From cb31fc24b7283a663d1cfc760bb655a86a48b571 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 13 Jun 2022 07:32:39 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: e9a1d874376107ca29ff102e5fbbaee41532217a --- src/backend/po/de.po | 937 ++--- src/backend/po/fr.po | 70 +- src/backend/po/ja.po | 5106 +++++++++++++------------- src/backend/po/sv.po | 753 ++-- src/bin/initdb/po/ja.po | 4 +- src/bin/pg_amcheck/po/ja.po | 6 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po | 4 +- src/bin/pg_basebackup/po/ja.po | 308 +- src/bin/pg_checksums/po/ja.po | 4 +- src/bin/pg_config/po/ja.po | 4 +- src/bin/pg_controldata/po/ja.po | 4 +- src/bin/pg_ctl/po/ja.po | 14 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 4 +- src/bin/pg_dump/po/ja.po | 735 ++-- src/bin/pg_resetwal/po/ja.po | 16 +- src/bin/pg_rewind/po/ja.po | 96 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po | 4 +- src/bin/pg_test_timing/po/ja.po | 4 +- src/bin/pg_upgrade/po/de.po | 4 +- src/bin/pg_upgrade/po/ja.po | 13 +- src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po | 4 +- src/bin/pg_waldump/po/ja.po | 4 +- src/bin/psql/po/ja.po | 2523 ++++++------- src/bin/psql/po/sv.po | 4 +- src/bin/scripts/po/ja.po | 31 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po | 4 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po | 4 +- src/interfaces/libpq/po/ja.po | 296 +- src/pl/plperl/po/ja.po | 4 +- src/pl/plpgsql/src/po/ja.po | 4 +- src/pl/plpython/po/ja.po | 4 +- src/pl/tcl/po/ja.po | 4 +- 32 files changed, 5593 insertions(+), 5383 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 2f52d0d6b93..e4118c0046e 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-05 22:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-06 10:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-08 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-09 14:46+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -33,16 +33,16 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 #: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3569 -#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:11531 -#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlog.c:11997 -#: access/transam/xlog.c:12077 access/transam/xlog.c:12114 -#: access/transam/xlog.c:12174 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:11545 +#: access/transam/xlog.c:11558 access/transam/xlog.c:12011 +#: access/transam/xlog.c:12091 access/transam/xlog.c:12128 +#: access/transam/xlog.c:12188 access/transam/xlogfuncs.c:703 #: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4917 #: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791 #: replication/logical/snapbuild.c:1818 replication/slot.c:1720 -#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 +#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:545 #: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1754 #: replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1823 -#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 +#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:550 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 #: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4975 #: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1831 -#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 +#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:560 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 #: storage/file/fd.c:3536 storage/file/fd.c:3639 utils/cache/relmapper.c:759 #: utils/cache/relmapper.c:898 @@ -114,21 +114,21 @@ msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4897 #: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 -#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 -#: replication/walsender.c:2535 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:518 +#: replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3523 #: storage/file/fd.c:3610 storage/smgr/md.c:503 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 -#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1479 -#: utils/init/miscinit.c:1556 utils/misc/guc.c:8606 utils/misc/guc.c:8638 +#: utils/init/miscinit.c:1351 utils/init/miscinit.c:1485 +#: utils/init/miscinit.c:1562 utils/misc/guc.c:8606 utils/misc/guc.c:8638 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 #: access/transam/twophase.c:1719 access/transam/twophase.c:1728 -#: access/transam/xlog.c:11288 access/transam/xlog.c:11326 -#: access/transam/xlog.c:11739 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: access/transam/xlog.c:11302 access/transam/xlog.c:11340 +#: access/transam/xlog.c:11753 access/transam/xlogfuncs.c:782 #: postmaster/postmaster.c:5682 postmaster/syslogger.c:1499 #: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format @@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1740 #: access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3603 -#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:10779 -#: access/transam/xlog.c:10820 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:10793 +#: access/transam/xlog.c:10834 replication/logical/snapbuild.c:1651 #: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 #: storage/file/fd.c:3631 storage/smgr/md.c:951 storage/smgr/md.c:992 #: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8393 @@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: postmaster/postmaster.c:4198 postmaster/postmaster.c:4868 #: postmaster/postmaster.c:5607 postmaster/postmaster.c:5971 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:592 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354 #: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1440 -#: storage/ipc/procarray.c:2265 storage/ipc/procarray.c:2272 -#: storage/ipc/procarray.c:2774 storage/ipc/procarray.c:3451 +#: storage/ipc/procarray.c:2239 storage/ipc/procarray.c:2246 +#: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3426 #: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 #: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 #: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 #: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5037 #: utils/misc/guc.c:5053 utils/misc/guc.c:5066 utils/misc/guc.c:8371 -#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 #: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../common/exec.c:291 access/transam/xlog.c:11162 +#: ../common/exec.c:291 access/transam/xlog.c:11176 #: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 #: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1297 -#: access/transam/xlog.c:11264 access/transam/xlog.c:11302 -#: access/transam/xlog.c:11519 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlog.c:11278 access/transam/xlog.c:11316 +#: access/transam/xlog.c:11533 access/transam/xlogarchive.c:110 #: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 #: commands/copyto.c:726 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:803 #: commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439 @@ -580,8 +580,8 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" -#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10941 access/transam/xlog.c:11470 +#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1122 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11484 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -590,22 +590,22 @@ msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wu msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093 +#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1123 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101 +#: access/brin/brin.c:1027 access/brin/brin.c:1131 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s" -#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124 +#: access/brin/brin.c:1071 access/brin/brin.c:1157 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 +#: access/brin/brin.c:1087 access/brin/brin.c:1173 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12516 +#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12526 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 #: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16864 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1921 commands/tablecmds.c:16864 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1084,8 +1084,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 #: access/transam/xlog.c:3350 access/transam/xlog.c:3538 -#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:11279 -#: access/transam/xlog.c:11317 access/transam/xlog.c:11722 +#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:11293 +#: access/transam/xlog.c:11331 access/transam/xlog.c:11736 #: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4623 #: postmaster/postmaster.c:5669 replication/logical/origin.c:587 #: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 @@ -1107,9 +1107,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 #: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1579 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1420 utils/init/miscinit.c:1431 -#: utils/init/miscinit.c:1439 utils/misc/guc.c:8354 utils/misc/guc.c:8385 -#: utils/misc/guc.c:10294 utils/misc/guc.c:10308 utils/time/snapmgr.c:1266 +#: utils/init/miscinit.c:1426 utils/init/miscinit.c:1437 +#: utils/init/miscinit.c:1445 utils/misc/guc.c:8354 utils/misc/guc.c:8385 +#: utils/misc/guc.c:10304 utils/misc/guc.c:10318 utils/time/snapmgr.c:1266 #: utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Systembenutzung: %s" msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:938 commands/cluster.c:898 +#: access/heap/vacuumlazy.c:938 commands/cluster.c:913 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "Vacuum von »%s.%s«" @@ -1248,8 +1248,8 @@ msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n" msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:3986 -#: commands/indexcmds.c:4005 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:4058 +#: commands/indexcmds.c:4077 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 -#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/indexcmds.c:2722 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 #: commands/tablecmds.c:16562 commands/tablecmds.c:18299 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12440 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12450 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)." @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:4010 access/transam/xlogutils.c:798 -#: replication/walsender.c:2529 +#: replication/walsender.c:2557 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" #: access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 #: access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4922 #: access/transam/xlog.c:4931 access/transam/xlog.c:4938 -#: utils/init/miscinit.c:1577 +#: utils/init/miscinit.c:1583 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6803 access/transam/xlog.c:12253 +#: access/transam/xlog.c:6803 access/transam/xlog.c:12267 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." @@ -2772,63 +2772,63 @@ msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hi msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9817 +#: access/transam/xlog.c:9831 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9819 +#: access/transam/xlog.c:9833 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:10065 +#: access/transam/xlog.c:10079 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10210 +#: access/transam/xlog.c:10224 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10219 +#: access/transam/xlog.c:10233 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10235 +#: access/transam/xlog.c:10249 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:10310 +#: access/transam/xlog.c:10324 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:10366 access/transam/xlog.c:10422 -#: access/transam/xlog.c:10452 +#: access/transam/xlog.c:10380 access/transam/xlog.c:10436 +#: access/transam/xlog.c:10466 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10610 +#: access/transam/xlog.c:10624 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s" -#: access/transam/xlog.c:10825 +#: access/transam/xlog.c:10839 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10831 +#: access/transam/xlog.c:10845 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:11471 +#: access/transam/xlog.c:10956 access/transam/xlog.c:11485 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2836,186 +2836,186 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10951 access/transam/xlog.c:11480 +#: access/transam/xlog.c:10965 access/transam/xlog.c:11494 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10952 access/transam/xlog.c:11481 +#: access/transam/xlog.c:10966 access/transam/xlog.c:11495 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10957 +#: access/transam/xlog.c:10971 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10994 access/transam/xlog.c:11270 -#: access/transam/xlog.c:11308 +#: access/transam/xlog.c:11008 access/transam/xlog.c:11284 +#: access/transam/xlog.c:11322 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10995 +#: access/transam/xlog.c:11009 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:11091 +#: access/transam/xlog.c:11105 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11676 +#: access/transam/xlog.c:11107 access/transam/xlog.c:11690 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:11169 replication/basebackup.c:1433 +#: access/transam/xlog.c:11183 replication/basebackup.c:1433 #: utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:11219 commands/tablespace.c:402 +#: access/transam/xlog.c:11233 commands/tablespace.c:402 #: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:11271 access/transam/xlog.c:11309 +#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11323 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:11496 +#: access/transam/xlog.c:11510 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:11523 +#: access/transam/xlog.c:11537 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:11609 access/transam/xlog.c:11622 -#: access/transam/xlog.c:12011 access/transam/xlog.c:12017 -#: access/transam/xlog.c:12065 access/transam/xlog.c:12145 -#: access/transam/xlog.c:12169 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11623 access/transam/xlog.c:11636 +#: access/transam/xlog.c:12025 access/transam/xlog.c:12031 +#: access/transam/xlog.c:12079 access/transam/xlog.c:12159 +#: access/transam/xlog.c:12183 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11626 replication/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:11640 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11627 replication/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:11641 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11674 +#: access/transam/xlog.c:11688 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11794 +#: access/transam/xlog.c:11808 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11806 +#: access/transam/xlog.c:11820 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11808 +#: access/transam/xlog.c:11822 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11815 +#: access/transam/xlog.c:11829 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11819 +#: access/transam/xlog.c:11833 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:11872 +#: access/transam/xlog.c:11886 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlog.c:12066 +#: access/transam/xlog.c:12080 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet." #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12194 +#: access/transam/xlog.c:12208 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:12242 +#: access/transam/xlog.c:12256 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:12243 +#: access/transam/xlog.c:12257 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:12252 access/transam/xlog.c:12264 -#: access/transam/xlog.c:12274 +#: access/transam/xlog.c:12266 access/transam/xlog.c:12278 +#: access/transam/xlog.c:12288 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:12265 +#: access/transam/xlog.c:12279 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:12275 +#: access/transam/xlog.c:12289 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:12408 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12422 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12414 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12428 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlog.c:12959 +#: access/transam/xlog.c:12973 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlog.c:13054 +#: access/transam/xlog.c:13068 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:13067 +#: access/transam/xlog.c:13081 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:13075 +#: access/transam/xlog.c:13089 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -3079,14 +3079,14 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:937 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 -#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3300 +#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3328 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 #: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1935 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2047 utils/adt/jsonfuncs.c:2235 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2344 utils/adt/jsonfuncs.c:3805 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 -#: utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9995 +#: utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:10005 #: utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3097,11 +3097,11 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:941 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 -#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3304 +#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3332 #: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 #: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9999 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:10009 #: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -3505,10 +3505,10 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 #: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 #: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 -#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:190 replication/pgoutput/pgoutput.c:211 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:225 replication/pgoutput/pgoutput.c:235 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:245 replication/walsender.c:883 +#: replication/walsender.c:894 replication/walsender.c:904 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" @@ -3534,11 +3534,11 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: commands/tablecmds.c:8155 commands/tablecmds.c:8273 #: commands/tablecmds.c:11622 commands/tablecmds.c:11803 #: commands/tablecmds.c:11963 commands/tablecmds.c:13106 -#: commands/tablecmds.c:15671 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2428 +#: commands/tablecmds.c:15671 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2422 #: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1063 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 #: parser/parse_utilcmd.c:3457 parser/parse_utilcmd.c:3499 utils/adt/acl.c:2845 -#: utils/adt/ruleutils.c:2712 +#: utils/adt/ruleutils.c:2715 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" @@ -4142,8 +4142,8 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 #: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 #: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7116 utils/misc/guc.c:7152 -#: utils/misc/guc.c:7222 utils/misc/guc.c:11402 utils/misc/guc.c:11436 -#: utils/misc/guc.c:11470 utils/misc/guc.c:11513 utils/misc/guc.c:11555 +#: utils/misc/guc.c:7222 utils/misc/guc.c:11412 utils/misc/guc.c:11446 +#: utils/misc/guc.c:11480 utils/misc/guc.c:11523 utils/misc/guc.c:11565 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:3136 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2652 +#: catalog/heap.c:3136 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2646 #: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 #: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert" -#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1915 +#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1933 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" @@ -4402,33 +4402,33 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:2212 +#: catalog/index.c:2230 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:3597 +#: catalog/index.c:3628 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3608 commands/indexcmds.c:3426 +#: catalog/index.c:3639 commands/indexcmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" -#: catalog/index.c:3624 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 +#: catalog/index.c:3655 commands/indexcmds.c:3358 commands/indexcmds.c:3502 #: commands/tablecmds.c:3272 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: catalog/index.c:3768 +#: catalog/index.c:3799 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3899 +#: catalog/index.c:3936 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1213 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11587 utils/misc/guc.c:11665 +#: utils/misc/guc.c:11597 utils/misc/guc.c:11675 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle" msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261 #: commands/tablecmds.c:16545 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" @@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "Sie können einen Multirange-Typnamen manuell angeben, mit dem Attribut msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6072 +#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:677 commands/tablecmds.c:6072 #: commands/tablecmds.c:16405 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" @@ -5809,8 +5809,8 @@ msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 -#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:828 +#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "unbekannte CLUSTER-Option »%s«" -#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 +#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:395 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" @@ -5937,57 +5937,57 @@ msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:375 +#: commands/cluster.c:384 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:390 +#: commands/cluster.c:399 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15443 +#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15443 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:479 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:476 +#: commands/cluster.c:491 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:490 +#: commands/cluster.c:505 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:514 +#: commands/cluster.c:529 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden" -#: commands/cluster.c:887 +#: commands/cluster.c:902 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/cluster.c:893 +#: commands/cluster.c:908 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:939 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" -#: commands/cluster.c:928 +#: commands/cluster.c:943 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6287,10 +6287,10 @@ msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:241 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1806 commands/statscmds.c:241 #: commands/tablecmds.c:2346 commands/tablecmds.c:3002 -#: commands/tablecmds.c:3495 parser/parse_relation.c:3593 -#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 +#: commands/tablecmds.c:3495 parser/parse_relation.c:3605 +#: parser/parse_relation.c:3625 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" @@ -6447,8 +6447,8 @@ msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 -#: commands/copyfromparse.c:1681 +#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1446 +#: commands/copyfromparse.c:1676 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" @@ -6468,72 +6468,72 @@ msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250 +#: commands/copyfromparse.c:1228 commands/copyfromparse.c:1245 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251 +#: commands/copyfromparse.c:1229 commands/copyfromparse.c:1246 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253 +#: commands/copyfromparse.c:1231 commands/copyfromparse.c:1248 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254 +#: commands/copyfromparse.c:1232 commands/copyfromparse.c:1249 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1266 +#: commands/copyfromparse.c:1261 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1267 +#: commands/copyfromparse.c:1262 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1269 +#: commands/copyfromparse.c:1264 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1270 +#: commands/copyfromparse.c:1265 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352 +#: commands/copyfromparse.c:1311 commands/copyfromparse.c:1347 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341 +#: commands/copyfromparse.c:1320 commands/copyfromparse.c:1336 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copyfromparse.c:1765 +#: commands/copyfromparse.c:1760 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860 +#: commands/copyfromparse.c:1836 commands/copyfromparse.c:1855 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copyfromparse.c:1850 +#: commands/copyfromparse.c:1845 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copyfromparse.c:1873 +#: commands/copyfromparse.c:1868 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" @@ -6883,7 +6883,7 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3875 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3850 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6928,7 +6928,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1411 -#: utils/adt/ruleutils.c:2810 +#: utils/adt/ruleutils.c:2813 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -7883,293 +7883,293 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben" -#: commands/indexcmds.c:618 +#: commands/indexcmds.c:619 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:622 +#: commands/indexcmds.c:623 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:661 +#: commands/indexcmds.c:671 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:692 +#: commands/indexcmds.c:702 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:697 +#: commands/indexcmds.c:707 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:707 +#: commands/indexcmds.c:717 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:753 commands/tablespace.c:1181 +#: commands/indexcmds.c:755 commands/tablecmds.c:753 commands/tablespace.c:1181 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:788 commands/tablecmds.c:3279 +#: commands/indexcmds.c:787 commands/tablecmds.c:788 commands/tablecmds.c:3279 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:820 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:831 +#: commands/indexcmds.c:841 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:836 +#: commands/indexcmds.c:846 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten" -#: commands/indexcmds.c:841 +#: commands/indexcmds.c:851 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:846 +#: commands/indexcmds.c:856 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:969 +#: commands/indexcmds.c:979 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden" -#: commands/indexcmds.c:979 +#: commands/indexcmds.c:989 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition" -#: commands/indexcmds.c:981 +#: commands/indexcmds.c:991 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten." -#: commands/indexcmds.c:1020 +#: commands/indexcmds.c:1030 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungsspalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:1021 +#: commands/indexcmds.c:1031 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist." -#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059 +#: commands/indexcmds.c:1050 commands/indexcmds.c:1069 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1510 +#: commands/indexcmds.c:1263 tcop/utility.c:1510 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1512 +#: commands/indexcmds.c:1265 tcop/utility.c:1512 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." -#: commands/indexcmds.c:1683 +#: commands/indexcmds.c:1735 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 +#: commands/indexcmds.c:1801 parser/parse_utilcmd.c:2515 #: parser/parse_utilcmd.c:2650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1866 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1829 +#: commands/indexcmds.c:1881 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge" -#: commands/indexcmds.c:1833 +#: commands/indexcmds.c:1885 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:1889 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1868 +#: commands/indexcmds.c:1920 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16871 commands/typecmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:1928 commands/tablecmds.c:16871 commands/typecmds.c:810 #: parser/parse_expr.c:2685 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3782 #: utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1914 +#: commands/indexcmds.c:1966 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1968 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1942 +#: commands/indexcmds.c:1994 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:1997 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1980 +#: commands/indexcmds.c:2032 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1985 +#: commands/indexcmds.c:2037 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16896 +#: commands/indexcmds.c:2083 commands/tablecmds.c:16896 #: commands/tablecmds.c:16902 commands/typecmds.c:2317 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2033 +#: commands/indexcmds.c:2085 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 +#: commands/indexcmds.c:2114 commands/indexcmds.c:2122 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2305 +#: commands/indexcmds.c:2136 commands/typecmds.c:2305 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:2174 +#: commands/indexcmds.c:2226 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:2502 +#: commands/indexcmds.c:2554 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "unbekannte REINDEX-Option »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2726 +#: commands/indexcmds.c:2778 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können" -#: commands/indexcmds.c:2740 +#: commands/indexcmds.c:2792 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe" -#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 -#: commands/indexcmds.c:3415 +#: commands/indexcmds.c:2832 commands/indexcmds.c:3339 +#: commands/indexcmds.c:3467 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2803 +#: commands/indexcmds.c:2855 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2891 +#: commands/indexcmds.c:2943 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2924 +#: commands/indexcmds.c:2976 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "Systemrelationen können nicht verschoben werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:2971 +#: commands/indexcmds.c:3023 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "beim Reindizieren der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/indexcmds.c:2974 +#: commands/indexcmds.c:3026 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«" -#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 +#: commands/indexcmds.c:3219 commands/indexcmds.c:4075 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371 +#: commands/indexcmds.c:3371 commands/indexcmds.c:3423 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3325 +#: commands/indexcmds.c:3377 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3480 +#: commands/indexcmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3501 +#: commands/indexcmds.c:3553 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden" -#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 +#: commands/indexcmds.c:4056 commands/indexcmds.c:4068 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" @@ -8180,32 +8180,32 @@ msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/matview.c:182 +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist" -#: commands/matview.c:188 gram.y:16812 +#: commands/matview.c:199 gram.y:16812 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/matview.c:245 +#: commands/matview.c:256 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:248 +#: commands/matview.c:259 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:660 +#: commands/matview.c:652 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:662 +#: commands/matview.c:654 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" @@ -8215,219 +8215,219 @@ msgstr "Zeile: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:266 +#: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:411 +#: commands/opclasscmds.c:416 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 -#: commands/opclasscmds.c:1047 +#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1056 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 -#: commands/opclasscmds.c:1063 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 +#: commands/opclasscmds.c:1072 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Funktionsnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:585 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: commands/opclasscmds.c:601 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: commands/opclasscmds.c:792 +#: commands/opclasscmds.c:801 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:852 +#: commands/opclasscmds.c:861 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:919 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:985 +#: commands/opclasscmds.c:994 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1119 +#: commands/opclasscmds.c:1128 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1145 +#: commands/opclasscmds.c:1154 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1173 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren" -#: commands/opclasscmds.c:1175 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1215 +#: commands/opclasscmds.c:1224 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "zugehörige Datentypen für Operatorklassenoptionsparsefunktionen müssen mit Operatorklasseneingabetyp übereinstimmen" -#: commands/opclasscmds.c:1222 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "linke und rechte zugehörige Datentypen für Operatorklassenoptionsparsefunktionen müssen übereinstimmen" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1239 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "ungültige Operatorklassenoptionsparsefunktion" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "Gültige Signatur einer Operatorklassenoptionsparsefunktion ist %s." -#: commands/opclasscmds.c:1250 +#: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1263 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1271 +#: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren" -#: commands/opclasscmds.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1284 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1286 +#: commands/opclasscmds.c:1295 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1290 +#: commands/opclasscmds.c:1299 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1306 +#: commands/opclasscmds.c:1315 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1323 +#: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "btree-equal-image-Funktionen dürfen nicht typübergreifend sein" -#: commands/opclasscmds.c:1333 +#: commands/opclasscmds.c:1342 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1337 +#: commands/opclasscmds.c:1346 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1344 +#: commands/opclasscmds.c:1353 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1348 +#: commands/opclasscmds.c:1357 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1373 +#: commands/opclasscmds.c:1382 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1398 +#: commands/opclasscmds.c:1407 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1405 +#: commands/opclasscmds.c:1414 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1451 +#: commands/opclasscmds.c:1460 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1557 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1638 +#: commands/opclasscmds.c:1647 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1678 +#: commands/opclasscmds.c:1687 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1709 +#: commands/opclasscmds.c:1718 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1732 +#: commands/opclasscmds.c:1741 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" @@ -8810,7 +8810,7 @@ msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1860 +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1866 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" @@ -11406,7 +11406,7 @@ msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" #: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 #: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 #: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 -#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:704 +#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:710 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" @@ -11645,7 +11645,7 @@ msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberla msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11627 utils/misc/guc.c:11689 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11637 utils/misc/guc.c:11699 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -12585,7 +12585,7 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1624 parser/analyze.c:2821 +#: executor/spi.c:1624 parser/analyze.c:2815 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -13935,17 +13935,17 @@ msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei" -#: libpq/be-secure-common.c:176 +#: libpq/be-secure-common.c:177 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder »root« haben" -#: libpq/be-secure-common.c:186 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist." @@ -15134,8 +15134,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1933 -#: parser/analyze.c:3112 +#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1671 parser/analyze.c:1927 +#: parser/analyze.c:3106 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" @@ -15247,197 +15247,197 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650 +#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1644 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3306 +#: parser/analyze.c:1574 parser/analyze.c:3300 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1816 +#: parser/analyze.c:1810 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1817 +#: parser/analyze.c:1811 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1818 +#: parser/analyze.c:1812 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1923 +#: parser/analyze.c:1917 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1995 +#: parser/analyze.c:1989 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:2082 +#: parser/analyze.c:2076 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2483 +#: parser/analyze.c:2477 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2586 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalten zurückgegeben" -#: parser/analyze.c:2647 +#: parser/analyze.c:2641 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Variable »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2771 parser/analyze.c:2779 +#: parser/analyze.c:2765 parser/analyze.c:2773 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2799 +#: parser/analyze.c:2793 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2807 +#: parser/analyze.c:2801 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2810 +#: parser/analyze.c:2804 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2818 +#: parser/analyze.c:2812 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2829 +#: parser/analyze.c:2823 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s ist nicht gültig" -#: parser/analyze.c:2832 +#: parser/analyze.c:2826 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2898 +#: parser/analyze.c:2892 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2908 +#: parser/analyze.c:2902 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2918 +#: parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2930 +#: parser/analyze.c:2924 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3119 +#: parser/analyze.c:3113 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3126 +#: parser/analyze.c:3120 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3133 +#: parser/analyze.c:3127 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3140 +#: parser/analyze.c:3134 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3147 +#: parser/analyze.c:3141 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3154 +#: parser/analyze.c:3148 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3246 +#: parser/analyze.c:3240 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3279 +#: parser/analyze.c:3273 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3288 +#: parser/analyze.c:3282 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3297 +#: parser/analyze.c:3291 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3315 +#: parser/analyze.c:3309 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3324 +#: parser/analyze.c:3318 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3344 +#: parser/analyze.c:3338 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -15618,7 +15618,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846 +#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1831 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" @@ -15719,12 +15719,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1855 +#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1840 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2689 +#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2674 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" @@ -15871,166 +15871,161 @@ msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1451 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" - -#: parser/parse_clause.c:1791 +#: parser/parse_clause.c:1776 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "Zeilenzahl in FETCH FIRST ... WITH TIES darf nicht NULL sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1816 +#: parser/parse_clause.c:1801 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1981 +#: parser/parse_clause.c:1966 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2010 +#: parser/parse_clause.c:1995 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2032 +#: parser/parse_clause.c:2017 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:2471 +#: parser/parse_clause.c:2456 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt" -#: parser/parse_clause.c:2677 +#: parser/parse_clause.c:2662 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:2738 +#: parser/parse_clause.c:2723 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2750 +#: parser/parse_clause.c:2735 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786 +#: parser/parse_clause.c:2765 parser/parse_clause.c:2771 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat" -#: parser/parse_clause.c:2788 +#: parser/parse_clause.c:2773 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." -#: parser/parse_clause.c:2808 +#: parser/parse_clause.c:2793 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING benötigt genau eine ORDER-BY-Spalte" -#: parser/parse_clause.c:2831 +#: parser/parse_clause.c:2816 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS-Modus erfordert eine ORDER-BY-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:2901 +#: parser/parse_clause.c:2886 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2902 +#: parser/parse_clause.c:2887 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2934 +#: parser/parse_clause.c:2919 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" -#: parser/parse_clause.c:2935 +#: parser/parse_clause.c:2920 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033 +#: parser/parse_clause.c:2986 parser/parse_clause.c:3018 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:3111 +#: parser/parse_clause.c:3096 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3117 +#: parser/parse_clause.c:3102 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3196 +#: parser/parse_clause.c:3181 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" -#: parser/parse_clause.c:3197 +#: parser/parse_clause.c:3182 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." -#: parser/parse_clause.c:3208 +#: parser/parse_clause.c:3193 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3216 +#: parser/parse_clause.c:3201 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3346 +#: parser/parse_clause.c:3331 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3348 +#: parser/parse_clause.c:3333 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3644 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3665 +#: parser/parse_clause.c:3650 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3668 +#: parser/parse_clause.c:3653 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in einen passenden Typ um." -#: parser/parse_clause.c:3673 +#: parser/parse_clause.c:3658 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3676 +#: parser/parse_clause.c:3661 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um." @@ -16382,8 +16377,8 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 -#: parser/parse_relation.c:3612 +#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3604 +#: parser/parse_relation.c:3624 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" @@ -17018,12 +17013,12 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3544 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3549 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." @@ -17044,7 +17039,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" #: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 -#: parser/parse_relation.c:2302 +#: parser/parse_relation.c:2314 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" @@ -17084,47 +17079,57 @@ msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »reco msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:2089 +#: parser/parse_relation.c:2007 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Funktion %s hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:2095 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:2161 +#: parser/parse_relation.c:2167 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:2275 +#: parser/parse_relation.c:2192 +#, c-format +msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Verbundausdruck »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:2287 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317 +#: parser/parse_relation.c:3319 parser/parse_relation.c:3329 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:3535 +#: parser/parse_relation.c:3547 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3543 +#: parser/parse_relation.c:3555 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:3595 +#: parser/parse_relation.c:3607 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3597 +#: parser/parse_relation.c:3609 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:3614 +#: parser/parse_relation.c:3626 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." @@ -17703,12 +17708,12 @@ msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "Huge Pages werden mit der aktuellen shared_memory_type-Einstellung nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1166 +#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1172 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1168 +#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1174 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." @@ -18225,7 +18230,7 @@ msgid "starting %s" msgstr "%s startet" #: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 -#: utils/init/miscinit.c:1626 +#: utils/init/miscinit.c:1632 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" @@ -18367,8 +18372,8 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2198 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150 -#: utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:8552 utils/misc/guc.c:11508 -#: utils/misc/guc.c:11549 +#: utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:8552 utils/misc/guc.c:11518 +#: utils/misc/guc.c:11559 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -19186,20 +19191,20 @@ msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/% msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s" -#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 -#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 +#: replication/logical/logical.c:873 replication/logical/logical.c:918 +#: replication/logical/logical.c:963 replication/logical/logical.c:1009 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "logische Replikation bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback" -#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 -#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 -#: replication/logical/logical.c:1442 +#: replication/logical/logical.c:1241 replication/logical/logical.c:1290 +#: replication/logical/logical.c:1331 replication/logical/logical.c:1417 +#: replication/logical/logical.c:1466 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "logisches Streaming benötigt einen %s-Callback" -#: replication/logical/logical.c:1355 +#: replication/logical/logical.c:1376 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "logisches Streaming bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback" @@ -19574,42 +19579,42 @@ msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gest msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:196 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ungültige proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:201 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:218 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ungültige Syntax für publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:288 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder niedriger" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:294 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:300 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "Parameter »publication_names« fehlt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:313 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" @@ -19890,124 +19895,124 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1321 +#: replication/walsender.c:525 storage/smgr/md.c:1321 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:528 +#: replication/walsender.c:529 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:579 +#: replication/walsender.c:580 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt" -#: replication/walsender.c:608 +#: replication/walsender.c:609 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:678 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:680 +#: replication/walsender.c:681 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:724 +#: replication/walsender.c:725 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:974 +#: replication/walsender.c:975 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:984 +#: replication/walsender.c:985 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:990 +#: replication/walsender.c:991 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:997 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1002 +#: replication/walsender.c:1003 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1145 +#: replication/walsender.c:1146 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen" -#: replication/walsender.c:1147 +#: replication/walsender.c:1148 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Dieser Slot wurde ungültig gemacht, weil er die maximale reservierte Größe überschritten hat." -#: replication/walsender.c:1157 +#: replication/walsender.c:1158 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1524 +#: replication/walsender.c:1552 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1559 +#: replication/walsender.c:1587 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1592 +#: replication/walsender.c:1620 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1600 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 +#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 #: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 #: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1735 replication/walsender.c:1770 +#: replication/walsender.c:1763 replication/walsender.c:1798 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1758 +#: replication/walsender.c:1786 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1847 +#: replication/walsender.c:1875 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2260 +#: replication/walsender.c:2288 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" @@ -20830,17 +20835,17 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht schließen: %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3873 +#: storage/ipc/procarray.c:3848 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "Datenbank »%s« wird von vorbereiteten Transaktionen verwendet" -#: storage/ipc/procarray.c:3905 storage/ipc/signalfuncs.c:221 +#: storage/ipc/procarray.c:3880 storage/ipc/signalfuncs.c:221 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden" -#: storage/ipc/procarray.c:3912 storage/ipc/signalfuncs.c:226 +#: storage/ipc/procarray.c:3887 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" @@ -23234,7 +23239,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" #: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 -#: utils/adt/timestamp.c:5801 utils/adt/timestamp.c:5895 +#: utils/adt/timestamp.c:5787 utils/adt/timestamp.c:5867 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" @@ -24046,8 +24051,7 @@ msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" msgid "start value cannot be NaN" msgstr "Startwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1580 utils/adt/timestamp.c:5765 -#: utils/adt/timestamp.c:5859 +#: utils/adt/numeric.c:1580 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "Startwert kann nicht unendlich sein" @@ -24057,8 +24061,7 @@ msgstr "Startwert kann nicht unendlich sein" msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1591 utils/adt/timestamp.c:5770 -#: utils/adt/timestamp.c:5864 +#: utils/adt/numeric.c:1591 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "Stoppwert kann nicht unendlich sein" @@ -24397,7 +24400,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:9710 utils/adt/ruleutils.c:9879 +#: utils/adt/ruleutils.c:9737 utils/adt/ruleutils.c:9906 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -24568,7 +24571,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:5118 +#: utils/adt/ruleutils.c:5121 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -24583,7 +24586,7 @@ msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12413 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12423 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" @@ -25585,143 +25588,143 @@ msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." -#: utils/init/miscinit.c:644 utils/misc/guc.c:7483 +#: utils/init/miscinit.c:650 utils/misc/guc.c:7483 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/init/miscinit.c:712 +#: utils/init/miscinit.c:718 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:742 +#: utils/init/miscinit.c:748 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:766 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:820 +#: utils/init/miscinit.c:826 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen" -#: utils/init/miscinit.c:903 +#: utils/init/miscinit.c:909 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:963 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: utils/init/miscinit.c:1044 +#: utils/init/miscinit.c:1050 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1058 +#: utils/init/miscinit.c:1064 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1065 +#: utils/init/miscinit.c:1071 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1074 +#: utils/init/miscinit.c:1080 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer" -#: utils/init/miscinit.c:1075 +#: utils/init/miscinit.c:1081 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben." -#: utils/init/miscinit.c:1119 +#: utils/init/miscinit.c:1125 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:1123 +#: utils/init/miscinit.c:1129 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1125 +#: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1128 +#: utils/init/miscinit.c:1134 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1130 +#: utils/init/miscinit.c:1136 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1181 +#: utils/init/miscinit.c:1187 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1183 +#: utils/init/miscinit.c:1189 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:1220 utils/init/miscinit.c:1234 -#: utils/init/miscinit.c:1245 +#: utils/init/miscinit.c:1226 utils/init/miscinit.c:1240 +#: utils/init/miscinit.c:1251 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1498 utils/misc/guc.c:10379 +#: utils/init/miscinit.c:1362 utils/init/miscinit.c:1504 utils/misc/guc.c:10389 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1486 +#: utils/init/miscinit.c:1492 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1511 +#: utils/init/miscinit.c:1517 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1550 utils/init/miscinit.c:1566 +#: utils/init/miscinit.c:1556 utils/init/miscinit.c:1572 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1552 +#: utils/init/miscinit.c:1558 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1568 +#: utils/init/miscinit.c:1574 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1570 +#: utils/init/miscinit.c:1576 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1578 +#: utils/init/miscinit.c:1584 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." @@ -27913,7 +27916,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7390 utils/misc/guc.c:7437 utils/misc/guc.c:11335 +#: utils/misc/guc.c:7390 utils/misc/guc.c:7437 utils/misc/guc.c:11345 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" @@ -27928,7 +27931,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:8108 utils/misc/guc.c:8155 utils/misc/guc.c:9552 +#: utils/misc/guc.c:8108 utils/misc/guc.c:8155 utils/misc/guc.c:9562 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" @@ -27968,97 +27971,97 @@ msgstr "SET benötigt Parameternamen" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:10782 +#: utils/misc/guc.c:10792 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:10947 +#: utils/misc/guc.c:10957 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:11039 +#: utils/misc/guc.c:11049 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:11397 utils/misc/guc.c:11431 +#: utils/misc/guc.c:11407 utils/misc/guc.c:11441 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:11465 +#: utils/misc/guc.c:11475 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:11752 +#: utils/misc/guc.c:11762 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:11764 +#: utils/misc/guc.c:11774 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11777 +#: utils/misc/guc.c:11787 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11789 +#: utils/misc/guc.c:11799 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:11801 +#: utils/misc/guc.c:11811 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:12031 +#: utils/misc/guc.c:12041 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12044 +#: utils/misc/guc.c:12054 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12058 +#: utils/misc/guc.c:12068 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "huge_page_size muss auf dieser Plattform 0 sein." -#: utils/misc/guc.c:12072 +#: utils/misc/guc.c:12082 #, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." msgstr "client_connection_check_interval muss auf Plattformen ohne POLLRDHUP auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12200 +#: utils/misc/guc.c:12210 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "ungültiges Zeichen" -#: utils/misc/guc.c:12260 +#: utils/misc/guc.c:12270 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl." -#: utils/misc/guc.c:12300 +#: utils/misc/guc.c:12310 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" -#: utils/misc/guc.c:12301 +#: utils/misc/guc.c:12311 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12309 +#: utils/misc/guc.c:12319 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." @@ -28154,12 +28157,12 @@ msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:375 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:398 +#: utils/misc/tzparser.c:400 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index fdcfb1c3b34..3412e37e315 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -171,17 +171,17 @@ msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »." #: ../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." +msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé." #: ../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais trouvé « %s »." +msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé." #: ../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "« : » attendu, mais trouvé « %s »." +msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé." #: ../common/jsonapi.c:1084 #, c-format @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé." #: ../common/jsonapi.c:1092 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « } » attendu, mais trouvé « %s »." +msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé." #: ../common/jsonapi.c:1095 #, c-format @@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relatio #: commands/tablecmds.c:2463 commands/tablecmds.c:14252 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" +msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" #: commands/tablecmds.c:2473 commands/tablecmds.c:14260 #, c-format @@ -9079,7 +9079,7 @@ msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référ #: commands/tablecmds.c:2740 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." +msgstr "La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." #: commands/tablecmds.c:2819 #, c-format @@ -9494,7 +9494,7 @@ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne géné #: commands/tablecmds.c:7884 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre" +msgstr "impossible de référencer une colonne non liée à une table par un nombre" #: commands/tablecmds.c:7927 #, c-format @@ -9514,7 +9514,7 @@ msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « #: commands/tablecmds.c:7953 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." -msgstr "Modifie les statistiques sur la colonne de la table à la place." +msgstr "Modifiez les statistiques sur la colonne de la table à la place." #: commands/tablecmds.c:8143 #, c-format @@ -12480,7 +12480,7 @@ msgstr "option de séquence « %s » non supportée ici" #: gram.y:2840 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" -msgstr "le modulus pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" +msgstr "le modulo pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" #: gram.y:2849 #, c-format @@ -12495,7 +12495,7 @@ msgstr "spécification de limite de partition hash non reconnue « %s »" #: gram.y:2864 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" -msgstr "le modulus pour les partition hash doit être spécifié" +msgstr "le modulo pour les partitions hash doit être spécifié" #: gram.y:2868 #, c-format @@ -12987,12 +12987,12 @@ msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »." #: libpq/auth-scram.c:815 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." -msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé une fin de chaîne." +msgstr "Attribut attendu, mais fin de chaîne trouvée." #: libpq/auth-scram.c:828 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." -msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé le caractère invalide « %s »." +msgstr "Attribut attendu, mais caractère invalide « %s » trouvé." #: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968 #, c-format @@ -16099,7 +16099,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:323 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type." +msgstr "Convertissez la sortie du terme non récursif dans le bon type." #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format @@ -16129,7 +16129,7 @@ msgstr "avec une clause SEARCH ou CYCLE, le côté droit de l'UNION doit être u #: parser/parse_cte.c:401 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" -msgstr "colonne de recherche « %s » non présent dans la liste des colonnes de la requête WITH" +msgstr "colonne de recherche « %s » non présente dans la liste des colonnes de la requête WITH" #: parser/parse_cte.c:408 #, c-format @@ -16256,7 +16256,7 @@ msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type comp #: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" +msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supportée ici" #: parser/parse_expr.c:516 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" @@ -16274,12 +16274,12 @@ msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" #: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "Il n'y a pas de paramètre $%d" +msgstr "il n'y a pas de paramètre $%d" #: parser/parse_expr.c:1044 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" +msgstr "NULLIF requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF #: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2970 @@ -16301,7 +16301,7 @@ msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT #: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2149 parser/parse_func.c:2676 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" -msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisés dans %s" +msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisées dans %s" #: parser/parse_expr.c:1738 msgid "cannot use subquery in check constraint" @@ -16447,7 +16447,7 @@ msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." #: parser/parse_expr.c:2964 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" +msgstr "IS DISTINCT FROM requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen" #: parser/parse_func.c:194 #, c-format @@ -16711,7 +16711,7 @@ msgstr "le nom de la procédure « %s » n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:2470 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." -msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la procédure sans ambiguïté." +msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la procédure sans ambiguïté." #: parser/parse_func.c:2475 #, c-format @@ -16721,7 +16721,7 @@ msgstr "le nom d'agrégat « %s » n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:2478 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." -msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner l'agrégat sans ambiguïté." +msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner l'agrégat sans ambiguïté." #: parser/parse_func.c:2483 #, c-format @@ -16731,7 +16731,7 @@ msgstr "le nom de la routine « %s » n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:2486 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." -msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la routine sans ambiguïté." +msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la routine sans ambiguïté." #: parser/parse_func.c:2541 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" @@ -16876,12 +16876,12 @@ msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" #: parser/parse_relation.c:201 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" +msgstr "la référence à la table « %s » est ambigüe" #: parser/parse_relation.c:245 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "la référence à la table %u est ambigu" +msgstr "la référence à la table %u est ambigüe" #: parser/parse_relation.c:445 #, c-format @@ -17352,7 +17352,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée" #: parser/parse_utilcmd.c:3970 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" -msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné" +msgstr "la table « %s » n'est pas partitionnée" #: parser/parse_utilcmd.c:3977 #, c-format @@ -17362,22 +17362,22 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné" #: parser/parse_utilcmd.c:4017 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut" +msgstr "une table partitionnée par hachage ne peut pas avoir de partition par défaut" #: parser/parse_utilcmd.c:4034 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" -msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash" +msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hachage" #: parser/parse_utilcmd.c:4040 partitioning/partbounds.c:4711 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" -msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier dont la valeur est supérieure à zéro" +msgstr "le modulo pour une partition par hachage doit être un entier dont la valeur est supérieure à zéro" #: parser/parse_utilcmd.c:4047 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" -msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus" +msgstr "le reste pour une partition par hachage doit être inférieur au modulo" #: parser/parse_utilcmd.c:4060 #, c-format @@ -17465,12 +17465,12 @@ msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus g #: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." -msgstr "Le nouveau ratio %d n'est pas un facteur de %d, le ratio de la partition existante « %s »." +msgstr "Le nouveau modulo %d n'est pas un facteur de %d, le modulo de la partition existante « %s »." #: partitioning/partbounds.c:2893 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." -msgstr "Le nouveau ratio %d n'est pas divisible par %d, le ratio de la partition existante « %s »." +msgstr "Le nouveau modulo %d n'est pas divisible par %d, le modulo de la partition existante « %s »." #: partitioning/partbounds.c:3028 #, c-format @@ -17500,7 +17500,7 @@ msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier dont la valeur est #: partitioning/partbounds.c:4739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" -msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hash" +msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hachage" #: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 #, c-format @@ -17595,7 +17595,7 @@ msgstr "" #: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1168 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." -msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." +msgstr "Terminez les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." #: port/sysv_sema.c:124 #, c-format @@ -22551,7 +22551,7 @@ msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %.