1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-29 10:41:53 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: e9a1d874376107ca29ff102e5fbbaee41532217a
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2022-06-13 07:32:39 +02:00
parent 18f66a1a91
commit cb31fc24b7
32 changed files with 5593 additions and 5383 deletions

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# Japanese message translation file for ecpglib
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 14)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:13+0900\n"

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# Japanese message translation file for ecpg-preproc
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
"Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 14)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:34+0900\n"

View File

@ -1,13 +1,16 @@
# Japanese message translation file for libpq
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
# libpq.po
# Japanese message translation file for libpq
#
# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group
#
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 13)\n"
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 14)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:38+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:16+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 14:05+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 15:45+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@ -55,13 +58,13 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976
#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289
#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754
#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969
#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-connect.c:6752
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226
#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230
#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
@ -86,7 +89,7 @@ msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n"
#: fe-auth-scram.c:667
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバーソルト)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なソルト)\n"
#: fe-auth-scram.c:681
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
@ -218,12 +221,12 @@ msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu\n"
#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851
#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n"
#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856
#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
@ -246,379 +249,387 @@ msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n"
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n"
#: fe-connect.c:1175
#: fe-connect.c:1180
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n"
#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1315
#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n"
#: fe-connect.c:1363
#: fe-connect.c:1368
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n"
#: fe-connect.c:1388
#: fe-connect.c:1393
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n"
#: fe-connect.c:1648
#: fe-connect.c:1653
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1710
#: fe-connect.c:1715
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "ソケット\"%s\"上でのサーバーへの接続に失敗しました: "
#: fe-connect.c:1737
#: fe-connect.c:1742
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "\"%s\" (%s)、ポート %sでのサーバーへの接続に失敗しました: "
#: fe-connect.c:1742
#: fe-connect.c:1747
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "\"%s\"、ポート%sでのサーバーへの接続に失敗しました: "
#: fe-connect.c:1767
#: fe-connect.c:1772
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
msgstr "\tサーバーは同一マシン上で動作していて、そのソケットで接続の待ち受けをしていますか?\n"
#: fe-connect.c:1771
#: fe-connect.c:1776
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
msgstr "\tサーバーはそのホストで動作していて、TCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
#: fe-connect.c:1835
#: fe-connect.c:1840
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n"
#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025
#: fe-connect.c:2639
#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
#: fe-connect.c:2644
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s\n"
#: fe-connect.c:1990
#: fe-connect.c:1995
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d\n"
#: fe-connect.c:2305
#: fe-connect.c:2310
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
#: fe-connect.c:2384
#: fe-connect.c:2389
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2400
#: fe-connect.c:2405
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:2413
#: fe-connect.c:2418
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:2426
#: fe-connect.c:2431
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n"
#: fe-connect.c:2441
#: fe-connect.c:2446
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:2567
#: fe-connect.c:2572
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:2598
#: fe-connect.c:2603
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:2608
#: fe-connect.c:2613
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:2626
#: fe-connect.c:2631
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
#: fe-connect.c:2767
#: fe-connect.c:2772
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:2795
#: fe-connect.c:2800
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:2837
#: fe-connect.c:2842
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
#: fe-connect.c:2840
#: fe-connect.c:2845
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:2864
#: fe-connect.c:2869
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"
#: fe-connect.c:2904
#: fe-connect.c:2909
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:2916
#: fe-connect.c:2921
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバーがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n"
#: fe-connect.c:2958
#: fe-connect.c:2963
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:2989
#: fe-connect.c:2994
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:3065
#: fe-connect.c:3070
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
#: fe-connect.c:3092
#: fe-connect.c:3097
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
#: fe-connect.c:3181
#: fe-connect.c:3118
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました\n"
#: fe-connect.c:3199
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "サーバーはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n"
#: fe-connect.c:3193
#: fe-connect.c:3211
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284
#: fe-connect.c:3230
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました\n"
#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
#: fe-connect.c:3491
#: fe-connect.c:3522
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "起動時にサーバーから想定外のメッセージがありました\n"
#: fe-connect.c:3583
#: fe-connect.c:3614
msgid "session is read-only\n"
msgstr "セッションは読み取り専用です\n"
#: fe-connect.c:3586
#: fe-connect.c:3617
msgid "session is not read-only\n"
msgstr "セッションは読み取り専用ではありません\n"
#: fe-connect.c:3640
#: fe-connect.c:3671
msgid "server is in hot standby mode\n"
msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです\n"
#: fe-connect.c:3643
#: fe-connect.c:3674
msgid "server is not in hot standby mode\n"
