinhado e alinhado\n" msgstr " \\a alterna entre mode de sa<73>da desalinhado e alinhado\n"
#: help.c:231 #: help.c:231
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\C [STRING] ajusta o t<>tulo da tabela, ou apaga caso nada seja " " \\C [STRING] ajusta o t<>tulo da tabela, ou apaga caso nada seja "
"especificado\n" "especificado\n"
#: help.c:232 #: help.c:232
#, c-format
msgid "" msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -778,6 +825,7 @@ msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H alterna para modo de sa<73>da em HTML (atual %s)\n" msgstr " \\H alterna para modo de sa<73>da em HTML (atual %s)\n"
#: help.c:235 #: help.c:235
#, c-format
msgid "" msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n" " \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n" " set table output option\n"
@ -795,6 +843,7 @@ msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t mostra somente registros (atual %s)\n" msgstr " \\t mostra somente registros (atual %s)\n"
#: help.c:241 #: help.c:241
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\T [STRING] ajusta atributos do marcador HTML <table> ou apaga caso " " \\T [STRING] ajusta atributos do marcador HTML <table> ou apaga caso "
@ -806,16 +855,19 @@ msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x alterna para sa<73>da expandida (atual %s)\n" msgstr " \\x alterna para sa<73>da expandida (atual %s)\n"
#: help.c:246 #: help.c:246
#, c-format
msgid "Copy, Large Object\n" msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "C<>pia, Objetos Grandes\n" msgstr "C<>pia, Objetos Grandes\n"
#: help.c:247 #: help.c:247
#, c-format
msgid "" msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr "" msgstr ""
" \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para m<>quina cliente\n" " \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para m<>quina cliente\n"
#: help.c:248 #: help.c:248
#, c-format
msgid "" msgid ""
" \\lo_export\n" " \\lo_export\n"
" \\lo_import\n" " \\lo_import\n"
@ -894,6 +946,7 @@ msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nenhum registro)\n" msgstr "(Nenhum registro)\n"
#: print.c:1186 #: print.c:1186
#, c-format
msgid "(1 row)" msgid "(1 row)"
msgstr "(1 registro)" msgstr "(1 registro)"
@ -1287,10 +1340,12 @@ msgid "special"
msgstr "especial" msgstr "especial"
#: describe.c:1401 #: describe.c:1401
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n" msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nenhuma rela<6C><61>o que combine foi encontrada.\n" msgstr "Nenhuma rela<6C><61>o que combine foi encontrada.\n"
#: describe.c:1403 #: describe.c:1403
#, c-format
msgid "No relations found.\n" msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nenhuma rela<6C><61>o encontrada.\n" msgstr "Nenhuma rela<6C><61>o encontrada.\n"
@ -1794,8 +1849,8 @@ msgstr ""
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nome_fun<75><6E>o ( argumentos )" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nome_fun<75><6E>o ( argumentos )"
#: sql_help.h:125 #: sql_help.h:125
msgid "define a new conversion" msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "define uma nova convers<72>o" msgstr "define uma nova convers<72>o de codifica<63><61>o"
#: sql_help.h:126 #: sql_help.h:126
msgid "" msgid ""