*s »" #: utils/adt/encode.c:216 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres" +msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre impair de chiffres" #: utils/adt/encode.c:334 #, c-format @@ -27403,7 +27403,7 @@ msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." #: utils/misc/guc.c:3983 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambiguës en entrée." +msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigües en entrée." #: utils/misc/guc.c:3994 msgid "Sets the default table access method for new tables." diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 3137d86350a..d857c917eb6 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -1,14 +1,18 @@ -# Japanese message translation file for postgres -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# HOTTA Michihide , 2011 +# postgres.po +# Japanese message translation file for postgres +# +# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# HOTTA Michihide , 2011. +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:27+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 14:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-13 17:25+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -29,21 +33,21 @@ msgstr "記録されていません" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3596 access/transam/xlog.c:4944 access/transam/xlog.c:11563 access/transam/xlog.c:11576 access/transam/xlog.c:12029 access/transam/xlog.c:12109 access/transam/xlog.c:12146 access/transam/xlog.c:12206 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 -#: commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4907 replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1720 replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3569 access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:11531 access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlog.c:11997 access/transam/xlog.c:12077 access/transam/xlog.c:12114 access/transam/xlog.c:12174 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 +#: commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4917 replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/logical/snapbuild.c:1818 replication/slot.c:1720 replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:545 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 #: utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/xlog.c:3601 access/transam/xlog.c:4949 replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 utils/cache/relmapper.c:748 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/xlog.c:3574 access/transam/xlog.c:4812 replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1754 replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1823 replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:550 utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3468 access/transam/xlog.c:3636 access/transam/xlog.c:3641 access/transam/xlog.c:3969 -#: access/transam/xlog.c:4914 access/transam/xlog.c:5847 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4965 replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 storage/file/copydir.c:218 -#: storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/twophase.c:1746 access/transam/xlog.c:3441 access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3614 access/transam/xlog.c:3942 +#: access/transam/xlog.c:4777 access/transam/xlog.c:5702 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4975 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:560 storage/file/copydir.c:218 +#: storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3536 storage/file/fd.c:3639 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -65,64 +69,64 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "このPostgreSQLはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3510 access/transam/xlog.c:3551 access/transam/xlog.c:3749 access/transam/xlog.c:3834 access/transam/xlog.c:3937 -#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3572 replication/logical/reorderbuffer.c:4121 replication/logical/reorderbuffer.c:4887 replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 replication/walsender.c:2526 -#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285 access/transam/xlog.c:3327 access/transam/xlog.c:3483 access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3722 access/transam/xlog.c:3807 access/transam/xlog.c:3910 +#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3572 replication/logical/reorderbuffer.c:4121 replication/logical/reorderbuffer.c:4897 replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:518 replication/walsender.c:2563 +#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3523 storage/file/fd.c:3610 storage/smgr/md.c:503 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 utils/init/miscinit.c:1351 utils/init/miscinit.c:1485 utils/init/miscinit.c:1562 utils/misc/guc.c:8606 utils/misc/guc.c:8638 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 access/transam/xlog.c:11320 access/transam/xlog.c:11358 access/transam/xlog.c:11771 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5658 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1719 access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:11288 access/transam/xlog.c:11326 access/transam/xlog.c:11739 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5682 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:3630 access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:10852 -#: replication/logical/snapbuild.c:1635 replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1740 access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3603 access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:10779 access/transam/xlog.c:10820 +#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3631 storage/smgr/md.c:951 storage/smgr/md.c:992 storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8393 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6822 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 -#: postmaster/postmaster.c:2516 postmaster/postmaster.c:4174 postmaster/postmaster.c:4844 postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5947 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1422 storage/ipc/procarray.c:2247 -#: storage/ipc/procarray.c:2254 storage/ipc/procarray.c:2743 storage/ipc/procarray.c:3367 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1236 utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:527 ../common/exec.c:572 ../common/exec.c:664 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6677 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 +#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4198 postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:5607 postmaster/postmaster.c:5971 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:592 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1440 storage/ipc/procarray.c:2265 +#: storage/ipc/procarray.c:2272 storage/ipc/procarray.c:2774 storage/ipc/procarray.c:3451 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5037 utils/misc/guc.c:5053 utils/misc/guc.c:5066 utils/misc/guc.c:8371 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足" -#: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299 +#: ../common/exec.c:141 ../common/exec.c:258 ../common/exec.c:304 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを確認できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:155 +#: ../common/exec.c:160 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "不正なバイナリ\"%s\"" -#: ../common/exec.c:205 +#: ../common/exec.c:210 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../common/exec.c:213 +#: ../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" -#: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425 +#: ../common/exec.c:274 ../common/exec.c:313 utils/init/miscinit.c:424 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:11194 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/exec.c:291 access/transam/xlog.c:11162 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 storage/ipc/latch.c:1730 +#: ../common/exec.c:414 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1063 storage/ipc/latch.c:1232 storage/ipc/latch.c:1461 storage/ipc/latch.c:1613 storage/ipc/latch.c:1729 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" @@ -137,23 +141,23 @@ msgstr "メモリ不足\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 access/transam/xlog.c:11296 access/transam/xlog.c:11334 access/transam/xlog.c:11551 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 -#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1297 access/transam/xlog.c:11264 access/transam/xlog.c:11302 access/transam/xlog.c:11519 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 commands/copyto.c:726 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 +#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1530 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3355 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:726 commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1515 storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2736 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -463,37 +467,37 @@ msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できません msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" -#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlog.c:10973 access/transam/xlog.c:11502 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 +#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1116 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlog.c:10941 access/transam/xlog.c:11470 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリは現在進行中です" -#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093 +#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1117 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。" -#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101 +#: access/brin/brin.c:1027 access/brin/brin.c:1125 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "ブロック番号が範囲外です: %s" -#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124 +#: access/brin/brin.c:1065 access/brin/brin.c:1151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" -#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 +#: access/brin/brin.c:1081 access/brin/brin.c:1167 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした" -#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715 statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s型の値は受け付けられません" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 #: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:4359 #, c-format msgid "interval out of range" @@ -594,7 +598,7 @@ msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947 +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:959 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" @@ -627,7 +631,7 @@ msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515 +#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12516 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません" @@ -737,7 +741,7 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452 utils/adt/rowtypes.c:957 +#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6487 utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s型の比較関数が見つかりません" @@ -807,12 +811,12 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16789 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1921 commands/tablecmds.c:16864 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 #: utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -823,7 +827,7 @@ msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1020 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" @@ -863,32 +867,32 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません" -#: access/heap/heapam.c:2260 +#: access/heap/heapam.c:2288 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "並列ワーカーではタプルの挿入はできません" -#: access/heap/heapam.c:2731 +#: access/heap/heapam.c:2759 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" -#: access/heap/heapam.c:2777 +#: access/heap/heapam.c:2805 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010 +#: access/heap/heapam.c:3238 access/heap/heapam.c:6098 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3342 +#: access/heap/heapam.c:3379 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452 +#: access/heap/heapam.c:4742 access/heap/heapam.c:4780 access/heap/heapam.c:5045 access/heap/heapam_handler.c:457 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" @@ -908,8 +912,8 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3377 access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:4886 access/transam/xlog.c:11311 access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11754 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4599 postmaster/postmaster.c:5645 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 -#: storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1244 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3350 access/transam/xlog.c:3538 access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:11279 access/transam/xlog.c:11317 access/transam/xlog.c:11722 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5669 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 +#: storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -919,184 +923,164 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:4898 postmaster/postmaster.c:4609 postmaster/postmaster.c:4619 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1579 storage/file/buffile.c:506 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249 utils/time/snapmgr.c:1256 +#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3422 access/transam/xlog.c:3594 access/transam/xlog.c:4761 postmaster/postmaster.c:4633 postmaster/postmaster.c:4643 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1579 storage/file/buffile.c:506 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1426 utils/init/miscinit.c:1437 utils/init/miscinit.c:1445 utils/misc/guc.c:8354 utils/misc/guc.c:8385 utils/misc/guc.c:10294 utils/misc/guc.c:10308 utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4389 replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 -#: storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 utils/time/snapmgr.c:1589 +#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1679 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4390 replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171 storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 +#: storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:250 utils/time/snapmgr.c:1606 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:772 +#: access/heap/vacuumlazy.c:773 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:774 +#: access/heap/vacuumlazy.c:775 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:779 +#: access/heap/vacuumlazy.c:780 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:781 +#: access/heap/vacuumlazy.c:782 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:788 +#: access/heap/vacuumlazy.c:789 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキップ\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:795 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "タプル: %lldを削除, %lldが残存, %lldが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:780 -#, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n" +#: access/heap/vacuumlazy.c:806 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "インデックススキャンは不要: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:808 +msgid "index scan needed: " +msgstr "インデックススキャンが必要: " #: access/heap/vacuumlazy.c:810 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld個の削除行識別子がありました\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:813 -msgid "index scan not needed: " -msgstr "インデックススキャンは不要: " - #: access/heap/vacuumlazy.c:815 -msgid "index scan needed: " -msgstr "インデックススキャンが必要: " +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "インデックスのスキャンをスキップしました: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:817 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "フェイルセーフのためインデックスのスキャンがスキップされました: " #: access/heap/vacuumlazy.c:819 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld個の削除行識別子があります\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:822 -msgid "index scan bypassed: " -msgstr "インデックスのスキャンをスキップしました: " - -#: access/heap/vacuumlazy.c:824 -msgid "index scan bypassed by failsafe: " -msgstr "フェイルセーフのためインデックスのスキャンがスキップされました: " - -#: access/heap/vacuumlazy.c:840 +#: access/heap/vacuumlazy.c:834 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 全体 %u、新規削除 %u、削除済み %u、再利用可能 %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:784 +#: access/heap/vacuumlazy.c:846 commands/analyze.c:814 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "I/O時間: 読み込み: %.3fミリ秒, 書き込み: %.3fミリ秒\\n\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:849 commands/analyze.c:817 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:788 -msgid "I/O timings:" -msgstr "I/O時間:" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:790 +#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:819 #, c-format -msgid " read: %.3f ms" -msgstr " 読み込み: %.3f ms" +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:793 -msgid "," -msgstr "、" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:858 commands/analyze.c:795 +#: access/heap/vacuumlazy.c:857 #, c-format -msgid " write: %.3f ms" -msgstr " 書き込み: %.3f ms" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" +msgstr "WAL使用量: %lldのレコード, %lldの全ページイメージ, %lluバイト\\n\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:862 +#: access/heap/vacuumlazy.c:861 commands/analyze.c:823 #, c-format -msgid "system usage: %s\n" -msgstr "システム使用状況: %s\n" +msgid "system usage: %s" +msgstr "システム使用状況: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:864 -#, c-format -msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" -msgstr "WAL使用量: %lldレコード、%lld個の全ページイメージ、%lluバイト" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:939 +#: access/heap/vacuumlazy.c:933 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:944 commands/cluster.c:898 +#: access/heap/vacuumlazy.c:938 commands/cluster.c:913 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1655 access/heap/vacuumlazy.c:2393 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1640 access/heap/vacuumlazy.c:2385 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ中の%2$lld個の削除行識別子を除去しました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1661 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1656 #, c-format msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%lld個の削除済み行バージョンがまだ除去できません、最古のxmin: %u\\n\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1663 -#, c-format -msgid "%u page removed.\n" -msgid_plural "%u pages removed.\n" -msgstr[0] "%uページ削除。\n" -msgstr[1] "%uページ削除。\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1667 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1658 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "バッファピンのため%uページが、" msgstr[1] "バッファピンのため%uページが、" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1671 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1662 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" msgstr[1] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1675 commands/indexcmds.c:3986 commands/indexcmds.c:4005 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:4058 commands/indexcmds.c:4077 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1678 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1669 #, c-format msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "テーブル\"%1$s\": 全%5$uページ中%4$uページで%2$lld行の除去可 、%3$lld行の除去不可な行バージョンが見つかりました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2182 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2173 #, c-format msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" msgstr "テーブル\"%s\": インデックススキャンをスキップしました: テーブル中%uページ(全体の%.2f%%)に%lld個の削除行識別子があります" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2625 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2617 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "%4$d個のインデックスのスキャンの後、フェイルセーフのためテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではないメンテナンスがスキップされます" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2630 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2622 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "このテーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2631 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2623 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1105,31 +1089,31 @@ msgstr "" "設定パラメータ\"maintenance_work_mem\" または \"autovacuum_work_mem\" を増加させることを検討してください。\n" "あるいは、VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法の検討が必要になるかもしれません。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2771 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2763 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)" msgstr[1] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2777 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2769 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)" msgstr[1] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3066 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3063 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3120 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3127 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3124 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1142,67 +1126,67 @@ msgstr "" "\"%uインデックスページが現在削除され、そのうち%uページが現在再利用可能です。\\n\"\n" "\"%s。\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3236 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3233 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3302 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3299 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %uページから%uページに切り詰められました" +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "テーブル\"%s\": %uページから%uページに切り詰め" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3366 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3363 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "テーブル\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3511 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3508 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4274 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4269 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4277 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のブロック%1$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4273 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4289 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4284 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4292 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のブロック%1$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4288 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4296 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4293 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4301 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4298 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4306 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4304 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4312 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "リレーション\"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中" @@ -1222,7 +1206,7 @@ msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っ msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16487 commands/tablecmds.c:18189 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2722 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16562 commands/tablecmds.c:18299 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1291,12 +1275,12 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません" -#: access/spgist/spgutils.c:232 +#: access/spgist/spgutils.c:244 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です" -#: access/spgist/spgutils.c:1005 +#: access/spgist/spgutils.c:1017 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています" @@ -1316,7 +1300,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対 msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13192 commands/tablecmds.c:16496 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13263 commands/tablecmds.c:16571 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" @@ -1331,7 +1315,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではあり msgid "%s cannot be empty." msgstr "%sは空にはできません。" -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12440 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%sが長過ぎます(最大%d文字)。" @@ -1351,22 +1335,22 @@ msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません。" msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "サンプリングの割合は0と100の間です" -#: access/transam/commit_ts.c:278 +#: access/transam/commit_ts.c:280 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "トランザクション%uのコミットタイムスタンプは取得できません" -#: access/transam/commit_ts.c:376 +#: access/transam/commit_ts.c:378 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "コミットタイムスタンプ情報を取得できません" -#: access/transam/commit_ts.c:378 +#: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "プライマリサーバーで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください。" -#: access/transam/commit_ts.c:380 +#: access/transam/commit_ts.c:382 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。" @@ -1477,36 +1461,36 @@ msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しない msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "不正なMultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "パラレルワーカーの初期化に失敗しました" -#: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827 +#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "詳細な情報がはサーバーログにあるかもしれません。" -#: access/transam/parallel.c:888 +#: access/transam/parallel.c:899 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました" -#: access/transam/parallel.c:1075 +#: access/transam/parallel.c:1086 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "パラレルワーカーへの接続を失いました" -#: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143 +#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 msgid "parallel worker" msgstr "パラレルワーカー" -#: access/transam/parallel.c:1294 +#: access/transam/parallel.c:1307 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした" -#: access/transam/parallel.c:1299 +#: access/transam/parallel.c:1312 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です" @@ -1626,141 +1610,146 @@ msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2385 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2452 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2386 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2453 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" -#: access/transam/twophase.c:584 +#: access/transam/twophase.c:595 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません" -#: access/transam/twophase.c:590 +#: access/transam/twophase.c:601 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました" -#: access/transam/twophase.c:591 +#: access/transam/twophase.c:602 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "スーパーユーザーまたはこのトランザクションを準備したユーザーである必要があります。" -#: access/transam/twophase.c:602 +#: access/transam/twophase.c:613 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています" -#: access/transam/twophase.c:603 +#: access/transam/twophase.c:614 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。" -#: access/transam/twophase.c:618 +#: access/transam/twophase.c:629 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません" -#: access/transam/twophase.c:1093 +#: access/transam/twophase.c:1150 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: access/transam/twophase.c:1247 +#: access/transam/twophase.c:1305 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが正しくありません: %lld バイト" msgstr[1] "ファイル\"%s\"のサイズが正しくありません: %lld バイト" -#: access/transam/twophase.c:1256 +#: access/transam/twophase.c:1314 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1274 +#: access/transam/twophase.c:1332 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: access/transam/twophase.c:1289 +#: access/transam/twophase.c:1347 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1295 +#: access/transam/twophase.c:1353 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1307 +#: access/transam/twophase.c:1365 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6823 +#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" -#: access/transam/twophase.c:1357 +#: access/transam/twophase.c:1417 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした: %s" + +#: access/transam/twophase.c:1422 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした" -#: access/transam/twophase.c:1364 +#: access/transam/twophase.c:1430 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません" -#: access/transam/twophase.c:1641 +#: access/transam/twophase.c:1707 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1768 +#: access/transam/twophase.c:1834 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" -#: access/transam/twophase.c:2002 +#: access/transam/twophase.c:2068 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します" -#: access/transam/twophase.c:2093 +#: access/transam/twophase.c:2159 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2100 +#: access/transam/twophase.c:2166 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2113 +#: access/transam/twophase.c:2179 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2120 +#: access/transam/twophase.c:2186 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2145 +#: access/transam/twophase.c:2211 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています" -#: access/transam/twophase.c:2150 +#: access/transam/twophase.c:2216 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています" @@ -1794,538 +1783,538 @@ msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMす msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります" -#: access/transam/xact.c:1045 +#: access/transam/xact.c:1046 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません" -#: access/transam/xact.c:1582 +#: access/transam/xact.c:1584 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました" -#: access/transam/xact.c:2423 +#: access/transam/xact.c:2435 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2433 +#: access/transam/xact.c:2445 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3388 +#: access/transam/xact.c:3409 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3398 +#: access/transam/xact.c:3419 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3408 +#: access/transam/xact.c:3429 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s は関数内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783 access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985 access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4316 +#: access/transam/xact.c:3498 access/transam/xact.c:3804 access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:4006 access/transam/xact.c:4157 access/transam/xact.c:4226 access/transam/xact.c:4337 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3669 +#: access/transam/xact.c:3690 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867 access/transam/xact.c:3990 +#: access/transam/xact.c:3809 access/transam/xact.c:3888 access/transam/xact.c:4011 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "実行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:3878 +#: access/transam/xact.c:3899 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "並列処理中にはコミットはできません" -#: access/transam/xact.c:4001 +#: access/transam/xact.c:4022 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4100 +#: access/transam/xact.c:4121 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは設定できません" -#: access/transam/xact.c:4187 +#: access/transam/xact.c:4208 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" -#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248 access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357 +#: access/transam/xact.c:4218 access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4378 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xact.c:4254 access/transam/xact.c:4363 +#: access/transam/xact.c:4275 access/transam/xact.c:4384 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません" -#: access/transam/xact.c:4296 +#: access/transam/xact.c:4317 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4424 +#: access/transam/xact.c:4445 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません" -#: access/transam/xact.c:4492 +#: access/transam/xact.c:4513 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません" -#: access/transam/xact.c:5133 +#: access/transam/xact.c:5160 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" -#: access/transam/xlog.c:1869 +#: access/transam/xlog.c:1835 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "生成済みのWALの終点以降までの書き出しが要求されました; 要求 %X/%X、現在位置 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2631 +#: access/transam/xlog.c:2608 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2520 +#: access/transam/xlog.c:4010 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2557 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4285 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4354 access/transam/xlog.c:4364 +#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4337 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4370 +#: access/transam/xlog.c:4343 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4346 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4462 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlog.c:4737 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlog.c:4751 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlog.c:4770 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlog.c:4806 +#: access/transam/xlog.c:4669 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4965 access/transam/xlog.c:4974 access/transam/xlog.c:4998 access/transam/xlog.c:5005 access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5017 access/transam/xlog.c:5024 access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5038 access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5052 access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5068 access/transam/xlog.c:5075 utils/init/miscinit.c:1578 +#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4931 access/transam/xlog.c:4938 utils/init/miscinit.c:1583 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:4829 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4970 +#: access/transam/xlog.c:4833 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "バイトオーダーの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4975 +#: access/transam/xlog.c:4838 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4978 access/transam/xlog.c:5002 access/transam/xlog.c:5009 access/transam/xlog.c:5014 +#: access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:4865 access/transam/xlog.c:4872 access/transam/xlog.c:4877 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4989 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4999 +#: access/transam/xlog.c:4862 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバーは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5006 +#: access/transam/xlog.c:4869 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバーは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5013 +#: access/transam/xlog.c:4876 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:5018 +#: access/transam/xlog.c:4881 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5021 access/transam/xlog.c:5028 access/transam/xlog.c:5035 access/transam/xlog.c:5042 access/transam/xlog.c:5049 access/transam/xlog.c:5056 access/transam/xlog.c:5063 access/transam/xlog.c:5071 access/transam/xlog.c:5078 +#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4905 access/transam/xlog.c:4912 access/transam/xlog.c:4919 access/transam/xlog.c:4926 access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4941 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:5025 +#: access/transam/xlog.c:4888 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5032 +#: access/transam/xlog.c:4895 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5039 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバーは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5046 +#: access/transam/xlog.c:4909 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバーは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5053 +#: access/transam/xlog.c:4916 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5060 +#: access/transam/xlog.c:4923 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバーは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5069 +#: access/transam/xlog.c:4932 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:4939 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5085 +#: access/transam/xlog.c:4948 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: access/transam/xlog.c:5097 +#: access/transam/xlog.c:4960 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5101 +#: access/transam/xlog.c:4964 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5543 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5551 +#: access/transam/xlog.c:5406 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5557 +#: access/transam/xlog.c:5412 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5618 +#: access/transam/xlog.c:5473 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5683 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "スタンバイモードはシングルユーザーサーバーではサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5700 +#: access/transam/xlog.c:5555 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません" -#: access/transam/xlog.c:5701 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "データベースサーバーはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" -#: access/transam/xlog.c:5709 +#: access/transam/xlog.c:5564 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、restore_command の指定が必要です" -#: access/transam/xlog.c:5747 +#: access/transam/xlog.c:5602 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:5724 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:5935 access/transam/xlog.c:6206 +#: access/transam/xlog.c:5790 access/transam/xlog.c:6061 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5956 +#: access/transam/xlog.c:5811 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlog.c:6041 +#: access/transam/xlog.c:5896 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6048 +#: access/transam/xlog.c:5903 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6101 +#: access/transam/xlog.c:5956 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:5974 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlog.c:6186 +#: access/transam/xlog.c:6041 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6049 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6094 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています" -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6095 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:6243 access/transam/xlog.c:6525 +#: access/transam/xlog.c:6098 access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6099 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:6516 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "パラメータ設定値が十分でないため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlog.c:6517 access/transam/xlog.c:6544 access/transam/xlog.c:6574 +#: access/transam/xlog.c:6372 access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6429 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d はプライマリサーバーでの設定値%dより小さいです。" -#: access/transam/xlog.c:6526 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "一時停止が解除されると、サーバーはシャットダウンします。" -#: access/transam/xlog.c:6527 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "その後必要な設定変更を行い、サーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlog.c:6538 +#: access/transam/xlog.c:6393 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "パラメータ設定値が十分でないため昇格できません" -#: access/transam/xlog.c:6548 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動してください。" -#: access/transam/xlog.c:6572 +#: access/transam/xlog.c:6427 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "パラメータの設定値が不足しているためリカバリを中断しました" -#: access/transam/xlog.c:6578 +#: access/transam/xlog.c:6433 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行った後、再起動することができます。" -#: access/transam/xlog.c:6600 +#: access/transam/xlog.c:6455 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました、リカバリは継続できません" -#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6456 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "これは一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:6602 +#: access/transam/xlog.c:6457 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "wal_levelをminimalより上に設定したあとに取得されたバックアップを使用してください。" -#: access/transam/xlog.c:6671 +#: access/transam/xlog.c:6526 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です" -#: access/transam/xlog.c:6682 +#: access/transam/xlog.c:6537 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6688 +#: access/transam/xlog.c:6543 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6694 +#: access/transam/xlog.c:6549 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6700 +#: access/transam/xlog.c:6555 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6702 +#: access/transam/xlog.c:6557 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6708 +#: access/transam/xlog.c:6563 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6710 +#: access/transam/xlog.c:6565 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:6716 +#: access/transam/xlog.c:6571 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6722 +#: access/transam/xlog.c:6577 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" -#: access/transam/xlog.c:6779 +#: access/transam/xlog.c:6634 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlog.c:6782 +#: access/transam/xlog.c:6637 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6786 +#: access/transam/xlog.c:6641 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6790 +#: access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6794 +#: access/transam/xlog.c:6649 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6798 +#: access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6801 +#: access/transam/xlog.c:6656 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6875 +#: access/transam/xlog.c:6730 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6876 access/transam/xlog.c:6886 +#: access/transam/xlog.c:6731 access/transam/xlog.c:6741 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2336,455 +2325,460 @@ msgstr "" "バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n" "バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で復旧されることに注意してください。" -#: access/transam/xlog.c:6885 +#: access/transam/xlog.c:6740 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6914 commands/tablespace.c:666 +#: access/transam/xlog.c:6769 commands/tablespace.c:662 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6946 access/transam/xlog.c:6952 +#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" -#: access/transam/xlog.c:6948 access/transam/xlog.c:12285 +#: access/transam/xlog.c:6803 access/transam/xlog.c:12253 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" -#: access/transam/xlog.c:6954 +#: access/transam/xlog.c:6809 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:7005 +#: access/transam/xlog.c:6860 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: access/transam/xlog.c:6898 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバーの履歴からの子孫ではありません" -#: access/transam/xlog.c:7045 +#: access/transam/xlog.c:6900 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバーはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlog.c:7059 +#: access/transam/xlog.c:6914 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlog.c:7089 +#: access/transam/xlog.c:6944 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:7189 +#: access/transam/xlog.c:7044 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlog.c:7200 +#: access/transam/xlog.c:7055 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlog.c:7234 +#: access/transam/xlog.c:7095 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" -#: access/transam/xlog.c:7238 +#: access/transam/xlog.c:7099 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:7285 +#: access/transam/xlog.c:7146 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます" -#: access/transam/xlog.c:7286 +#: access/transam/xlog.c:7147 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:7512 +#: access/transam/xlog.c:7373 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" -#: access/transam/xlog.c:7737 +#: access/transam/xlog.c:7598 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlog.c:7775 +#: access/transam/xlog.c:7636 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "REDOが%X/%Xで終了 システム使用状況: %s" -#: access/transam/xlog.c:7781 +#: access/transam/xlog.c:7642 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" -#: access/transam/xlog.c:7790 +#: access/transam/xlog.c:7651 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlog.c:7802 +#: access/transam/xlog.c:7663 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7881 access/transam/xlog.c:7885 +#: access/transam/xlog.c:7747 access/transam/xlog.c:7751 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7882 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:7886 +#: access/transam/xlog.c:7752 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります" -#: access/transam/xlog.c:7889 +#: access/transam/xlog.c:7755 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7924 +#: access/transam/xlog.c:7790 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:8381 +#: access/transam/xlog.c:8260 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" -#: access/transam/xlog.c:8590 +#: access/transam/xlog.c:8469 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8594 +#: access/transam/xlog.c:8473 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8612 +#: access/transam/xlog.c:8491 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8616 +#: access/transam/xlog.c:8495 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8627 +#: access/transam/xlog.c:8506 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8631 +#: access/transam/xlog.c:8510 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlog.c:8644 +#: access/transam/xlog.c:8523 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8648 +#: access/transam/xlog.c:8527 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8659 +#: access/transam/xlog.c:8538 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8663 +#: access/transam/xlog.c:8542 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8844 +#: access/transam/xlog.c:8723 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウン処理中" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8883 +#: access/transam/xlog.c:8762 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8895 +#: access/transam/xlog.c:8774 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8955 +#: access/transam/xlog.c:8834 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:8975 +#: access/transam/xlog.c:8854 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:9408 +#: access/transam/xlog.c:9298 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:9880 +#: access/transam/xlog.c:9817 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:9882 +#: access/transam/xlog.c:9819 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:10128 +#: access/transam/xlog.c:10065 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:10273 +#: access/transam/xlog.c:10210 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10282 +#: access/transam/xlog.c:10219 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10298 +#: access/transam/xlog.c:10235 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlog.c:10373 +#: access/transam/xlog.c:10310 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:10429 access/transam/xlog.c:10485 access/transam/xlog.c:10508 +#: access/transam/xlog.c:10366 access/transam/xlog.c:10422 access/transam/xlog.c:10452 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10857 +#: access/transam/xlog.c:10610 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました" + +#: access/transam/xlog.c:10825 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10863 +#: access/transam/xlog.c:10831 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10974 access/transam/xlog.c:11503 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:11471 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。" -#: access/transam/xlog.c:10983 access/transam/xlog.c:11512 +#: access/transam/xlog.c:10951 access/transam/xlog.c:11480 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:10984 access/transam/xlog.c:11513 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlog.c:10952 access/transam/xlog.c:11481 access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:10989 +#: access/transam/xlog.c:10957 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:11026 access/transam/xlog.c:11302 access/transam/xlog.c:11340 +#: access/transam/xlog.c:10994 access/transam/xlog.c:11270 access/transam/xlog.c:11308 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlog.c:11027 +#: access/transam/xlog.c:10995 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください" -#: access/transam/xlog.c:11123 +#: access/transam/xlog.c:11091 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:11125 access/transam/xlog.c:11708 +#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11676 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:11201 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:345 +#: access/transam/xlog.c:11169 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:11251 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 +#: access/transam/xlog.c:11219 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" -#: access/transam/xlog.c:11303 access/transam/xlog.c:11341 +#: access/transam/xlog.c:11271 access/transam/xlog.c:11309 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。" -#: access/transam/xlog.c:11528 +#: access/transam/xlog.c:11496 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "排他バックアップは進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:11555 +#: access/transam/xlog.c:11523 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "バックアップが進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:11641 access/transam/xlog.c:11654 access/transam/xlog.c:12043 access/transam/xlog.c:12049 access/transam/xlog.c:12097 access/transam/xlog.c:12177 access/transam/xlog.c:12201 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11609 access/transam/xlog.c:11622 access/transam/xlog.c:12011 access/transam/xlog.c:12017 access/transam/xlog.c:12065 access/transam/xlog.c:12145 access/transam/xlog.c:12169 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:11658 replication/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:11626 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:11659 replication/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:11627 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:11706 +#: access/transam/xlog.c:11674 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:11826 +#: access/transam/xlog.c:11794 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:11838 +#: access/transam/xlog.c:11806 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:11840 +#: access/transam/xlog.c:11808 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:11847 +#: access/transam/xlog.c:11815 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:11851 +#: access/transam/xlog.c:11819 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:11904 +#: access/transam/xlog.c:11872 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" -#: access/transam/xlog.c:12098 +#: access/transam/xlog.c:12066 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12226 +#: access/transam/xlog.c:12194 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" -#: access/transam/xlog.c:12274 +#: access/transam/xlog.c:12242 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" -#: access/transam/xlog.c:12275 +#: access/transam/xlog.c:12243 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlog.c:12296 access/transam/xlog.c:12306 +#: access/transam/xlog.c:12252 access/transam/xlog.c:12264 access/transam/xlog.c:12274 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" -#: access/transam/xlog.c:12297 +#: access/transam/xlog.c:12265 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。" -#: access/transam/xlog.c:12307 +#: access/transam/xlog.c:12275 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:12440 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12408 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:12446 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12414 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り" -#: access/transam/xlog.c:12991 +#: access/transam/xlog.c:12959 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "WAL受信プロセスのシャットダウンが要求されました" -#: access/transam/xlog.c:13086 +#: access/transam/xlog.c:13054 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlog.c:13099 +#: access/transam/xlog.c:13067 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "昇格トリガーファイルがあります: %s" -#: access/transam/xlog.c:13107 +#: access/transam/xlog.c:13075 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "昇格トリガーファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -2842,15 +2836,15 @@ msgstr "非排他バックアップが進行中です" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 replication/slotfuncs.c:255 -#: replication/walsender.c:3291 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:937 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 replication/slotfuncs.c:255 +#: replication/walsender.c:3328 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1935 utils/adt/jsonfuncs.c:2047 utils/adt/jsonfuncs.c:2235 utils/adt/jsonfuncs.c:2344 utils/adt/jsonfuncs.c:3805 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9995 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集合を受け付けないコンテキストで集合値関数が呼び出されました" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 -#: utils/adt/genfile.c:511 utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9998 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3332 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 +#: utils/adt/genfile.c:511 utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9999 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" @@ -2917,137 +2911,137 @@ msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした" msgstr[1] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:349 +#: access/transam/xlogreader.c:354 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:357 +#: access/transam/xlogreader.c:362 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xで継続レコードが要求されました" -#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695 +#: access/transam/xlogreader.c:403 access/transam/xlogreader.c:733 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です: 長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:422 +#: access/transam/xlogreader.c:429 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: access/transam/xlogreader.c:453 +#: access/transam/xlogreader.c:477 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xで継続レコードフラグが設定されていません" -#: access/transam/xlogreader.c:466 +#: access/transam/xlogreader.c:490 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$uが不正です(%2$lldを期待していました)" -#: access/transam/xlogreader.c:703 +#: access/transam/xlogreader.c:741 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:716 access/transam/xlogreader.c:732 +#: access/transam/xlogreader.c:754 access/transam/xlogreader.c:770 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:768 +#: access/transam/xlogreader.c:806 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:805 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:819 access/transam/xlogreader.c:860 +#: access/transam/xlogreader.c:857 access/transam/xlogreader.c:898 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:834 +#: access/transam/xlogreader.c:872 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:880 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:848 +#: access/transam/xlogreader.c:886 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:879 +#: access/transam/xlogreader.c:917 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:904 +#: access/transam/xlogreader.c:942 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" -#: access/transam/xlogreader.c:1249 +#: access/transam/xlogreader.c:1287 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1309 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1278 +#: access/transam/xlogreader.c:1316 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1314 +#: access/transam/xlogreader.c:1352 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xにおいてホールオフセットが%1$u、長さが%2$u、ブロックイメージ長が%3$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1330 +#: access/transam/xlogreader.c:1368 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおいてホールオフセットが%1$u、長さが%2$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1345 +#: access/transam/xlogreader.c:1383 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1360 +#: access/transam/xlogreader.c:1398 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1376 +#: access/transam/xlogreader.c:1414 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1388 +#: access/transam/xlogreader.c:1426 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1475 +#: access/transam/xlogreader.c:1513 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1564 +#: access/transam/xlogreader.c:1602 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" @@ -3057,12 +3051,12 @@ msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3868 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863 +#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3873 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" @@ -3202,17 +3196,17 @@ msgstr "外部サーバーに対する不正な権限タイプ %s" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です" -#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:285 +#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" #: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 -#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 -#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7494 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 +#: commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:605 +#: commands/functioncmds.c:771 commands/functioncmds.c:780 commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:798 commands/functioncmds.c:2096 commands/functioncmds.c:2104 commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 +#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7566 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 #: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 -#: commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 +#: commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 replication/pgoutput/pgoutput.c:190 replication/pgoutput/pgoutput.c:211 replication/pgoutput/pgoutput.c:225 replication/pgoutput/pgoutput.c:235 replication/pgoutput/pgoutput.c:245 replication/walsender.c:883 replication/walsender.c:894 replication/walsender.c:904 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" @@ -3227,13 +3221,13 @@ msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 commands/tablecmds.c:6970 commands/tablecmds.c:7113 commands/tablecmds.c:7163 commands/tablecmds.c:7237 commands/tablecmds.c:7307 commands/tablecmds.c:7419 commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:7572 commands/tablecmds.c:7661 commands/tablecmds.c:7690 commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:7927 -#: commands/tablecmds.c:8083 commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:11550 commands/tablecmds.c:11732 commands/tablecmds.c:11892 commands/tablecmds.c:13035 commands/tablecmds.c:15596 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2415 parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2708 +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 commands/tablecmds.c:7029 commands/tablecmds.c:7185 commands/tablecmds.c:7235 commands/tablecmds.c:7309 commands/tablecmds.c:7379 commands/tablecmds.c:7491 commands/tablecmds.c:7585 commands/tablecmds.c:7644 commands/tablecmds.c:7733 commands/tablecmds.c:7762 commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:7999 +#: commands/tablecmds.c:8155 commands/tablecmds.c:8273 commands/tablecmds.c:11622 commands/tablecmds.c:11803 commands/tablecmds.c:11963 commands/tablecmds.c:13106 commands/tablecmds.c:15671 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2422 parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 parser/parse_utilcmd.c:3457 parser/parse_utilcmd.c:3499 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2712 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16460 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 +#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16535 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" @@ -3643,7 +3637,7 @@ msgstr "OID %uの関数は存在しません" msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの言語は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:517 +#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:536 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" @@ -3698,7 +3692,7 @@ msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません" msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのイベントトリガーは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368 +#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:387 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの照合順序は存在しません" @@ -3713,7 +3707,7 @@ msgstr "OID %uの変換は存在しません" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:771 +#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:818 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" @@ -3782,22 +3776,22 @@ msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" msgid "You can drop %s instead." msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:696 +#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:697 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144 +#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%sは%sに依存しています" -#: catalog/dependency.c:1156 catalog/dependency.c:1165 +#: catalog/dependency.c:1165 catalog/dependency.c:1174 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "削除は%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:1173 catalog/pg_shdepend.c:825 +#: catalog/dependency.c:1182 catalog/pg_shdepend.c:826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3812,36 +3806,36 @@ msgstr[1] "" "\n" "および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバーログを参照してください)" -#: catalog/dependency.c:1185 +#: catalog/dependency.c:1194 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13653 commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 -#: utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1215 catalog/dependency.c:1216 commands/tablecmds.c:1303 commands/tablecmds.c:13724 commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 +#: utils/misc/guc.c:7116 utils/misc/guc.c:7152 utils/misc/guc.c:7222 utils/misc/guc.c:11402 utils/misc/guc.c:11436 utils/misc/guc.c:11470 utils/misc/guc.c:11513 utils/misc/guc.c:11555 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1189 catalog/dependency.c:1196 +#: catalog/dependency.c:1198 catalog/dependency.c:1205 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: catalog/dependency.c:1193 +#: catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1211 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" -#: catalog/dependency.c:1863 +#: catalog/dependency.c:1875 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません" @@ -3856,12 +3850,12 @@ msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927 commands/tablecmds.c:6561 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2315 commands/tablecmds.c:2952 commands/tablecmds.c:6620 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6860 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6919 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" @@ -3898,357 +3892,357 @@ msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのため msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3808 +#: catalog/heap.c:1202 catalog/index.c:871 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3857 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 +#: catalog/heap.c:1218 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2562 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1219 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:1245 +#: catalog/heap.c:1248 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:2458 +#: catalog/heap.c:2461 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" -#: catalog/heap.c:2730 +#: catalog/heap.c:2733 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8575 +#: catalog/heap.c:2903 catalog/index.c:885 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8647 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2907 +#: catalog/heap.c:2910 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2918 +#: catalog/heap.c:2921 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2928 +#: catalog/heap.c:2931 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2933 +#: catalog/heap.c:2936 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:3038 +#: catalog/heap.c:3041 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません" -#: catalog/heap.c:3040 +#: catalog/heap.c:3043 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。" -#: catalog/heap.c:3046 +#: catalog/heap.c:3049 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "列生成式では行全体参照は使用できません。" -#: catalog/heap.c:3047 +#: catalog/heap.c:3050 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。" -#: catalog/heap.c:3100 +#: catalog/heap.c:3103 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "生成式は不変ではありません" -#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:3131 rewrite/rewriteHandler.