msgstr "サーバーはホットスタンバイモードではありません\n"
#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806
#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
#, c-format
msgid "\"%s\" failed\n"
msgstr "\"%s\"が失敗しました\n"
#: fe-connect.c:3820
#: fe-connect.c:3858
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326
#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
#: fe-connect.c:4670
#: fe-connect.c:4724
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
#: fe-connect.c:4685
#: fe-connect.c:4739
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755
#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771
#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
#: fe-connect.c:4721
#: fe-connect.c:4775
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
#: fe-connect.c:4743
#: fe-connect.c:4797
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n"
#: fe-connect.c:4781
#: fe-connect.c:4835
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
#: fe-connect.c:4857
#: fe-connect.c:4911
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s\n"
#: fe-connect.c:4868
#: fe-connect.c:4922
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881
#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905
#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508
#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469
#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n"
#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557
#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
#: fe-connect.c:5146
#: fe-connect.c:5200
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
#: fe-connect.c:5172
#: fe-connect.c:5226
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
#: fe-connect.c:5186
#: fe-connect.c:5240
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます\n"
#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301
#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
#: fe-connect.c:5268
#: fe-connect.c:5322
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n"
#: fe-connect.c:5989
#: fe-connect.c:6043
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6066
#: fe-connect.c:6120
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"
#: fe-connect.c:6073
#: fe-connect.c:6127
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"
#: fe-connect.c:6088
#: fe-connect.c:6142
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "URI\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"
#: fe-connect.c:6218
#: fe-connect.c:6272
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6238
#: fe-connect.c:6292
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6290
#: fe-connect.c:6344
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6364
#: fe-connect.c:6418
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6374
#: fe-connect.c:6428
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6744
#: fe-connect.c:6798
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
#: fe-connect.c:7032
#: fe-connect.c:7086
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
#: fe-connect.c:7041
#: fe-connect.c:7095
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
#: fe-connect.c:7149
#: fe-connect.c:7203
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
@ -662,11 +673,11 @@ msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "サーバーへの接続がありません\n"
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
@ -678,80 +689,80 @@ msgstr "COPYの実行中はコマンドの先行積み込みはできません\n
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
#: fe-exec.c:2117
#: fe-exec.c:2121
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:2137
#: fe-exec.c:2141
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
#: fe-exec.c:2285
#: fe-exec.c:2289
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "同期コマンド実行関数はパイプラインモードでは使用できません\n"
#: fe-exec.c:2307
#: fe-exec.c:2311
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
#: fe-exec.c:2324
#: fe-exec.c:2328
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870
#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
#: fe-exec.c:2854
#: fe-exec.c:2858
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "PQfnはパイプラインモードでは実行できません\n"
#: fe-exec.c:2862
#: fe-exec.c:2866
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "接続状態が異常です\n"
#: fe-exec.c:2906
#: fe-exec.c:2910
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "パイプラインモードに移行できません、接続はアイドル状態です\n"
#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957
#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "未受信の結果がある状態でパイプラインモードを終了することはできません\n"
#: fe-exec.c:2945
#: fe-exec.c:2949
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを終了することはできません\n"
#: fe-exec.c:3087
#: fe-exec.c:3091
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "パイプラインモード中ではないためパイプラインの送出はできません\n"
#: fe-exec.c:3189
#: fe-exec.c:3193
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
#: fe-exec.c:3216
#: fe-exec.c:3220
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307
#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
#: fe-exec.c:3322
#: fe-exec.c:3326
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
#: fe-exec.c:3632
#: fe-exec.c:3636
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981
#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
@ -1017,16 +1028,16 @@ msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー"
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSLエラー: %s\n"
@ -1035,7 +1046,7 @@ msgstr "SSLエラー: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n"
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d\n"
@ -1137,54 +1148,64 @@ msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1177
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
msgstr "SSL秘密ファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1191
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
msgstr "SSL秘密\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1228
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
msgstr "証明書はありましたが、秘密ファイル\"%s\"はありませんでした\n"
#: fe-secure-openssl.c:1236
#: fe-secure-openssl.c:1237
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告:秘密キーファイル\"%s\"がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n"
#: fe-secure-openssl.c:1261
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
msgstr "秘密ファイル\"%s\"は現在のユーザーもしくはrootの所有である必要があります\n"
#: fe-secure-openssl.c:1279
#: fe-secure-openssl.c:1270
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります\n"
#: fe-secure-openssl.c:1295
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1313
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
msgstr "証明書と秘密ファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1379
#: fe-secure-openssl.c:1413
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n"
#: fe-secure-openssl.c:1415
#: fe-secure-openssl.c:1449
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1521
#: fe-secure-openssl.c:1555
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
#: fe-secure-openssl.c:1530
#: fe-secure-openssl.c:1564
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
#: fe-secure-openssl.c:1778
#: fe-secure-openssl.c:1812
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n"
@ -1203,3 +1224,6 @@ msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
#~ msgstr "警告:秘密鍵ファイル\"%s\"がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"