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 +#: catalog/heap.c:3136 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2646 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:3180 +#: catalog/heap.c:3183 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:3478 +#: catalog/heap.c:3481 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:3479 +#: catalog/heap.c:3482 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:3484 +#: catalog/heap.c:3487 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:3485 +#: catalog/heap.c:3488 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:3487 +#: catalog/heap.c:3490 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" -#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2172 +#: catalog/index.c:222 parser/parse_utilcmd.c:2172 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: catalog/index.c:239 +#: catalog/index.c:240 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: catalog/index.c:256 +#: catalog/index.c:257 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません" -#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905 +#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1933 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "ユーザーによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" -#: catalog/index.c:809 +#: catalog/index.c:810 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス\"%s\"ではサポートされません" -#: catalog/index.c:824 +#: catalog/index.c:825 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284 +#: catalog/index.c:834 catalog/index.c:1285 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:842 +#: catalog/index.c:843 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:201 +#: catalog/index.c:863 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:201 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/index.c:912 +#: catalog/index.c:913 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません" -#: catalog/index.c:2191 +#: catalog/index.c:2230 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:3576 +#: catalog/index.c:3628 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426 +#: catalog/index.c:3639 commands/indexcmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" -#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 commands/tablecmds.c:3247 +#: catalog/index.c:3655 commands/indexcmds.c:3358 commands/indexcmds.c:3502 commands/tablecmds.c:3272 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: catalog/index.c:3747 +#: catalog/index.c:3799 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: catalog/index.c:3878 +#: catalog/index.c:3936 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5152 +#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5152 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:315 +#: catalog/namespace.c:316 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: catalog/namespace.c:396 +#: catalog/namespace.c:397 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 +#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362 +#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1362 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 parser/parse_relation.c:1383 +#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1375 parser/parse_relation.c:1383 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 commands/extension.c:1526 +#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1520 commands/extension.c:1526 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" -#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665 +#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:671 +#: catalog/namespace.c:672 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません" -#: catalog/namespace.c:2267 +#: catalog/namespace.c:2268 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2390 +#: catalog/namespace.c:2391 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2516 +#: catalog/namespace.c:2517 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2643 +#: catalog/namespace.c:2644 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1255 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1263 +#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:15102 gram.y:17076 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3018 +#: catalog/namespace.c:3019 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3024 +#: catalog/namespace.c:3025 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 commands/tablecmds.c:1242 +#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 commands/tablecmds.c:1248 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3128 +#: catalog/namespace.c:3129 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3691 +#: catalog/namespace.c:3692 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3746 +#: catalog/namespace.c:3747 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: catalog/namespace.c:4010 +#: catalog/namespace.c:4011 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/namespace.c:4026 +#: catalog/namespace.c:4027 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4032 +#: catalog/namespace.c:4033 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 +#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1213 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11587 utils/misc/guc.c:11665 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:11667 +#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:6060 commands/tablecmds.c:11739 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6040 commands/tablecmds.c:16465 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6099 commands/tablecmds.c:16540 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16470 +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16545 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6043 commands/tablecmds.c:16475 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6102 commands/tablecmds.c:16550 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" @@ -4268,7 +4262,7 @@ msgstr "列名を修飾する必要があります" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3714 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 utils/adt/acl.c:4411 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:138 commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 utils/adt/acl.c:4411 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" @@ -4348,12 +4342,12 @@ msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1581 +#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1583 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります" @@ -4368,80 +4362,80 @@ msgstr "スーパーユーザーである必要があります" msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 権限が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:2639 +#: catalog/objectaddress.c:2640 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2882 +#: catalog/objectaddress.c:2883 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "%2$s の列 %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2897 +#: catalog/objectaddress.c:2898 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数%s" -#: catalog/objectaddress.c:2910 +#: catalog/objectaddress.c:2911 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型%s" -#: catalog/objectaddress.c:2947 +#: catalog/objectaddress.c:2948 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへの型変換" -#: catalog/objectaddress.c:2980 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "照合順序%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3012 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$sに対する制約%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#: catalog/objectaddress.c:3018 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約%s" -#: catalog/objectaddress.c:3049 +#: catalog/objectaddress.c:3050 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換%s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3095 +#: catalog/objectaddress.c:3096 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s のデフォルト値" -#: catalog/objectaddress.c:3109 +#: catalog/objectaddress.c:3110 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3118 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "ラージオブジェクト%u" -#: catalog/objectaddress.c:3130 +#: catalog/objectaddress.c:3131 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:3167 +#: catalog/objectaddress.c:3168 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3195 +#: catalog/objectaddress.c:3196 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "アクセスメソッド%s" @@ -4450,7 +4444,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3244 +#: catalog/objectaddress.c:3245 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -4459,221 +4453,221 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3302 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$sの関数%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3353 +#: catalog/objectaddress.c:3354 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%2$sのルール%1$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3399 +#: catalog/objectaddress.c:3400 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%2$sのトリガー%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3419 +#: catalog/objectaddress.c:3420 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3447 +#: catalog/objectaddress.c:3448 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "統計オブジェクト%s" -#: catalog/objectaddress.c:3478 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3509 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%s" -#: catalog/objectaddress.c:3540 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート%s" -#: catalog/objectaddress.c:3571 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%s" -#: catalog/objectaddress.c:3584 +#: catalog/objectaddress.c:3585 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール%s" -#: catalog/objectaddress.c:3600 +#: catalog/objectaddress.c:3601 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース%s" -#: catalog/objectaddress.c:3616 +#: catalog/objectaddress.c:3617 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間%s" -#: catalog/objectaddress.c:3627 +#: catalog/objectaddress.c:3628 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3637 +#: catalog/objectaddress.c:3638 #, c-format msgid "server %s" msgstr "サーバー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3670 +#: catalog/objectaddress.c:3671 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "サーバー%2$s上のユーザーマッピング%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:3723 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:3727 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3732 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3736 +#: catalog/objectaddress.c:3737 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3742 +#: catalog/objectaddress.c:3743 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3746 +#: catalog/objectaddress.c:3747 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3752 +#: catalog/objectaddress.c:3753 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3756 +#: catalog/objectaddress.c:3757 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します" -#: catalog/objectaddress.c:3762 +#: catalog/objectaddress.c:3763 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3769 +#: catalog/objectaddress.c:3770 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3773 +#: catalog/objectaddress.c:3774 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3796 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "機能拡張%s" -#: catalog/objectaddress.c:3812 +#: catalog/objectaddress.c:3813 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "イベントトリガー%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3856 +#: catalog/objectaddress.c:3857 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%2$s のポリシ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3870 +#: catalog/objectaddress.c:3871 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "パブリケーション%s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3898 +#: catalog/objectaddress.c:3899 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行" -#: catalog/objectaddress.c:3911 +#: catalog/objectaddress.c:3912 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "サブスクリプション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3932 +#: catalog/objectaddress.c:3933 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4004 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4008 +#: catalog/objectaddress.c:4009 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4012 +#: catalog/objectaddress.c:4013 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4016 +#: catalog/objectaddress.c:4017 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4020 +#: catalog/objectaddress.c:4021 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4024 +#: catalog/objectaddress.c:4025 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "実体化ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4028 +#: catalog/objectaddress.c:4029 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:4032 +#: catalog/objectaddress.c:4033 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4037 +#: catalog/objectaddress.c:4038 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:4078 +#: catalog/objectaddress.c:4079 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s" @@ -4730,7 +4724,7 @@ msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4132 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4125 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません" @@ -4745,12 +4739,12 @@ msgstr "直列化関数%sの戻り値の型が%sではありません" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "復元関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:190 catalog/pg_proc.c:224 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "結果のデータ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_proc.c:232 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\"疑似型の安全ではない使用" @@ -4765,7 +4759,7 @@ msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:385 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "ルーチンの種別は変更できません" @@ -4790,7 +4784,7 @@ msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。" msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:702 commands/typecmds.c:1991 commands/typecmds.c:2037 commands/typecmds.c:2089 commands/typecmds.c:2126 commands/typecmds.c:2160 commands/typecmds.c:2194 commands/typecmds.c:2228 commands/typecmds.c:2257 commands/typecmds.c:2344 commands/typecmds.c:2386 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 #: parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format msgid "function %s does not exist" @@ -4916,7 +4910,7 @@ msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"の取り外しはできませ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4391 commands/tablecmds.c:14771 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4450 commands/tablecmds.c:14840 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" @@ -4996,44 +4990,44 @@ msgstr "演算子%sはすでに存在します" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" -#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2235 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" msgstr[1] "関数は%d個を超える引数を取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_proc.c:375 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_proc.c:387 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\"は集約関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:389 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\"は関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\"はプロシージャです。" -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:393 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "関数\"%s\"はウィンドウ関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:413 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "プロシージャの出力パラメータの有無は変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" @@ -5042,87 +5036,87 @@ msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:492 catalog/pg_proc.c:518 catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "まず %s %s を使用してください。" -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:445 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" -#: catalog/pg_proc.c:488 +#: catalog/pg_proc.c:489 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "入力パラメーター\"%s\"の名称を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:515 +#: catalog/pg_proc.c:516 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" -#: catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:542 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:751 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません" -#: catalog/pg_proc.c:849 +#: catalog/pg_proc.c:850 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: catalog/pg_proc.c:864 +#: catalog/pg_proc.c:865 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1458 +#: catalog/pg_proc.c:995 executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:59 +#: catalog/pg_publication.c:60 #, c-format msgid "Only tables can be added to publications." msgstr "パブリケーションにはテーブルのみが追加できます" -#: catalog/pg_publication.c:65 +#: catalog/pg_publication.c:66 #, c-format msgid "\"%s\" is a system table" msgstr "\"%s\"はシステムテーブルです" -#: catalog/pg_publication.c:67 +#: catalog/pg_publication.c:68 #, c-format msgid "System tables cannot be added to publications." msgstr "システムテーブルをパブリケーションに追加することはできません" -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:74 #, c-format msgid "table \"%s\" cannot be replicated" msgstr "テーブル\"%s\"はレプリケーションできません" -#: catalog/pg_publication.c:75 +#: catalog/pg_publication.c:76 #, c-format msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "一時テーブルとUNLOGGEDテーブルはレプリケーションできません" -#: catalog/pg_publication.c:174 +#: catalog/pg_publication.c:251 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 commands/publicationcmds.c:739 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:458 commands/publicationcmds.c:786 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_shdepend.c:832 +#: catalog/pg_shdepend.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5137,55 +5131,55 @@ msgstr[1] "" "\n" "および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバーログを参照してください)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1176 +#: catalog/pg_shdepend.c:1180 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "ロール%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1188 +#: catalog/pg_shdepend.c:1192 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "テーブル空間%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1206 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "データベース%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1247 +#: catalog/pg_shdepend.c:1257 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%sの所有者" -#: catalog/pg_shdepend.c:1249 +#: catalog/pg_shdepend.c:1259 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%sの権限" -#: catalog/pg_shdepend.c:1251 +#: catalog/pg_shdepend.c:1261 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%sの対象" -#: catalog/pg_shdepend.c:1253 +#: catalog/pg_shdepend.c:1263 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "%sのテーブル空間" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1261 +#: catalog/pg_shdepend.c:1271 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -#: catalog/pg_shdepend.c:1372 +#: catalog/pg_shdepend.c:1382 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません" -#: catalog/pg_shdepend.c:1519 +#: catalog/pg_shdepend.c:1529 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" @@ -5238,7 +5232,7 @@ msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です" msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4165 +#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4164 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" @@ -5258,12 +5252,12 @@ msgstr "\"%s\"の複範囲型を作成中に失敗しました。" msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。" -#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 +#: catalog/storage.c:477 storage/buffer/bufmgr.c:1035 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" -#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6013 commands/tablecmds.c:16330 +#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:677 commands/tablecmds.c:6072 commands/tablecmds.c:16405 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" @@ -5348,7 +5342,7 @@ msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指 msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:649 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:650 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません" @@ -5378,7 +5372,7 @@ msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:180 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" @@ -5443,7 +5437,7 @@ msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザーで msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:828 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" @@ -5483,67 +5477,62 @@ msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます" -#: commands/analyze.c:776 +#: commands/analyze.c:805 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n" -#: commands/analyze.c:799 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "システム使用状況: %s" - -#: commands/analyze.c:1338 +#: commands/analyze.c:1351 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン、%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在、%6$d行をサンプリング、推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1418 +#: commands/analyze.c:1431 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません" -#: commands/analyze.c:1516 +#: commands/analyze.c:1529 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません" -#: commands/async.c:639 +#: commands/async.c:646 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "チャネル名が空であることはできません" -#: commands/async.c:645 +#: commands/async.c:652 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "チャネル名が長すぎます" -#: commands/async.c:650 +#: commands/async.c:657 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" -#: commands/async.c:869 +#: commands/async.c:876 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません" -#: commands/async.c:975 +#: commands/async.c:980 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" -#: commands/async.c:1646 +#: commands/async.c:1616 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" -#: commands/async.c:1648 +#: commands/async.c:1618 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "PID %d のサーバープロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。" -#: commands/async.c:1651 +#: commands/async.c:1621 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" @@ -5553,7 +5542,7 @@ msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するま msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "認識されないCLUSTERのオプション \"%s\"" -#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 +#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:395 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" @@ -5561,69 +5550,69 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ #: commands/cluster.c:155 #, c-format msgid "cannot cluster a partitioned table" -msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません" +msgstr "パーティション親テーブルに対して CLUSTER は実行できません" #: commands/cluster.c:173 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13490 commands/tablecmds.c:15358 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13561 commands/tablecmds.c:15433 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/cluster.c:375 +#: commands/cluster.c:384 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:390 +#: commands/cluster.c:399 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15368 +#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15443 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:479 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" -#: commands/cluster.c:476 +#: commands/cluster.c:491 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:490 +#: commands/cluster.c:505 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:514 +#: commands/cluster.c:529 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`" -#: commands/cluster.c:887 +#: commands/cluster.c:902 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:893 +#: commands/cluster.c:908 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:939 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" -#: commands/cluster.c:928 +#: commands/cluster.c:943 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5662,42 +5651,47 @@ msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です" msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:266 +#: commands/collationcmds.c:227 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "現在のデータベースのエンコーディングはこのプロバイダではサポートされません" + +#: commands/collationcmds.c:285 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:277 +#: commands/collationcmds.c:296 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:325 +#: commands/collationcmds.c:344 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "バージョン%sから%sへの変更" -#: commands/collationcmds.c:340 +#: commands/collationcmds.c:359 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "バージョンが変わっていません" -#: commands/collationcmds.c:454 +#: commands/collationcmds.c:473 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: commands/collationcmds.c:512 +#: commands/collationcmds.c:531 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 libpq/be-secure-common.c:81 +#: commands/collationcmds.c:559 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:680 libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: commands/collationcmds.c:671 +#: commands/collationcmds.c:690 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" @@ -5912,12 +5906,12 @@ msgstr "列\"%s\"は生成カラムです" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" -#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977 commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593 parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1806 commands/statscmds.c:241 commands/tablecmds.c:2346 commands/tablecmds.c:3002 commands/tablecmds.c:3495 parser/parse_relation.c:3593 parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951 parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2372 commands/trigger.c:951 parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" @@ -5975,7 +5969,7 @@ msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできま #: commands/copyfrom.c:622 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" -msgstr "パーティション親テーブルに対して CLUSTER は実行できません" +msgstr "パーティション親テーブルに対して COPY FREEZE は実行できません" #: commands/copyfrom.c:637 #, c-format @@ -6002,7 +5996,7 @@ msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734 +#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:732 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" @@ -6195,7 +6189,7 @@ msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" #: commands/copyto.c:393 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からのコピーはできません" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からのコピーはできません" #: commands/copyto.c:399 #, c-format @@ -6242,17 +6236,17 @@ msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されまし msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copyto.c:699 +#: commands/copyto.c:697 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません" -#: commands/copyto.c:718 +#: commands/copyto.c:716 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copyto.c:721 +#: commands/copyto.c:719 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" @@ -6463,7 +6457,7 @@ msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルス msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 commands/tablespace.c:631 +#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません" @@ -6500,7 +6494,7 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3791 +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3875 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6542,7 +6536,7 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 utils/adt/ruleutils.c:2806 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1411 utils/adt/ruleutils.c:2810 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" @@ -6552,12 +6546,12 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554 commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:15791 tcop/utility.c:1307 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3579 commands/tablecmds.c:3737 commands/tablecmds.c:3790 commands/tablecmds.c:15866 tcop/utility.c:1324 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1253 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -6582,7 +6576,7 @@ msgstr "照合順序\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:670 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -6848,7 +6842,7 @@ msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんで msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません" -#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:7093 +#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:7094 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" @@ -7128,684 +7122,684 @@ msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポー msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします" -#: commands/functioncmds.c:108 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません" -#: commands/functioncmds.c:113 +#: commands/functioncmds.c:114 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です" -#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" -#: commands/functioncmds.c:149 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "型\"%s\"は未定義です" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:151 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "シェル型の定義を作成します" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:256 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:261 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "引数型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:270 +#: commands/functioncmds.c:271 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "型%sは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:284 +#: commands/functioncmds.c:285 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "集約は集合引数を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません" -#: commands/functioncmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:293 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:302 +#: commands/functioncmds.c:303 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADICパラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:322 +#: commands/functioncmds.c:323 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "VARIADICパラメータは最後のパラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:347 +#: commands/functioncmds.c:348 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:392 +#: commands/functioncmds.c:393 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:411 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:426 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:449 +#: commands/functioncmds.c:450 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:459 +#: commands/functioncmds.c:460 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "プロシージャのOUTパラメータは、デフォルト値を持つパラメータの後には置けません" -#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802 +#: commands/functioncmds.c:612 commands/functioncmds.c:803 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性" -#: commands/functioncmds.c:707 +#: commands/functioncmds.c:708 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:718 +#: commands/functioncmds.c:719 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "サポート関数を指定するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:1455 +#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1456 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COSTは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:859 commands/functioncmds.c:1463 +#: commands/functioncmds.c:860 commands/functioncmds.c:1464 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:888 +#: commands/functioncmds.c:889 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "関数本体の指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:893 +#: commands/functioncmds.c:894 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "関数本体が重複指定されています" -#: commands/functioncmds.c:898 +#: commands/functioncmds.c:899 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "インラインのSQL関数本体は言語指定がSQLの場合にのみ有効です" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:941 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "引用符で囲われない関数本体を持つSQL関数は多態型の引数を取れません" -#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985 +#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:986 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%sは引用符で囲われない関数本体ではまだサポートされていません" -#: commands/functioncmds.c:1013 +#: commands/functioncmds.c:1014 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:1118 +#: commands/functioncmds.c:1119 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 commands/proclang.c:237 +#: commands/functioncmds.c:1127 commands/functioncmds.c:2130 commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2130 +#: commands/functioncmds.c:1129 commands/functioncmds.c:2132 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください" -#: commands/functioncmds.c:1163 commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1164 commands/functioncmds.c:1448 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "スーパーユーザーのみがリークプルーフ関数を定義することができます" -#: commands/functioncmds.c:1214 +#: commands/functioncmds.c:1215 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1227 +#: commands/functioncmds.c:1228 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1281 commands/functioncmds.c:1467 +#: commands/functioncmds.c:1282 commands/functioncmds.c:1468 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:1567 +#: commands/functioncmds.c:1569 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換元データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1573 +#: commands/functioncmds.c:1575 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換先データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1597 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1602 +#: commands/functioncmds.c:1604 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1627 +#: commands/functioncmds.c:1629 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです" -#: commands/functioncmds.c:1631 +#: commands/functioncmds.c:1633 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1635 +#: commands/functioncmds.c:1637 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1640 +#: commands/functioncmds.c:1642 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1647 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1656 +#: commands/functioncmds.c:1658 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1661 +#: commands/functioncmds.c:1663 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1665 +#: commands/functioncmds.c:1667 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1693 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:1708 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1721 +#: commands/functioncmds.c:1723 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1727 +#: commands/functioncmds.c:1729 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1733 +#: commands/functioncmds.c:1735 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1750 +#: commands/functioncmds.c:1752 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません" -#: commands/functioncmds.c:1760 +#: commands/functioncmds.c:1762 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1795 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "変換関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1797 +#: commands/functioncmds.c:1799 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1801 +#: commands/functioncmds.c:1803 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "変換関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:1807 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1809 +#: commands/functioncmds.c:1811 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1848 +#: commands/functioncmds.c:1850 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "データ型%sは擬似型です" -#: commands/functioncmds.c:1854 +#: commands/functioncmds.c:1856 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "データ型%sはドメインです" -#: commands/functioncmds.c:1894 +#: commands/functioncmds.c:1896 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1920 +#: commands/functioncmds.c:1922 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1949 +#: commands/functioncmds.c:1951 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します" -#: commands/functioncmds.c:2036 +#: commands/functioncmds.c:2038 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:2060 +#: commands/functioncmds.c:2062 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:2115 +#: commands/functioncmds.c:2117 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "インラインコードの指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:2161 +#: commands/functioncmds.c:2163 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/functioncmds.c:2256 +#: commands/functioncmds.c:2258 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" msgstr[1] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" -#: commands/indexcmds.c:618 +#: commands/indexcmds.c:619 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:622 +#: commands/indexcmds.c:623 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:661 +#: commands/indexcmds.c:671 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"のインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:692 +#: commands/indexcmds.c:702 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" - -#: commands/indexcmds.c:697 -#, c-format -msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には排他制約を作成できません" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に対して並列的にインデックスを作成することはできません" #: commands/indexcmds.c:707 #, c-format +msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には排他制約を作成できません" + +#: commands/indexcmds.c:717 +#, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1185 +#: commands/indexcmds.c:755 commands/tablecmds.c:753 commands/tablespace.c:1181 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254 +#: commands/indexcmds.c:787 commands/tablecmds.c:788 commands/tablecmds.c:3279 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/indexcmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:820 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:831 +#: commands/indexcmds.c:841 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:836 +#: commands/indexcmds.c:846 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:841 +#: commands/indexcmds.c:851 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:846 +#: commands/indexcmds.c:856 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:969 +#: commands/indexcmds.c:979 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません" -#: commands/indexcmds.c:979 +#: commands/indexcmds.c:989 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:981 +#: commands/indexcmds.c:991 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません" -#: commands/indexcmds.c:1020 +#: commands/indexcmds.c:1030 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" -msgstr "パーティションテーブルのユニーク制約は全てのパーティショニング列を含む必要があります" +msgstr "パーティション親テーブル上のユニーク制約はすべてのパーティショニング列を含まなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:1021 +#: commands/indexcmds.c:1031 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。" -#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059 +#: commands/indexcmds.c:1050 commands/indexcmds.c:1069 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません" -#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1493 +#: commands/indexcmds.c:1263 tcop/utility.c:1510 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません" -#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1495 +#: commands/indexcmds.c:1265 tcop/utility.c:1512 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" -#: commands/indexcmds.c:1683 +#: commands/indexcmds.c:1735 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 parser/parse_utilcmd.c:2650 +#: commands/indexcmds.c:1801 parser/parse_utilcmd.c:2515 parser/parse_utilcmd.c:2650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "包含列では式はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1866 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1829 +#: commands/indexcmds.c:1881 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "包含列は照合順序をサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1833 +#: commands/indexcmds.c:1885 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:1889 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "包含列はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1868 +#: commands/indexcmds.c:1920 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16796 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 utils/adt/misc.c:599 +#: commands/indexcmds.c:1928 commands/tablecmds.c:16871 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2685 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3782 utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1914 +#: commands/indexcmds.c:1966 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "演算子%sは可換ではありません" -#: commands/indexcmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1968 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:1942 +#: commands/indexcmds.c:1994 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:1997 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。" -#: commands/indexcmds.c:1980 +#: commands/indexcmds.c:2032 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1985 +#: commands/indexcmds.c:2037 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16821 commands/tablecmds.c:16827 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2083 commands/tablecmds.c:16896 commands/tablecmds.c:16902 commands/typecmds.c:2317 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2033 +#: commands/indexcmds.c:2085 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:2114 commands/indexcmds.c:2122 commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2306 +#: commands/indexcmds.c:2136 commands/typecmds.c:2305 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:2174 +#: commands/indexcmds.c:2226 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2502 +#: commands/indexcmds.c:2554 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "認識されないREINDEXのオプション\"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2726 +#: commands/indexcmds.c:2778 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2740 +#: commands/indexcmds.c:2792 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 commands/indexcmds.c:3415 +#: commands/indexcmds.c:2832 commands/indexcmds.c:3339 commands/indexcmds.c:3467 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:2803 +#: commands/indexcmds.c:2855 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます" -#: commands/indexcmds.c:2891 +#: commands/indexcmds.c:2943 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: commands/indexcmds.c:2924 +#: commands/indexcmds.c:2976 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします" -#: commands/indexcmds.c:2971 +#: commands/indexcmds.c:3023 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:2974 +#: commands/indexcmds.c:3026 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"の再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 +#: commands/indexcmds.c:3219 commands/indexcmds.c:4075 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371 +#: commands/indexcmds.c:3371 commands/indexcmds.c:3423 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:3325 +#: commands/indexcmds.c:3377 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:3480 +#: commands/indexcmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3501 +#: commands/indexcmds.c:3553 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "非共有リレーションをテーブルスペース\"%s\"へ移動できません" -#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 +#: commands/indexcmds.c:4056 commands/indexcmds.c:4068 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6004 commands/trigger.c:307 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6063 commands/trigger.c:307 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: commands/matview.c:182 +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません" -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:199 gram.y:16812 #, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "CONCURRENTLYとWITH NO DATAオプションを同時に使用することはできません" +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:256 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできません" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:259 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。" -#: commands/matview.c:659 +#: commands/matview.c:652 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" -#: commands/matview.c:661 +#: commands/matview.c:654 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" @@ -8080,7 +8074,7 @@ msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139 commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:5983 commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:16386 commands/tablecmds.c:16421 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 commands/tablecmds.c:1584 commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:3389 commands/tablecmds.c:6042 commands/tablecmds.c:8926 commands/tablecmds.c:16461 commands/tablecmds.c:16496 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -8185,57 +8179,57 @@ msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:107 +#: commands/publicationcmds.c:104 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "\"publish\"オプションのリスト構文が不正です" -#: commands/publicationcmds.c:125 +#: commands/publicationcmds.c:122 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "識別できない\"publish\"の値: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:140 +#: commands/publicationcmds.c:137 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:172 +#: commands/publicationcmds.c:169 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:248 +#: commands/publicationcmds.c:250 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level が論理更新情報のパブリッシュには不十分です" -#: commands/publicationcmds.c:249 +#: commands/publicationcmds.c:251 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "wal_levelをlogicalに設定にしてからサブスクリプションを作成してください。" -#: commands/publicationcmds.c:369 +#: commands/publicationcmds.c:376 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています" -#: commands/publicationcmds.c:371 +#: commands/publicationcmds.c:378 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:660 +#: commands/publicationcmds.c:707 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません" -#: commands/publicationcmds.c:703 +#: commands/publicationcmds.c:750 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/publicationcmds.c:705 +#: commands/publicationcmds.c:752 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーである必要があります" @@ -8396,87 +8390,87 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13182 commands/tablecmds.c:15811 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13253 commands/tablecmds.c:15886 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1843 +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1860 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです" -#: commands/statscmds.c:138 +#: commands/statscmds.c:139 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません" -#: commands/statscmds.c:188 +#: commands/statscmds.c:189 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/statscmds.c:196 +#: commands/statscmds.c:197 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:208 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません" -#: commands/statscmds.c:246 +#: commands/statscmds.c:249 commands/statscmds.c:272 commands/statscmds.c:305 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません" -#: commands/statscmds.c:253 +#: commands/statscmds.c:256 commands/statscmds.c:279 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません" -#: commands/statscmds.c:282 +#: commands/statscmds.c:322 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "結果の型%sはデフォルトのbtree演算子クラスがないため、式は多値統計情報では使用できません" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:343 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "単一の式に対する統計情報を構築する際には、統計種別を指定できません" -#: commands/statscmds.c:332 +#: commands/statscmds.c:372 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" -#: commands/statscmds.c:361 +#: commands/statscmds.c:401 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です" -#: commands/statscmds.c:379 +#: commands/statscmds.c:419 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" -#: commands/statscmds.c:414 +#: commands/statscmds.c:454 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "統計情報定義中の式が重複しています" -#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7824 +#: commands/statscmds.c:635 commands/tablecmds.c:7896 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7832 +#: commands/statscmds.c:643 commands/tablecmds.c:7904 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報目標を%dに減らします" -#: commands/statscmds.c:626 +#: commands/statscmds.c:666 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします" @@ -8503,7 +8497,7 @@ msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要 msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3189 +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3192 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "発行サーバーへの接続ができませんでした: %s" @@ -8661,7 +8655,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18232 parser/parse_utilcmd.c:2247 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18342 parser/parse_utilcmd.c:2247 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -8684,7 +8678,7 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13021 commands/tablecmds.c:15514 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13092 commands/tablecmds.c:15589 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" @@ -8698,1350 +8692,1355 @@ msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:663 +#: commands/tablecmds.c:669 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:694 +#: commands/tablecmds.c:700 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限された処理中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14305 +#: commands/tablecmds.c:736 commands/tablecmds.c:14376 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:915 +#: commands/tablecmds.c:921 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:1011 +#: commands/tablecmds.c:1017 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" -#: commands/tablecmds.c:1106 +#: commands/tablecmds.c:1112 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" -#: commands/tablecmds.c:1162 +#: commands/tablecmds.c:1168 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:1164 +#: commands/tablecmds.c:1170 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています" -#: commands/tablecmds.c:1327 +#: commands/tablecmds.c:1333 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:1337 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:1432 +#: commands/tablecmds.c:1441 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" -msgstr "パーティションインデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません" +msgstr "パーティション親インデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:1704 +#: commands/tablecmds.c:1729 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:1705 +#: commands/tablecmds.c:1730 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。" -#: commands/tablecmds.c:1777 +#: commands/tablecmds.c:1802 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:2127 +#: commands/tablecmds.c:2152 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めができません" -#: commands/tablecmds.c:2176 +#: commands/tablecmds.c:2201 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14202 +#: commands/tablecmds.c:2429 commands/tablecmds.c:14273 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません" +msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2409 +#: commands/tablecmds.c:2434 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2619 +#: commands/tablecmds.c:2442 parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2619 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:2429 +#: commands/tablecmds.c:2454 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとして作ることはできません" +msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14181 +#: commands/tablecmds.c:2463 commands/tablecmds.c:14252 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14189 +#: commands/tablecmds.c:2473 commands/tablecmds.c:14260 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2502 +#: commands/tablecmds.c:2527 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:2535 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535 commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808 commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852 parser/parse_coerce.c:2091 parser/parse_coerce.c:2111 parser/parse_coerce.c:2131 parser/parse_coerce.c:2152 parser/parse_coerce.c:2207 parser/parse_coerce.c:2241 parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2348 parser/parse_coerce.c:2387 parser/parse_coerce.c:2454 parser/parse_param.c:227 +#: commands/tablecmds.c:2537 commands/tablecmds.c:2560 commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:2833 commands/tablecmds.c:2863 commands/tablecmds.c:2877 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:2521 +#: commands/tablecmds.c:2546 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820 commands/tablecmds.c:6492 +#: commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:2845 commands/tablecmds.c:6551 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\"対\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2533 +#: commands/tablecmds.c:2558 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:2875 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "列\"%s\"の圧縮方法が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2565 +#: commands/tablecmds.c:2590 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714 commands/tablecmds.c:11766 parser/parse_utilcmd.c:1291 parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:1850 +#: commands/tablecmds.c:2684 commands/tablecmds.c:2739 commands/tablecmds.c:11837 parser/parse_utilcmd.c:1291 parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:1850 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:2685 parser/parse_utilcmd.c:1292 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:2740 parser/parse_utilcmd.c:1335 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2794 +#: commands/tablecmds.c:2819 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:2798 +#: commands/tablecmds.c:2823 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" -#: commands/tablecmds.c:2799 +#: commands/tablecmds.c:2824 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "ユーザーが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" -#: commands/tablecmds.c:2806 +#: commands/tablecmds.c:2831 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2818 +#: commands/tablecmds.c:2843 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2836 +#: commands/tablecmds.c:2861 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列\"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2877 +#: commands/tablecmds.c:2902 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています" -#: commands/tablecmds.c:2879 +#: commands/tablecmds.c:2904 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "親テーブルの生成式を継承するために、子テーブルのカラムの生成式定義を無視しました" -#: commands/tablecmds.c:2883 +#: commands/tablecmds.c:2908 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています" -#: commands/tablecmds.c:2888 +#: commands/tablecmds.c:2913 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています" -#: commands/tablecmds.c:2997 +#: commands/tablecmds.c:3022 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します" -#: commands/tablecmds.c:3002 +#: commands/tablecmds.c:3027 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:3004 +#: commands/tablecmds.c:3029 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:3050 +#: commands/tablecmds.c:3075 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:3263 +#: commands/tablecmds.c:3288 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:3333 +#: commands/tablecmds.c:3358 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:3352 +#: commands/tablecmds.c:3377 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:3446 +#: commands/tablecmds.c:3471 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3478 +#: commands/tablecmds.c:3503 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3493 +#: commands/tablecmds.c:3518 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3645 +#: commands/tablecmds.c:3670 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3652 +#: commands/tablecmds.c:3677 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3916 +#: commands/tablecmds.c:3975 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3925 +#: commands/tablecmds.c:3984 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "保留中のトリガーイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" -#: commands/tablecmds.c:4389 +#: commands/tablecmds.c:4448 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "未完了の取り外しが存在するパーティション\"%s\"の定義変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:4582 commands/tablecmds.c:4597 +#: commands/tablecmds.c:4641 commands/tablecmds.c:4656 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "永続性設定の変更は2度はできません" -#: commands/tablecmds.c:5340 +#: commands/tablecmds.c:5399 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5346 +#: commands/tablecmds.c:5405 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5356 +#: commands/tablecmds.c:5415 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5817 +#: commands/tablecmds.c:5876 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:5834 +#: commands/tablecmds.c:5893 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます" -#: commands/tablecmds.c:5853 partitioning/partbounds.c:3292 +#: commands/tablecmds.c:5912 partitioning/partbounds.c:3292 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:5859 +#: commands/tablecmds.c:5918 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:6007 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 +#: commands/tablecmds.c:6066 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:6010 +#: commands/tablecmds.c:6069 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:6016 +#: commands/tablecmds.c:6075 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:6019 +#: commands/tablecmds.c:6078 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" msgstr "\"%s\"はテーブル、実体化ビュー、インデックス、またはパーティションインデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:6022 +#: commands/tablecmds.c:6081 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、実体化ビュー、インデックス、パーティションインデックス、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:6025 +#: commands/tablecmds.c:6084 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6087 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルや外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:6031 +#: commands/tablecmds.c:6090 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:6034 +#: commands/tablecmds.c:6093 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:6096 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" msgstr "\"%s\"はテーブルまたはパーティションインデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:6047 +#: commands/tablecmds.c:6106 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\"は誤った型です" -#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:6257 +#: commands/tablecmds.c:6309 commands/tablecmds.c:6316 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:6264 +#: commands/tablecmds.c:6323 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:6271 +#: commands/tablecmds.c:6330 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:6327 +#: commands/tablecmds.c:6386 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:6329 +#: commands/tablecmds.c:6388 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:6375 +#: commands/tablecmds.c:6434 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:6402 +#: commands/tablecmds.c:6461 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6455 +#: commands/tablecmds.c:6514 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6484 commands/tablecmds.c:14432 +#: commands/tablecmds.c:6543 commands/tablecmds.c:14503 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14439 +#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:14510 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6504 +#: commands/tablecmds.c:6563 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:6547 +#: commands/tablecmds.c:6606 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6790 +#: commands/tablecmds.c:6849 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6868 +#: commands/tablecmds.c:6927 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:6875 +#: commands/tablecmds.c:6934 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:6941 commands/tablecmds.c:11404 +#: commands/tablecmds.c:7000 commands/tablecmds.c:11476 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません" +msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:6942 commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:8269 commands/tablecmds.c:11405 +#: commands/tablecmds.c:7001 commands/tablecmds.c:7318 commands/tablecmds.c:8341 commands/tablecmds.c:11477 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:6979 commands/tablecmds.c:7172 commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7428 commands/tablecmds.c:7522 commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7865 commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:8091 commands/tablecmds.c:11559 commands/tablecmds.c:13044 commands/tablecmds.c:15605 +#: commands/tablecmds.c:7038 commands/tablecmds.c:7244 commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7500 commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:7653 commands/tablecmds.c:7771 commands/tablecmds.c:7937 commands/tablecmds.c:8007 commands/tablecmds.c:8163 commands/tablecmds.c:11631 commands/tablecmds.c:13115 commands/tablecmds.c:15680 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7320 +#: commands/tablecmds.c:7044 commands/tablecmds.c:7392 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" -#: commands/tablecmds.c:7021 +#: commands/tablecmds.c:7087 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:7043 +#: commands/tablecmds.c:7092 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています" + +#: commands/tablecmds.c:7115 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:7243 commands/tablecmds.c:8752 +#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:8824 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7244 +#: commands/tablecmds.c:7316 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。" -#: commands/tablecmds.c:7322 +#: commands/tablecmds.c:7394 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:7327 +#: commands/tablecmds.c:7399 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです" -#: commands/tablecmds.c:7330 +#: commands/tablecmds.c:7402 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION を使ってください。" -#: commands/tablecmds.c:7439 +#: commands/tablecmds.c:7511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7445 +#: commands/tablecmds.c:7517 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" -#: commands/tablecmds.c:7451 +#: commands/tablecmds.c:7523 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" -#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7589 +#: commands/tablecmds.c:7600 commands/tablecmds.c:7661 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7594 +#: commands/tablecmds.c:7666 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7647 +#: commands/tablecmds.c:7719 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION は子テーブルに対しても適用する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7669 +#: commands/tablecmds.c:7741 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "継承列から生成式を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7707 +#: commands/tablecmds.c:7779 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7712 +#: commands/tablecmds.c:7784 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7812 +#: commands/tablecmds.c:7884 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7855 +#: commands/tablecmds.c:7927 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:7874 +#: commands/tablecmds.c:7946 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/tablecmds.c:7951 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:7881 +#: commands/tablecmds.c:7953 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:8071 +#: commands/tablecmds.c:8143 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8103 +#: commands/tablecmds.c:8175 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:8148 +#: commands/tablecmds.c:8220 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8207 +#: commands/tablecmds.c:8279 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:8220 +#: commands/tablecmds.c:8292 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8302 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8243 +#: commands/tablecmds.c:8315 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8340 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません" +msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから列を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8472 +#: commands/tablecmds.c:8544 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティション親テーブルではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:8497 +#: commands/tablecmds.c:8569 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:8832 +#: commands/tablecmds.c:8904 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "パーティションテーブル\"%s\"で定義されているリレーション\"%s\"を参照する外部キーではONLY指定はできません" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません " -#: commands/tablecmds.c:8838 +#: commands/tablecmds.c:8910 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " -#: commands/tablecmds.c:8841 +#: commands/tablecmds.c:8913 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." -msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" +msgstr "この機能はパーティション親テーブルに対してはサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:8848 commands/tablecmds.c:9253 +#: commands/tablecmds.c:8920 commands/tablecmds.c:9325 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:8871 +#: commands/tablecmds.c:8943 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:8878 +#: commands/tablecmds.c:8950 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:8884 +#: commands/tablecmds.c:8956 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:8888 +#: commands/tablecmds.c:8960 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:8960 +#: commands/tablecmds.c:9026 commands/tablecmds.c:9032 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理" -#: commands/tablecmds.c:8976 +#: commands/tablecmds.c:9048 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:9083 +#: commands/tablecmds.c:9155 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:9085 +#: commands/tablecmds.c:9157 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:9448 commands/tablecmds.c:9841 parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 +#: commands/tablecmds.c:9520 commands/tablecmds.c:9913 parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:10208 commands/tablecmds.c:10486 commands/tablecmds.c:11361 commands/tablecmds.c:11436 +#: commands/tablecmds.c:10280 commands/tablecmds.c:10558 commands/tablecmds.c:11433 commands/tablecmds.c:11508 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:10215 +#: commands/tablecmds.c:10287 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:10253 +#: commands/tablecmds.c:10325 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10256 +#: commands/tablecmds.c:10328 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から継承されています。" -#: commands/tablecmds.c:10258 +#: commands/tablecmds.c:10330 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "代わりに派生元の制約を変更することができます。" -#: commands/tablecmds.c:10494 +#: commands/tablecmds.c:10566 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:10572 +#: commands/tablecmds.c:10644 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:10656 +#: commands/tablecmds.c:10728 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:10661 +#: commands/tablecmds.c:10733 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:10726 +#: commands/tablecmds.c:10798 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:10743 +#: commands/tablecmds.c:10815 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:10808 +#: commands/tablecmds.c:10880 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:10902 +#: commands/tablecmds.c:10974 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:10907 +#: commands/tablecmds.c:10979 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに合致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:11317 +#: commands/tablecmds.c:11389 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:11367 +#: commands/tablecmds.c:11439 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:11543 +#: commands/tablecmds.c:11615 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11570 +#: commands/tablecmds.c:11642 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11579 +#: commands/tablecmds.c:11651 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11629 +#: commands/tablecmds.c:11701 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:11632 +#: commands/tablecmds.c:11704 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:11636 +#: commands/tablecmds.c:11708 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11639 +#: commands/tablecmds.c:11711 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:11739 +#: commands/tablecmds.c:11810 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:11767 +#: commands/tablecmds.c:11838 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:11778 +#: commands/tablecmds.c:11849 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:11903 +#: commands/tablecmds.c:11974 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:11941 +#: commands/tablecmds.c:12012 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:11946 +#: commands/tablecmds.c:12017 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:12024 +#: commands/tablecmds.c:12095 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12025 +#: commands/tablecmds.c:12096 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" -#: commands/tablecmds.c:12046 +#: commands/tablecmds.c:12117 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12047 commands/tablecmds.c:12066 commands/tablecmds.c:12084 +#: commands/tablecmds.c:12118 commands/tablecmds.c:12137 commands/tablecmds.c:12155 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:12065 +#: commands/tablecmds.c:12136 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12083 +#: commands/tablecmds.c:12154 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13152 commands/tablecmds.c:13164 +#: commands/tablecmds.c:13223 commands/tablecmds.c:13235 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13154 commands/tablecmds.c:13166 +#: commands/tablecmds.c:13225 commands/tablecmds.c:13237 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:13180 +#: commands/tablecmds.c:13251 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13194 commands/tablecmds.c:16497 +#: commands/tablecmds.c:13265 commands/tablecmds.c:16572 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:13203 +#: commands/tablecmds.c:13274 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13542 +#: commands/tablecmds.c:13613 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:13619 +#: commands/tablecmds.c:13690 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13652 commands/view.c:491 +#: commands/tablecmds.c:13723 commands/view.c:491 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:13904 +#: commands/tablecmds.c:13975 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:13916 +#: commands/tablecmds.c:13987 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:14008 +#: commands/tablecmds.c:14079 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:14024 +#: commands/tablecmds.c:14095 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:14140 +#: commands/tablecmds.c:14211 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14145 commands/tablecmds.c:14701 +#: commands/tablecmds.c:14216 commands/tablecmds.c:14772 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14150 +#: commands/tablecmds.c:14221 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" -msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" +msgstr "パーティション親テーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14196 +#: commands/tablecmds.c:14267 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:14209 +#: commands/tablecmds.c:14280 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:14231 commands/tablecmds.c:17141 +#: commands/tablecmds.c:14302 commands/tablecmds.c:17216 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:14232 commands/tablecmds.c:17142 +#: commands/tablecmds.c:14303 commands/tablecmds.c:17217 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:14245 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガー\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:14247 +#: commands/tablecmds.c:14318 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガーは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:14450 +#: commands/tablecmds.c:14521 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:14459 +#: commands/tablecmds.c:14530 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:14509 +#: commands/tablecmds.c:14580 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は競合する生成式を持っています" -#: commands/tablecmds.c:14537 +#: commands/tablecmds.c:14608 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:14625 +#: commands/tablecmds.c:14696 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:14633 +#: commands/tablecmds.c:14704 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:14644 +#: commands/tablecmds.c:14715 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:14679 +#: commands/tablecmds.c:14750 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:14767 +#: commands/tablecmds.c:14836 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はすでにパーティション\"%s.%s\"で取り外しが進行中です" -#: commands/tablecmds.c:14796 commands/tablecmds.c:14844 +#: commands/tablecmds.c:14865 commands/tablecmds.c:14913 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:14850 +#: commands/tablecmds.c:14919 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:15078 +#: commands/tablecmds.c:15147 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:15108 +#: commands/tablecmds.c:15177 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15119 +#: commands/tablecmds.c:15188 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:15128 +#: commands/tablecmds.c:15197 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:15142 +#: commands/tablecmds.c:15211 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:15194 +#: commands/tablecmds.c:15263 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15376 +#: commands/tablecmds.c:15451 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15382 +#: commands/tablecmds.c:15457 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15388 +#: commands/tablecmds.c:15463 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15394 +#: commands/tablecmds.c:15469 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15400 +#: commands/tablecmds.c:15475 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15417 +#: commands/tablecmds.c:15492 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:15424 +#: commands/tablecmds.c:15499 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:15671 +#: commands/tablecmds.c:15746 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15695 +#: commands/tablecmds.c:15770 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15697 +#: commands/tablecmds.c:15772 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:15742 +#: commands/tablecmds.c:15817 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:15752 +#: commands/tablecmds.c:15827 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:15810 +#: commands/tablecmds.c:15885 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:15917 +#: commands/tablecmds.c:15992 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:16480 +#: commands/tablecmds.c:16555 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:16512 +#: commands/tablecmds.c:16587 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:16547 +#: commands/tablecmds.c:16622 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16555 +#: commands/tablecmds.c:16630 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:16621 +#: commands/tablecmds.c:16696 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:16629 +#: commands/tablecmds.c:16704 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16640 commands/tablecmds.c:16754 +#: commands/tablecmds.c:16715 commands/tablecmds.c:16829 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16641 commands/tablecmds.c:16755 commands/trigger.c:653 rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 +#: commands/tablecmds.c:16716 commands/tablecmds.c:16830 commands/trigger.c:653 rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" -#: commands/tablecmds.c:16717 +#: commands/tablecmds.c:16792 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:16737 +#: commands/tablecmds.c:16812 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:16767 +#: commands/tablecmds.c:16842 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:16788 +#: commands/tablecmds.c:16863 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:16823 +#: commands/tablecmds.c:16898 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:16829 +#: commands/tablecmds.c:16904 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17081 +#: commands/tablecmds.c:17156 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:17087 +#: commands/tablecmds.c:17162 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17103 +#: commands/tablecmds.c:17178 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17117 +#: commands/tablecmds.c:17192 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17151 +#: commands/tablecmds.c:17226 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17159 +#: commands/tablecmds.c:17234 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17167 +#: commands/tablecmds.c:17242 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17174 +#: commands/tablecmds.c:17249 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17194 +#: commands/tablecmds.c:17269 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:17197 +#: commands/tablecmds.c:17272 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:17209 +#: commands/tablecmds.c:17284 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガー\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:17211 commands/trigger.c:459 +#: commands/tablecmds.c:17286 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガーはパーティションではサポートされません" -#: commands/tablecmds.c:17374 +#: commands/tablecmds.c:17465 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17377 +#: commands/tablecmds.c:17468 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:17697 +#: commands/tablecmds.c:17788 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "デフォルトパーティションがある場合はパーティション子テーブルを並列的に取り外すことはできません" -#: commands/tablecmds.c:17806 +#: commands/tablecmds.c:17897 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:17812 +#: commands/tablecmds.c:17903 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:18266 commands/tablecmds.c:18286 commands/tablecmds.c:18306 commands/tablecmds.c:18325 commands/tablecmds.c:18367 +#: commands/tablecmds.c:18376 commands/tablecmds.c:18396 commands/tablecmds.c:18416 commands/tablecmds.c:18435 commands/tablecmds.c:18477 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18269 +#: commands/tablecmds.c:18379 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:18289 +#: commands/tablecmds.c:18399 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:18309 +#: commands/tablecmds.c:18419 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:18328 +#: commands/tablecmds.c:18438 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:18370 +#: commands/tablecmds.c:18480 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:18600 +#: commands/tablecmds.c:18710 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:18607 +#: commands/tablecmds.c:18717 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "無効な圧縮方式 \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:636 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:642 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" @@ -10076,22 +10075,22 @@ msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:977 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:973 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:978 +#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:974 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:999 +#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:995 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 +#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1045 commands/tablespace.c:1114 commands/tablespace.c:1260 commands/tablespace.c:1463 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" @@ -10126,37 +10125,37 @@ msgstr "サーバーを再起動する前にテーブルスペース用のディ msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:647 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161 storage/file/fd.c:3557 +#: commands/tablespace.c:765 commands/tablespace.c:778 commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163 storage/file/fd.c:3559 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 +#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:915 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:924 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません" -#: commands/tablespace.c:1123 +#: commands/tablespace.c:1119 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:1566 +#: commands/tablespace.c:1562 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした" -#: commands/tablespace.c:1568 +#: commands/tablespace.c:1564 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" @@ -10174,12 +10173,12 @@ msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません #: commands/trigger.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです" +msgstr "\"%s\"はパーティション親テーブルです" #: commands/trigger.c:252 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "パーティションテーブルに対するトリガーは遷移テーブルを持てません。" +msgstr "パーティション親テーブルに対するトリガーは遷移テーブルを持てません。" #: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 #, c-format @@ -10404,7 +10403,7 @@ msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができま #: commands/trigger.c:4160 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限された処理中は、遅延トリガーを発火させられません" +msgstr "セキュリティー制限された処理中は、遅延トリガーは発火させられません" #: commands/trigger.c:5203 #, c-format @@ -10521,7 +10520,7 @@ msgstr "基本型を作成するにはスーパーユーザーである必要が msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いてI/O関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4282 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" @@ -10541,7 +10540,7 @@ msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4156 +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" @@ -10563,8 +10562,8 @@ msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味が #: commands/typecmds.c:515 #, c-format -msgid "element type cannot be specified without a valid subscripting procedure" -msgstr "要素型は有効な添字処理関数の指定がなければ指定できません" +msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" +msgstr "添字処理関数なしで要素型を指定することはできません" #: commands/typecmds.c:784 #, c-format @@ -10586,32 +10585,32 @@ msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません" -#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2976 +#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2982 +#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2988 +#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2994 +#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3003 +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2563 +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2566 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" @@ -10641,212 +10640,212 @@ msgstr "事前にシェル型を生成せずに正規化関数を指定するこ msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いて正規化関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:1982 +#: commands/typecmds.c:1981 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "型の入力関数%sが複数合致します" -#: commands/typecmds.c:2000 +#: commands/typecmds.c:1999 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2016 +#: commands/typecmds.c:2015 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2043 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2051 +#: commands/typecmds.c:2050 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2080 +#: commands/typecmds.c:2079 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "型の受信関数 %s が複数合致しました" -#: commands/typecmds.c:2098 +#: commands/typecmds.c:2097 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: commands/typecmds.c:2104 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2133 +#: commands/typecmds.c:2132 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2140 +#: commands/typecmds.c:2139 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2167 +#: commands/typecmds.c:2166 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2174 +#: commands/typecmds.c:2173 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2201 +#: commands/typecmds.c:2200 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2208 +#: commands/typecmds.c:2207 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2235 +#: commands/typecmds.c:2234 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2264 +#: commands/typecmds.c:2263 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "型の添字処理関数%sは型%sを返却する必要があります" -#: commands/typecmds.c:2274 +#: commands/typecmds.c:2273 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "ユーザー定義型には添字処理関数%sを使用できません" -#: commands/typecmds.c:2320 +#: commands/typecmds.c:2319 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/typecmds.c:2351 +#: commands/typecmds.c:2350 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2357 +#: commands/typecmds.c:2356 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:2393 +#: commands/typecmds.c:2392 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2400 +#: commands/typecmds.c:2399 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります" -#: commands/typecmds.c:2427 +#: commands/typecmds.c:2426 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2460 +#: commands/typecmds.c:2459 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの副範囲型OIDが設定されていません" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの複範囲型OIDが設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2493 +#: commands/typecmds.c:2492 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの副範囲配列型OIDが設定されていません" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの複範囲配列型OIDが設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2792 +#: commands/typecmds.c:2791 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:2905 commands/typecmds.c:3107 +#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2909 +#: commands/typecmds.c:2908 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/typecmds.c:3114 +#: commands/typecmds.c:3113 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:3220 +#: commands/typecmds.c:3219 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:3449 commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:3914 +#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3913 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:3481 +#: commands/typecmds.c:3480 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:3532 +#: commands/typecmds.c:3531 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3659 commands/typecmds.c:3740 commands/typecmds.c:4031 +#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3661 commands/typecmds.c:3742 commands/typecmds.c:4033 +#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:3667 commands/typecmds.c:3748 commands/typecmds.c:3946 +#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3669 commands/typecmds.c:3750 commands/typecmds.c:3948 +#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:4016 +#: commands/typecmds.c:4015 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:4184 +#: commands/typecmds.c:4183 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "型の格納方式をPLAINには変更できません" -#: commands/typecmds.c:4277 +#: commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "型の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/typecmds.c:4295 +#: commands/typecmds.c:4294 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "型の変更を行うにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/typecmds.c:4316 commands/typecmds.c:4325 +#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "\"%s\"は基本型ではありません" @@ -10941,7 +10940,7 @@ msgstr "ロールを削除する権限がありません" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:710 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" @@ -11180,7 +11179,7 @@ msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生して msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11627 utils/misc/guc.c:11689 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" @@ -11375,7 +11374,7 @@ msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040 executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 executor/nodeModifyTable.c:153 +#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 executor/execExprInterp.c:4019 executor/execExprInterp.c:4036 executor/execExprInterp.c:4135 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 executor/nodeModifyTable.c:153 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" @@ -11390,7 +11389,7 @@ msgstr "問い合わせの列が多すぎます" msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041 executor/nodeModifyTable.c:129 +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4037 executor/nodeModifyTable.c:129 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" @@ -11442,7 +11441,7 @@ msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2051 utils/fmgr/funcapi.c:458 +#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1751 utils/cache/typcache.c:1907 utils/cache/typcache.c:2054 utils/fmgr/funcapi.c:458 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" @@ -11462,7 +11461,7 @@ msgstr "互換性がない配列をマージできません" msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262 utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304 utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336 utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5371 utils/adt/arrayfuncs.c:5888 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次元数(%d)が上限(%d)を超えています" @@ -11487,49 +11486,49 @@ msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execExprInterp.c:4024 +#: executor/execExprInterp.c:4020 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:4142 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4136 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が合致しません。" -#: executor/execIndexing.c:571 +#: executor/execIndexing.c:567 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません" -#: executor/execIndexing.c:842 +#: executor/execIndexing.c:838 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "排除制約\"%s\"を作成できませんでした" -#: executor/execIndexing.c:845 +#: executor/execIndexing.c:841 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" -#: executor/execIndexing.c:847 +#: executor/execIndexing.c:843 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "キーの競合が存在します" -#: executor/execIndexing.c:853 +#: executor/execIndexing.c:849 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "重複キーの値が排除制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execIndexing.c:856 +#: executor/execIndexing.c:852 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" -#: executor/execIndexing.c:858 +#: executor/execIndexing.c:854 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" @@ -11544,32 +11543,32 @@ msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 rewrite/rewriteHandler.c:3838 +#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3064 rewrite/rewriteHandler.c:3861 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 rewrite/rewriteHandler.c:3841 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3067 rewrite/rewriteHandler.c:3864 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガーまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 rewrite/rewriteHandler.c:3846 +#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3072 rewrite/rewriteHandler.c:3869 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 rewrite/rewriteHandler.c:3849 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3075 rewrite/rewriteHandler.c:3872 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガーまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:3854 +#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3080 rewrite/rewriteHandler.c:3877 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 rewrite/rewriteHandler.c:3857 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3083 rewrite/rewriteHandler.c:3880 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガーまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" @@ -11714,7 +11713,7 @@ msgstr "同時更新がありました、リトライします" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "並行する削除がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654 utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 utils/adt/rowtypes.c:1203 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 utils/adt/arrayfuncs.c:4209 utils/adt/arrayfuncs.c:6201 utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" @@ -11828,7 +11827,7 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "SQL関数では%sは許可されません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1639 executor/spi.c:2491 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1649 executor/spi.c:2538 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません" @@ -11888,17 +11887,17 @@ msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:3087 executor/nodeAgg.c:3096 executor/nodeAgg.c:3108 +#: executor/nodeAgg.c:3088 executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeAgg.c:3109 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "テープ%dに対する予期しないEOF: %zuバイト要求しましたが、%zuバイト読み込みました" -#: executor/nodeAgg.c:3981 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689 +#: executor/nodeAgg.c:3974 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/nodeAgg.c:4189 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4182 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" @@ -11918,7 +11917,7 @@ msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻せませんでした msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れませんでした: %2$zuバイト中%1$zuバイトしか読み込んでいません" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "概算距離関数はインデックスオンリースキャンではサポートされていません" @@ -12043,68 +12042,79 @@ msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりませ msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません" -#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302 +#: executor/spi.c:234 executor/spi.c:299 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "不正なトランザクション終了" -#: executor/spi.c:251 +#: executor/spi.c:248 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません" -#: executor/spi.c:308 +#: executor/spi.c:305 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません" -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:377 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443 +#: executor/spi.c:378 executor/spi.c:440 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:442 +#: executor/spi.c:439 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1497 +#: executor/spi.c:1507 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1507 +#: executor/spi.c:1517 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1613 +#: executor/spi.c:1623 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1614 parser/analyze.c:2808 +#: executor/spi.c:1624 parser/analyze.c:2815 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: executor/spi.c:2815 +#: executor/spi.c:2377 +#, c-format +msgid "empty query does not return tuples" +msgstr "空の問い合わせは結果を返却しません" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:2451 +#, c-format +msgid "%s query does not return tuples" +msgstr "%s問い合わせがタプルを返しません" + +#: executor/spi.c:2863 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL式 \"%s\"" -#: executor/spi.c:2820 +#: executor/spi.c:2868 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL代入 \"%s\"" -#: executor/spi.c:2823 +#: executor/spi.c:2871 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" @@ -12243,7 +12253,7 @@ msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER はサポートされていませ msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728 +#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3703 parser/parse_utilcmd.c:3729 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" @@ -12457,35 +12467,35 @@ msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません" -#: gram.y:16808 +#: gram.y:16823 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:17002 +#: gram.y:17017 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:17098 +#: gram.y:17113 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17136 gram.y:17149 +#: gram.y:17151 gram.y:17164 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17162 +#: gram.y:17177 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17175 +#: gram.y:17190 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" @@ -12495,7 +12505,7 @@ msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "ファイル\"%2$s\"、行%3$dに認識できない設定パラメータ \"%1$s\"" -#: guc-file.l:354 utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 utils/misc/guc.c:7653 utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 utils/misc/guc.c:7966 +#: guc-file.l:354 utils/misc/guc.c:7362 utils/misc/guc.c:7560 utils/misc/guc.c:7654 utils/misc/guc.c:7748 utils/misc/guc.c:7868 utils/misc/guc.c:7967 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバーの再起動が必要です" @@ -12540,7 +12550,7 @@ msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%s\"が再帰しています" -#: guc-file.l:633 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 +#: guc-file.l:633 libpq/hba.c:2255 libpq/hba.c:2669 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -12839,13 +12849,13 @@ msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに合致しました: \"%s\"" #: libpq/auth.c:371 #, c-format -msgid "connection was re-authenticated" -msgstr "接続は再認証されました" +msgid "authentication identifier set more than once" +msgstr "認証識別子が2度以上設定されました" #: libpq/auth.c:372 #, c-format -msgid "previous ID: \"%s\"; new ID: \"%s\"" -msgstr "以前のID: \"%s\"; 新しいID: \"%s\"" +msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" +msgstr "以前の識別子: \"%s\"; 新しい識別子: \"%s\"" #: libpq/auth.c:381 #, c-format @@ -13250,7 +13260,7 @@ msgstr "RADIUS secret が指定されていません" msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2004 +#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2008 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバー名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" @@ -13330,62 +13340,62 @@ msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持して msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 +#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:161 +#: libpq/be-fsstubs.c:168 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "ラージオブジェクト記述子 %d は読み込み用にオープンされていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:212 +#: libpq/be-fsstubs.c:219 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_lseekの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています" -#: libpq/be-fsstubs.c:285 +#: libpq/be-fsstubs.c:282 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_tellの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています" -#: libpq/be-fsstubs.c:432 +#: libpq/be-fsstubs.c:424 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "サーバーファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:454 +#: libpq/be-fsstubs.c:447 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "サーバーファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:514 +#: libpq/be-fsstubs.c:506 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "サーバーファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:526 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "サーバーファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:760 +#: libpq/be-fsstubs.c:758 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 utils/adt/genfile.c:342 +#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 utils/adt/genfile.c:342 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "負の長さを指定することはできません" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 +#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" @@ -13403,24 +13413,24 @@ msgstr "コマンド\"%s\"の実行に失敗しました" #: libpq/be-secure-common.c:141 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:150 +#: libpq/be-secure-common.c:151 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: libpq/be-secure-common.c:165 +#: libpq/be-secure-common.c:176 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザーもしくはrootの所有である必要があります" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はデータベースユーザーもしくはrootの所有である必要があります" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセス可能です" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセス可能です" -#: libpq/be-secure-common.c:190 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "ファイルはデータベースユーザーの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" @@ -13479,17 +13489,17 @@ msgstr "サーバー証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでし #: libpq/be-secure-openssl.c:161 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした" +msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密鍵ファイル\"%s\"をリロードできませんでした" #: libpq/be-secure-openssl.c:166 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" #: libpq/be-secure-openssl.c:175 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" +msgstr "秘密鍵の検査に失敗しました: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value #: libpq/be-secure-openssl.c:188 libpq/be-secure-openssl.c:211 @@ -13500,7 +13510,7 @@ msgstr "このビルドでは\"%s\"を\"%s\"に設定することはできませ #: libpq/be-secure-openssl.c:198 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" -msgstr "SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" +msgstr "最小SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" #: libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format @@ -13653,8 +13663,8 @@ msgstr "SSLエラーコード: %lu" #: libpq/be-secure-openssl.c:1395 #, c-format -msgid "failed to create BIO" -msgstr "BIOの生成に失敗しました" +msgid "could not create BIO" +msgstr "BIOを作成できませんでした" #: libpq/be-secure-openssl.c:1405 #, c-format @@ -13723,7 +13733,7 @@ msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" #: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 -#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893 libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048 libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232 +#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1731 libpq/hba.c:1748 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1773 libpq/hba.c:1792 libpq/hba.c:1879 libpq/hba.c:1897 libpq/hba.c:1991 libpq/hba.c:2010 libpq/hba.c:2039 libpq/hba.c:2052 libpq/hba.c:2075 libpq/hba.c:2097 libpq/hba.c:2111 tsearch/ts_locale.c:232 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" @@ -13944,130 +13954,130 @@ msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number msgstr "RADIUS識別子の数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じでなければなりません" # -#: libpq/hba.c:1717 +#: libpq/hba.c:1721 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert" -#: libpq/hba.c:1726 +#: libpq/hba.c:1730 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "クライアント証明書は\"hostssl\"の行でのみ設定できます" -#: libpq/hba.c:1743 +#: libpq/hba.c:1747 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"verify-full\"のみ受け付けます" -#: libpq/hba.c:1756 +#: libpq/hba.c:1760 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "clientcertの値が不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1768 +#: libpq/hba.c:1772 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientnameは\"hostssl\"の行でのみ設定可能です" -#: libpq/hba.c:1787 +#: libpq/hba.c:1791 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "clientnameの値が不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1821 +#: libpq/hba.c:1825 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s" -#: libpq/hba.c:1832 +#: libpq/hba.c:1836 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "非サポートのLDAP URLコード: %s" -#: libpq/hba.c:1856 +#: libpq/hba.c:1860 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。" -#: libpq/hba.c:1874 +#: libpq/hba.c:1878 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1892 +#: libpq/hba.c:1896 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\"" # -#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945 +#: libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1949 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapiおよびsspi" -#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963 +#: libpq/hba.c:1958 libpq/hba.c:1967 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1985 +#: libpq/hba.c:1989 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "RADIUSサーバーのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2033 +#: libpq/hba.c:2037 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2047 +#: libpq/hba.c:2051 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2069 +#: libpq/hba.c:2073 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2091 +#: libpq/hba.c:2095 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2105 +#: libpq/hba.c:2109 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2302 +#: libpq/hba.c:2306 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません" -#: libpq/hba.c:2820 +#: libpq/hba.c:2824 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2880 +#: libpq/hba.c:2884 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s" -#: libpq/hba.c:2899 +#: libpq/hba.c:2903 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません" -#: libpq/hba.c:2995 +#: libpq/hba.c:2999 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" -#: libpq/hba.c:3015 +#: libpq/hba.c:3019 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザー\"%2$s\"はユーザーマップ\"%1$s\"に一致しません" -#: libpq/hba.c:3048 +#: libpq/hba.c:3052 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "ユーザーマップファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -14179,7 +14189,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:616 postmaster/pgstat.c:627 +#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 postmaster/pgstat.c:619 postmaster/pgstat.c:630 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s)が失敗しました: %m" @@ -14194,47 +14204,47 @@ msgstr "クライアント接続がありません" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290 +#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4302 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します" -#: libpq/pqcomm.c:1227 +#: libpq/pqcomm.c:1239 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" -#: libpq/pqcomm.c:1237 +#: libpq/pqcomm.c:1249 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "メッセージ長が不正です" -#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 +#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" -#: libpq/pqcomm.c:1383 +#: libpq/pqcomm.c:1395 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1598 +#: libpq/pqcomm.c:1610 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d" -#: libpq/pqcomm.c:1687 +#: libpq/pqcomm.c:1699 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "キープアライブのアイドル時間の設定はサポートされていません" -#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 +#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s)はサポートされていません" -#: libpq/pqcomm.c:1956 +#: libpq/pqcomm.c:1968 #, c-format msgid "could not poll socket: %m" msgstr "ソケットの監視ができませんでした: %m" @@ -14244,7 +14254,7 @@ msgstr "ソケットの監視ができませんでした: %m" msgid "no data left in message" msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" @@ -14454,7 +14464,7 @@ msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザー #: main/main.c:346 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" +msgstr " -d 0-5 デバッグレベルを上書きします\n" #: main/main.c:347 #, c-format @@ -14558,12 +14568,12 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" -#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2277 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2293 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2495 parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2680 parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:558 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" @@ -14590,47 +14600,47 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921 parser/analyze.c:3099 +#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1671 parser/analyze.c:1927 parser/analyze.c:3106 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:1978 optimizer/plan/planner.c:3634 +#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:1980 optimizer/plan/planner.c:3636 optimizer/plan/planner.c:4393 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4391 +#: optimizer/plan/planner.c:4392 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5239 +#: optimizer/plan/planner.c:5240 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5240 +#: optimizer/plan/planner.c:5241 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:5244 +#: optimizer/plan/planner.c:5245 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5245 +#: optimizer/plan/planner.c:5246 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/setrefs.c:479 +#: optimizer/plan/setrefs.c:516 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "レンジテーブルの数が多すぎます" @@ -14651,7 +14661,7 @@ msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなり msgid "could not implement %s" msgstr "%sを実行できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4721 +#: optimizer/util/clauses.c:4729 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" @@ -14701,197 +14711,197 @@ msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650 +#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1644 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3293 +#: parser/analyze.c:1574 parser/analyze.c:3300 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:1816 +#: parser/analyze.c:1810 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:1817 +#: parser/analyze.c:1811 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。" -#: parser/analyze.c:1818 +#: parser/analyze.c:1812 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。" -#: parser/analyze.c:1911 +#: parser/analyze.c:1917 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:1983 +#: parser/analyze.c:1989 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/analyze.c:2070 +#: parser/analyze.c:2076 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります" -#: parser/analyze.c:2470 +#: parser/analyze.c:2477 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/analyze.c:2573 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "代入元が%d個の列を返しました" msgstr[1] "代入元が%d個の列を返しました" -#: parser/analyze.c:2634 +#: parser/analyze.c:2641 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766 +#: parser/analyze.c:2765 parser/analyze.c:2773 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません" -#: parser/analyze.c:2786 +#: parser/analyze.c:2793 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSORではWITH句内にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2794 +#: parser/analyze.c:2801 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2797 +#: parser/analyze.c:2804 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2805 +#: parser/analyze.c:2812 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2816 +#: parser/analyze.c:2823 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sは不正です" -#: parser/analyze.c:2819 +#: parser/analyze.c:2826 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2892 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:2895 +#: parser/analyze.c:2902 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:2905 +#: parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2924 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3106 +#: parser/analyze.c:3113 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3113 +#: parser/analyze.c:3120 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3120 +#: parser/analyze.c:3127 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3127 +#: parser/analyze.c:3134 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3134 +#: parser/analyze.c:3141 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3141 +#: parser/analyze.c:3148 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3233 +#: parser/analyze.c:3240 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3266 +#: parser/analyze.c:3273 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3275 +#: parser/analyze.c:3282 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3284 +#: parser/analyze.c:3291 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3302 +#: parser/analyze.c:3309 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3311 +#: parser/analyze.c:3318 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3331 +#: parser/analyze.c:3338 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" @@ -15093,7 +15103,7 @@ msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むこ msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:762 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_agg.c:762 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2151 parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" @@ -15488,143 +15498,148 @@ msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセ msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1042 parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1098 parser/parse_coerce.c:1113 parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2060 parser/parse_expr.c:2654 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" -#: parser/parse_coerce.c:1083 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "入力列が少なすぎます。" -#: parser/parse_coerce.c:1101 +#: parser/parse_coerce.c:1109 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "列%3$dで型%1$sから%2$sへの型変換ができません。" -#: parser/parse_coerce.c:1116 +#: parser/parse_coerce.c:1124 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "入力列が多すぎます。" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1171 parser/parse_coerce.c:1219 +#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1182 parser/parse_coerce.c:1231 +#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1371 +#: parser/parse_coerce.c:1383 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" -#: parser/parse_coerce.c:1483 +#: parser/parse_coerce.c:1499 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "引数の型%sと%sは合致させられません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1535 +#: parser/parse_coerce.c:1551 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2151 parser/parse_coerce.c:2206 parser/parse_coerce.c:2240 +#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "\"%s\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:2185 parser/parse_coerce.c:2298 utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です" -#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2368 utils/fmgr/funcapi.c:503 +#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 utils/fmgr/funcapi.c:503 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:2252 parser/parse_coerce.c:2332 parser/parse_coerce.c:2465 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が複範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:2289 +#: parser/parse_coerce.c:2353 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "\"anyarray\"型の引数の要素型を決定できません" -#: parser/parse_coerce.c:2315 parser/parse_coerce.c:2346 parser/parse_coerce.c:2385 parser/parse_coerce.c:2451 +#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません" -#: parser/parse_coerce.c:2410 +#: parser/parse_coerce.c:2474 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "入力型が%sであったため多様型が特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2424 +#: parser/parse_coerce.c:2488 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarrayと照合されたは配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2434 +#: parser/parse_coerce.c:2498 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenumと照合された型は列挙型ではありません: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2505 parser/parse_coerce.c:2526 parser/parse_coerce.c:2576 parser/parse_coerce.c:2581 parser/parse_coerce.c:2645 parser/parse_coerce.c:2657 +#: parser/parse_coerce.c:2559 +#, c-format +msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" +msgstr "anycompatible系の引数を共通の型にキャストできません" + +#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "入力型が%2$sであるため多様型%1$sが特定できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:2515 +#: parser/parse_coerce.c:2587 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblerange型%sはanycompatiblerange型%sと合致しません" -#: parser/parse_coerce.c:2536 +#: parser/parse_coerce.c:2608 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "anycompatiblemultirange型%sはanycompatible型%sと合致しません" -#: parser/parse_coerce.c:2550 +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "anycompatiblenonarrayに対応する型が配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2785 +#: parser/parse_coerce.c:2857 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "%s型の結果にはanyrangeまたはanymultirange型のの入力が最低でも一つ必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2802 +#: parser/parse_coerce.c:2874 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anycompatiblerange型またはanycompatiblemultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2814 +#: parser/parse_coerce.c:2886 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, またはanymultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2826 +#: parser/parse_coerce.c:2898 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerangeまたはanycompatiblemultirange型の入力が必要です。" -#: parser/parse_coerce.c:2856 +#: parser/parse_coerce.c:2928 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "internal型の返却値には少なくとも1つのinternal型の入力が必要です。" @@ -15838,7 +15853,7 @@ msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:740 +#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません" @@ -15851,7 +15866,7 @@ msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません" msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235 +#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1234 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"が一意に特定できません" @@ -15867,165 +15882,165 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2965 +#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2970 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%sは集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:1430 parser/parse_expr.c:1462 +#: parser/parse_expr.c:1435 parser/parse_expr.c:1467 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#: parser/parse_expr.c:1476 +#: parser/parse_expr.c:1481 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2676 +#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2149 parser/parse_func.c:2676 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1733 +#: parser/parse_expr.c:1738 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1737 +#: parser/parse_expr.c:1742 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1740 +#: parser/parse_expr.c:1745 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1743 +#: parser/parse_expr.c:1748 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1746 +#: parser/parse_expr.c:1751 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "統計情報式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1749 +#: parser/parse_expr.c:1754 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1752 +#: parser/parse_expr.c:1757 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1755 +#: parser/parse_expr.c:1760 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1758 +#: parser/parse_expr.c:1763 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1761 +#: parser/parse_expr.c:1766 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1764 +#: parser/parse_expr.c:1769 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1767 +#: parser/parse_expr.c:1772 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1770 +#: parser/parse_expr.c:1775 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1823 +#: parser/parse_expr.c:1828 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1894 +#: parser/parse_expr.c:1899 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:1899 +#: parser/parse_expr.c:1904 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:1995 +#: parser/parse_expr.c:2000 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:1996 +#: parser/parse_expr.c:2001 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:2010 +#: parser/parse_expr.c:2015 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2290 +#: parser/parse_expr.c:2295 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2291 +#: parser/parse_expr.c:2296 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2306 +#: parser/parse_expr.c:2311 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2413 +#: parser/parse_expr.c:2418 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_expr.c:2918 +#: parser/parse_expr.c:2727 parser/parse_expr.c:2923 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2732 +#: parser/parse_expr.c:2737 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2757 +#: parser/parse_expr.c:2762 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2764 +#: parser/parse_expr.c:2769 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_expr.c:2864 +#: parser/parse_expr.c:2828 parser/parse_expr.c:2869 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2825 +#: parser/parse_expr.c:2830 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:2866 +#: parser/parse_expr.c:2871 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。" -#: parser/parse_expr.c:2959 +#: parser/parse_expr.c:2964 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" @@ -16560,47 +16575,47 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列があります msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"には代入できません" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:510 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "配列要素にはDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:515 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "サブフィールドにはDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:590 +#: parser/parse_target.c:589 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:787 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:797 +#: parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:878 +#: parser/parse_target.c:877 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\"への添字指定代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:888 +#: parser/parse_target.c:887 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:1323 +#: parser/parse_target.c:1322 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" @@ -16643,7 +16658,7 @@ msgstr "不正な型名\"%s\"" #: parser/parse_utilcmd.c:256 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" -msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作成はできません" +msgstr "パーティション親テーブルを継承の子テーブルとして作成はできません" #: parser/parse_utilcmd.c:570 #, c-format @@ -16723,7 +16738,7 @@ msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません #: parser/parse_utilcmd.c:901 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません" +msgstr "パーティション親テーブルでは除外制約はサポートされていません" #: parser/parse_utilcmd.c:966 #, c-format @@ -16802,8 +16817,8 @@ msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテー #: parser/parse_utilcmd.c:2952 #, c-format -msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed" -msgstr "統計情報式はインデックスを持つテーブルのみ参照できます" +msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" +msgstr "統計情報式は参照されているテーブルのみを参照できます" #: parser/parse_utilcmd.c:2995 #, c-format @@ -16855,112 +16870,112 @@ msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません" msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3674 +#: parser/parse_utilcmd.c:3675 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694 +#: parser/parse_utilcmd.c:3680 parser/parse_utilcmd.c:3695 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3689 +#: parser/parse_utilcmd.c:3690 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3710 +#: parser/parse_utilcmd.c:3711 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741 +#: parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3736 +#: parser/parse_utilcmd.c:3737 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3927 +#: parser/parse_utilcmd.c:3928 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3962 +#: parser/parse_utilcmd.c:3963 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" -msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルではありません" +msgstr "\"%s\"はパーティション親テーブルではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3969 +#: parser/parse_utilcmd.c:3970 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3976 +#: parser/parse_utilcmd.c:3977 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4016 +#: parser/parse_utilcmd.c:4017 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4033 +#: parser/parse_utilcmd.c:4034 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4711 +#: parser/parse_utilcmd.c:4040 partitioning/partbounds.c:4711 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "ハッシュパーティションの法は0より大きい整数にする必要があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 +#: parser/parse_utilcmd.c:4047 partitioning/partbounds.c:4719 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4059 +#: parser/parse_utilcmd.c:4060 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:4112 +#: parser/parse_utilcmd.c:4113 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:4118 +#: parser/parse_utilcmd.c:4119 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4122 +#: parser/parse_utilcmd.c:4123 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4236 +#: parser/parse_utilcmd.c:4237 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "範囲境界でNULLは使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4285 +#: parser/parse_utilcmd.c:4286 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4292 +#: parser/parse_utilcmd.c:4293 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4335 +#: parser/parse_utilcmd.c:4336 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" @@ -17120,12 +17135,17 @@ msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリの msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません" -#: port/pg_shmem.c:747 port/sysv_shmem.c:747 utils/init/miscinit.c:1167 +#: port/pg_shmem.c:693 port/sysv_shmem.c:693 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "ヒュージページは現在のshared_memory_typeの設定ではサポートされません" + +#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1172 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: port/pg_shmem.c:750 port/sysv_shmem.c:750 utils/init/miscinit.c:1169 +#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1174 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバープロセスを終了させてください。" @@ -17278,37 +17298,37 @@ msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1488 +#: postmaster/autovacuum.c:1492 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2279 +#: postmaster/autovacuum.c:2283 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2508 +#: postmaster/autovacuum.c:2512 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2511 +#: postmaster/autovacuum.c:2515 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2704 +#: postmaster/autovacuum.c:2708 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3390 +#: postmaster/autovacuum.c:3394 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3391 +#: postmaster/autovacuum.c:3395 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" @@ -17382,12 +17402,12 @@ msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1056 +#: postmaster/checkpointer.c:1062 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1057 +#: postmaster/checkpointer.c:1063 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください" @@ -17427,7 +17447,7 @@ msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3724 +#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3748 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" @@ -17442,138 +17462,138 @@ msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "アーカイブコマンドは認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/pgstat.c:415 +#: postmaster/pgstat.c:418 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" -#: postmaster/pgstat.c:438 +#: postmaster/pgstat.c:441 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" -#: postmaster/pgstat.c:447 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:459 +#: postmaster/pgstat.c:462 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:470 +#: postmaster/pgstat.c:473 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:486 +#: postmaster/pgstat.c:489 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:507 +#: postmaster/pgstat.c:510 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:533 +#: postmaster/pgstat.c:536 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/pgstat.c:548 +#: postmaster/pgstat.c:551 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" -#: postmaster/pgstat.c:563 +#: postmaster/pgstat.c:566 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:573 +#: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" -#: postmaster/pgstat.c:596 +#: postmaster/pgstat.c:599 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:640 +#: postmaster/pgstat.c:643 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" -#: postmaster/pgstat.c:787 +#: postmaster/pgstat.c:790 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1457 +#: postmaster/pgstat.c:1444 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1458 +#: postmaster/pgstat.c:1445 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." msgstr "対象は\"archiver\"、\"bgwriter\"、または\"wal\"でなければなりません" -#: postmaster/pgstat.c:3240 +#: postmaster/pgstat.c:3289 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3581 postmaster/pgstat.c:3766 +#: postmaster/pgstat.c:3634 postmaster/pgstat.c:3819 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3676 postmaster/pgstat.c:3811 +#: postmaster/pgstat.c:3729 postmaster/pgstat.c:3864 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3685 postmaster/pgstat.c:3820 +#: postmaster/pgstat.c:3738 postmaster/pgstat.c:3873 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3693 postmaster/pgstat.c:3828 +#: postmaster/pgstat.c:3746 postmaster/pgstat.c:3881 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3926 postmaster/pgstat.c:4192 postmaster/pgstat.c:4349 +#: postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4245 postmaster/pgstat.c:4402 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3938 postmaster/pgstat.c:3948 postmaster/pgstat.c:3969 postmaster/pgstat.c:3980 postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4013 postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4129 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4276 postmaster/pgstat.c:4292 postmaster/pgstat.c:4361 postmaster/pgstat.c:4373 postmaster/pgstat.c:4385 -#: postmaster/pgstat.c:4396 postmaster/pgstat.c:4407 postmaster/pgstat.c:4432 postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4472 +#: postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4022 postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4066 postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4151 postmaster/pgstat.c:4182 postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4295 postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4345 postmaster/pgstat.c:4414 postmaster/pgstat.c:4426 postmaster/pgstat.c:4438 +#: postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4460 postmaster/pgstat.c:4485 postmaster/pgstat.c:4512 postmaster/pgstat.c:4525 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" -#: postmaster/pgstat.c:4581 +#: postmaster/pgstat.c:4634 #, c-format msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" msgstr "統計情報コレクタの時刻%sがバックエンドのローカル時刻%sよりも進んでいます" -#: postmaster/pgstat.c:4604 +#: postmaster/pgstat.c:4657 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します" -#: postmaster/pgstat.c:4731 +#: postmaster/pgstat.c:4784 #, c-format msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" msgstr "データベース%3$uに関する統計情報のタイムスタンプ%1$sが統計情報コレクタの時刻%2$sより進んでいます" -#: postmaster/pgstat.c:4940 +#: postmaster/pgstat.c:4997 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" @@ -17633,7 +17653,7 @@ msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。 msgid "starting %s" msgstr "%s を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 utils/init/miscinit.c:1627 +#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 utils/init/miscinit.c:1632 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" @@ -17749,425 +17769,440 @@ msgstr "不正な開始パケット長" msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2080 +#: postmaster/postmaster.c:2066 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "SSL要求の後に非暗号化データを受信しました" + +#: postmaster/postmaster.c:2067 postmaster/postmaster.c:2111 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "これはクライアントソフトウェアのバグであるか、man-in-the-middle攻撃の証左である可能性があります。" + +#: postmaster/postmaster.c:2092 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" #: postmaster/postmaster.c:2110 #, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "GSSAPI暗号化リクエストの後に非暗号化データを受信" + +#: postmaster/postmaster.c:2134 +#, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバーは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 utils/misc/guc.c:11548 +#: postmaster/postmaster.c:2198 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150 utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:8552 utils/misc/guc.c:11508 utils/misc/guc.c:11549 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2177 +#: postmaster/postmaster.c:2201 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。" -#: postmaster/postmaster.c:2222 +#: postmaster/postmaster.c:2246 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2263 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザー名は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:2303 +#: postmaster/postmaster.c:2327 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "データベースシステムは起動処理中です" -#: postmaster/postmaster.c:2309 +#: postmaster/postmaster.c:2333 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "データベースシステムはまだ接続を受け付けていません" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2334 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "リカバリは一貫性を確保する時点に到達していません" -#: postmaster/postmaster.c:2314 +#: postmaster/postmaster.c:2338 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "データベースシステムは接続を受け付けていません" -#: postmaster/postmaster.c:2315 +#: postmaster/postmaster.c:2339 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "ホットスタンバイモードは無効です。" -#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2344 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:2349 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:475 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 +#: postmaster/postmaster.c:2354 storage/ipc/procarray.c:480 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:2420 +#: postmaster/postmaster.c:2444 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:2432 +#: postmaster/postmaster.c:2456 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:2686 +#: postmaster/postmaster.c:2710 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2736 postmaster/postmaster.c:2740 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2726 +#: postmaster/postmaster.c:2750 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL設定は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2782 +#: postmaster/postmaster.c:2806 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2852 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2846 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2870 +#: postmaster/postmaster.c:2894 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2947 +#: postmaster/postmaster.c:2971 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001 +#: postmaster/postmaster.c:2989 postmaster/postmaster.c:3025 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2968 +#: postmaster/postmaster.c:2992 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:3043 +#: postmaster/postmaster.c:3067 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました" -#: postmaster/postmaster.c:3064 +#: postmaster/postmaster.c:3088 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3118 +#: postmaster/postmaster.c:3142 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3134 +#: postmaster/postmaster.c:3158 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3149 +#: postmaster/postmaster.c:3173 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3164 +#: postmaster/postmaster.c:3188 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3182 +#: postmaster/postmaster.c:3206 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3197 +#: postmaster/postmaster.c:3221 msgid "statistics collector process" msgstr "統計情報収集プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3211 +#: postmaster/postmaster.c:3235 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3275 +#: postmaster/postmaster.c:3299 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404 +#: postmaster/postmaster.c:3383 postmaster/postmaster.c:3403 postmaster/postmaster.c:3410 postmaster/postmaster.c:3428 msgid "server process" msgstr "サーバープロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3458 +#: postmaster/postmaster.c:3482 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバープロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3711 +#: postmaster/postmaster.c:3735 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3737 postmaster/postmaster.c:3749 postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/postmaster.c:3770 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3722 +#: postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3732 +#: postmaster/postmaster.c:3756 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3744 +#: postmaster/postmaster.c:3768 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3958 +#: postmaster/postmaster.c:3982 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3996 +#: postmaster/postmaster.c:4020 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のためシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:4002 +#: postmaster/postmaster.c:4026 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "restart_after_crashがoffであるため、シャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:4014 +#: postmaster/postmaster.c:4038 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバープロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:4188 postmaster/postmaster.c:5547 postmaster/postmaster.c:5938 +#: postmaster/postmaster.c:4212 postmaster/postmaster.c:5571 postmaster/postmaster.c:5962 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4242 +#: postmaster/postmaster.c:4266 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4284 +#: postmaster/postmaster.c:4308 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4390 +#: postmaster/postmaster.c:4414 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4395 +#: postmaster/postmaster.c:4419 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4638 +#: postmaster/postmaster.c:4662 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバープロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4696 +#: postmaster/postmaster.c:4720 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのマッピングの作成に失敗しました: エラーコード %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: postmaster/postmaster.c:4729 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータのメモリのマップに失敗しました: エラーコード %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4732 +#: postmaster/postmaster.c:4756 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:4750 +#: postmaster/postmaster.c:4774 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "CreateProcess() の呼び出しに失敗しました: %m (エラーコード %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4777 +#: postmaster/postmaster.c:4801 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューのマップ解除に失敗しました: エラーコード %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4781 +#: postmaster/postmaster.c:4805 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルのクローズに失敗しました: エラーコード%lu" -#: postmaster/postmaster.c:4803 +#: postmaster/postmaster.c:4827 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4828 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" -#: postmaster/postmaster.c:4994 +#: postmaster/postmaster.c:5018 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません" -#: postmaster/postmaster.c:5120 +#: postmaster/postmaster.c:5144 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "これを<%s>まで報告してください。" -#: postmaster/postmaster.c:5207 +#: postmaster/postmaster.c:5231 #, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:5471 +#: postmaster/postmaster.c:5495 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5475 +#: postmaster/postmaster.c:5499 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "アーカイバプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5479 +#: postmaster/postmaster.c:5503 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5483 +#: postmaster/postmaster.c:5507 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5487 +#: postmaster/postmaster.c:5511 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5491 +#: postmaster/postmaster.c:5515 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5495 +#: postmaster/postmaster.c:5519 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5696 postmaster/postmaster.c:5719 +#: postmaster/postmaster.c:5720 postmaster/postmaster.c:5743 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:5703 postmaster/postmaster.c:5726 +#: postmaster/postmaster.c:5727 postmaster/postmaster.c:5750 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "バックグラウンドワーカー内の不正な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:5811 +#: postmaster/postmaster.c:5835 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "ワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5924 +#: postmaster/postmaster.c:5948 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "新しいワーカープロセスに割り当てられるスロットがありません" -#: postmaster/postmaster.c:6258 +#: postmaster/postmaster.c:6282 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:6290 +#: postmaster/postmaster.c:6314 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6319 +#: postmaster/postmaster.c:6343 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6326 +#: postmaster/postmaster.c:6350 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6335 +#: postmaster/postmaster.c:6359 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6352 +#: postmaster/postmaster.c:6376 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6361 +#: postmaster/postmaster.c:6385 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6368 +#: postmaster/postmaster.c:6392 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6545 +#: postmaster/postmaster.c:6569 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:6550 +#: postmaster/postmaster.c:6574 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" @@ -18232,16 +18267,16 @@ msgstr "正規表現で使用する照合規則を特定できませんでした msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "非決定的照合順序は正規表現ではサポートされていません" -#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 +#: repl_gram.y:345 repl_gram.y:377 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "タイムライン%uは不正です" -#: repl_scanner.l:131 +#: repl_scanner.l:149 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です" -#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 +#: repl_scanner.l:205 scan.l:717 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" @@ -18562,17 +18597,17 @@ msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" -#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 +#: replication/logical/logical.c:873 replication/logical/logical.c:918 replication/logical/logical.c:963 replication/logical/logical.c:1009 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 replication/logical/logical.c:1442 +#: replication/logical/logical.c:1241 replication/logical/logical.c:1290 replication/logical/logical.c:1331 replication/logical/logical.c:1417 replication/logical/logical.c:1466 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "論理ストリーミングには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1355 +#: replication/logical/logical.c:1376 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" @@ -18727,7 +18762,7 @@ msgstr[1] "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は #: replication/logical/relation.c:323 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "論理レプリケーション対象のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" +msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" #: replication/logical/relation.c:404 #, c-format @@ -18749,12 +18784,12 @@ msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4424 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4425 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4914 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4924 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" @@ -18771,57 +18806,57 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347 replication/logical/snapbuild.c:1878 +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 replication/logical/snapbuild.c:1894 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1256 +#: replication/logical/snapbuild.c:1272 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1298 +#: replication/logical/snapbuild.c:1314 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1300 replication/logical/snapbuild.c:1324 +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1322 +#: replication/logical/snapbuild.c:1338 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1349 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1746 +#: replication/logical/snapbuild.c:1762 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1752 +#: replication/logical/snapbuild.c:1768 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1823 +#: replication/logical/snapbuild.c:1839 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:1880 +#: replication/logical/snapbuild.c:1896 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1952 +#: replication/logical/snapbuild.c:1968 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" @@ -18864,7 +18899,7 @@ msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクシ #: replication/logical/worker.c:518 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgstr "レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータの処理中" +msgstr "レプリケーション先リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータの処理中" #: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 #, c-format @@ -18876,107 +18911,107 @@ msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不 msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" msgstr "ストリーミングトランザクションの更新情報ファイル\"%s\"からの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/worker.c:1332 +#: replication/logical/worker.c:1335 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバーは送信しませんでした" -#: replication/logical/worker.c:1339 +#: replication/logical/worker.c:1342 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません" -#: replication/logical/worker.c:2218 +#: replication/logical/worker.c:2221 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "発行サーバーからのデータストリームが終了しました" -#: replication/logical/worker.c:2369 +#: replication/logical/worker.c:2372 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカーを終了します" -#: replication/logical/worker.c:2517 +#: replication/logical/worker.c:2520 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:2531 +#: replication/logical/worker.c:2534 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:2553 +#: replication/logical/worker.c:2556 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:2718 replication/logical/worker.c:2740 +#: replication/logical/worker.c:2721 replication/logical/worker.c:2743 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "ストリーミングサブトランザクションの更新情報ファイル\"%s\"からの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/worker.c:3099 +#: replication/logical/worker.c:3102 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカーの起動を中断します" -#: replication/logical/worker.c:3111 +#: replication/logical/worker.c:3114 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:3129 +#: replication/logical/worker.c:3132 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:3133 +#: replication/logical/worker.c:3136 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:3171 +#: replication/logical/worker.c:3174 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:196 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "不正なproto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:201 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:218 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "publication_namesの構文が不正です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:288 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:294 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:300 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "publication_namesパラメータが指定されていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:313 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "要求されたproto_version=%dはストリーミングをサポートしていません、バージョン%d以上が必要です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "ストリーミングが要求されましたが、出力プラグインではサポートされていません" @@ -19016,7 +19051,7 @@ msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "どれか一つを解放するか、max_replication_slots を大きくしてください。" -#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 +#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 utils/adt/pgstatfuncs.c:2228 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" @@ -19182,197 +19217,197 @@ msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります" -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:161 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:288 +#: replication/walreceiver.c:289 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバーへの接続ができませんでした: %s" -#: replication/walreceiver.c:335 +#: replication/walreceiver.c:336 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバーとスタンバイサーバー間で異なります" -#: replication/walreceiver.c:336 +#: replication/walreceiver.c:337 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" -#: replication/walreceiver.c:347 +#: replication/walreceiver.c:348 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" -#: replication/walreceiver.c:401 +#: replication/walreceiver.c:402 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" -#: replication/walreceiver.c:405 +#: replication/walreceiver.c:406 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します" -#: replication/walreceiver.c:434 +#: replication/walreceiver.c:435 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: replication/walreceiver.c:471 +#: replication/walreceiver.c:472 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "プライマリサーバーによりレプリケーションが打ち切られました" -#: replication/walreceiver.c:472 +#: replication/walreceiver.c:473 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました" -#: replication/walreceiver.c:561 +#: replication/walreceiver.c:562 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:599 +#: replication/walreceiver.c:600 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "プライマリサーバーには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" -#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:910 +#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m" -#: replication/walreceiver.c:734 +#: replication/walreceiver.c:735 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "プライマリサーバーからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" -#: replication/walreceiver.c:957 +#: replication/walreceiver.c:927 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1320 +#: replication/walsender.c:525 storage/smgr/md.c:1321 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:528 +#: replication/walsender.c:529 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:579 +#: replication/walsender.c:580 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM が START_REPLICATION の前に実行されていません" -#: replication/walsender.c:608 +#: replication/walsender.c:609 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません" -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:678 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバーの履歴にありません" -#: replication/walsender.c:680 +#: replication/walsender.c:681 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "サーバーの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" -#: replication/walsender.c:724 +#: replication/walsender.c:725 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバーのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:974 +#: replication/walsender.c:975 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:984 +#: replication/walsender.c:985 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:990 +#: replication/walsender.c:991 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:997 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1002 +#: replication/walsender.c:1003 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません" -#: replication/walsender.c:1145 +#: replication/walsender.c:1146 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"は読み込めません" -#: replication/walsender.c:1147 +#: replication/walsender.c:1148 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "最大留保量を超えたため、このスロットは無効化されています。" -#: replication/walsender.c:1157 +#: replication/walsender.c:1158 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:1523 +#: replication/walsender.c:1552 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:1560 +#: replication/walsender.c:1587 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" -#: replication/walsender.c:1583 +#: replication/walsender.c:1620 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 +#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: replication/walsender.c:1726 replication/walsender.c:1761 +#: replication/walsender.c:1763 replication/walsender.c:1798 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:1749 +#: replication/walsender.c:1786 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:1838 +#: replication/walsender.c:1875 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2251 +#: replication/walsender.c:2288 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" @@ -19587,191 +19622,196 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:551 +#: rewrite/rewriteHandler.c:554 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "INSERT...SELECTルールのアクションはWITHにデータ更新文を持つ問い合わせに対してはサポートされません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:634 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:882 +#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"へはDEFAULT以外の値の挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:845 rewrite/rewriteHandler.c:911 +#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:847 +#: rewrite/rewriteHandler.c:870 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:909 rewrite/rewriteHandler.c:917 +#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:1082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:3935 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2169 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2512 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2497 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2520 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2500 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2523 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2587 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2590 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2570 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2593 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2573 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605 rewrite/rewriteHandler.c:2613 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 rewrite/rewriteHandler.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:2636 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2639 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3117 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3140 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3125 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3606 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3629 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH句内のデータを変更する文では DO INSTEAD NOTIFY ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH句内のデータを変更する文では DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3654 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH句内のデータを変更する文では、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3635 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3658 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH句内のデータを変更する文では DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3663 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH句内のデータを変更する文ではマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 rewrite/rewriteHandler.c:3848 rewrite/rewriteHandler.c:3856 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3863 rewrite/rewriteHandler.c:3871 rewrite/rewriteHandler.c:3879 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3972 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3956 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3979 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3958 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3981 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3963 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3986 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3965 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3983 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4006 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4040 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" @@ -19791,6 +19831,12 @@ msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません" +#: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410 +#, c-format +#| msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" +msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定する場合、WITH問い合わせ\"%s\"への再帰参照は右辺のSELECTの最上位で行う必要があります" + #: scan.l:458 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" @@ -19915,12 +19961,12 @@ msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: statistics/extended_stats.c:175 +#: statistics/extended_stats.c:178 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした" -#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941 +#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1943 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" @@ -19930,37 +19976,42 @@ msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコー msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:917 +#: storage/buffer/bufmgr.c:839 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "リレーション\"%s\"を%uブロックを超えて拡張できません" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:926 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:919 +#: storage/buffer/bufmgr.c:928 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1018 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1027 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4524 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4535 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4526 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4537 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4547 storage/buffer/bufmgr.c:4566 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4558 storage/buffer/bufmgr.c:4577 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4870 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4881 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "スナップショットが古すぎます" @@ -19990,7 +20041,7 @@ msgstr "BufFile \"%s\"の一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗 msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" msgstr "共有ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:865 +#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:866 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" @@ -20015,87 +20066,87 @@ msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:929 +#: storage/file/fd.c:931 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:1019 +#: storage/file/fd.c:1021 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:1020 +#: storage/file/fd.c:1022 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518 storage/file/fd.c:2669 +#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520 storage/file/fd.c:2671 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1445 +#: storage/file/fd.c:1447 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1576 +#: storage/file/fd.c:1578 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1583 +#: storage/file/fd.c:1585 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1776 +#: storage/file/fd.c:1778 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1810 +#: storage/file/fd.c:1812 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1851 +#: storage/file/fd.c:1853 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1939 +#: storage/file/fd.c:1941 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2119 +#: storage/file/fd.c:2121 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2384 storage/file/fd.c:2443 +#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2488 +#: storage/file/fd.c:2490 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2645 +#: storage/file/fd.c:2647 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:3175 +#: storage/file/fd.c:3177 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3304 +#: storage/file/fd.c:3306 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"を含むファイルシステムを同期できません: %m" @@ -20170,17 +20221,17 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をクローズできませんでし msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3789 +#: storage/ipc/procarray.c:3873 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です" -#: storage/ipc/procarray.c:3821 storage/ipc/signalfuncs.c:221 +#: storage/ipc/procarray.c:3905 storage/ipc/signalfuncs.c:221 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "スーパーユーザーのプロセスを終了させるにはスーパーユーザーである必要があります" -#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:226 +#: storage/ipc/procarray.c:3912 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。" @@ -20195,7 +20246,7 @@ msgstr "サイズ%zuのメッセージは共有メモリキューを経由して msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "共有メモリキューで不正なメッセージサイズ%zu" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4254 storage/lmgr/lock.c:4319 storage/lmgr/lock.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 utils/hash/dynahash.c:1112 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4258 storage/lmgr/lock.c:4323 storage/lmgr/lock.c:4673 storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが足りません" @@ -20278,51 +20329,51 @@ msgstr "代わりにコアの一部である %s の使用を検討してくだ msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" -#: storage/ipc/standby.c:305 +#: storage/ipc/standby.c:306 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "リカバリ処理は%ld.%03dミリ秒待機中です: %s" -#: storage/ipc/standby.c:314 +#: storage/ipc/standby.c:315 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "リカバリ処理の待機は%ld.%03dミリ秒経過後解除されました: %s" -#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 +#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3317 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471 +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2471 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "リカバリ時にユーザーのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" -#: storage/ipc/standby.c:1421 +#: storage/ipc/standby.c:1423 msgid "unknown reason" msgstr "原因不明" -#: storage/ipc/standby.c:1426 +#: storage/ipc/standby.c:1428 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "バッファピンによるリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1429 +#: storage/ipc/standby.c:1431 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "ロック上でのリカバリ衝突" -#: storage/ipc/standby.c:1432 +#: storage/ipc/standby.c:1434 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "テーブル空間上でのリカバリ衝突" -#: storage/ipc/standby.c:1435 +#: storage/ipc/standby.c:1437 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "スナップショットによるリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1438 +#: storage/ipc/standby.c:1440 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "バッファのデッドロックによるリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1441 +#: storage/ipc/standby.c:1443 msgid "recovery conflict on database" msgstr "データベース上でのリカバリ衝突" @@ -20331,17 +20382,17 @@ msgstr "データベース上でのリカバリ衝突" msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%dは不正です" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:274 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが不正です: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:462 +#: storage/large_object/inv_api.c:457 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "不正なwhence設定: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:634 +#: storage/large_object/inv_api.c:629 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d" @@ -20406,62 +20457,62 @@ msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1107 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1113 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1119 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "データベース%uのpg_database.datfrozenxid" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1124 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1139 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "トランザクション %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1144 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "仮想トランザクション %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1156 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1164 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "ユーザーロック[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1171 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1179 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です" @@ -20476,12 +20527,12 @@ msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロッ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" -#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4255 storage/lmgr/lock.c:4320 storage/lmgr/lock.c:4627 +#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259 storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/lock.c:3296 storage/lmgr/lock.c:3364 storage/lmgr/lock.c:3480 +#: storage/lmgr/lock.c:3300 storage/lmgr/lock.c:3368 storage/lmgr/lock.c:3484 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" @@ -20516,12 +20567,12 @@ msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transactio msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567 utils/time/snapmgr.c:573 +#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:569 utils/time/snapmgr.c:575 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:574 +#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。" @@ -20596,62 +20647,62 @@ msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" -#: storage/smgr/md.c:434 +#: storage/smgr/md.c:435 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロック以上に拡張できません" -#: storage/smgr/md.c:449 +#: storage/smgr/md.c:450 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:451 storage/smgr/md.c:458 storage/smgr/md.c:746 +#: storage/smgr/md.c:452 storage/smgr/md.c:459 storage/smgr/md.c:747 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" -#: storage/smgr/md.c:455 +#: storage/smgr/md.c:456 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロックで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました。" -#: storage/smgr/md.c:667 +#: storage/smgr/md.c:668 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:683 +#: storage/smgr/md.c:684 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを読み取れませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ読み取りました" -#: storage/smgr/md.c:737 +#: storage/smgr/md.c:738 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:742 +#: storage/smgr/md.c:743 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを書き込めませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ書き込みました" -#: storage/smgr/md.c:836 +#: storage/smgr/md.c:837 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました" -#: storage/smgr/md.c:891 +#: storage/smgr/md.c:892 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1285 +#: storage/smgr/md.c:1286 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした" -#: storage/smgr/md.c:1299 +#: storage/smgr/md.c:1300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" @@ -20696,7 +20747,7 @@ msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4726 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" @@ -20927,82 +20978,82 @@ msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続 msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "アイドルセッションタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3475 +#: tcop/postgres.c:3485 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "スタック長制限を越えました" -#: tcop/postgres.c:3476 +#: tcop/postgres.c:3486 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。" -#: tcop/postgres.c:3539 +#: tcop/postgres.c:3549 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはなりません。" -#: tcop/postgres.c:3541 +#: tcop/postgres.c:3551 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください" -#: tcop/postgres.c:3897 +#: tcop/postgres.c:3907 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "サーバープロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904 +#: tcop/postgres.c:3908 tcop/postgres.c:3914 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。" -#: tcop/postgres.c:3902 +#: tcop/postgres.c:3912 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3965 +#: tcop/postgres.c:3975 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザー名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4618 +#: tcop/postgres.c:4628 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4653 +#: tcop/postgres.c:4663 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4737 +#: tcop/postgres.c:4747 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4741 +#: tcop/postgres.c:4751 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4918 +#: tcop/postgres.c:4928 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:636 +#: tcop/pquery.c:638 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:939 +#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1703 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:940 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1704 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" @@ -21031,7 +21082,13 @@ msgstr "リカバリ中は %s を実行できません" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限された処理中は %s を実行できません" -#: tcop/utility.c:928 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:820 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "バックグラウンドプロセス内で%sを実行することはできません" + +#: tcop/utility.c:945 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザーである必要があります" @@ -21391,7 +21448,7 @@ msgstr "関数\"%s\"は存在しません" msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935 utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945 utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5980 utils/adt/arrayfuncs.c:6321 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" @@ -21452,223 +21509,223 @@ msgstr "多次元配列内の要素の検索はサポートされません" msgid "initial position must not be null" msgstr "初期位置nullであってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/arrayfuncs.c:634 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:657 utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789 utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828 utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:635 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:658 utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "\"[\"は配列次元の明示的な指定の先頭である必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "配列の次元数の値がありません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "配列の次元の後に\"%s\"がありません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909 utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "配列値は\"{\"または次元情報から始まる必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "配列の内容は\"{\"で始まる必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "想定外の入力の終端。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "想定外の文字\"%c\"。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "想定外の配列要素。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "対応しない\"%c\"文字。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2595 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:286 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:286 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "右括弧の後にゴミがあります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370 utils/adt/arrayfuncs.c:5849 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 utils/adt/arrayfuncs.c:5884 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "不正な次元数: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "不正な配列フラグ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "バイナリデータ中に期待される型%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:444 utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:444 utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1517 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:449 utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:449 utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2077 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580 utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5870 utils/adt/arrayfuncs.c:5896 utils/adt/arrayfuncs.c:5907 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4429 utils/adt/jsonfuncs.c:4582 utils/adt/jsonfuncs.c:4694 utils/adt/jsonfuncs.c:4743 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2834 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2865 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "配列のスライスの添え字は両方の境界を示す必要があります" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 utils/adt/arrayfuncs.c:2973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "元の配列が小さすぎます" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801 utils/adt/arrayfuncs.c:4157 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 utils/adt/arrayfuncs.c:4192 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2743 utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343 utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/multirangetypes.c:2814 utils/adt/rangetypes.c:1343 utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4107 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5284 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "データ型%sは配列型ではありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5339 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5367 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "空の配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5359 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5394 utils/adt/arrayfuncs.c:5400 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "次元の異なる配列は結合できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5733 utils/adt/arrayfuncs.c:5773 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 utils/adt/arrayfuncs.c:5808 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5836 utils/adt/arrayfuncs.c:5862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 utils/adt/arrayfuncs.c:5867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5876 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "次元値にnullにはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5908 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6151 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6186 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6433 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6468 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6666 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6701 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "切り詰める要素の数は0以上%d以下でなければなりません" @@ -21722,7 +21779,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "値\"%s\"は%s型の範囲外です" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054 -#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10336 utils/adt/timestamp.c:3281 +#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10348 utils/adt/timestamp.c:3281 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0による除算が行われました" @@ -21789,7 +21846,7 @@ msgstr "日付の単位\"%s\"は認識できません" #: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 #: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 utils/adt/timestamp.c:4079 -#: utils/adt/timestamp.c:4182 utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425 utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444 utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564 utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682 utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2239 +#: utils/adt/timestamp.c:4182 utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 utils/adt/timestamp.c:5417 utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5450 utils/adt/timestamp.c:5483 utils/adt/timestamp.c:5570 utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5615 utils/adt/timestamp.c:5684 utils/adt/timestamp.c:5688 utils/adt/timestamp.c:5702 utils/adt/timestamp.c:5736 utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2239 #: utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -21825,12 +21882,12 @@ msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 +#: utils/adt/date.c:3097 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 utils/adt/timestamp.c:5442 utils/adt/timestamp.c:5694 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 +#: utils/adt/date.c:3129 utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5725 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" @@ -21860,7 +21917,7 @@ msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" -#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 +#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "不正なDatumポインタ" @@ -21995,17 +22052,17 @@ msgstr "負の値の平方根は取ることができません" msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10201 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数の非整数乗は、結果が複素数になります" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:9966 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:9974 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数は取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9978 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数は取ることができません" @@ -22420,7 +22477,7 @@ msgstr "不正なint2vectorデータ" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861 +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 utils/adt/timestamp.c:5787 utils/adt/timestamp.c:5867 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "加算量をゼロにすることはできません" @@ -22562,229 +22619,229 @@ msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバ msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:152 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 #, c-format msgid "jsonb subscript does not support slices" msgstr "JSONB添字ではスライスをサポートしていません" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 #, c-format -msgid "subscript type is not supported" -msgstr "添字の型がサポートされていません" +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "添字型%sはサポートされていません" #: utils/adt/jsonbsubs.c:104 #, c-format -msgid "Jsonb subscript must be coerced only to one type, integer or text." -msgstr "Jsonbの添字は整数またはテキストの一方のみに強制しなくてはなりません。" +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "jsonbの添字は単一の型(integerまたはtext)に変換可能でなければなりません。" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:119 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 #, c-format -msgid "Jsonb subscript must be coerced to either integer or text" -msgstr "Jsonbの添字は整数またはテキストのいずれかに強制しなくてはなりません。" +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "jsonbの添字はintegerまたはtextのいずれかに変換可能でなければなりません。" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:140 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 #, c-format msgid "jsonb subscript must have text type" msgstr "JSONBの添字はテキスト型でなければなりません" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:208 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 #, c-format msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "代入でのJSONB添字はnullであってはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789 utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3702 utils/adt/jsonfuncs.c:4032 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "スカラーに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 utils/adt/jsonfuncs.c:2915 utils/adt/jsonfuncs.c:3691 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:685 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1823 utils/adt/jsonfuncs.c:1858 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "スカラーから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1827 utils/adt/jsonfuncs.c:1846 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "配列では無いものから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1923 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2162 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2164 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "スカラーを再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2220 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2222 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "スカラーから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2224 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2226 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2458 utils/adt/jsonfuncs.c:3915 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2460 utils/adt/jsonfuncs.c:3917 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533 utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2530 utils/adt/jsonfuncs.c:2535 utils/adt/jsonfuncs.c:2552 utils/adt/jsonfuncs.c:2558 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON配列を期待していました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2529 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2531 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の値を見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2553 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2557 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2559 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2592 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2594 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "不正な形式のJSON配列" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3419 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3421 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3443 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "%sの結果に対応する行の型を決定できませんでした" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3447 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "非NULLのレコード引数を与えるか、列定義リストを用いてこの関数をFROM句中で呼び出してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3932 utils/adt/jsonfuncs.c:4012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3934 utils/adt/jsonfuncs.c:4014 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3965 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3967 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432 utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4514 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "スカラーから削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4585 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4748 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "スカラーにパスを設定することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4669 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4629 utils/adt/jsonfuncs.c:4671 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment は \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" または \"raise_exception\"である必要があります" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4640 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON値はnullではあってはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4641 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4643 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "null_value_treatmentが\"raise_exception\"であるため、例外が出力されました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4644 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "これを避けるには、 null_value_treatment引数を変更するか、SQLのNULLを渡さないようにしてください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4697 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4699 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "スカラーでパスを削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4913 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4915 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置%dのパス要素がnullです" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963 utils/adt/jsonfuncs.c:5030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4934 utils/adt/jsonfuncs.c:4965 utils/adt/jsonfuncs.c:5032 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4964 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 utils/adt/jsonfuncs.c:4966 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "このパスではキーが複合オブジェクトであることを想定していますが、実際にはスカラー値です。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5031 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5033 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5135 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5137 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5152 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5154 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "位置%dのパス要素が範囲外です: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5306 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラーのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5311 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5313 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5312 utils/adt/jsonfuncs.c:5334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 utils/adt/jsonfuncs.c:5336 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5332 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5334 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" @@ -23066,7 +23123,7 @@ msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"と\"csvlog\"です #: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 utils/adt/multirangetypes.c:284 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" -msgstr "不正な副範囲型リテラル: \"%s\"" +msgstr "不正な複範囲型リテラル: \"%s\"" #: utils/adt/multirangetypes.c:150 #, c-format @@ -23081,29 +23138,24 @@ msgstr "範囲の開始があるはずです" #: utils/adt/multirangetypes.c:262 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." -msgstr "カンマまたは副範囲の終りがあるはずです" +msgstr "カンマまたは複範囲の終りがあるはずです" -#: utils/adt/multirangetypes.c:972 +#: utils/adt/multirangetypes.c:975 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" -msgstr "副範囲型は多次元配列からは生成できません" +msgstr "複範囲型は多次元配列からは生成できません" -#: utils/adt/multirangetypes.c:978 utils/adt/multirangetypes.c:1043 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1001 #, c-format -msgid "type %u does not match constructor type" -msgstr "型%uはコンストラクタ型と合致していません" +msgid "multirange values cannot contain null members" +msgstr "複範囲値はnullの要素を持てません" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1000 -#, c-format -msgid "multirange values cannot contain NULL members" -msgstr "複範囲型の値はNULL要素を含むことができません" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:1350 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1349 #, c-format msgid "range_agg must be called with a range" msgstr "range_aggはrange型で呼び出されなければなりません" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1421 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1420 #, c-format msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" msgstr "multirange_intersect_aggは複範囲型で呼び出される必要があります" @@ -23246,7 +23298,7 @@ msgstr "加算量は無限大にはできません" msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "負数の階乗は定義されていません" -#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10246 utils/adt/numeric.c:10372 utils/adt/numeric.c:10445 +#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10258 utils/adt/numeric.c:10384 utils/adt/numeric.c:10457 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値はnumericの形式でオーバフローします" @@ -23552,7 +23604,7 @@ msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 utils/adt/ruleutils.c:9710 utils/adt/ruleutils.c:9879 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -23717,7 +23769,7 @@ msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:5077 +#: utils/adt/ruleutils.c:5118 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" @@ -23732,7 +23784,7 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12413 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" @@ -23837,7 +23889,7 @@ msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"は msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332 +#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5338 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" @@ -24386,17 +24438,17 @@ msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867 utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933 +#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877 utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/cache/lsyscache.c:2839 +#: utils/cache/lsyscache.c:2849 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2872 +#: utils/cache/lsyscache.c:2882 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" @@ -24411,17 +24463,17 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:6221 +#: utils/cache/relcache.c:6324 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6223 +#: utils/cache/relcache.c:6326 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6545 +#: utils/cache/relcache.c:6648 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -24441,7 +24493,7 @@ msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"に不正なデータ msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります" -#: utils/cache/typcache.c:1808 utils/fmgr/funcapi.c:463 +#: utils/cache/typcache.c:1811 utils/fmgr/funcapi.c:463 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" @@ -24689,177 +24741,177 @@ msgstr "列の別名が提供されていませんでした" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "レコードを返す関数についての行定義を特定できませんでした" -#: utils/init/miscinit.c:315 +#: utils/init/miscinit.c:314 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:320 +#: utils/init/miscinit.c:319 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:328 +#: utils/init/miscinit.c:327 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "指定されたデータディレクトリ\"%s\"はディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:344 +#: utils/init/miscinit.c:343 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" -#: utils/init/miscinit.c:346 +#: utils/init/miscinit.c:345 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "データディレクトリを所有するユーザーがサーバーを起動しなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:364 +#: utils/init/miscinit.c:363 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です" -#: utils/init/miscinit.c:366 +#: utils/init/miscinit.c:365 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482 +#: utils/init/miscinit.c:650 utils/misc/guc.c:7483 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限された処理中はパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/init/miscinit.c:713 +#: utils/init/miscinit.c:718 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:743 +#: utils/init/miscinit.c:748 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "ロール\"%s\"はログインが許可されません" -#: utils/init/miscinit.c:761 +#: utils/init/miscinit.c:766 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/init/miscinit.c:821 +#: utils/init/miscinit.c:826 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "set session authorization用の権限がありません" -#: utils/init/miscinit.c:904 +#: utils/init/miscinit.c:909 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "不正なロールID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:958 +#: utils/init/miscinit.c:963 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1050 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1059 +#: utils/init/miscinit.c:1064 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1071 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1075 +#: utils/init/miscinit.c:1080 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" -#: utils/init/miscinit.c:1076 +#: utils/init/miscinit.c:1081 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "他のサーバーが稼働しているか、前回のサーバー起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" -#: utils/init/miscinit.c:1120 +#: utils/init/miscinit.c:1125 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1129 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1126 +#: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1129 +#: utils/init/miscinit.c:1134 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1131 +#: utils/init/miscinit.c:1136 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1182 +#: utils/init/miscinit.c:1187 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1184 +#: utils/init/miscinit.c:1189 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235 utils/init/miscinit.c:1246 +#: utils/init/miscinit.c:1226 utils/init/miscinit.c:1240 utils/init/miscinit.c:1251 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378 +#: utils/init/miscinit.c:1362 utils/init/miscinit.c:1504 utils/misc/guc.c:10379 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1487 +#: utils/init/miscinit.c:1492 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます" -#: utils/init/miscinit.c:1512 +#: utils/init/miscinit.c:1517 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1551 utils/init/miscinit.c:1567 +#: utils/init/miscinit.c:1556 utils/init/miscinit.c:1572 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1553 +#: utils/init/miscinit.c:1558 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1569 +#: utils/init/miscinit.c:1574 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1571 +#: utils/init/miscinit.c:1576 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1579 +#: utils/init/miscinit.c:1584 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません" @@ -25077,1904 +25129,1904 @@ msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:719 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "接続と認証/認証" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:727 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "接続と認証/SSL" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:729 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "使用リソース/メモリ" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "使用リソース/ディスク" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "使用リソース/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延" -#: utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:737 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" -#: utils/misc/guc.c:738 +#: utils/misc/guc.c:739 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "使用リソース / 非同期動作" -#: utils/misc/guc.c:740 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "先行書き込みログ / 設定" -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:743 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "先行書き込みログ / アーカイビング" -#: utils/misc/guc.c:746 +#: utils/misc/guc.c:747 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "先行書き込みログ / アーカイブリカバリ" -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:749 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:750 +#: utils/misc/guc.c:751 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "レプリケーション / 送信サーバー" -#: utils/misc/guc.c:752 +#: utils/misc/guc.c:753 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "レプリケーション / プライマリサーバー" -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:755 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバー" -#: utils/misc/guc.c:756 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "レプリケーション / 購読サーバー" -#: utils/misc/guc.c:758 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定" -#: utils/misc/guc.c:760 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数" -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:763 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:765 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション" -#: utils/misc/guc.c:766 +#: utils/misc/guc.c:767 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先" -#: utils/misc/guc.c:768 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング" -#: utils/misc/guc.c:770 +#: utils/misc/guc.c:771 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容" -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:773 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "レポートとログ出力 / プロセスタイトル" -#: utils/misc/guc.c:774 +#: utils/misc/guc.c:775 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報 / 監視" -#: utils/misc/guc.c:776 +#: utils/misc/guc.c:777 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの統計情報収集器" -#: utils/misc/guc.c:778 +#: utils/misc/guc.c:779 msgid "Autovacuum" msgstr "自動VACUUM" -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:781 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い" -#: utils/misc/guc.c:782 +#: utils/misc/guc.c:783 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形" -#: utils/misc/guc.c:784 +#: utils/misc/guc.c:785 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:787 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:789 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc.c:790 +#: utils/misc/guc.c:791 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン" -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:793 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント" -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc.c:795 msgid "Error Handling" msgstr "エラーハンドリング" -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:797 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc.c:798 +#: utils/misc/guc.c:799 msgid "Customized Options" msgstr "独自オプション" -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:801 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:859 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:896 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"そして\"d\"です。" -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:958 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1008 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1018 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "プランナでの差分ソート処理の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1027 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1036 +#: utils/misc/guc.c:1037 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1047 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "プランナでの一時記憶の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1087 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1096 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1149 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "プランナでの非同期アペンドプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1158 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1160 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1171 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1181 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour を経由したサーバーのアドバタイズを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1199 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1208 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "サーバーリロード時にも ssl_passphrase_command を使用します。" -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "サーバー側の暗号スイート順序を優先します。" -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1227 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "サーバーは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1238 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "チェックサムエラーの発生時に処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1239 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" -#: utils/misc/guc.c:1252 +#: utils/misc/guc.c:1253 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1253 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。" -#: utils/misc/guc.c:1266 +#: utils/misc/guc.c:1267 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "不正ページエラーの発生時に処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1268 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "リカバリ中に不正なページへの参照を行うWALレコードを検出した場合、PostgreSQLはPANICレベルのエラーを出力してリカバリを中断します。ignore_invalid_pagesをtrueに設定するとシステムはWALレコード中の不正なページへの参照を無視してリカバリを継続します(ただし、引き続き警告は出力します)。この挙動はクラッシュ、データ損失、破壊の伝播ないしは隠蔽または他の深刻な問題を引き起こします。リカバリモードもしくはスタンバイモードでのみ有効となります。" -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1286 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc.c:1287 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。" -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1310 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮します。" -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1320 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1330 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。" -#: utils/misc/guc.c:1339 +#: utils/misc/guc.c:1340 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "チェックポイントをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1349 msgid "Logs each successful connection." msgstr "成功した接続を全てログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1357 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1366 +#: utils/misc/guc.c:1367 msgid "Logs each replication command." msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1376 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "起動中のサーバーがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "Terminate session on any error." msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバーを再初期化します" -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "バックエンドがクラッシュした後一時ファイルを削除します。" -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1420 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1428 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1438 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1447 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1455 +#: utils/misc/guc.c:1456 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc.c:1464 +#: utils/misc/guc.c:1465 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバーログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバーログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバーログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバーログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1515 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:1525 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1542 +#: utils/misc/guc.c:1543 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "WALのI/O使用に関する時間測定統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc.c:1553 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "新しいSQLコマンドをサーバーが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1567 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1589 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1599 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "ユーザーロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1609 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1619 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。" -#: utils/misc/guc.c:1630 +#: utils/misc/guc.c:1631 msgid "Logs long lock waits." msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1640 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "スタンバイでのリカバリ競合による待機をログ出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1649 +#: utils/misc/guc.c:1650 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。" -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1661 +#: utils/misc/guc.c:1662 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:1674 msgid "Enables per-database user names." msgstr "データベース毎のユーザー名を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1682 +#: utils/misc/guc.c:1683 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1693 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1703 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1712 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか" -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "Enable row security." msgstr "行セキュリティを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザーに適用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "CREATE FUNCTIONおよびCREATE PROCEDUREで関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。" -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1741 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。" -#: utils/misc/guc.c:1756 +#: utils/misc/guc.c:1757 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1767 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:1776 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1787 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1816 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1840 +#: utils/misc/guc.c:1841 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "日付時刻は整数ベースかどうかを示します。" -#: utils/misc/guc.c:1851 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザー名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1862 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1883 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1893 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:1903 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc.c:1913 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1923 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "現在ホットスタンバイが有効であるかどうかを示します。" -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1934 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。" -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1945 +#: utils/misc/guc.c:1946 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。" -#: utils/misc/guc.c:1956 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1957 +#: utils/misc/guc.c:1958 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" -#: utils/misc/guc.c:1967 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。" -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:1978 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。" -#: utils/misc/guc.c:1998 +#: utils/misc/guc.c:1999 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。" -#: utils/misc/guc.c:2008 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" -#: utils/misc/guc.c:2009 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行するか、もしくはただタプルの収集のみを行うかを指定します。" -#: utils/misc/guc.c:2019 +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "JITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:2030 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。" -#: utils/misc/guc.c:2047 +#: utils/misc/guc.c:2048 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。" -#: utils/misc/guc.c:2058 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "式のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:2069 +#: utils/misc/guc.c:2070 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。" -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2098 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。" -#: utils/misc/guc.c:2106 +#: utils/misc/guc.c:2107 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2124 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のWALファイルへの切り替えを強制します。" -#: utils/misc/guc.c:2135 +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "認証後、接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:2137 utils/misc/guc.c:2735 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2158 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc.c:2168 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2170 +#: utils/misc/guc.c:2171 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。" -#: utils/misc/guc.c:2181 +#: utils/misc/guc.c:2182 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc.c:2201 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 集団内の個体数。" -#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212 +#: utils/misc/guc.c:2203 utils/misc/guc.c:2213 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:2212 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。" -#: utils/misc/guc.c:2223 +#: utils/misc/guc.c:2224 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2235 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバーがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2245 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバーがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2256 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2267 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバーへ行う状況報告の最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2279 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "送出側サーバーからのデータ受信を待機する最長時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2289 +#: utils/misc/guc.c:2290 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "同時接続数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2300 +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "スーパーユーザーによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2310 +#: utils/misc/guc.c:2311 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "起動時に予約される動的共有メモリの量。" -#: utils/misc/guc.c:2325 +#: utils/misc/guc.c:2326 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "サーバーで使用される共有メモリのバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2336 +#: utils/misc/guc.c:2337 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2347 +#: utils/misc/guc.c:2348 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "サーバーが接続を監視するTCPポートを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 " -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc.c:2374 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "データディレクトリのパーミッション値を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc.c:2389 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2403 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。" -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2415 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2416 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2426 +#: utils/misc/guc.c:2427 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "個々の内部リオーダバッファはディスクに書き出す前にこれだけの量のメモリを使用することができます。" -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。" -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2455 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1は無制限を意味します。" -#: utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2465 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2475 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2484 +#: utils/misc/guc.c:2485 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2495 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2504 +#: utils/misc/guc.c:2505 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2515 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "各サーバープロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:2528 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2539 +#: utils/misc/guc.c:2540 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。" -#: utils/misc/guc.c:2548 +#: utils/misc/guc.c:2549 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2560 +#: utils/misc/guc.c:2561 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 utils/misc/guc.c:2594 +#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573 utils/misc/guc.c:2584 utils/misc/guc.c:2595 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 " -#: utils/misc/guc.c:2571 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2582 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "トランザクション内において、許容する問い合わせ間のアイドル時間の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "トランザクション外において、許容する問い合わせ間のアイドル時間の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM にテーブル行の凍結をさせる最小のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2614 +#: utils/misc/guc.c:2615 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc.c:2625 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc.c:2635 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:2644 +#: utils/misc/guc.c:2645 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。" -#: utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:2654 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "VACUUMが周回によるデータロスを防ぐためにフェイルセーフを発動するの経過トランザクション数。" -#: utils/misc/guc.c:2662 +#: utils/misc/guc.c:2663 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "VACUUMが周回によるデータロスを防ぐためにフェイルセーフを発動するの経過マルチトランザクション数。" -#: utils/misc/guc.c:2675 +#: utils/misc/guc.c:2676 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2676 +#: utils/misc/guc.c:2677 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決定されます。" -#: utils/misc/guc.c:2687 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2688 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決められます。" -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2700 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc.c:2710 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2712 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc.c:2721 +#: utils/misc/guc.c:2722 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2733 +#: utils/misc/guc.c:2734 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2745 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "スタンバイサーバーのために確保するWALの量を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2755 +#: utils/misc/guc.c:2756 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2768 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。" -#: utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2780 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2790 +#: utils/misc/guc.c:2791 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告します。" -#: utils/misc/guc.c:2792 +#: utils/misc/guc.c:2793 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバーログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 +#: utils/misc/guc.c:2805 utils/misc/guc.c:3021 utils/misc/guc.c:3068 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。" -#: utils/misc/guc.c:2815 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:2827 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:2838 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。" -#: utils/misc/guc.c:2848 +#: utils/misc/guc.c:2849 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "新しいファイルでWALを出力する代わりにfsyncする最小サイズ。" -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2860 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2880 +#: utils/misc/guc.c:2881 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2881 +#: utils/misc/guc.c:2882 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは停止とマークされ、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。" -#: utils/misc/guc.c:2893 +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:2905 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:2917 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2927 +#: utils/misc/guc.c:2928 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:2940 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "文がログに出力される最小の実行時間を設定します。サンプリングについてはlog_statement_sample_rateで決定されます。" -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:2944 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせからサンプリングして記録します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:2954 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "全ての文のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2955 +#: utils/misc/guc.c:2956 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2965 +#: utils/misc/guc.c:2966 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2967 +#: utils/misc/guc.c:2968 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2977 +#: utils/misc/guc.c:2978 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "ステートメントをログに出力する際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限します。" -#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:2979 utils/misc/guc.c:2990 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 で値を全て出力します。" -#: utils/misc/guc.c:2988 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "エラー報告の際に、記録するパラメータの値を最初のNバイトに制限します。" -#: utils/misc/guc.c:2999 +#: utils/misc/guc.c:3000 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間" -#: utils/misc/guc.c:3010 +#: utils/misc/guc.c:3011 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。" -#: utils/misc/guc.c:3033 +#: utils/misc/guc.c:3034 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数" -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc.c:3052 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr " effective_io_concurrency の保守作業に使用される変種。" -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3081 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "同時に実行されるワーカープロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3093 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "レプリケーションワーカープロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3105 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカー数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3115 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われます。" -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3126 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。" -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3137 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3148 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3159 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3170 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc.c:3180 +#: utils/misc/guc.c:3181 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3191 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3203 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3214 +#: utils/misc/guc.c:3215 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:3227 +#: utils/misc/guc.c:3228 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。" -#: utils/misc/guc.c:3237 +#: utils/misc/guc.c:3238 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:3246 +#: utils/misc/guc.c:3247 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "VACUUMが実行されるまでの、タプル挿入回数の最小値、または-1で挿入VACUUMを無効化します。" -#: utils/misc/guc.c:3255 +#: utils/misc/guc.c:3256 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:3265 +#: utils/misc/guc.c:3266 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc.c:3280 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3291 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "自動VACUUMのワーカープロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3301 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3310 +#: utils/misc/guc.c:3311 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3321 +#: utils/misc/guc.c:3322 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "同時に実行可能な並列処理ワーカーの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3332 +#: utils/misc/guc.c:3333 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3344 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。" -#: utils/misc/guc.c:3344 +#: utils/misc/guc.c:3345 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "-1でこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:3354 +#: utils/misc/guc.c:3355 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3356 utils/misc/guc.c:3367 utils/misc/guc.c:3491 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:3365 +#: utils/misc/guc.c:3366 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。" -#: utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3377 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3388 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" -#: utils/misc/guc.c:3388 +#: utils/misc/guc.c:3389 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:3399 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3410 -msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." -msgstr "プランナが想定するデータキャッシュサイズを設定。" - #: utils/misc/guc.c:3411 -msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるキャッシュ(カーネルおよび共有バッファ)の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "プランナが想定するデータキャッシュ全体のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3422 +#: utils/misc/guc.c:3412 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルに対して使用されるキャッシュ(カーネルキャッシュおよび共有バッファ)全体の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" + +#: utils/misc/guc.c:3423 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3423 +#: utils/misc/guc.c:3424 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3433 +#: utils/misc/guc.c:3434 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3434 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3446 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバーのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:3457 +#: utils/misc/guc.c:3458 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。" -#: utils/misc/guc.c:3467 +#: utils/misc/guc.c:3468 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:3478 +#: utils/misc/guc.c:3479 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3489 +#: utils/misc/guc.c:3490 msgid "TCP user timeout." msgstr "TCPユーザータイムアウト。" -#: utils/misc/guc.c:3500 +#: utils/misc/guc.c:3501 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "要求が見込まれるヒュージページのサイズ。" -#: utils/misc/guc.c:3511 +#: utils/misc/guc.c:3512 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "デバッグを目的としてシステムキャッシュを積極的に消去します。" -#: utils/misc/guc.c:3534 +#: utils/misc/guc.c:3535 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "問い合わせ実行中に接続断のチェックを行う間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3554 +#: utils/misc/guc.c:3555 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3565 +#: utils/misc/guc.c:3566 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3576 +#: utils/misc/guc.c:3577 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3587 +#: utils/misc/guc.c:3588 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:3598 +#: utils/misc/guc.c:3599 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3609 +#: utils/misc/guc.c:3610 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "並列処理ワーカーからリーダーバックエンドへの一つのタプルの受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3620 +#: utils/misc/guc.c:3621 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカープロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3632 +#: utils/misc/guc.c:3633 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。" -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: utils/misc/guc.c:3634 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc.c:3645 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1で最適化を行わなくなります。" -#: utils/misc/guc.c:3654 +#: utils/misc/guc.c:3655 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。" -#: utils/misc/guc.c:3655 +#: utils/misc/guc.c:3656 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 でインライン化を禁止します。" -#: utils/misc/guc.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:3666 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3677 +#: utils/misc/guc.c:3678 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。" -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc.c:3689 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード" -#: utils/misc/guc.c:3699 +#: utils/misc/guc.c:3700 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "ハッシュテーブルで使用するwork_memの倍率。" -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc.c:3711 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数" -#: utils/misc/guc.c:3720 +#: utils/misc/guc.c:3721 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "乱数生成用のシードを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3731 +#: utils/misc/guc.c:3732 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:3742 +#: utils/misc/guc.c:3743 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:3753 +#: utils/misc/guc.c:3754 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3763 +#: utils/misc/guc.c:3764 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3773 +#: utils/misc/guc.c:3774 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3784 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。" -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3794 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "log_min_duration_sampleを超過した文のうちログ出力を行う割合。" -#: utils/misc/guc.c:3794 +#: utils/misc/guc.c:3795 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。" -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3804 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "すべての文をログ出力するトランザクションの割合を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:3805 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3824 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:3834 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すために呼び出されるシェルコマンドを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:3844 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:3854 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:3864 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定します。" -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:3874 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。" -#: utils/misc/guc.c:3882 +#: utils/misc/guc.c:3883 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3891 +#: utils/misc/guc.c:3892 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3900 +#: utils/misc/guc.c:3901 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3909 +#: utils/misc/guc.c:3910 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。" -#: utils/misc/guc.c:3919 +#: utils/misc/guc.c:3920 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "作成することでスタンバイでのリカバリを終了させるファイルの名前を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:3929 +#: utils/misc/guc.c:3930 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "送出側サーバーへの接続に使用する接続文字列をしています。" -#: utils/misc/guc.c:3940 +#: utils/misc/guc.c:3941 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "送出サーバーで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3950 +#: utils/misc/guc.c:3951 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3961 +#: utils/misc/guc.c:3962 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc.c:3962 +#: utils/misc/guc.c:3963 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であればなにも付加しません。" -#: utils/misc/guc.c:3971 +#: utils/misc/guc.c:3972 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:3982 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3982 +#: utils/misc/guc.c:3983 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc.c:3993 +#: utils/misc/guc.c:3994 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4004 +#: utils/misc/guc.c:4005 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4005 +#: utils/misc/guc.c:4006 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4015 +#: utils/misc/guc.c:4016 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4027 +#: utils/misc/guc.c:4028 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc.c:4040 +#: utils/misc/guc.c:4041 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberosサーバーキーファイルの場所を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4051 +#: utils/misc/guc.c:4052 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour サービス名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4063 +#: utils/misc/guc.c:4064 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:4074 +#: utils/misc/guc.c:4075 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:4085 +#: utils/misc/guc.c:4086 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4095 +#: utils/misc/guc.c:4096 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:4105 +#: utils/misc/guc.c:4106 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4115 +#: utils/misc/guc.c:4116 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4125 +#: utils/misc/guc.c:4126 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:4136 +#: utils/misc/guc.c:4137 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバーに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:4147 +#: utils/misc/guc.c:4148 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:4158 +#: utils/misc/guc.c:4159 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4170 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "サーバー(データベース)文字セット符号化方式を表示。" -#: utils/misc/guc.c:4182 +#: utils/misc/guc.c:4183 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバーのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:4194 +#: utils/misc/guc.c:4195 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4206 +#: utils/misc/guc.c:4207 msgid "Sets the session user name." msgstr "セッションユーザー名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4217 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバーログの出力先を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4218 +#: utils/misc/guc.c:4219 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc.c:4230 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4230 +#: utils/misc/guc.c:4231 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc.c:4240 +#: utils/misc/guc.c:4241 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4251 +#: utils/misc/guc.c:4252 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4262 +#: utils/misc/guc.c:4263 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4273 +#: utils/misc/guc.c:4274 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4283 +#: utils/misc/guc.c:4284 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4293 +#: utils/misc/guc.c:4294 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4294 +#: utils/misc/guc.c:4295 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザーは常にサーバーを開始したユーザー。" -#: utils/misc/guc.c:4304 +#: utils/misc/guc.c:4305 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4319 +#: utils/misc/guc.c:4320 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4334 +#: utils/misc/guc.c:4335 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "サーバーのデータディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4345 +#: utils/misc/guc.c:4346 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "サーバーのメイン設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4356 +#: utils/misc/guc.c:4357 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "サーバーの\"hba\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4367 +#: utils/misc/guc.c:4368 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "サーバーの\"ident\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4378 +#: utils/misc/guc.c:4379 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:4389 +#: utils/misc/guc.c:4390 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "SSLライブラリの名前を表示。" -#: utils/misc/guc.c:4404 +#: utils/misc/guc.c:4405 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSLサーバー証明書ファイルの場所。" -#: utils/misc/guc.c:4414 +#: utils/misc/guc.c:4415 msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "SSLサーバー秘密キーファイルの場所。" +msgstr "SSLサーバー秘密鍵ファイルの場所。" -#: utils/misc/guc.c:4424 +#: utils/misc/guc.c:4425 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL認証局ファイルの場所。" -#: utils/misc/guc.c:4434 +#: utils/misc/guc.c:4435 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所。" -#: utils/misc/guc.c:4444 +#: utils/misc/guc.c:4445 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "SSL証明書失効リストディレクトリの場所。" -#: utils/misc/guc.c:4454 +#: utils/misc/guc.c:4455 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:4465 +#: utils/misc/guc.c:4466 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。" -#: utils/misc/guc.c:4476 +#: utils/misc/guc.c:4477 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4486 +#: utils/misc/guc.c:4487 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4501 +#: utils/misc/guc.c:4502 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4516 +#: utils/misc/guc.c:4517 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:4527 +#: utils/misc/guc.c:4528 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。" -#: utils/misc/guc.c:4538 +#: utils/misc/guc.c:4539 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4549 +#: utils/misc/guc.c:4550 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。" -#: utils/misc/guc.c:4560 +#: utils/misc/guc.c:4561 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4561 +#: utils/misc/guc.c:4562 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。" -#: utils/misc/guc.c:4571 +#: utils/misc/guc.c:4572 msgid "JIT provider to use." msgstr "使用するJITプロバイダ。" -#: utils/misc/guc.c:4582 +#: utils/misc/guc.c:4583 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:4602 +#: utils/misc/guc.c:4603 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4612 +#: utils/misc/guc.c:4613 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4622 +#: utils/misc/guc.c:4623 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 utils/misc/guc.c:4796 +#: utils/misc/guc.c:4624 utils/misc/guc.c:4710 utils/misc/guc.c:4721 utils/misc/guc.c:4797 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " -#: utils/misc/guc.c:4633 +#: utils/misc/guc.c:4634 msgid "Compute query identifiers." msgstr "問い合わせ識別子を計算します。" -#: utils/misc/guc.c:4643 +#: utils/misc/guc.c:4644 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。" -#: utils/misc/guc.c:4644 +#: utils/misc/guc.c:4645 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。" -#: utils/misc/guc.c:4655 +#: utils/misc/guc.c:4656 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "圧縮可能な列で使用されるデフォルト圧縮方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4666 +#: utils/misc/guc.c:4667 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4676 +#: utils/misc/guc.c:4677 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4687 +#: utils/misc/guc.c:4688 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4698 +#: utils/misc/guc.c:4699 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4708 +#: utils/misc/guc.c:4709 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4720 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:4730 +#: utils/misc/guc.c:4731 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "ログ出力する文の種類を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4740 +#: utils/misc/guc.c:4741 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4755 +#: utils/misc/guc.c:4756 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガーと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4765 +#: utils/misc/guc.c:4766 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4775 +#: utils/misc/guc.c:4776 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可。" -#: utils/misc/guc.c:4785 +#: utils/misc/guc.c:4786 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。" -#: utils/misc/guc.c:4795 +#: utils/misc/guc.c:4796 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行う" -#: utils/misc/guc.c:4811 +#: utils/misc/guc.c:4812 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:4821 +#: utils/misc/guc.c:4822 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4831 +#: utils/misc/guc.c:4832 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4841 +#: utils/misc/guc.c:4842 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4851 +#: utils/misc/guc.c:4852 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:4861 +#: utils/misc/guc.c:4862 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4871 +#: utils/misc/guc.c:4872 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4882 +#: utils/misc/guc.c:4883 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。" -#: utils/misc/guc.c:4892 +#: utils/misc/guc.c:4893 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "並列問い合わせ機構を強制的に使用します。" -#: utils/misc/guc.c:4893 +#: utils/misc/guc.c:4894 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "可能であれば並列処理ワーカーを使用し、問い合わせを並列処理による制限の下で実行します。" -#: utils/misc/guc.c:4903 +#: utils/misc/guc.c:4904 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。" -#: utils/misc/guc.c:4913 +#: utils/misc/guc.c:4914 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。" -#: utils/misc/guc.c:4914 +#: utils/misc/guc.c:4915 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。" -#: utils/misc/guc.c:4926 +#: utils/misc/guc.c:4927 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:4938 +#: utils/misc/guc.c:4939 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。" -#: utils/misc/guc.c:4950 +#: utils/misc/guc.c:4951 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "クラッシュリカバリの前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:5519 +#: utils/misc/guc.c:5520 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不正です" -#: utils/misc/guc.c:5521 +#: utils/misc/guc.c:5522 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "独自パラメータの名前は2つ以上の単純識別子をピリオドでつないだ形式でなければなりません。" -#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 +#: utils/misc/guc.c:5531 utils/misc/guc.c:9290 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:5823 +#: utils/misc/guc.c:5824 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5828 +#: utils/misc/guc.c:5829 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n" -#: utils/misc/guc.c:5848 +#: utils/misc/guc.c:5849 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26984,12 +27036,12 @@ msgstr "" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:5867 +#: utils/misc/guc.c:5868 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: サーバー設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5893 +#: utils/misc/guc.c:5894 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -26999,7 +27051,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5941 +#: utils/misc/guc.c:5942 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -27009,7 +27061,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:5964 +#: utils/misc/guc.c:5965 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -27019,181 +27071,181 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:6889 +#: utils/misc/guc.c:6890 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:7125 +#: utils/misc/guc.c:7126 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%d .. %d) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:7161 +#: utils/misc/guc.c:7162 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%g .. %g) を超えています" -#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693 +#: utils/misc/guc.c:7322 utils/misc/guc.c:8694 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません" -#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534 +#: utils/misc/guc.c:7339 utils/misc/guc.c:8535 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:7371 +#: utils/misc/guc.c:7372 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334 +#: utils/misc/guc.c:7390 utils/misc/guc.c:7437 utils/misc/guc.c:11335 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:7426 +#: utils/misc/guc.c:7427 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:7474 +#: utils/misc/guc.c:7475 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551 +#: utils/misc/guc.c:8108 utils/misc/guc.c:8155 utils/misc/guc.c:9552 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパーユーザーまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:8238 +#: utils/misc/guc.c:8239 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:8486 +#: utils/misc/guc.c:8487 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: utils/misc/guc.c:8567 +#: utils/misc/guc.c:8568 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" -#: utils/misc/guc.c:8612 +#: utils/misc/guc.c:8613 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" -#: utils/misc/guc.c:8769 +#: utils/misc/guc.c:8770 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません" -#: utils/misc/guc.c:8853 +#: utils/misc/guc.c:8854 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:8986 +#: utils/misc/guc.c:8987 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:10781 +#: utils/misc/guc.c:10782 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中" -#: utils/misc/guc.c:10946 +#: utils/misc/guc.c:10947 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:11038 +#: utils/misc/guc.c:11039 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430 +#: utils/misc/guc.c:11397 utils/misc/guc.c:11431 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:11464 +#: utils/misc/guc.c:11465 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:11751 +#: utils/misc/guc.c:11752 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:11763 +#: utils/misc/guc.c:11764 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:11776 +#: utils/misc/guc.c:11777 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:11788 +#: utils/misc/guc.c:11789 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:11800 +#: utils/misc/guc.c:11801 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:12030 +#: utils/misc/guc.c:12031 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:12043 +#: utils/misc/guc.c:12044 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではmaintenance_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:12057 +#: utils/misc/guc.c:12058 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "このプラットフォームではhuge_page_sizeを0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:12071 +#: utils/misc/guc.c:12072 #, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." msgstr "client_connection_check_intervalはPOLLRDHUPがないプラットフォームでは0に設定しなければなりません。" -#: utils/misc/guc.c:12199 +#: utils/misc/guc.c:12200 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "不正な文字" -#: utils/misc/guc.c:12259 +#: utils/misc/guc.c:12260 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timelineが妥当な数値ではありません。" -#: utils/misc/guc.c:12299 +#: utils/misc/guc.c:12300 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています" -#: utils/misc/guc.c:12300 +#: utils/misc/guc.c:12301 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr " recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid はこの中の1つまで設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:12308 +#: utils/misc/guc.c:12309 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" @@ -27228,7 +27280,7 @@ msgstr "問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリ msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY を使ってください。" -#: utils/misc/timeout.c:484 +#: utils/misc/timeout.c:497 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "これ以上のタイムアウト要因を追加できません" @@ -27308,12 +27360,12 @@ msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "動的共有領域に接続できませんでした" -#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114 utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237 utils/mmgr/mcxt.c:1272 +#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 utils/mmgr/mcxt.c:1278 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテクスト\"%2$s\"でサイズ%1$zuの要求が失敗しました。" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1046 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1052 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "PID %d のメモリコンテクストをログ出力しています" @@ -27328,27 +27380,27 @@ msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:400 +#: utils/mmgr/portalmem.c:401 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:478 +#: utils/mmgr/portalmem.c:479 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "固定されたポータル\"%s\"は削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:486 +#: utils/mmgr/portalmem.c:487 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "アクテイブなポータル\"%s\"を削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:736 +#: utils/mmgr/portalmem.c:738 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1275 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1279 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません" @@ -27383,22 +27435,22 @@ msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシー msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "共有タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました" -#: utils/sort/tuplesort.c:3216 +#: utils/sort/tuplesort.c:3218 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "外部ソートでは%d以上のラン数は扱えません" -#: utils/sort/tuplesort.c:4297 +#: utils/sort/tuplesort.c:4299 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "一意インデックス\"%s\"を作成できませんでした" -#: utils/sort/tuplesort.c:4299 +#: utils/sort/tuplesort.c:4301 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "キー%sは重複しています。" -#: utils/sort/tuplesort.c:4300 +#: utils/sort/tuplesort.c:4302 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "重複したキーが存在します。" @@ -27413,47 +27465,73 @@ msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました" msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました" -#: utils/time/snapmgr.c:568 +#: utils/time/snapmgr.c:570 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありません。" -#: utils/time/snapmgr.c:1147 +#: utils/time/snapmgr.c:1164 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311 utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331 utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341 utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361 utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468 utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509 +#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328 utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348 utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378 utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485 utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です" -#: utils/time/snapmgr.c:1403 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1412 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1430 +#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1522 +#: utils/time/snapmgr.c:1539 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1526 +#: utils/time/snapmgr.c:1543 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットを読み込むことができません" -#: utils/time/snapmgr.c:1541 +#: utils/time/snapmgr.c:1558 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" + +#~ msgid "type %u does not match constructor type" +#~ msgstr "型%uはコンストラクタ型と合致していません" + +#~ msgid "connection was re-authenticated" +#~ msgstr "接続は再認証されました" + +#~ msgid "%u page removed.\n" +#~ msgid_plural "%u pages removed.\n" +#~ msgstr[0] "%uページ削除。\n" +#~ msgstr[1] "%uページ削除。\n" + +#~ msgid "system usage: %s\n" +#~ msgstr "システム使用状況: %s\n" + +#~ msgid " write: %.3f ms" +#~ msgstr " 書き込み: %.3f ms" + +#~ msgid "," +#~ msgstr "、" + +#~ msgid " read: %.3f ms" +#~ msgstr " 読み込み: %.3f ms" + +#~ msgid "I/O timings:" +#~ msgstr "I/O時間:" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index 9d64a44e823..a9ac10ce200 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-23 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-24 19:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-18 21:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-19 06:04+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -49,16 +49,16 @@ msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 #: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3569 -#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:11531 -#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlog.c:11997 -#: access/transam/xlog.c:12077 access/transam/xlog.c:12114 -#: access/transam/xlog.c:12174 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:11545 +#: access/transam/xlog.c:11558 access/transam/xlog.c:12011 +#: access/transam/xlog.c:12091 access/transam/xlog.c:12128 +#: access/transam/xlog.c:12188 access/transam/xlogfuncs.c:703 #: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4917 #: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791 #: replication/logical/snapbuild.c:1818 replication/slot.c:1720 -#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 +#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:545 #: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" #: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1754 #: replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1823 -#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 +#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:550 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" #: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 #: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4975 #: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1831 -#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 +#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:560 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 #: storage/file/fd.c:3536 storage/file/fd.c:3639 utils/cache/relmapper.c:759 #: utils/cache/relmapper.c:898 @@ -129,21 +129,21 @@ msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4897 #: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 -#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 -#: replication/walsender.c:2535 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:518 +#: replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3523 #: storage/file/fd.c:3610 storage/smgr/md.c:503 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 -#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1479 -#: utils/init/miscinit.c:1556 utils/misc/guc.c:8606 utils/misc/guc.c:8638 +#: utils/init/miscinit.c:1351 utils/init/miscinit.c:1485 +#: utils/init/miscinit.c:1562 utils/misc/guc.c:8606 utils/misc/guc.c:8638 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 #: access/transam/twophase.c:1719 access/transam/twophase.c:1728 -#: access/transam/xlog.c:11288 access/transam/xlog.c:11326 -#: access/transam/xlog.c:11739 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: access/transam/xlog.c:11302 access/transam/xlog.c:11340 +#: access/transam/xlog.c:11753 access/transam/xlogfuncs.c:782 #: postmaster/postmaster.c:5682 postmaster/syslogger.c:1499 #: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format @@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1740 #: access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3603 -#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:10779 -#: access/transam/xlog.c:10820 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:10793 +#: access/transam/xlog.c:10834 replication/logical/snapbuild.c:1651 #: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 #: storage/file/fd.c:3631 storage/smgr/md.c:951 storage/smgr/md.c:992 #: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8393 @@ -165,8 +165,8 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 -#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:527 ../common/exec.c:572 +#: ../common/exec.c:664 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6677 #: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: postmaster/postmaster.c:4198 postmaster/postmaster.c:4868 #: postmaster/postmaster.c:5607 postmaster/postmaster.c:5971 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:592 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354 #: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1440 #: storage/ipc/procarray.c:2265 storage/ipc/procarray.c:2272 @@ -198,38 +198,38 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299 +#: ../common/exec.c:141 ../common/exec.c:258 ../common/exec.c:304 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../common/exec.c:155 +#: ../common/exec.c:160 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../common/exec.c:205 +#: ../common/exec.c:210 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../common/exec.c:213 +#: ../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:424 +#: ../common/exec.c:274 ../common/exec.c:313 utils/init/miscinit.c:424 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:11162 +#: ../common/exec.c:291 access/transam/xlog.c:11176 #: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1063 +#: ../common/exec.c:414 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1063 #: storage/ipc/latch.c:1232 storage/ipc/latch.c:1461 storage/ipc/latch.c:1613 #: storage/ipc/latch.c:1729 #, c-format @@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 #: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1297 -#: access/transam/xlog.c:11264 access/transam/xlog.c:11302 -#: access/transam/xlog.c:11519 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlog.c:11278 access/transam/xlog.c:11316 +#: access/transam/xlog.c:11533 access/transam/xlogarchive.c:110 #: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 #: commands/copyto.c:726 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:803 #: commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439 @@ -595,8 +595,8 @@ msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in" -#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10941 access/transam/xlog.c:11470 +#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1116 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11484 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -605,22 +605,22 @@ msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har msgid "recovery is in progress" msgstr "återställning pågår" -#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093 +#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1117 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." -#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101 +#: access/brin/brin.c:1027 access/brin/brin.c:1125 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %s" -#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124 +#: access/brin/brin.c:1065 access/brin/brin.c:1151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index" -#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 +#: access/brin/brin.c:1081 access/brin/brin.c:1167 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index \"%s\"" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 #: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16864 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1921 commands/tablecmds.c:16864 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1099,8 +1099,8 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 #: access/transam/xlog.c:3350 access/transam/xlog.c:3538 -#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:11279 -#: access/transam/xlog.c:11317 access/transam/xlog.c:11722 +#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:11293 +#: access/transam/xlog.c:11331 access/transam/xlog.c:11736 #: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4623 #: postmaster/postmaster.c:5669 replication/logical/origin.c:587 #: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 @@ -1122,8 +1122,8 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 #: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1579 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1420 utils/init/miscinit.c:1431 -#: utils/init/miscinit.c:1439 utils/misc/guc.c:8354 utils/misc/guc.c:8385 +#: utils/init/miscinit.c:1426 utils/init/miscinit.c:1437 +#: utils/init/miscinit.c:1445 utils/misc/guc.c:8354 utils/misc/guc.c:8385 #: utils/misc/guc.c:10294 utils/misc/guc.c:10308 utils/time/snapmgr.c:1266 #: utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "systemanvändning: %s" msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:938 commands/cluster.c:898 +#: access/heap/vacuumlazy.c:938 commands/cluster.c:913 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\"" @@ -1263,8 +1263,8 @@ msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u fryst sida.\n" msgstr[1] "%u frysta sidor.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:3986 -#: commands/indexcmds.c:4005 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:4058 +#: commands/indexcmds.c:4077 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "transaktionen avbruten under scan av systemkatalog" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 -#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/indexcmds.c:2722 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 #: commands/tablecmds.c:16562 commands/tablecmds.c:18299 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"% #: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." -msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor." +msgstr "Misslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor." #: access/transam/twophase.c:1417 #, c-format @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m" #: access/transam/xlog.c:4010 access/transam/xlogutils.c:798 -#: replication/walsender.c:2529 +#: replication/walsender.c:2557 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken" #: access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 #: access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4922 #: access/transam/xlog.c:4931 access/transam/xlog.c:4938 -#: utils/init/miscinit.c:1577 +#: utils/init/miscinit.c:1583 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns" -#: access/transam/xlog.c:6803 access/transam/xlog.c:12253 +#: access/transam/xlog.c:6803 access/transam/xlog.c:12267 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"." @@ -2789,63 +2789,63 @@ msgstr "checkpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner" -#: access/transam/xlog.c:9817 +#: access/transam/xlog.c:9831 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9819 +#: access/transam/xlog.c:9833 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:10065 +#: access/transam/xlog.c:10079 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10210 +#: access/transam/xlog.c:10224 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:10219 +#: access/transam/xlog.c:10233 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:10235 +#: access/transam/xlog.c:10249 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:10310 +#: access/transam/xlog.c:10324 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" -#: access/transam/xlog.c:10366 access/transam/xlog.c:10422 -#: access/transam/xlog.c:10452 +#: access/transam/xlog.c:10380 access/transam/xlog.c:10436 +#: access/transam/xlog.c:10466 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:10610 +#: access/transam/xlog.c:10624 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "lyckades hoppa över saknad contrecord vid %X/%X, överskriven vid %s" -#: access/transam/xlog.c:10825 +#: access/transam/xlog.c:10839 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10831 +#: access/transam/xlog.c:10845 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:11471 +#: access/transam/xlog.c:10956 access/transam/xlog.c:11485 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2853,186 +2853,186 @@ msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." -#: access/transam/xlog.c:10951 access/transam/xlog.c:11480 +#: access/transam/xlog.c:10965 access/transam/xlog.c:11494 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" -#: access/transam/xlog.c:10952 access/transam/xlog.c:11481 +#: access/transam/xlog.c:10966 access/transam/xlog.c:11495 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." -#: access/transam/xlog.c:10957 +#: access/transam/xlog.c:10971 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:10994 access/transam/xlog.c:11270 -#: access/transam/xlog.c:11308 +#: access/transam/xlog.c:11008 access/transam/xlog.c:11284 +#: access/transam/xlog.c:11322 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "en backup är redan på gång" -#: access/transam/xlog.c:10995 +#: access/transam/xlog.c:11009 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:11091 +#: access/transam/xlog.c:11105 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten" -#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11676 +#: access/transam/xlog.c:11107 access/transam/xlog.c:11690 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på primären och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:11169 replication/basebackup.c:1433 +#: access/transam/xlog.c:11183 replication/basebackup.c:1433 #: utils/adt/misc.c:345 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" -#: access/transam/xlog.c:11219 commands/tablespace.c:402 +#: access/transam/xlog.c:11233 commands/tablespace.c:402 #: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" -#: access/transam/xlog.c:11271 access/transam/xlog.c:11309 +#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11323 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:11496 +#: access/transam/xlog.c:11510 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "exklusiv backup är inte på gång" -#: access/transam/xlog.c:11523 +#: access/transam/xlog.c:11537 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "ingen backup är på gång" -#: access/transam/xlog.c:11609 access/transam/xlog.c:11622 -#: access/transam/xlog.c:12011 access/transam/xlog.c:12017 -#: access/transam/xlog.c:12065 access/transam/xlog.c:12145 -#: access/transam/xlog.c:12169 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11623 access/transam/xlog.c:11636 +#: access/transam/xlog.c:12025 access/transam/xlog.c:12031 +#: access/transam/xlog.c:12079 access/transam/xlog.c:12159 +#: access/transam/xlog.c:12183 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11626 replication/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:11640 replication/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:11627 replication/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:11641 replication/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." -#: access/transam/xlog.c:11674 +#: access/transam/xlog.c:11688 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:11794 +#: access/transam/xlog.c:11808 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" -#: access/transam/xlog.c:11806 +#: access/transam/xlog.c:11820 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" -#: access/transam/xlog.c:11808 +#: access/transam/xlog.c:11822 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." -#: access/transam/xlog.c:11815 +#: access/transam/xlog.c:11829 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats" -#: access/transam/xlog.c:11819 +#: access/transam/xlog.c:11833 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" -#: access/transam/xlog.c:11872 +#: access/transam/xlog.c:11886 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades" -#: access/transam/xlog.c:12066 +#: access/transam/xlog.c:12080 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u." #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12194 +#: access/transam/xlog.c:12208 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s" -#: access/transam/xlog.c:12242 +#: access/transam/xlog.c:12256 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "online backupläge har ej avbrutits" -#: access/transam/xlog.c:12243 +#: access/transam/xlog.c:12257 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:12252 access/transam/xlog.c:12264 -#: access/transam/xlog.c:12274 +#: access/transam/xlog.c:12266 access/transam/xlog.c:12278 +#: access/transam/xlog.c:12288 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "online backupläge avbrutet" -#: access/transam/xlog.c:12265 +#: access/transam/xlog.c:12279 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig." -#: access/transam/xlog.c:12275 +#: access/transam/xlog.c:12289 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:12408 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12422 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12414 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12428 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu" -#: access/transam/xlog.c:12959 +#: access/transam/xlog.c:12973 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "nedstängning av WAL-mottagarprocess efterfrågad" -#: access/transam/xlog.c:13054 +#: access/transam/xlog.c:13068 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "tog emot förfrågan om befordring" -#: access/transam/xlog.c:13067 +#: access/transam/xlog.c:13081 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s" -#: access/transam/xlog.c:13075 +#: access/transam/xlog.c:13089 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" #: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:937 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 -#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3300 +#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3328 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 #: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1935 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2047 utils/adt/jsonfuncs.c:2235 @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar #: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:941 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 -#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3304 +#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3332 #: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 #: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 @@ -3279,22 +3279,22 @@ msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1309 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1316 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1352 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1368 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1383 #, c-format @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-im #: access/transam/xlogreader.c:1414 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1426 #, c-format @@ -3523,10 +3523,10 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte" #: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 #: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 #: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 -#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:190 replication/pgoutput/pgoutput.c:211 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:225 replication/pgoutput/pgoutput.c:235 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:245 replication/walsender.c:883 +#: replication/walsender.c:894 replication/walsender.c:904 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA #: commands/tablecmds.c:8155 commands/tablecmds.c:8273 #: commands/tablecmds.c:11622 commands/tablecmds.c:11803 #: commands/tablecmds.c:11963 commands/tablecmds.c:13106 -#: commands/tablecmds.c:15671 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2428 +#: commands/tablecmds.c:15671 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2422 #: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1063 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 #: parser/parse_utilcmd.c:3457 parser/parse_utilcmd.c:3499 utils/adt/acl.c:2845 @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "genereringsuttryck är inte immutable" msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" -#: catalog/heap.c:3136 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2652 +#: catalog/heap.c:3136 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2646 #: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 #: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL" -#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1915 +#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1933 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt" @@ -4420,33 +4420,33 @@ msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/index.c:2212 +#: catalog/index.c:2230 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion" -#: catalog/index.c:3597 +#: catalog/index.c:3628 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: catalog/index.c:3608 commands/indexcmds.c:3426 +#: catalog/index.c:3639 commands/indexcmds.c:3478 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell" -#: catalog/index.c:3624 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 +#: catalog/index.c:3655 commands/indexcmds.c:3358 commands/indexcmds.c:3502 #: commands/tablecmds.c:3272 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" -#: catalog/index.c:3768 +#: catalog/index.c:3799 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s\" omindexerades" -#: catalog/index.c:3899 +#: catalog/index.c:3936 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" på TOAST-tabell, hoppar över" @@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte en tabell" msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" -#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261 #: commands/tablecmds.c:16545 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgstr "Du kan manuellt ange en multirange-typ med hjälp av attributet \"multir msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" -#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6072 +#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:677 commands/tablecmds.c:6072 #: commands/tablecmds.c:16405 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgstr "Måste vara en superuser för att skapa accessmetod." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:828 #: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgstr "NOTIFY-kön kan inte tömmas innan den processen avslutar sin nuvarande msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "okänd CLUSTER-flagga \"%s\"" -#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 +#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:395 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner" @@ -5955,57 +5955,57 @@ msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" -#: commands/cluster.c:375 +#: commands/cluster.c:384 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "kan inte klustra en delad katalog" -#: commands/cluster.c:390 +#: commands/cluster.c:399 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15443 +#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15443 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:479 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte stöder klustring" -#: commands/cluster.c:476 +#: commands/cluster.c:491 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kan inte klustra på partiellt index \"%s\"" -#: commands/cluster.c:490 +#: commands/cluster.c:505 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kan inte klustra på ogiltigt index \"%s\"" -#: commands/cluster.c:514 +#: commands/cluster.c:529 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "kan inte flagga ett index som klustrat för en partitionerad tabell" -#: commands/cluster.c:887 +#: commands/cluster.c:902 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-skanning på \"%s\"" -#: commands/cluster.c:893 +#: commands/cluster.c:908 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "klustrar \"%s.%s\" med hjälp av serkvensiell scan och sortering" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:939 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor" -#: commands/cluster.c:928 +#: commands/cluster.c:943 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6305,10 +6305,10 @@ msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY." -#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:241 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1806 commands/statscmds.c:241 #: commands/tablecmds.c:2346 commands/tablecmds.c:3002 -#: commands/tablecmds.c:3495 parser/parse_relation.c:3593 -#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 +#: commands/tablecmds.c:3495 parser/parse_relation.c:3605 +#: parser/parse_relation.c:3625 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" @@ -7901,293 +7901,293 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur" msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur" -#: commands/indexcmds.c:618 +#: commands/indexcmds.c:619 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "måste ange minst en kolumn" -#: commands/indexcmds.c:622 +#: commands/indexcmds.c:623 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index" -#: commands/indexcmds.c:661 +#: commands/indexcmds.c:671 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:692 +#: commands/indexcmds.c:702 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kan inte parallellt skapa index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:697 +#: commands/indexcmds.c:707 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:707 +#: commands/indexcmds.c:717 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:753 commands/tablespace.c:1181 +#: commands/indexcmds.c:755 commands/tablecmds.c:753 commands/tablespace.c:1181 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:788 commands/tablecmds.c:3279 +#: commands/indexcmds.c:787 commands/tablecmds.c:788 commands/tablecmds.c:3279 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" -#: commands/indexcmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:820 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:831 +#: commands/indexcmds.c:841 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index" -#: commands/indexcmds.c:836 +#: commands/indexcmds.c:846 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:841 +#: commands/indexcmds.c:851 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex" -#: commands/indexcmds.c:846 +#: commands/indexcmds.c:856 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:969 +#: commands/indexcmds.c:979 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "kan inte matcha partitionsnyckel till ett index med hjälp av accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:979 +#: commands/indexcmds.c:989 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "ej stöd för %s-villkor till partitionsnyckeldefinition" -#: commands/indexcmds.c:981 +#: commands/indexcmds.c:991 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck" -#: commands/indexcmds.c:1020 +#: commands/indexcmds.c:1030 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "unikvillkor på partitionerad tabell måste inkludera alla partitioneringskolumner" -#: commands/indexcmds.c:1021 +#: commands/indexcmds.c:1031 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln." -#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059 +#: commands/indexcmds.c:1050 commands/indexcmds.c:1069 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte" -#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1510 +#: commands/indexcmds.c:1263 tcop/utility.c:1510 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1512 +#: commands/indexcmds.c:1265 tcop/utility.c:1512 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller." -#: commands/indexcmds.c:1683 +#: commands/indexcmds.c:1735 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 +#: commands/indexcmds.c:1801 parser/parse_utilcmd.c:2515 #: parser/parse_utilcmd.c:2650 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte" -#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1814 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1866 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1829 +#: commands/indexcmds.c:1881 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1833 +#: commands/indexcmds.c:1885 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:1889 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1868 +#: commands/indexcmds.c:1920 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16871 commands/typecmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:1928 commands/tablecmds.c:16871 commands/typecmds.c:810 #: parser/parse_expr.c:2685 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3782 #: utils/adt/misc.c:599 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s" -#: commands/indexcmds.c:1914 +#: commands/indexcmds.c:1966 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operatorn %s är inte kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1968 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:1942 +#: commands/indexcmds.c:1994 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:1997 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret." -#: commands/indexcmds.c:1980 +#: commands/indexcmds.c:2032 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1985 +#: commands/indexcmds.c:2037 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16896 +#: commands/indexcmds.c:2083 commands/tablecmds.c:16896 #: commands/tablecmds.c:16902 commands/typecmds.c:2317 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2033 +#: commands/indexcmds.c:2085 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen." -#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 +#: commands/indexcmds.c:2114 commands/indexcmds.c:2122 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2305 +#: commands/indexcmds.c:2136 commands/typecmds.c:2305 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2174 +#: commands/indexcmds.c:2226 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2502 +#: commands/indexcmds.c:2554 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "okänd REINDEX-flagga \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2726 +#: commands/indexcmds.c:2778 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2740 +#: commands/indexcmds.c:2792 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras" -#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 -#: commands/indexcmds.c:3415 +#: commands/indexcmds.c:2832 commands/indexcmds.c:3339 +#: commands/indexcmds.c:3467 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2803 +#: commands/indexcmds.c:2855 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" -#: commands/indexcmds.c:2891 +#: commands/indexcmds.c:2943 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla" -#: commands/indexcmds.c:2924 +#: commands/indexcmds.c:2976 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "kan inte flytta systemrelationer, hoppar över alla" -#: commands/indexcmds.c:2971 +#: commands/indexcmds.c:3023 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "vid omindexering av partitionerad tabell \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2974 +#: commands/indexcmds.c:3026 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "vid omindexering av partitionerat index \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 +#: commands/indexcmds.c:3219 commands/indexcmds.c:4075 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371 +#: commands/indexcmds.c:3371 commands/indexcmds.c:3423 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:3325 +#: commands/indexcmds.c:3377 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:3480 +#: commands/indexcmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation" -#: commands/indexcmds.c:3501 +#: commands/indexcmds.c:3553 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "kan inte flytta ickedelad relation till tabellutryumme \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 +#: commands/indexcmds.c:4056 commands/indexcmds.c:4068 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades" @@ -8198,32 +8198,32 @@ msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades" msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy" -#: commands/matview.c:182 +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad" -#: commands/matview.c:188 gram.y:16812 +#: commands/matview.c:199 gram.y:16812 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "flaggorna %s och %s kan inte användas ihop" -#: commands/matview.c:245 +#: commands/matview.c:256 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kan inte refresha materialiserad vy \"%s\" \"concurrently\"" -#: commands/matview.c:248 +#: commands/matview.c:259 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Skapa ett unikt index utan WHERE-klausul för en eller flera kolumner i den materialiserade vyn." -#: commands/matview.c:660 +#: commands/matview.c:652 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "ny data för materialiserad vy \"%s\" innehåller duplicerade rader utan några null-kolumner" -#: commands/matview.c:662 +#: commands/matview.c:654 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Rad: %s" @@ -11424,7 +11424,7 @@ msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE" #: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 #: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 #: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 -#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:704 +#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:710 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "rollen \"%s\" finns inte" @@ -12484,7 +12484,7 @@ msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång" #: executor/nodeModifyTable.c:2052 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." -msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden." +msgstr "Säkerställ att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden." #: executor/nodeSamplescan.c:259 #, c-format @@ -12603,7 +12603,7 @@ msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte" -#: executor/spi.c:1624 parser/analyze.c:2821 +#: executor/spi.c:1624 parser/analyze.c:2815 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY." @@ -15148,8 +15148,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1933 -#: parser/analyze.c:3112 +#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1671 parser/analyze.c:1927 +#: parser/analyze.c:3106 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -15261,197 +15261,197 @@ msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?" -#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650 +#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1644 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3306 +#: parser/analyze.c:1574 parser/analyze.c:3300 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN" -#: parser/analyze.c:1816 +#: parser/analyze.c:1810 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul" -#: parser/analyze.c:1817 +#: parser/analyze.c:1811 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner." -#: parser/analyze.c:1818 +#: parser/analyze.c:1812 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul." -#: parser/analyze.c:1923 +#: parser/analyze.c:1917 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1995 +#: parser/analyze.c:1989 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå" -#: parser/analyze.c:2082 +#: parser/analyze.c:2076 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner" -#: parser/analyze.c:2483 +#: parser/analyze.c:2477 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn" -#: parser/analyze.c:2586 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "tilldelningskälla returnerade %d kolumn" msgstr[1] "tilldelningskälla returnerade %d kolumner" -#: parser/analyze.c:2647 +#: parser/analyze.c:2641 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "variabeln \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2771 parser/analyze.c:2779 +#: parser/analyze.c:2765 parser/analyze.c:2773 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "kan inte ange både %s och %s" -#: parser/analyze.c:2799 +#: parser/analyze.c:2793 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2807 +#: parser/analyze.c:2801 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte" -#: parser/analyze.c:2810 +#: parser/analyze.c:2804 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2818 +#: parser/analyze.c:2812 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2829 +#: parser/analyze.c:2823 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s är inte giltig" -#: parser/analyze.c:2832 +#: parser/analyze.c:2826 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2898 +#: parser/analyze.c:2892 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" -#: parser/analyze.c:2908 +#: parser/analyze.c:2902 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer" -#: parser/analyze.c:2918 +#: parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar" -#: parser/analyze.c:2930 +#: parser/analyze.c:2924 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialiserad vyer kan inte vara ologgade" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3119 +#: parser/analyze.c:3113 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3126 +#: parser/analyze.c:3120 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3133 +#: parser/analyze.c:3127 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3140 +#: parser/analyze.c:3134 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3147 +#: parser/analyze.c:3141 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3154 +#: parser/analyze.c:3148 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3246 +#: parser/analyze.c:3240 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3279 +#: parser/analyze.c:3273 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kan inte appliceras på en join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3288 +#: parser/analyze.c:3282 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3297 +#: parser/analyze.c:3291 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3315 +#: parser/analyze.c:3309 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3324 +#: parser/analyze.c:3318 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3344 +#: parser/analyze.c:3338 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" @@ -15632,7 +15632,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846 +#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1831 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s" @@ -15733,12 +15733,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1855 +#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1840 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2689 +#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2674 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "fönster \"%s\" finns inte" @@ -15885,166 +15885,161 @@ msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen" msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1451 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för många element" - -#: parser/parse_clause.c:1791 +#: parser/parse_clause.c:1776 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "radantal kan inte vara null i FETCH FIRST ... WITH TIES-klausul" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1816 +#: parser/parse_clause.c:1801 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1981 +#: parser/parse_clause.c:1966 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" är tvetydig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2010 +#: parser/parse_clause.c:1995 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "ej heltalskonstant i %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2032 +#: parser/parse_clause.c:2017 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan" -#: parser/parse_clause.c:2471 +#: parser/parse_clause.c:2456 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE är begränsad till 12 element" -#: parser/parse_clause.c:2677 +#: parser/parse_clause.c:2662 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad" -#: parser/parse_clause.c:2738 +#: parser/parse_clause.c:2723 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2750 +#: parser/parse_clause.c:2735 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786 +#: parser/parse_clause.c:2765 parser/parse_clause.c:2771 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul" -#: parser/parse_clause.c:2788 +#: parser/parse_clause.c:2773 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul." -#: parser/parse_clause.c:2808 +#: parser/parse_clause.c:2793 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING kräver exakt en ORDER BY-kolumn" -#: parser/parse_clause.c:2831 +#: parser/parse_clause.c:2816 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS-läge kräver en ORDER BY-klausul" -#: parser/parse_clause.c:2901 +#: parser/parse_clause.c:2886 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan" -#: parser/parse_clause.c:2902 +#: parser/parse_clause.c:2887 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan" -#: parser/parse_clause.c:2934 +#: parser/parse_clause.c:2919 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument" -#: parser/parse_clause.c:2935 +#: parser/parse_clause.c:2920 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn" -#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033 +#: parser/parse_clause.c:2986 parser/parse_clause.c:3018 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken" -#: parser/parse_clause.c:3111 +#: parser/parse_clause.c:3096 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" -#: parser/parse_clause.c:3117 +#: parser/parse_clause.c:3102 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" -#: parser/parse_clause.c:3196 +#: parser/parse_clause.c:3181 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn" -#: parser/parse_clause.c:3197 +#: parser/parse_clause.c:3182 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)." -#: parser/parse_clause.c:3208 +#: parser/parse_clause.c:3193 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller" -#: parser/parse_clause.c:3216 +#: parser/parse_clause.c:3201 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: parser/parse_clause.c:3346 +#: parser/parse_clause.c:3331 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" -#: parser/parse_clause.c:3348 +#: parser/parse_clause.c:3333 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3644 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöds inte för kolumntyp %s" -#: parser/parse_clause.c:3665 +#: parser/parse_clause.c:3650 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöd inte av kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3668 +#: parser/parse_clause.c:3653 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ." -#: parser/parse_clause.c:3673 +#: parser/parse_clause.c:3658 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3676 +#: parser/parse_clause.c:3661 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen." @@ -16396,8 +16391,8 @@ msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gå msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT tillåts inte i detta kontext" -#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 -#: parser/parse_relation.c:3612 +#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3604 +#: parser/parse_relation.c:3624 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "kolumnen %s.%s finns inte" @@ -17032,12 +17027,12 @@ msgstr "tabellreferens %u är tvetydig" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3544 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3549 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." @@ -17058,7 +17053,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck" #: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 -#: parser/parse_relation.c:2302 +#: parser/parse_relation.c:2314 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" @@ -17098,47 +17093,57 @@ msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s" -#: parser/parse_relation.c:2089 +#: parser/parse_relation.c:2007 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "funktionen %s har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" + +#: parser/parse_relation.c:2095 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_relation.c:2161 +#: parser/parse_relation.c:2167 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner" -#: parser/parse_relation.c:2275 +#: parser/parse_relation.c:2192 +#, c-format +msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "join-uttrycket \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" + +#: parser/parse_relation.c:2287 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul" -#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317 +#: parser/parse_relation.c:3319 parser/parse_relation.c:3329 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte" -#: parser/parse_relation.c:3535 +#: parser/parse_relation.c:3547 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3543 +#: parser/parse_relation.c:3555 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:3595 +#: parser/parse_relation.c:3607 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3597 +#: parser/parse_relation.c:3609 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." -#: parser/parse_relation.c:3614 +#: parser/parse_relation.c:3626 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"." @@ -17715,12 +17720,12 @@ msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform" msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1166 +#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1172 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" -#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1168 +#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1174 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"." @@ -18235,7 +18240,7 @@ msgid "starting %s" msgstr "startar %s" #: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 -#: utils/init/miscinit.c:1626 +#: utils/init/miscinit.c:1632 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" @@ -19196,20 +19201,20 @@ msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/% msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s" -#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 -#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 +#: replication/logical/logical.c:873 replication/logical/logical.c:918 +#: replication/logical/logical.c:963 replication/logical/logical.c:1009 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "logisk replikering vid prepare-tillfället kräver en %s-callback" -#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 -#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 -#: replication/logical/logical.c:1442 +#: replication/logical/logical.c:1241 replication/logical/logical.c:1290 +#: replication/logical/logical.c:1331 replication/logical/logical.c:1417 +#: replication/logical/logical.c:1466 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "logisk strömning kräven en %s-callback" -#: replication/logical/logical.c:1355 +#: replication/logical/logical.c:1376 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "logisk strömning vid prepare-tillfället kräver en %s-callback" @@ -19584,42 +19589,42 @@ msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har s msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:196 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ogiltig proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:201 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\" är utanför giltigt intervall" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:218 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ogiltig publication_names-syntax" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:288 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller lägre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:294 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller högre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:300 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "saknar parameter publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:313 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "ströming begärdes men det stöds inte av utdata-plugin:en" @@ -19900,124 +19905,124 @@ msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m" -#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1321 +#: replication/walsender.c:525 storage/smgr/md.c:1321 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:528 +#: replication/walsender.c:529 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:579 +#: replication/walsender.c:580 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM har inte körts före START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:608 +#: replication/walsender.c:609 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:678 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik" -#: replication/walsender.c:680 +#: replication/walsender.c:681 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X." -#: replication/walsender.c:724 +#: replication/walsender.c:725 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:974 +#: replication/walsender.c:975 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s får inte anropas i en transaktion" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:984 +#: replication/walsender.c:985 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s måste anropas i en transaktion" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:990 +#: replication/walsender.c:991 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:997 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s måste anropas innan någon fråga" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1002 +#: replication/walsender.c:1003 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion" -#: replication/walsender.c:1145 +#: replication/walsender.c:1146 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/walsender.c:1147 +#: replication/walsender.c:1148 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek." -#: replication/walsender.c:1157 +#: replication/walsender.c:1158 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring" -#: replication/walsender.c:1524 +#: replication/walsender.c:1552 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge" -#: replication/walsender.c:1559 +#: replication/walsender.c:1587 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:1592 +#: replication/walsender.c:1620 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" -#: replication/walsender.c:1600 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 +#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 #: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 #: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen" -#: replication/walsender.c:1735 replication/walsender.c:1770 +#: replication/walsender.c:1763 replication/walsender.c:1798 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning" -#: replication/walsender.c:1758 +#: replication/walsender.c:1786 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1847 +#: replication/walsender.c:1875 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2260 +#: replication/walsender.c:2288 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout" @@ -20447,7 +20452,7 @@ msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är #: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" -msgstr "med en SEARCH- eller CYCLE-klausul så måste rekursiva referensen till WITH-frågan \"%s\" vara på toppnivå i den högra SELECT:en" +msgstr "med en SEARCH- eller CYCLE-klausul så måste rekursiva referensen till WITH-fråga \"%s\" vara på toppnivå eller i dess högra SELECT" #: scan.l:458 msgid "unterminated /* comment" @@ -20955,22 +20960,22 @@ msgstr "Du kanske kan använda %s istället som är en del av core." msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad" -#: storage/ipc/standby.c:305 +#: storage/ipc/standby.c:306 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "återställning väntar fortfarande efter %ld.%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:314 +#: storage/ipc/standby.c:315 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "återställning slutade vänta efter efter %ld.%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 +#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3317 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning" -#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471 +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2471 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning." @@ -23245,7 +23250,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector har för många element" #: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 -#: utils/adt/timestamp.c:5801 utils/adt/timestamp.c:5895 +#: utils/adt/timestamp.c:5787 utils/adt/timestamp.c:5867 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" @@ -24057,8 +24062,7 @@ msgstr "ogiltig typmodifierare för NUMERIC" msgid "start value cannot be NaN" msgstr "startvärde får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1580 utils/adt/timestamp.c:5765 -#: utils/adt/timestamp.c:5859 +#: utils/adt/numeric.c:1580 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "startvärde får inte vara oändligt" @@ -24068,8 +24072,7 @@ msgstr "startvärde får inte vara oändligt" msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "stoppvärde får inte vara NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1591 utils/adt/timestamp.c:5770 -#: utils/adt/timestamp.c:5864 +#: utils/adt/numeric.c:1591 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "stoppvärde får inte vara oändligt" @@ -25596,143 +25599,143 @@ msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:644 utils/misc/guc.c:7483 +#: utils/init/miscinit.c:650 utils/misc/guc.c:7483 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation" -#: utils/init/miscinit.c:712 +#: utils/init/miscinit.c:718 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "roll med OID %u existerar inte" -#: utils/init/miscinit.c:742 +#: utils/init/miscinit.c:748 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:766 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:820 +#: utils/init/miscinit.c:826 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation" -#: utils/init/miscinit.c:903 +#: utils/init/miscinit.c:909 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ogiltigt roll-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:963 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "databassystemet är nedstängt" -#: utils/init/miscinit.c:1044 +#: utils/init/miscinit.c:1050 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1058 +#: utils/init/miscinit.c:1064 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1065 +#: utils/init/miscinit.c:1071 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1074 +#: utils/init/miscinit.c:1080 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "låsfilen \"%s\" är tom" -#: utils/init/miscinit.c:1075 +#: utils/init/miscinit.c:1081 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart." -#: utils/init/miscinit.c:1119 +#: utils/init/miscinit.c:1125 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan" -#: utils/init/miscinit.c:1123 +#: utils/init/miscinit.c:1129 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1125 +#: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1128 +#: utils/init/miscinit.c:1134 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1130 +#: utils/init/miscinit.c:1136 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1181 +#: utils/init/miscinit.c:1187 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1183 +#: utils/init/miscinit.c:1189 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>" -#: utils/init/miscinit.c:1220 utils/init/miscinit.c:1234 -#: utils/init/miscinit.c:1245 +#: utils/init/miscinit.c:1226 utils/init/miscinit.c:1240 +#: utils/init/miscinit.c:1251 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1498 utils/misc/guc.c:10379 +#: utils/init/miscinit.c:1362 utils/init/miscinit.c:1504 utils/misc/guc.c:10379 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1486 +#: utils/init/miscinit.c:1492 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå" -#: utils/init/miscinit.c:1511 +#: utils/init/miscinit.c:1517 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1550 utils/init/miscinit.c:1566 +#: utils/init/miscinit.c:1556 utils/init/miscinit.c:1572 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog" -#: utils/init/miscinit.c:1552 +#: utils/init/miscinit.c:1558 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Filen \"%s\" saknas." -#: utils/init/miscinit.c:1568 +#: utils/init/miscinit.c:1574 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data." -#: utils/init/miscinit.c:1570 +#: utils/init/miscinit.c:1576 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Du kan behöva köra initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1578 +#: utils/init/miscinit.c:1584 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s." diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index 53d80fcdd9c..d37ea8a0fba 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Japanese message translation file for initdb -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:14+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po index e839f2f0b5a..84a9fb034a5 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_amcheck -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2021. +# Kyotaro Horiguchi , 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:19+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po index f71d64c4267..788eab5f5fb 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Japanese message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:08+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po index b0dba4ce224..90610338337 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -1,13 +1,18 @@ -# Japanese message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# , 2013 +# pg_basebackup.po +# Japanese message translation file for pg_basebackup +# +# Copyright (C) 2013-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# , 2013. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:15+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 14:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-12 14:37+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -44,7 +49,7 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n" #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 -#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 +#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:339 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -83,14 +88,14 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: % msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 -#: pg_basebackup.c:1770 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1715 +#: pg_basebackup.c:1771 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 -#: pg_basebackup.c:1747 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1672 +#: pg_basebackup.c:1748 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -437,7 +442,7 @@ msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: %m" -#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 +#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2134 #: streamutil.c:450 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" @@ -463,7 +468,7 @@ msgstr "一時レプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成していました" -#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 +#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1621 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -541,8 +546,8 @@ msgstr "転送速度\"%s\"が範囲外です" msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:973 +#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:434 pg_recvlogical.c:606 +#: receivelog.c:978 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" @@ -572,290 +577,290 @@ msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1267 +#: pg_basebackup.c:1268 #, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "圧縮ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 +#: pg_basebackup.c:1280 pg_recvlogical.c:631 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1541 +#: pg_basebackup.c:1542 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました" -#: pg_basebackup.c:1570 +#: pg_basebackup.c:1571 #, c-format msgid "invalid tar block header size: %zu" msgstr "無効なtarブロックヘッダサイズ: %zu" -#: pg_basebackup.c:1627 +#: pg_basebackup.c:1628 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1652 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1658 +#: pg_basebackup.c:1659 #, c-format msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" msgstr "リンク指示子\"%c\"を認識できません" -#: pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1678 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:1831 +#: pg_basebackup.c:1832 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "非互換のサーバーバージョン \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1846 +#: pg_basebackup.c:1847 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "ヒント: -X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます" -#: pg_basebackup.c:1882 +#: pg_basebackup.c:1883 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中" -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:489 receivelog.c:538 -#: receivelog.c:577 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: pg_basebackup.c:1909 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:494 receivelog.c:543 +#: receivelog.c:582 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1919 +#: pg_basebackup.c:1920 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1925 +#: pg_basebackup.c:1926 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "サーバーが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受信しましたが期待は %d列 %d行でした" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1934 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "チェックポイントが完了しました" -#: pg_basebackup.c:1948 +#: pg_basebackup.c:1949 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン %2$u 上の %1$s" -#: pg_basebackup.c:1957 +#: pg_basebackup.c:1958 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:1964 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "サーバーからデータが返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:1995 +#: pg_basebackup.c:1996 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あります" -#: pg_basebackup.c:2007 +#: pg_basebackup.c:2008 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します" -#: pg_basebackup.c:2046 +#: pg_basebackup.c:2047 #, c-format msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "サーバーから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:2052 +#: pg_basebackup.c:2053 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "サーバーから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:2057 +#: pg_basebackup.c:2058 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "先行書き込みログの終了ポイント: %s" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2069 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "チェックサムエラーが発生しました" -#: pg_basebackup.c:2073 +#: pg_basebackup.c:2074 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "終端の受信に失敗しました: %s" -#: pg_basebackup.c:2097 +#: pg_basebackup.c:2098 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "バックグランドプロセスがストリーミング処理が終わるまで待機します ..." -#: pg_basebackup.c:2102 +#: pg_basebackup.c:2103 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2110 +#: pg_basebackup.c:2111 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2115 +#: pg_basebackup.c:2116 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした" -#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 streamutil.c:203 +#: pg_basebackup.c:2121 streamutil.c:92 streamutil.c:203 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2146 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "子スレッドの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:2152 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2156 +#: pg_basebackup.c:2157 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "子スレッドがエラー%uで終了しました" -#: pg_basebackup.c:2184 +#: pg_basebackup.c:2185 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "データをディスクに同期しています..." -#: pg_basebackup.c:2209 +#: pg_basebackup.c:2210 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "backup_manifest.tmp の名前を backup_manifest に変更してください" -#: pg_basebackup.c:2220 +#: pg_basebackup.c:2221 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "ベースバックアップが完了しました" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2306 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2349 +#: pg_basebackup.c:2350 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" のいずれかでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 +#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:580 #, c-format msgid "invalid compression level \"%s\"" msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2388 +#: pg_basebackup.c:2389 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 +#: pg_basebackup.c:2416 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:819 #, c-format msgid "invalid status interval \"%s\"" msgstr "不正な status-interval \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 -#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 -#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2528 -#: pg_basebackup.c:2539 pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2567 -#: pg_basebackup.c:2576 pg_basebackup.c:2585 pg_receivewal.c:605 +#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2459 pg_basebackup.c:2470 +#: pg_basebackup.c:2481 pg_basebackup.c:2489 pg_basebackup.c:2497 +#: pg_basebackup.c:2507 pg_basebackup.c:2520 pg_basebackup.c:2529 +#: pg_basebackup.c:2540 pg_basebackup.c:2550 pg_basebackup.c:2568 +#: pg_basebackup.c:2577 pg_basebackup.c:2586 pg_receivewal.c:605 #: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 -#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 -#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 -#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 +#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:845 +#: pg_recvlogical.c:858 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 +#: pg_recvlogical.c:909 pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" -#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 +#: pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:856 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 +#: pg_basebackup.c:2469 pg_receivewal.c:654 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "格納先ディレクトリが指定されていません" -#: pg_basebackup.c:2479 +#: pg_basebackup.c:2480 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "tarモードでのバックアップのみが圧縮可能です" -#: pg_basebackup.c:2487 +#: pg_basebackup.c:2488 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "標準出力への tar モードでは書き込み先行ログをストリーム出力できません" -#: pg_basebackup.c:2495 +#: pg_basebackup.c:2496 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "レプリケーションスロットはWALストリーミングでのみ使用可能です" -#: pg_basebackup.c:2505 +#: pg_basebackup.c:2506 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot はスロット名と同時には指定できません" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 +#: pg_basebackup.c:2518 pg_receivewal.c:634 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s は --slot でスロットを指定する必要があります" -#: pg_basebackup.c:2526 pg_basebackup.c:2565 pg_basebackup.c:2574 -#: pg_basebackup.c:2583 +#: pg_basebackup.c:2527 pg_basebackup.c:2566 pg_basebackup.c:2575 +#: pg_basebackup.c:2584 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s と %s は非互換なオプションです" -#: pg_basebackup.c:2538 +#: pg_basebackup.c:2539 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WALディレクトリの位置は plainモードでのみ指定可能です" -#: pg_basebackup.c:2548 +#: pg_basebackup.c:2549 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2558 pg_receivewal.c:663 +#: pg_basebackup.c:2559 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "this build does not support compression" msgstr "このビルドでは圧縮をサポートしていません" -#: pg_basebackup.c:2643 +#: pg_basebackup.c:2644 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2647 +#: pg_basebackup.c:2648 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" @@ -1006,12 +1011,12 @@ msgstr "圧縮セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正 msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)からログのストリーミングを開始" -#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:761 #, c-format msgid "invalid port number \"%s\"" msgstr "不正なポート番号: \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 +#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:787 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "終了位置\"%s\"をパースできませんでした" @@ -1026,28 +1031,28 @@ msgstr "--create-slot は --drop-slot と同時には指定できません" msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous は --no-sync と同時には指定できません" -#: pg_receivewal.c:719 +#: pg_receivewal.c:723 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指定されています" -#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 +#: pg_receivewal.c:734 pg_recvlogical.c:968 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています" -#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 +#: pg_receivewal.c:745 pg_recvlogical.c:978 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています" -#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 +#: pg_receivewal.c:771 pg_recvlogical.c:1003 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "切断しました" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 +#: pg_receivewal.c:777 pg_recvlogical.c:1009 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "切断しました; %d秒待機して再試行します" @@ -1127,118 +1132,118 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース\n" msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認しています" -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:356 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:230 +#: pg_recvlogical.c:228 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "%X/%X (スロット %s)からログのストリーミングを開始します" -#: pg_recvlogical.c:271 +#: pg_recvlogical.c:270 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "ストリーミングを開始しました" -#: pg_recvlogical.c:335 +#: pg_recvlogical.c:334 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:881 +#: pg_recvlogical.c:360 receivelog.c:886 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "無効なソケット: %s" -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:909 +#: pg_recvlogical.c:413 receivelog.c:914 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:959 +#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:964 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:1003 -#: receivelog.c:1069 +#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:513 receivelog.c:1008 +#: receivelog.c:1074 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d" -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:841 +#: pg_recvlogical.c:497 receivelog.c:846 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 +#: pg_recvlogical.c:551 pg_recvlogical.c:563 #, c-format msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "%u バイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:637 receivelog.c:674 +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:642 receivelog.c:679 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s" -#: pg_recvlogical.c:742 +#: pg_recvlogical.c:741 #, c-format msgid "invalid fsync interval \"%s\"" msgstr "不正なfsync間隔 \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:780 +#: pg_recvlogical.c:779 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "開始位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:868 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "スロットが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:876 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "ターゲットファイルが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:884 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "データベースが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:892 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "少なくとも一つのアクションを指定する必要があります" -#: pg_recvlogical.c:901 +#: pg_recvlogical.c:900 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot や --start は --drop-slot と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:908 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot や --drop-slot は --startpos と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:917 +#: pg_recvlogical.c:916 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos は --start が指定されているときにのみ指定可能です" -#: pg_recvlogical.c:948 +#: pg_recvlogical.c:950 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした" -#: pg_recvlogical.c:1047 +#: pg_recvlogical.c:1049 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "キープアライブで終了位置 %X/%X に到達しました " -#: pg_recvlogical.c:1050 +#: pg_recvlogical.c:1052 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%X のWALレコードで終了位置 %X/%X に到達しました" @@ -1248,138 +1253,143 @@ msgstr "%X/%X のWALレコードで終了位置 %X/%X に到達しました" msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:118 +#: receivelog.c:75 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s" + +#: receivelog.c:123 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のサイズを取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:129 +#: receivelog.c:134 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:138 +#: receivelog.c:143 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:153 +#: receivelog.c:158 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: receivelog.c:197 +#: receivelog.c:202 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"のシーク位置を取得できませんでした: %s" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:216 #, c-format msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" msgstr "\"%s%s\"の名前を変更しません、セグメントが完全ではありません" -#: receivelog.c:223 receivelog.c:308 receivelog.c:683 +#: receivelog.c:228 receivelog.c:313 receivelog.c:688 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:285 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "サーバーがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:293 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:300 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:390 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "非互換のサーバーバージョン%s、クライアントは%sより古いサーバーバージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:394 +#: receivelog.c:399 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "非互換のサーバーバージョン%s、クライアントは%sより新しいサーバーバージョンからのストリーミングをサポートしていません" -#: receivelog.c:496 streamutil.c:430 streamutil.c:467 +#: receivelog.c:501 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" -#: receivelog.c:503 +#: receivelog.c:508 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません" -#: receivelog.c:509 +#: receivelog.c:514 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "開始タイムライン%uがサーバーに存在しません" -#: receivelog.c:550 +#: receivelog.c:555 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:621 +#: receivelog.c:626 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "サーバーがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました" -#: receivelog.c:627 +#: receivelog.c:632 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "サーバーはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイムライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています" -#: receivelog.c:667 +#: receivelog.c:672 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました" -#: receivelog.c:713 +#: receivelog.c:718 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: receivelog.c:722 +#: receivelog.c:727 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした" -#: receivelog.c:771 receivelog.c:1023 +#: receivelog.c:776 receivelog.c:1028 walmethods.c:994 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" -#: receivelog.c:1086 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレコードを受信しました" -#: receivelog.c:1096 +#: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "WALデータオフセット%08xを受信、想定は%08x" -#: receivelog.c:1130 +#: receivelog.c:1135 #, c-format msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$uバイト書き込めませんでした: %3$s" -#: receivelog.c:1155 receivelog.c:1195 receivelog.c:1225 +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s" @@ -1444,34 +1454,34 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでし msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: walmethods.c:467 walmethods.c:980 +#: walmethods.c:521 walmethods.c:1057 msgid "could not compress data" msgstr "データを圧縮できませんでした" -#: walmethods.c:499 +#: walmethods.c:550 msgid "could not reset compression stream" msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした" -#: walmethods.c:608 +#: walmethods.c:670 msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" -#: walmethods.c:620 +#: walmethods.c:681 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたファイルを保持できません" -#: walmethods.c:634 +#: walmethods.c:695 msgid "could not create tar header" msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした" -#: walmethods.c:650 walmethods.c:692 walmethods.c:895 walmethods.c:907 +#: walmethods.c:711 walmethods.c:751 walmethods.c:965 walmethods.c:977 msgid "could not change compression parameters" msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした" -#: walmethods.c:782 +#: walmethods.c:850 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません" -#: walmethods.c:1005 +#: walmethods.c:1081 msgid "could not close compression stream" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po index 0cec905464c..4ed7105cd53 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Japanese message translation file for pg_checksums -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:11+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po index cda0d4550e2..d2e871fddba 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Japanese message translation file for pg_config -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Shigehiro Honda , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:24+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po index 1034ae32a31..4413f34c39f 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Japanese message translation file for pg_controldata -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Shigehiro Honda , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:13+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index 503b4eb6462..890da18dbeb 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -1,11 +1,15 @@ -# Japanese message translation file for pg_ctl -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# Shigehiro Honda , 2005 +# pg_ctl.po +# Japanese message translation file for pg_ctl +# +# Copyright (C) 2005-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# Shigehiro Honda , 2005. +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:35+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 83986ad992a..ff0c2992b7b 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-06 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-01 12:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-17 16:42+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "finde Erweiterungstabellen" #: common.c:222 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" -msgstr "fine Vererbungsbeziehungen" +msgstr "finde Vererbungsbeziehungen" #: common.c:225 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index d37b602a328..5e5feda6f3c 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -1,14 +1,18 @@ -# Japanese message translation file for pg_dump -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# Shigehiro Honda , 2005 +# pg_dump.po +# Japanese message translation file for pg_dump +# +# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# Shigehiro Honda , 2005. +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 14:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-12 14:43+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -33,42 +37,42 @@ msgstr "エラー: " msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../common/exec.c:141 ../../common/exec.c:258 ../../common/exec.c:304 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを確認できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:160 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "不正なバイナリ\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:210 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:274 ../../common/exec.c:313 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:291 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 +#: ../../common/exec.c:414 parallel.c:1614 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: ../../common/exec.c:527 ../../common/exec.c:572 ../../common/exec.c:664 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足" @@ -364,13 +368,13 @@ msgstr "データを伸長できませんでした: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:554 pg_backup_tar.c:557 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 +#: pg_backup_tar.c:790 pg_backup_tar.c:813 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終端" @@ -454,430 +458,430 @@ msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコー msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576 +#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1578 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:322 pg_backup_archiver.c:326 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "アーカイブ項目が正しいセクション順ではありません" -#: pg_backup_archiver.c:331 +#: pg_backup_archiver.c:332 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "想定外のセクションコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:368 +#: pg_backup_archiver.c:369 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "このアーカイブファイル形式での並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:372 +#: pg_backup_archiver.c:373 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:390 +#: pg_backup_archiver.c:391 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "圧縮アーカイブからのリストアができません(このインストールは圧縮をサポートしていません)" -#: pg_backup_archiver.c:407 +#: pg_backup_archiver.c:408 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "リストアのためデータベースに接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:409 +#: pg_backup_archiver.c:410 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:452 +#: pg_backup_archiver.c:453 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "暗黙的にデータのみのリストアを行います" -#: pg_backup_archiver.c:518 +#: pg_backup_archiver.c:519 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "%s %sを削除しています" -#: pg_backup_archiver.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:614 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "文\"%s\"中に IF EXISTS を挿入すべき場所が見つかりませでした" -#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 +#: pg_backup_archiver.c:770 pg_backup_archiver.c:772 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "オリジナルのダンプファイルからの警告: %s" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:787 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "%s \"%s.%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:789 +#: pg_backup_archiver.c:790 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:839 +#: pg_backup_archiver.c:840 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:866 +#: pg_backup_archiver.c:867 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "%sを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:886 +#: pg_backup_archiver.c:887 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデータを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:949 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "%s %sを実行しています" -#: pg_backup_archiver.c:987 +#: pg_backup_archiver.c:988 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを無効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1013 +#: pg_backup_archiver.c:1014 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを有効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1041 +#: pg_backup_archiver.c:1042 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません" -#: pg_backup_archiver.c:1224 +#: pg_backup_archiver.c:1225 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1283 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" -#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:733 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています" -#: pg_backup_archiver.c:1315 +#: pg_backup_archiver.c:1316 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638 +#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3729 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1376 +#: pg_backup_archiver.c:1377 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1404 +#: pg_backup_archiver.c:1405 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "行を無視しました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1411 +#: pg_backup_archiver.c:1412 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:598 +#: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489 +#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 +#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:489 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1643 +#: pg_backup_archiver.c:1645 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%zuバイト書き出しました(結果は%d)" msgstr[1] "ラージオブジェクトデータを%zuバイト書き出しました(結果は%d)" -#: pg_backup_archiver.c:1649 +#: pg_backup_archiver.c:1651 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "ラージオブジェクトに書き込めませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1739 +#: pg_backup_archiver.c:1741 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "初期化中:" -#: pg_backup_archiver.c:1744 +#: pg_backup_archiver.c:1746 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "TOC処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1751 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "終了処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1754 +#: pg_backup_archiver.c:1756 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から" -#: pg_backup_archiver.c:1830 +#: pg_backup_archiver.c:1832 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "不正なdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1851 +#: pg_backup_archiver.c:1853 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1943 +#: pg_backup_archiver.c:1945 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d" -#: pg_backup_archiver.c:1956 +#: pg_backup_archiver.c:1958 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます" -#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 +#: pg_backup_archiver.c:2096 pg_backup_archiver.c:2106 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2112 +#: pg_backup_archiver.c:2114 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)" -#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2122 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2133 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2135 +#: pg_backup_archiver.c:2137 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2167 +#: pg_backup_archiver.c:2169 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。" -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2175 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)" -#: pg_backup_archiver.c:2179 +#: pg_backup_archiver.c:2181 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです" -#: pg_backup_archiver.c:2188 +#: pg_backup_archiver.c:2190 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2305 +#: pg_backup_archiver.c:2307 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411 +#: pg_backup_archiver.c:2389 pg_backup_archiver.c:4413 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了" -#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424 +#: pg_backup_archiver.c:2393 pg_backup_archiver.c:4426 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d" -#: pg_backup_archiver.c:2511 +#: pg_backup_archiver.c:2513 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です" -#: pg_backup_archiver.c:2578 +#: pg_backup_archiver.c:2580 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません" -#: pg_backup_archiver.c:2660 +#: pg_backup_archiver.c:2662 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2665 +#: pg_backup_archiver.c:2667 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "不正なENCODING項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2683 +#: pg_backup_archiver.c:2685 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2708 +#: pg_backup_archiver.c:2710 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2715 +#: pg_backup_archiver.c:2717 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2722 +#: pg_backup_archiver.c:2724 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2729 +#: pg_backup_archiver.c:2731 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "関数\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2736 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3128 +#: pg_backup_archiver.c:3130 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザーを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3260 +#: pg_backup_archiver.c:3262 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3322 +#: pg_backup_archiver.c:3324 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespaceを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3367 +#: pg_backup_archiver.c:3369 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "default_table_access_methodを設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617 +#: pg_backup_archiver.c:3461 pg_backup_archiver.c:3619 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3720 +#: pg_backup_archiver.c:3722 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:3734 +#: pg_backup_archiver.c:3736 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:3739 +#: pg_backup_archiver.c:3741 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました" -#: pg_backup_archiver.c:3743 +#: pg_backup_archiver.c:3745 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります" -#: pg_backup_archiver.c:3753 +#: pg_backup_archiver.c:3755 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります" -#: pg_backup_archiver.c:3768 +#: pg_backup_archiver.c:3770 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません -- 利用できるデータはありません" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3804 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です" -#: pg_backup_archiver.c:3936 +#: pg_backup_archiver.c:3938 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4015 +#: pg_backup_archiver.c:4017 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "メインの並列ループに入ります" -#: pg_backup_archiver.c:4026 +#: pg_backup_archiver.c:4028 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています" -#: pg_backup_archiver.c:4035 +#: pg_backup_archiver.c:4037 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s に着手します" -#: pg_backup_archiver.c:4089 +#: pg_backup_archiver.c:4091 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "メインの並列ループが終了しました" -#: pg_backup_archiver.c:4125 +#: pg_backup_archiver.c:4127 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4730 +#: pg_backup_archiver.c:4732 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません" @@ -888,7 +892,7 @@ msgid "invalid OID for large object" msgstr "ラージオブジェクトのOIDが不正です" #: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 -#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1083 pg_backup_tar.c:1088 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %m" @@ -929,7 +933,7 @@ msgid "could not read from input file: %m" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" #: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 -#: pg_backup_tar.c:1083 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %m" @@ -969,12 +973,12 @@ msgstr "圧縮処理が有効です" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1837 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1839 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "サーバーバージョンの不一致のため処理を中断します" @@ -984,7 +988,7 @@ msgstr "サーバーバージョンの不一致のため処理を中断します msgid "already connected to a database" msgstr "データベースはすでに接続済みです" -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766 +#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1666 pg_dumpall.c:1777 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " @@ -998,17 +1002,17 @@ msgstr "データベースへの接続ができませんでした" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "再接続に失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 +#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1697 pg_dumpall.c:1787 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1900 pg_dumpall.c:1923 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1901 pg_dumpall.c:1924 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" @@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 +#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2130 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました" @@ -1077,43 +1081,58 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 -#: pg_backup_directory.c:532 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497 +#: pg_backup_directory.c:533 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s" -#: pg_backup_directory.c:406 +#: pg_backup_directory.c:373 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "データファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "データファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:447 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:457 +#: pg_backup_directory.c:458 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に不正な行がありました: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の読み取り中にエラーがありました" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:471 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:689 +#: pg_backup_directory.c:685 +#, c-format +msgid "could not close blob data file: %m" +msgstr "blobデータファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: pg_backup_directory.c:691 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" -msgstr "blobs TOCファイルに書き出せませんでした" +msgstr "blobのTOCファイルに書き出せませんでした" -#: pg_backup_directory.c:721 +#: pg_backup_directory.c:705 +#, c-format +msgid "could not close blobs TOC file: %m" +msgstr "blobのTOCファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: pg_backup_directory.c:724 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"" @@ -1163,49 +1182,49 @@ msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %m" msgid "could not open temporary file" msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした" -#: pg_backup_tar.c:442 +#: pg_backup_tar.c:444 #, c-format -msgid "could not close tar member" -msgstr "tarメンバをクローズできませんでした" +msgid "could not close tar member: %m" +msgstr "tarメンバをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:685 +#: pg_backup_tar.c:688 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "想定外のCOPY文の構文: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:952 +#: pg_backup_tar.c:955 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "ラージオブジェクトの不正なOID(%u)" -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "一時ファイルを開けませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:1108 +#: pg_backup_tar.c:1111 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" msgstr "実際の長さ(%s)が想定(%s)と一致しません" -#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1168 pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"のヘッダがありませんでした" -#: pg_backup_tar.c:1183 +#: pg_backup_tar.c:1186 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "このアーカイブ形式では、順不同でのデータのリストアはサポートされていません: \"%s\"は必要ですが、アーカイブファイル内で\"%s\"より前に来ました。" -#: pg_backup_tar.c:1230 +#: pg_backup_tar.c:1233 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" -#: pg_backup_tar.c:1281 +#: pg_backup_tar.c:1284 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %s" @@ -1215,7 +1234,7 @@ msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:625 pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:341 #: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 #: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 #: pg_restore.c:318 @@ -1228,72 +1247,72 @@ msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません" -#: pg_dump.c:548 +#: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9" msgstr "圧縮レベルは 0..9 の範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:586 +#: pg_dump.c:589 #, c-format msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" msgstr "extra_float_digitsは -15..3 の範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:609 +#: pg_dump.c:612 #, c-format msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません" -#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:640 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")" -#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:327 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:663 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:669 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません" -#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:333 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です" -#: pg_dump.c:682 +#: pg_dump.c:685 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします" -#: pg_dump.c:704 +#: pg_dump.c:707 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮されません" -#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs" msgstr "不正な並列ジョブ数" -#: pg_dump.c:729 +#: pg_dump.c:732 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます" -#: pg_dump.c:784 +#: pg_dump.c:787 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1304,32 +1323,32 @@ msgstr "" "同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" "実行してください。" -#: pg_dump.c:790 +#: pg_dump.c:793 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." msgstr "スナップショットのエクスポートはこのサーバーバージョンではサポートされません" -#: pg_dump.c:802 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "最後の組み込みOIDは%u" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "合致するスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:825 +#: pg_dump.c:828 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "合致するテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:847 +#: pg_dump.c:850 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "合致する機能拡張が見つかりません" -#: pg_dump.c:1017 +#: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1338,17 +1357,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1022 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1357,12 +1376,12 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション:\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:1025 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_dump.c:1023 +#: pg_dump.c:1026 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1371,42 +1390,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n" " plain text(デフォルト))\n" -#: pg_dump.c:1025 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:628 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1031 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1415,52 +1434,52 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1038 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs ダンプにラージオブジェクトを含める\n" -#: pg_dump.c:1036 +#: pg_dump.c:1039 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs ダンプにラージオブジェクトを含めない\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1040 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" -#: pg_dump.c:1038 +#: pg_dump.c:1041 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n" -#: pg_dump.c:1039 +#: pg_dump.c:1042 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATTERN 指定した機能拡張のみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1041 +#: pg_dump.c:1044 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n" +msgstr " -n, --schema=PATTERN 指定したスキーマのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1042 +#: pg_dump.c:1045 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 指定したスキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1046 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1469,56 +1488,56 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の復元を\n" " 行わない\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザーの\n" " 名前\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1050 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブルのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1051 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n" " 付けを使用\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" -#: pg_dump.c:1054 +#: pg_dump.c:1057 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1527,22 +1546,22 @@ msgstr "" " --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザーがアクセス可能な\n" " 内容のみをダンプ)\n" -#: pg_dump.c:1056 +#: pg_dump.c:1059 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" -#: pg_dump.c:1059 +#: pg_dump.c:1062 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1553,91 +1572,91 @@ msgstr "" " PATTERNに合致する外部サーバー上の外部テーブルの\n" " データを含める\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロード\n" -#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1068 +#: pg_dump.c:1071 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用しない\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:658 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST圧縮方式をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加\n" -#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 +#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n" " 引用符で囲む\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 +#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に設定\n" -#: pg_dump.c:1075 +#: pg_dump.c:1078 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)を\n" " ダンプする\n" -#: pg_dump.c:1076 +#: pg_dump.c:1079 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n" -#: pg_dump.c:1077 +#: pg_dump.c:1080 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" -#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1081 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1646,7 +1665,7 @@ msgstr "" " --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n" " 一つの実体に合致することを必須とする\n" -#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1657,7 +1676,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n" " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用\n" -#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1666,42 +1685,42 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:1085 +#: pg_dump.c:1088 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" -#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザーで接続\n" -#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示 (本来は自動的に表示)\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n" -#: pg_dump.c:1093 +#: pg_dump.c:1096 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1713,22 +1732,22 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1098 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 +#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:504 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1261 +#: pg_dump.c:1264 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1739,523 +1758,543 @@ msgstr "" "同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n" "実行してください。" -#: pg_dump.c:1330 +#: pg_dump.c:1333 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1368 +#: pg_dump.c:1374 pg_dump.c:1430 pg_dump.c:1483 pg_dumpall.c:1451 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" + +#: pg_dump.c:1382 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"に合致するスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:1415 +#: pg_dump.c:1435 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン \"%s\"に合致する機能拡張が見つかりません" -#: pg_dump.c:1462 +#: pg_dump.c:1488 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"に合致する外部サーバーが見つかりません" -#: pg_dump.c:1525 +#: pg_dump.c:1551 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" + +#: pg_dump.c:1562 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン \"%s\"に合致するテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:1948 +#: pg_dump.c:1589 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "現在データベースに接続していません。" + +#: pg_dump.c:1592 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" + +#: pg_dump.c:2004 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています" -#: pg_dump.c:2055 +#: pg_dump.c:2111 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 +#: pg_dump.c:2112 pg_dump.c:2122 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバーのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 +#: pg_dump.c:2113 pg_dump.c:2123 #, c-format msgid "The command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: pg_dump.c:2065 +#: pg_dump.c:2121 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2825 +#: pg_dump.c:2203 +#, c-format +msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"から間違った数のフィールドを取得しました" + +#: pg_dump.c:2916 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "データベース定義を保存しています" -#: pg_dump.c:3297 +#: pg_dump.c:3388 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "encoding = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3322 +#: pg_dump.c:3413 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3452 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:3380 +#: pg_dump.c:3471 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "search_path = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3420 +#: pg_dump.c:3511 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3602 +#: pg_dump.c:3693 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "ラージオブジェクトを保存しています" -#: pg_dump.c:3648 +#: pg_dump.c:3739 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:3700 +#: pg_dump.c:3823 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"で有効な行セキュリティ設定を読み込んでいます" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります" -#: pg_dump.c:3731 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"のポリシを読み込んでいます" - -#: pg_dump.c:3883 +#: pg_dump.c:3966 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\"" -#: pg_dump.c:4037 +#: pg_dump.c:4120 #, c-format msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです" -#: pg_dump.c:4329 +#: pg_dump.c:4412 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーではないため、サブスクリプションはダンプされません" -#: pg_dump.c:4400 +#: pg_dump.c:4483 #, c-format msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:4443 +#: pg_dump.c:4526 #, c-format msgid "could not parse subpublications array" msgstr "subpublications配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:4801 +#: pg_dump.c:4884 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした" -#: pg_dump.c:4933 +#: pg_dump.c:5016 #, c-format msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgstr "スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:4956 +#: pg_dump.c:5039 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: pg_dump.c:5285 +#: pg_dump.c:5369 #, c-format msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5369 +#: pg_dump.c:5453 #, c-format msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5668 +#: pg_dump.c:5752 #, c-format msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5751 +#: pg_dump.c:5835 #, c-format msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgstr "演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:5919 +#: pg_dump.c:6003 #, c-format msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:6178 +#: pg_dump.c:6262 #, c-format msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:7005 +#: pg_dump.c:7089 #, c-format msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです" -#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17485 +#: pg_dump.c:7131 pg_dump.c:17564 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません" -#: pg_dump.c:7186 +#: pg_dump.c:7270 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7600 +#: pg_dump.c:7684 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます" -#: pg_dump.c:7879 +#: pg_dump.c:7963 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:7963 +#: pg_dump.c:8047 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:8144 +#: pg_dump.c:8229 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)" -#: pg_dump.c:8694 +#: pg_dump.c:8779 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています" -#: pg_dump.c:8818 +#: pg_dump.c:8903 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です" -#: pg_dump.c:8857 +#: pg_dump.c:8942 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています" -#: pg_dump.c:8879 +#: pg_dump.c:8964 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:8972 +#: pg_dump.c:9057 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています" -#: pg_dump.c:9021 +#: pg_dump.c:9106 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" -#: pg_dump.c:9025 +#: pg_dump.c:9110 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)" -#: pg_dump.c:10610 +#: pg_dump.c:10712 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです" -#: pg_dump.c:11962 +#: pg_dump.c:12060 #, c-format msgid "bogus value in proargmodes array" msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります" -#: pg_dump.c:12269 +#: pg_dump.c:12362 #, c-format msgid "could not parse proallargtypes array" msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12285 +#: pg_dump.c:12378 #, c-format msgid "could not parse proargmodes array" msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12299 +#: pg_dump.c:12392 #, c-format msgid "could not parse proargnames array" msgstr "proargnames配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12309 +#: pg_dump.c:12402 #, c-format msgid "could not parse proconfig array" msgstr "proconfig配列のパースができませんでした" -#: pg_dump.c:12389 +#: pg_dump.c:12478 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません" -#: pg_dump.c:12439 pg_dump.c:14390 +#: pg_dump.c:12528 pg_dump.c:14469 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません" -#: pg_dump.c:12578 pg_dump.c:12687 pg_dump.c:12694 +#: pg_dump.c:12667 pg_dump.c:12773 pg_dump.c:12780 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:12617 +#: pg_dump.c:12706 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12620 +#: pg_dump.c:12709 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12713 +#: pg_dump.c:12799 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです" -#: pg_dump.c:12730 +#: pg_dump.c:12816 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12751 +#: pg_dump.c:12837 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12903 +#: pg_dump.c:12988 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "後置演算子はサポートされていません (演算子 \"%s\")" -#: pg_dump.c:13073 +#: pg_dump.c:13158 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "OID %sの演算子がありませんでした" -#: pg_dump.c:13141 +#: pg_dump.c:13226 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\"" -#: pg_dump.c:13895 +#: pg_dump.c:13980 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:14309 +#: pg_dump.c:14388 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14365 +#: pg_dump.c:14444 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:15087 +#: pg_dump.c:15166 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d" -#: pg_dump.c:15105 +#: pg_dump.c:15184 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15190 +#: pg_dump.c:15269 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15198 +#: pg_dump.c:15277 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15713 +#: pg_dump.c:15792 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" -#: pg_dump.c:15716 +#: pg_dump.c:15795 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" -#: pg_dump.c:15723 +#: pg_dump.c:15802 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" -#: pg_dump.c:15807 +#: pg_dump.c:15886 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")" -#: pg_dump.c:16672 +#: pg_dump.c:16751 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です" -#: pg_dump.c:16749 +#: pg_dump.c:16828 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "インデックス統計カラムをパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16751 +#: pg_dump.c:16830 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16753 +#: pg_dump.c:16832 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "インデックス統計情報における列数と値の数の不一致" -#: pg_dump.c:16970 +#: pg_dump.c:17049 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません" -#: pg_dump.c:17195 +#: pg_dump.c:17274 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "制約のタイプが識別できません: %c" -#: pg_dump.c:17327 pg_dump.c:17550 +#: pg_dump.c:17406 pg_dump.c:17629 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -#: pg_dump.c:17361 +#: pg_dump.c:17440 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\"" -#: pg_dump.c:17648 +#: pg_dump.c:17727 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "想定外のtgtype値: %d" -#: pg_dump.c:17722 +#: pg_dump.c:17801 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です" -#: pg_dump.c:17991 +#: pg_dump.c:18070 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました" -#: pg_dump.c:18153 +#: pg_dump.c:18232 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません" -#: pg_dump.c:18244 +#: pg_dump.c:18323 #, c-format msgid "could not parse extension configuration array" msgstr "機能拡張設定配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:18246 +#: pg_dump.c:18325 #, c-format msgid "could not parse extension condition array" msgstr "機能拡張条件配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:18248 +#: pg_dump.c:18327 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "機能拡張における設定項目数と条件の数の不一致" -#: pg_dump.c:18380 +#: pg_dump.c:18459 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "データの依存データを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:18473 +#: pg_dump.c:18552 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18484 +#: pg_dump.c:18563 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18858 +#: pg_dump.c:18952 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions配列をパースできませんでした" -#: pg_dump_sort.c:411 +#: pg_dump_sort.c:420 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "不正なdumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:417 +#: pg_dump_sort.c:426 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "不正な依存関係 %d" -#: pg_dump_sort.c:650 +#: pg_dump_sort.c:659 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした" -#: pg_dump_sort.c:1221 +#: pg_dump_sort.c:1230 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " msgstr[1] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " -#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245 +#: pg_dump_sort.c:1234 pg_dump_sort.c:1254 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1226 +#: pg_dump_sort.c:1235 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリストアすることはできないかもしれません。" -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1236 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。" -#: pg_dump_sort.c:1239 +#: pg_dump_sort.c:1248 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:" @@ -2302,7 +2341,7 @@ msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使 msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 +#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1767 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした" @@ -2413,42 +2452,42 @@ msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)" msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1501 +#: pg_dumpall.c:1512 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"除外します" -#: pg_dumpall.c:1505 +#: pg_dumpall.c:1516 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています" -#: pg_dumpall.c:1537 +#: pg_dumpall.c:1548 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します" -#: pg_dumpall.c:1546 +#: pg_dumpall.c:1557 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m" -#: pg_dumpall.c:1590 +#: pg_dumpall.c:1601 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "\"%s\"を実行しています" -#: pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1816 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "サーバーバージョンを取得できませんでした" -#: pg_dumpall.c:1811 +#: pg_dumpall.c:1822 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "サーバーバージョン\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "%s を実行しています" @@ -2697,3 +2736,9 @@ msgstr "" "\n" "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n" "\n" + +#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"のポリシを読み込んでいます" + +#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"で有効な行セキュリティ設定を読み込んでいます" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po index 97fdf489bc9..fc61b7355cb 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po @@ -1,11 +1,15 @@ -# Japanese message translation file for pg_resetwal -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# Shigehiro Honda , 2005 +# pg_resetwal.po +# Japanese message translation file for pg_resetwal +# +# Copyright (C) 2005-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# Shigehiro Honda , 2005. +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:21+0900\n" @@ -596,7 +600,7 @@ msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施\n" #: pg_resetwal.c:1226 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを設定\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始位置を設定\n" #: pg_resetwal.c:1227 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po index 8122fcb2143..ac13d012530 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po @@ -1,13 +1,16 @@ -# Japanese message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# pg_rewind.po +# Japanese message translation file for pg_rewind +# +# Copyright (C) 2016-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 14:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-12 14:44+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -115,13 +118,13 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんで #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135 -#: parsexlog.c:195 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:137 +#: parsexlog.c:197 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:310 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -206,12 +209,12 @@ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346 +#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:348 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348 +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:350 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" @@ -416,32 +419,37 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み中に想定外のEOF" msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142 +#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:144 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした: %s" -#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145 +#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:147 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした" -#: parsexlog.c:208 +#: parsexlog.c:106 +#, c-format +msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" +msgstr "終了点%X/%Xは妥当な終了点ではありません; %X/%Xを期待していました" + +#: parsexlog.c:210 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした: %s" -#: parsexlog.c:212 +#: parsexlog.c:214 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした" -#: parsexlog.c:337 +#: parsexlog.c:339 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: parsexlog.c:429 +#: parsexlog.c:431 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WALレコードはリレーションを修正しますが、レコードの型を認識できません: lsn: %X/%X、rmgr: %s、info: %02X" @@ -820,137 +828,137 @@ msgstr "履歴ファイル内の不正なデータ" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。" -#: xlogreader.c:349 +#: xlogreader.c:354 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" -#: xlogreader.c:357 +#: xlogreader.c:362 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xで継続レコードが要求されました" -#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 +#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です: 長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" -#: xlogreader.c:422 +#: xlogreader.c:429 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: xlogreader.c:453 +#: xlogreader.c:477 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xで継続レコードフラグが設定されていません" -#: xlogreader.c:466 +#: xlogreader.c:490 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$uが不正です(%2$lldを期待していました)" -#: xlogreader.c:703 +#: xlogreader.c:741 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが不正です" -#: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732 +#: xlogreader.c:754 xlogreader.c:770 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: xlogreader.c:768 +#: xlogreader.c:806 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: xlogreader.c:805 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" -#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860 +#: xlogreader.c:857 xlogreader.c:898 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" -#: xlogreader.c:834 +#: xlogreader.c:872 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: xlogreader.c:842 +#: xlogreader.c:880 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: xlogreader.c:848 +#: xlogreader.c:886 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: xlogreader.c:879 +#: xlogreader.c:917 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: xlogreader.c:904 +#: xlogreader.c:942 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" -#: xlogreader.c:1249 +#: xlogreader.c:1287 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: xlogreader.c:1271 +#: xlogreader.c:1309 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: xlogreader.c:1278 +#: xlogreader.c:1316 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: xlogreader.c:1314 +#: xlogreader.c:1352 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xにおいてホールオフセットが%1$u、長さが%2$u、ブロックイメージ長が%3$uです" -#: xlogreader.c:1330 +#: xlogreader.c:1368 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおいてホールオフセットが%1$u、長さが%2$uです" -#: xlogreader.c:1345 +#: xlogreader.c:1383 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: xlogreader.c:1360 +#: xlogreader.c:1398 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: xlogreader.c:1376 +#: xlogreader.c:1414 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: xlogreader.c:1388 +#: xlogreader.c:1426 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: xlogreader.c:1475 +#: xlogreader.c:1513 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: xlogreader.c:1564 +#: xlogreader.c:1602 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po index 9124cf1be8f..525f7fed25f 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:56+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po index a4af2ae2470..b5b25862beb 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:59+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po index e1eb490b73f..30eb695a935 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-06 21:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-13 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-23 19:25+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster" #: relfilenode.c:35 #, c-format msgid "Cloning user relation files\n" -msgstr "Klonen Benutzertabellendateien\n" +msgstr "Klone Benutzertabellendateien\n" #: relfilenode.c:38 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po index 1aa1b3e837b..15a71b696fa 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po @@ -1,10 +1,13 @@ -# Japanese message translation file for pg_upgrade -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# pg_upgrade.po +# Japanese message translation file for pg_upgrade +# +# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:37+0900\n" @@ -785,7 +788,7 @@ msgstr "" #: exec.c:205 option.c:226 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" -msgstr "ログファイル\"%s\"に書き込めませんでした。\n" +msgstr "ログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n" #: exec.c:231 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po index d8c777df7de..97db033c5ca 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Japanese message translation file for pg_verifybackup -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. # Haiying Tang , 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-17 16:02+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po index 53614ce966d..80938c394c3 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Japanese message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-17 16:03+0900\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index f1fd607dca3..1bf3c437ff0 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -1,14 +1,18 @@ -# Japanese message translation file for psql -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# psql.po +# Japanese message translation file for psql +# +# Copyright (C) 2010-2022 PostgreSQL Global Development Group +# # Michihide Hotta , 2010. # +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-20 16:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 14:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-12 14:49+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -33,43 +37,43 @@ msgstr "エラー: " msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../common/exec.c:141 ../../common/exec.c:258 ../../common/exec.c:304 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "カレントディレクトリを確認できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:160 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "不正なバイナリ\"%s\"" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:210 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:274 ../../common/exec.c:313 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:291 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:414 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 +#: ../../common/exec.c:527 ../../common/exec.c:572 ../../common/exec.c:664 +#: command.c:1315 command.c:3254 command.c:3303 command.c:3420 input.c:227 #: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" @@ -131,11 +135,11 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " @@ -145,22 +149,22 @@ msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" -#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#: ../../fe_utils/print.c:3040 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "中断されました\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#: ../../fe_utils/print.c:3104 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした: 列数%dが制限を超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#: ../../fe_utils/print.c:3144 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした: 全セル数%dが制限を超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3401 +#: ../../fe_utils/print.c:3402 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー): %d" @@ -225,12 +229,12 @@ msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\" msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 +#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2610 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "問い合わせバッファがありません" -#: command.c:1045 command.c:5304 +#: command.c:1045 command.c:5312 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "不正な行番号です: %s" @@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "変更されていません" msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。" -#: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406 +#: command.c:1311 command.c:2063 command.c:3250 command.c:3442 command.c:5414 #: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 #: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 #: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 @@ -271,8 +275,8 @@ msgstr "直前のエラーはありません。" msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: 右括弧がありません" -#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106 -#: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609 +#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2114 +#: command.c:2350 command.c:2577 command.c:2617 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: 必要な引数がありません" @@ -306,134 +310,135 @@ msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません" msgid "Query buffer is empty." msgstr "問い合わせバッファは空です。" -#: command.c:2030 -msgid "Enter new password: " -msgstr "新しいパスワードを入力してください: " +#: command.c:2045 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "ユーザー\"%s\"の新しいパスワードを入力してください: " -#: command.c:2031 +#: command.c:2048 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください: " -#: command.c:2035 +#: command.c:2052 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "パスワードが一致しませんでした。" -#: command.c:2135 +#: command.c:2143 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした" -#: command.c:2238 +#: command.c:2246 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:2260 +#: command.c:2268 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n" -#: command.c:2347 +#: command.c:2355 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません" -#: command.c:2399 +#: command.c:2407 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は関数ソースの表示をサポートしていません。" -#: command.c:2402 +#: command.c:2410 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はビュー定義の表示をサポートしていません。" -#: command.c:2409 +#: command.c:2417 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "関数名が必要です" -#: command.c:2411 +#: command.c:2419 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "ビュー名が必要です" -#: command.c:2541 +#: command.c:2549 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:2543 +#: command.c:2551 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879 -#: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935 -#: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331 +#: command.c:2636 command.c:2664 command.c:3881 command.c:3884 command.c:3887 +#: command.c:3893 command.c:3895 command.c:3921 command.c:3931 command.c:3943 +#: command.c:3957 command.c:3984 command.c:4042 common.c:70 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287 +#: command.c:3055 startup.c:237 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:3052 startup.c:284 +#: command.c:3060 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザー %s のパスワード: " -#: command.c:3104 +#: command.c:3112 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "接続文字列の使用時ー、ホスト、あるいはポートを個別に指定しないでください" -#: command.c:3139 +#: command.c:3147 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "パラメータの再利用のもととなる既存のデータベース接続がありません" -#: command.c:3440 +#: command.c:3448 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "以前の接続は保持されています" -#: command.c:3446 +#: command.c:3454 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3502 +#: command.c:3510 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3505 +#: command.c:3513 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3511 +#: command.c:3519 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3514 +#: command.c:3522 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3519 +#: command.c:3527 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として接続しました。\n" -#: command.c:3559 +#: command.c:3567 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n" -#: command.c:3567 +#: command.c:3575 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -442,29 +447,29 @@ msgstr "" "警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:3606 +#: command.c:3614 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n" -#: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609 +#: command.c:3615 command.c:3616 command.c:3617 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: command.c:3610 help.c:45 +#: command.c:3618 help.c:45 msgid "off" msgstr "オフ" -#: command.c:3610 help.c:45 +#: command.c:3618 help.c:45 msgid "on" msgstr "オン" -#: command.c:3624 +#: command.c:3632 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI暗号化接続\n" -#: command.c:3644 +#: command.c:3652 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -475,258 +480,258 @@ msgstr "" " 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n" " \"Windowsユーザー向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n" -#: command.c:3749 +#: command.c:3757 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります" -#: command.c:3778 +#: command.c:3786 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした" -#: command.c:3780 +#: command.c:3788 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/shを起動できませんでした" -#: command.c:3830 +#: command.c:3838 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s" -#: command.c:3857 +#: command.c:3865 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: command.c:4193 +#: command.c:4201 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します" -#: command.c:4213 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4232 +#: command.c:4240 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4247 +#: command.c:4255 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4262 +#: command.c:4270 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4277 +#: command.c:4285 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4320 +#: command.c:4328 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: command.c:4325 +#: command.c:4333 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません" -#: command.c:4462 command.c:4650 +#: command.c:4470 command.c:4658 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 未定義のオプション: %s" -#: command.c:4482 +#: command.c:4490 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "罫線スタイルは %d です。\n" -#: command.c:4488 +#: command.c:4496 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n" -#: command.c:4490 +#: command.c:4498 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n" -#: command.c:4497 +#: command.c:4505 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:4499 +#: command.c:4507 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n" -#: command.c:4501 +#: command.c:4509 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:4507 +#: command.c:4515 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4515 command.c:4523 +#: command.c:4523 command.c:4531 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" -#: command.c:4517 +#: command.c:4525 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4530 +#: command.c:4538 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" -#: command.c:4532 +#: command.c:4540 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" -#: command.c:4538 +#: command.c:4546 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力形式は %s です。\n" -#: command.c:4544 +#: command.c:4552 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:4551 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4559 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n" -#: command.c:4561 +#: command.c:4569 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n" -#: command.c:4568 +#: command.c:4576 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n" -#: command.c:4570 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "常にページャーを使います。\n" -#: command.c:4572 +#: command.c:4580 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n" -#: command.c:4578 +#: command.c:4586 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n" -#: command.c:4588 command.c:4598 +#: command.c:4596 command.c:4606 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n" -#: command.c:4590 +#: command.c:4598 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "レコード区切り文字はです。\n" -#: command.c:4592 +#: command.c:4600 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4605 +#: command.c:4613 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4608 +#: command.c:4616 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n" -#: command.c:4615 +#: command.c:4623 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4617 +#: command.c:4625 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルは設定されていません。\n" -#: command.c:4624 +#: command.c:4632 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" -#: command.c:4626 +#: command.c:4634 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" -#: command.c:4632 +#: command.c:4640 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4638 +#: command.c:4646 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4644 +#: command.c:4652 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4877 +#: command.c:4885 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: 失敗" -#: command.c:4902 common.c:652 +#: command.c:4910 common.c:652 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません" -#: command.c:4943 +#: command.c:4951 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:4946 +#: command.c:4954 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 +#: command.c:5008 command.c:5015 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -739,12 +744,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5199 +#: command.c:5207 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません" -#: command.c:5215 +#: command.c:5223 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions配列をパースできませんでした" @@ -804,7 +809,7 @@ msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 +#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 describe.c:6296 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "現在データベースに接続していません。" @@ -875,14 +880,14 @@ msgstr "ステートメント: %s" msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)" -#: common.c:1514 describe.c:2179 +#: common.c:1514 describe.c:2221 msgid "Column" msgstr "列" -#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459 -#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878 -#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4048 describe.c:4271 -#: describe.c:4496 describe.c:5794 +#: common.c:1515 describe.c:186 describe.c:408 describe.c:426 describe.c:471 +#: describe.c:488 describe.c:1152 describe.c:1318 describe.c:1920 +#: describe.c:1944 describe.c:2222 describe.c:4120 describe.c:4345 +#: describe.c:4574 describe.c:5902 msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -1006,1146 +1011,1146 @@ msgstr "\\crosstabview: 列名があいまいです: \"%s\"" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"" -#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 -#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258 -#: describe.c:4494 describe.c:4585 describe.c:4731 describe.c:4944 -#: describe.c:5104 describe.c:5345 describe.c:5420 describe.c:5431 -#: describe.c:5493 describe.c:5918 describe.c:6001 +#: describe.c:82 describe.c:388 describe.c:744 describe.c:942 describe.c:1144 +#: describe.c:1307 describe.c:1381 describe.c:4108 describe.c:4332 +#: describe.c:4572 describe.c:4665 describe.c:4815 describe.c:5034 +#: describe.c:5198 describe.c:5443 describe.c:5520 describe.c:5531 +#: describe.c:5595 describe.c:6030 describe.c:6115 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377 -#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121 -#: describe.c:1354 describe.c:4037 describe.c:4259 describe.c:4417 -#: describe.c:4495 describe.c:4586 describe.c:4665 describe.c:4732 -#: describe.c:4945 describe.c:5029 describe.c:5105 describe.c:5346 -#: describe.c:5421 describe.c:5432 describe.c:5494 describe.c:5691 -#: describe.c:5775 describe.c:5999 describe.c:6171 describe.c:6411 +#: describe.c:83 describe.c:183 describe.c:253 describe.c:261 describe.c:389 +#: describe.c:745 describe.c:943 describe.c:1060 describe.c:1145 +#: describe.c:1382 describe.c:4109 describe.c:4333 describe.c:4493 +#: describe.c:4573 describe.c:4666 describe.c:4747 describe.c:4816 +#: describe.c:5035 describe.c:5121 describe.c:5199 describe.c:5444 +#: describe.c:5521 describe.c:5532 describe.c:5596 describe.c:5797 +#: describe.c:5883 describe.c:6113 describe.c:6342 describe.c:6586 msgid "Name" msgstr "名前" -#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:84 describe.c:401 describe.c:419 describe.c:465 describe.c:482 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" -#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408 -#: describe.c:454 describe.c:471 +#: describe.c:92 describe.c:105 describe.c:109 describe.c:402 describe.c:420 +#: describe.c:466 describe.c:483 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" -#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523 -#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356 -#: describe.c:2200 describe.c:3823 describe.c:4108 describe.c:4305 -#: describe.c:4448 describe.c:4522 describe.c:4595 describe.c:4678 -#: describe.c:4853 describe.c:4972 describe.c:5038 describe.c:5106 -#: describe.c:5247 describe.c:5289 describe.c:5362 describe.c:5424 -#: describe.c:5433 describe.c:5495 describe.c:5717 describe.c:5797 -#: describe.c:5932 describe.c:6002 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:117 describe.c:124 describe.c:194 describe.c:284 describe.c:535 +#: describe.c:793 describe.c:958 describe.c:1085 describe.c:1384 +#: describe.c:2242 describe.c:3892 describe.c:4180 describe.c:4379 +#: describe.c:4524 describe.c:4600 describe.c:4675 describe.c:4760 +#: describe.c:4939 describe.c:5062 describe.c:5130 describe.c:5200 +#: describe.c:5345 describe.c:5387 describe.c:5460 describe.c:5524 +#: describe.c:5533 describe.c:5597 describe.c:5823 describe.c:5905 +#: describe.c:6044 describe.c:6116 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "説明" -#: describe.c:136 +#: describe.c:144 msgid "List of aggregate functions" msgstr "集約関数一覧" -#: describe.c:161 +#: describe.c:169 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポートしていません。" -#: describe.c:176 +#: describe.c:184 msgid "Index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:177 describe.c:4056 describe.c:4284 describe.c:5919 +#: describe.c:185 describe.c:4128 describe.c:4358 describe.c:6031 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:185 describe.c:5696 +#: describe.c:193 describe.c:5802 msgid "Handler" msgstr "ハンドラ" -#: describe.c:204 +#: describe.c:214 msgid "List of access methods" msgstr "アクセスメソッド一覧" -#: describe.c:230 +#: describe.c:240 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "このサーバー(バージョン%s) はテーブル空間をサポートしていません。" -#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039 -#: describe.c:1280 describe.c:4049 describe.c:4260 describe.c:4421 -#: describe.c:4667 describe.c:5030 describe.c:5692 describe.c:5776 -#: describe.c:6172 describe.c:6309 describe.c:6412 describe.c:6535 -#: describe.c:6613 large_obj.c:289 +#: describe.c:254 describe.c:262 describe.c:516 describe.c:783 describe.c:1061 +#: describe.c:1306 describe.c:4121 describe.c:4334 describe.c:4497 +#: describe.c:4749 describe.c:5122 describe.c:5798 describe.c:5884 +#: describe.c:6343 describe.c:6484 describe.c:6587 describe.c:6712 +#: describe.c:6794 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: describe.c:245 describe.c:253 +#: describe.c:255 describe.c:263 msgid "Location" msgstr "場所" -#: describe.c:264 describe.c:3639 +#: describe.c:274 describe.c:3704 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4100 -#: describe.c:4104 +#: describe.c:279 describe.c:756 describe.c:1077 describe.c:4172 +#: describe.c:4176 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: describe.c:291 +#: describe.c:303 msgid "List of tablespaces" msgstr "テーブル空間一覧" -#: describe.c:336 +#: describe.c:348 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwS+] のみです" -#: describe.c:344 describe.c:355 +#: describe.c:356 describe.c:367 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\dfはこのサーバーバージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 +#: describe.c:404 describe.c:422 describe.c:468 describe.c:485 msgid "agg" msgstr "集約" -#: describe.c:393 describe.c:411 +#: describe.c:405 describe.c:423 msgid "window" msgstr "ウィンドウ" -#: describe.c:394 +#: describe.c:406 msgid "proc" msgstr "プロシージャ" -#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475 +#: describe.c:407 describe.c:425 describe.c:470 describe.c:487 msgid "func" msgstr "関数" -#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490 +#: describe.c:424 describe.c:469 describe.c:486 describe.c:1528 msgid "trigger" msgstr "トリガー" -#: describe.c:486 +#: describe.c:498 msgid "immutable" msgstr "IMMUTABLE" -#: describe.c:487 +#: describe.c:499 msgid "stable" msgstr "STABLE" -#: describe.c:488 +#: describe.c:500 msgid "volatile" msgstr "VOLATILE" -#: describe.c:489 +#: describe.c:501 msgid "Volatility" msgstr "関数の変動性分類" -#: describe.c:497 +#: describe.c:509 msgid "restricted" msgstr "制限付き" -#: describe.c:498 +#: describe.c:510 msgid "safe" msgstr "安全" -#: describe.c:499 +#: describe.c:511 msgid "unsafe" msgstr "危険" -#: describe.c:500 +#: describe.c:512 msgid "Parallel" msgstr "並列実行" -#: describe.c:505 +#: describe.c:517 msgid "definer" msgstr "定義ロール" -#: describe.c:506 +#: describe.c:518 msgid "invoker" msgstr "起動ロール" -#: describe.c:507 +#: describe.c:519 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: describe.c:512 +#: describe.c:524 msgid "Language" msgstr "手続き言語" -#: describe.c:516 describe.c:520 +#: describe.c:528 describe.c:532 msgid "Source code" msgstr "ソースコード" -#: describe.c:691 +#: describe.c:707 msgid "List of functions" msgstr "関数一覧" -#: describe.c:739 +#: describe.c:755 msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:761 +#: describe.c:777 msgid "Elements" msgstr "構成要素" -#: describe.c:822 +#: describe.c:840 msgid "List of data types" msgstr "データ型一覧" -#: describe.c:926 +#: describe.c:944 msgid "Left arg type" msgstr "左辺の型" -#: describe.c:927 +#: describe.c:945 msgid "Right arg type" msgstr "右辺の型" -#: describe.c:928 +#: describe.c:946 msgid "Result type" msgstr "結果の型" -#: describe.c:933 describe.c:4673 describe.c:4830 describe.c:4836 -#: describe.c:5246 describe.c:6784 describe.c:6788 +#: describe.c:951 describe.c:4755 describe.c:4916 describe.c:4922 +#: describe.c:5344 describe.c:6973 describe.c:6977 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:1010 +#: describe.c:1032 msgid "List of operators" msgstr "演算子一覧" -#: describe.c:1040 +#: describe.c:1062 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: describe.c:1045 describe.c:4946 +#: describe.c:1067 describe.c:5036 msgid "Collate" msgstr "照合順序" -#: describe.c:1046 describe.c:4947 +#: describe.c:1068 describe.c:5037 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: describe.c:1059 +#: describe.c:1081 msgid "Tablespace" msgstr "テーブル空間" -#: describe.c:1081 +#: describe.c:1105 msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4038 +#: describe.c:1146 describe.c:1309 describe.c:4110 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:1123 describe.c:4039 +#: describe.c:1147 describe.c:4111 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:1124 describe.c:4040 +#: describe.c:1148 describe.c:4112 msgid "materialized view" msgstr "マテリアライズドビュー" -#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4042 +#: describe.c:1149 describe.c:1311 describe.c:4114 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" -#: describe.c:1126 describe.c:4045 +#: describe.c:1150 describe.c:4117 msgid "foreign table" msgstr "外部テーブル" -#: describe.c:1127 describe.c:4046 describe.c:4269 +#: describe.c:1151 describe.c:4118 describe.c:4343 msgid "partitioned table" msgstr "パーティションテーブル" -#: describe.c:1139 +#: describe.c:1163 msgid "Column privileges" msgstr "列の権限" -#: describe.c:1170 describe.c:1204 +#: describe.c:1194 describe.c:1228 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" -#: describe.c:1236 describe.c:6476 describe.c:6480 +#: describe.c:1262 describe.c:6653 describe.c:6657 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権限" -#: describe.c:1267 +#: describe.c:1293 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はデフォルト権限の変更をサポートしていません。" -#: describe.c:1287 +#: describe.c:1313 msgid "function" msgstr "関数" -#: describe.c:1289 +#: describe.c:1315 msgid "type" msgstr "型" -#: describe.c:1291 +#: describe.c:1317 msgid "schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:1315 +#: describe.c:1343 msgid "Default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限" -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1383 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" -#: describe.c:1369 +#: describe.c:1397 msgid "table constraint" msgstr "テーブル制約" -#: describe.c:1391 +#: describe.c:1421 msgid "domain constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1451 msgid "operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:1448 +#: describe.c:1482 msgid "operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:1470 +#: describe.c:1506 msgid "rule" msgstr "ルール" -#: describe.c:1512 +#: describe.c:1552 msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:1568 describe.c:4175 +#: describe.c:1610 describe.c:4249 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。" -#: describe.c:1571 describe.c:4178 +#: describe.c:1613 describe.c:4252 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "リレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1827 +#: describe.c:1869 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "OID %sを持つリレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1879 describe.c:1903 +#: describe.c:1921 describe.c:1945 msgid "Start" msgstr "開始" -#: describe.c:1880 describe.c:1904 +#: describe.c:1922 describe.c:1946 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: describe.c:1881 describe.c:1905 +#: describe.c:1923 describe.c:1947 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: describe.c:1882 describe.c:1906 +#: describe.c:1924 describe.c:1948 msgid "Increment" msgstr "増分" -#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4589 -#: describe.c:4847 describe.c:4961 describe.c:4966 describe.c:6523 +#: describe.c:1925 describe.c:1949 describe.c:2080 describe.c:4669 +#: describe.c:4933 describe.c:5051 describe.c:5056 describe.c:6700 msgid "yes" msgstr "はい" -#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4589 -#: describe.c:4844 describe.c:4961 describe.c:6524 +#: describe.c:1926 describe.c:1950 describe.c:2081 describe.c:4669 +#: describe.c:4930 describe.c:5051 describe.c:6701 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: describe.c:1885 describe.c:1909 +#: describe.c:1927 describe.c:1951 msgid "Cycles?" msgstr "循環?" -#: describe.c:1886 describe.c:1910 +#: describe.c:1928 describe.c:1952 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:1995 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "所有者: %s" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:1999 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "識別列のシーケンス: %s" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:2006 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" -#: describe.c:2111 +#: describe.c:2153 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2114 +#: describe.c:2156 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2118 +#: describe.c:2160 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:2123 +#: describe.c:2165 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:2126 +#: describe.c:2168 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "マテリアライズドビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:2131 +#: describe.c:2173 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:2134 +#: describe.c:2176 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:2139 +#: describe.c:2181 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないパーティションインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:2142 +#: describe.c:2184 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:2147 +#: describe.c:2189 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊なリレーション\"%s.%s\"" -#: describe.c:2151 +#: describe.c:2193 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2155 +#: describe.c:2197 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型\"%s.%s\"" -#: describe.c:2159 +#: describe.c:2201 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2164 +#: describe.c:2206 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないパーティションテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2167 +#: describe.c:2209 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2183 describe.c:4502 +#: describe.c:2225 describe.c:4580 msgid "Collation" msgstr "照合順序" -#: describe.c:2184 describe.c:4509 +#: describe.c:2226 describe.c:4587 msgid "Nullable" msgstr "Null 値を許容" -#: describe.c:2185 describe.c:4510 +#: describe.c:2227 describe.c:4588 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2230 msgid "Key?" msgstr "キー?" -#: describe.c:2190 describe.c:4739 describe.c:4750 +#: describe.c:2232 describe.c:4823 describe.c:4834 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: describe.c:2192 describe.c:5712 describe.c:5796 describe.c:5867 -#: describe.c:5931 +#: describe.c:2234 describe.c:5818 describe.c:5904 describe.c:5977 +#: describe.c:6043 msgid "FDW options" msgstr "FDW オプション" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2236 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: describe.c:2196 +#: describe.c:2238 msgid "Compression" msgstr "圧縮方式" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2240 msgid "Stats target" msgstr "統計目標" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2376 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "親テーブル: %s %s%s" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2389 msgid "No partition constraint" msgstr "パーティション制約なし" -#: describe.c:2349 +#: describe.c:2391 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "パーティションの制約: %s" -#: describe.c:2373 +#: describe.c:2415 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "パーティションキー: %s" -#: describe.c:2399 +#: describe.c:2441 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "所属先テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2512 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:2472 +#: describe.c:2514 msgid "unique, " msgstr "ユニーク," -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2520 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"用" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2524 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr "、述語 (%s)" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2527 msgid ", clustered" msgstr "、クラスター化" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2530 msgid ", invalid" msgstr "無効" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2533 msgid ", deferrable" msgstr "、遅延可能" -#: describe.c:2494 +#: describe.c:2536 msgid ", initially deferred" msgstr "、最初から遅延中" -#: describe.c:2497 +#: describe.c:2539 msgid ", replica identity" msgstr "、レプリカの id" -#: describe.c:2564 +#: describe.c:2606 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:2648 +#: describe.c:2690 msgid "Check constraints:" msgstr "Check 制約:" -#: describe.c:2716 +#: describe.c:2758 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:2821 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" -#: describe.c:2829 +#: describe.c:2871 msgid "Policies:" msgstr "ポリシー:" -#: describe.c:2832 +#: describe.c:2874 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):" -#: describe.c:2835 +#: describe.c:2877 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)" -#: describe.c:2838 +#: describe.c:2880 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:2883 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):" -#: describe.c:2902 describe.c:3006 +#: describe.c:2944 describe.c:3048 msgid "Statistics objects:" msgstr "統計オブジェクト:" -#: describe.c:3120 describe.c:3224 +#: describe.c:3162 describe.c:3266 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:3123 +#: describe.c:3165 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効化されたルール:" -#: describe.c:3126 +#: describe.c:3168 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に適用するルール:" -#: describe.c:3129 +#: describe.c:3171 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3211 msgid "Publications:" msgstr "パブリケーション:" -#: describe.c:3207 +#: describe.c:3249 msgid "View definition:" msgstr "ビューの定義:" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3419 msgid "Triggers:" msgstr "トリガー:" -#: describe.c:3358 +#: describe.c:3423 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "無効化されたユーザートリガ:" -#: describe.c:3360 +#: describe.c:3425 msgid "Disabled triggers:" msgstr "無効化されたトリガー:" -#: describe.c:3363 +#: describe.c:3428 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "無効化された内部トリガー:" -#: describe.c:3366 +#: describe.c:3431 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に適用するするトリガー:" -#: describe.c:3369 +#: describe.c:3434 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:" -#: describe.c:3441 +#: describe.c:3506 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "サーバー: %s" -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3514 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW オプション: (%s)" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3535 msgid "Inherits" msgstr "継承元" -#: describe.c:3543 +#: describe.c:3608 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "パーティション数: %d" -#: describe.c:3552 +#: describe.c:3617 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。" -#: describe.c:3554 +#: describe.c:3619 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)" -#: describe.c:3561 +#: describe.c:3626 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:3561 +#: describe.c:3626 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3657 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "%s 型の型付きテーブル" -#: describe.c:3608 +#: describe.c:3673 msgid "Replica Identity" msgstr "レプリカ識別" -#: describe.c:3621 +#: describe.c:3686 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID あり: はい" -#: describe.c:3630 +#: describe.c:3695 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "アクセスメソッド: %s" -#: describe.c:3710 +#: describe.c:3775 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブル空間: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3722 +#: describe.c:3787 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "、テーブル空間\"%s\"" -#: describe.c:3815 +#: describe.c:3884 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:3817 +#: describe.c:3886 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:3818 +#: describe.c:3887 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:3820 +#: describe.c:3889 msgid "Member of" msgstr "所属グループ" -#: describe.c:3831 +#: describe.c:3900 msgid "Superuser" msgstr "スーパーユーザー" -#: describe.c:3834 +#: describe.c:3903 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:3837 +#: describe.c:3906 msgid "Create role" msgstr "ロール作成可" -#: describe.c:3840 +#: describe.c:3909 msgid "Create DB" msgstr "DB作成可" -#: describe.c:3843 +#: describe.c:3912 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできません" -#: describe.c:3847 +#: describe.c:3916 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション可" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:3920 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS のバイパス" -#: describe.c:3860 +#: describe.c:3929 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:3862 +#: describe.c:3931 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" -#: describe.c:3872 +#: describe.c:3941 msgid "Password valid until " msgstr "パスワードの有効期限 " -#: describe.c:3922 +#: describe.c:3991 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はデータベースごとのロール設定をサポートしていません。" -#: describe.c:3935 +#: describe.c:4004 msgid "Role" msgstr "ロール" -#: describe.c:3936 +#: describe.c:4005 msgid "Database" msgstr "データベース" -#: describe.c:3937 +#: describe.c:4006 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: describe.c:3958 +#: describe.c:4030 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3961 +#: describe.c:4033 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3964 +#: describe.c:4036 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3969 +#: describe.c:4041 msgid "List of settings" msgstr "設定一覧" -#: describe.c:4041 +#: describe.c:4113 msgid "index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:4043 +#: describe.c:4115 msgid "special" msgstr "特殊" -#: describe.c:4044 +#: describe.c:4116 msgid "TOAST table" msgstr "TOASTテーブル" -#: describe.c:4047 describe.c:4270 +#: describe.c:4119 describe.c:4344 msgid "partitioned index" msgstr "パーティションインデックス" -#: describe.c:4071 +#: describe.c:4143 msgid "permanent" msgstr "永続" -#: describe.c:4072 +#: describe.c:4144 msgid "temporary" msgstr "一時" -#: describe.c:4073 +#: describe.c:4145 msgid "unlogged" msgstr "ログなし" -#: describe.c:4074 +#: describe.c:4146 msgid "Persistence" msgstr "永続性" -#: describe.c:4091 +#: describe.c:4163 msgid "Access method" msgstr "アクセスメソッド" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4257 msgid "List of relations" msgstr "リレーション一覧" -#: describe.c:4231 +#: describe.c:4305 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。" -#: describe.c:4242 +#: describe.c:4316 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスの一覧" -#: describe.c:4244 +#: describe.c:4318 msgid "List of partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルの一覧" -#: describe.c:4248 +#: describe.c:4322 msgid "List of partitioned relations" msgstr "パーティションリレーションの一覧" -#: describe.c:4279 +#: describe.c:4353 msgid "Parent name" msgstr "親の名前" -#: describe.c:4292 +#: describe.c:4366 msgid "Leaf partition size" msgstr "末端パーティションのサイズ" -#: describe.c:4295 describe.c:4301 +#: describe.c:4369 describe.c:4375 msgid "Total size" msgstr "トータルサイズ" -#: describe.c:4425 +#: describe.c:4501 msgid "Trusted" msgstr "信頼済み" -#: describe.c:4433 +#: describe.c:4509 msgid "Internal language" msgstr "内部言語" -#: describe.c:4434 +#: describe.c:4510 msgid "Call handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: describe.c:4435 describe.c:5699 +#: describe.c:4511 describe.c:5805 msgid "Validator" msgstr "バリデーター" -#: describe.c:4438 +#: describe.c:4514 msgid "Inline handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: describe.c:4466 +#: describe.c:4544 msgid "List of languages" msgstr "手続き言語一覧" -#: describe.c:4511 +#: describe.c:4589 msgid "Check" msgstr "CHECK制約" -#: describe.c:4553 +#: describe.c:4633 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:4587 +#: describe.c:4667 msgid "Source" msgstr "変換元" -#: describe.c:4588 +#: describe.c:4668 msgid "Destination" msgstr "変換先" -#: describe.c:4590 describe.c:6525 +#: describe.c:4670 describe.c:6702 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:4627 +#: describe.c:4709 msgid "List of conversions" msgstr "符号化方式一覧" -#: describe.c:4666 +#: describe.c:4748 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: describe.c:4668 +#: describe.c:4750 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: describe.c:4669 +#: describe.c:4751 msgid "replica" msgstr "レプリカ" -#: describe.c:4670 +#: describe.c:4752 msgid "always" msgstr "常時" -#: describe.c:4671 +#: describe.c:4753 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: describe.c:4672 describe.c:6413 +#: describe.c:4754 describe.c:6588 msgid "Enabled" msgstr "有効状態" -#: describe.c:4674 +#: describe.c:4756 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: describe.c:4693 +#: describe.c:4777 msgid "List of event triggers" msgstr "イベントトリガー一覧" -#: describe.c:4720 +#: describe.c:4804 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は拡張統計情報をサポートしていません。" -#: describe.c:4757 +#: describe.c:4841 msgid "Ndistinct" msgstr "個別値数" -#: describe.c:4758 +#: describe.c:4842 msgid "Dependencies" msgstr "関数従属" -#: describe.c:4768 +#: describe.c:4852 msgid "MCV" msgstr "最頻値" -#: describe.c:4787 +#: describe.c:4873 msgid "List of extended statistics" msgstr "拡張統計情報一覧" -#: describe.c:4814 +#: describe.c:4900 msgid "Source type" msgstr "変換元の型" -#: describe.c:4815 +#: describe.c:4901 msgid "Target type" msgstr "変換先の型" -#: describe.c:4846 +#: describe.c:4932 msgid "in assignment" msgstr "代入時のみ" -#: describe.c:4848 +#: describe.c:4934 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙的に適用 ?" -#: describe.c:4903 +#: describe.c:4993 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:4931 +#: describe.c:5021 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は照合順序をサポートしていません。" -#: describe.c:4952 describe.c:4956 +#: describe.c:5042 describe.c:5046 msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" -#: describe.c:4962 describe.c:4967 +#: describe.c:5052 describe.c:5057 msgid "Deterministic?" msgstr "確定的?" -#: describe.c:5002 +#: describe.c:5094 msgid "List of collations" msgstr "照合順序一覧" -#: describe.c:5061 +#: describe.c:5155 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:5086 describe.c:5333 describe.c:5404 describe.c:5475 +#: describe.c:5180 describe.c:5431 describe.c:5504 describe.c:5577 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は全文検索をサポートしていません。" -#: describe.c:5121 +#: describe.c:5217 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:5166 +#: describe.c:5264 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5169 +#: describe.c:5267 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5244 +#: describe.c:5342 msgid "Start parse" msgstr "パース開始" -#: describe.c:5245 +#: describe.c:5343 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:5249 +#: describe.c:5347 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:5251 +#: describe.c:5349 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:5253 +#: describe.c:5351 msgid "Get headline" msgstr "見出しを取得" -#: describe.c:5255 +#: describe.c:5353 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプを取得" -#: describe.c:5266 +#: describe.c:5364 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\"" -#: describe.c:5269 +#: describe.c:5367 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"" -#: describe.c:5288 +#: describe.c:5386 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:5299 +#: describe.c:5397 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:5302 +#: describe.c:5400 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:5356 +#: describe.c:5454 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:5357 +#: describe.c:5455 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション" -#: describe.c:5379 +#: describe.c:5479 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書一覧" -#: describe.c:5422 +#: describe.c:5522 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:5423 +#: describe.c:5523 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:5450 +#: describe.c:5552 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレート一覧" -#: describe.c:5510 +#: describe.c:5614 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索設定一覧" -#: describe.c:5556 +#: describe.c:5662 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5559 +#: describe.c:5665 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5625 +#: describe.c:5731 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:5626 +#: describe.c:5732 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:5637 +#: describe.c:5743 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\"" -#: describe.c:5640 +#: describe.c:5746 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"" -#: describe.c:5644 +#: describe.c:5750 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2154,7 +2159,7 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5647 +#: describe.c:5753 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2163,240 +2168,250 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s\"" -#: describe.c:5681 +#: describe.c:5787 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は外部データラッパをサポートしていません。" -#: describe.c:5739 +#: describe.c:5847 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパ一覧" -#: describe.c:5764 +#: describe.c:5872 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は外部サーバーをサポートしていません。" -#: describe.c:5777 +#: describe.c:5885 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパ" -#: describe.c:5795 describe.c:6000 +#: describe.c:5903 describe.c:6114 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:5821 +#: describe.c:5931 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバー一覧" -#: describe.c:5846 +#: describe.c:5956 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はユーザーマッピングをサポートしていません。" -#: describe.c:5856 describe.c:5920 +#: describe.c:5966 describe.c:6032 msgid "Server" msgstr "サーバー" -#: describe.c:5857 +#: describe.c:5967 msgid "User name" msgstr "ユーザー名" -#: describe.c:5882 +#: describe.c:5994 msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザーマッピング一覧" -#: describe.c:5907 +#: describe.c:6019 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は外部テーブルをサポートしていません。" -#: describe.c:5960 +#: describe.c:6074 msgid "List of foreign tables" msgstr "外部テーブル一覧" -#: describe.c:5985 describe.c:6042 +#: describe.c:6099 describe.c:6158 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は機能拡張をサポートしていません。" -#: describe.c:6017 +#: describe.c:6133 msgid "List of installed extensions" msgstr "インストール済みの拡張一覧" -#: describe.c:6070 +#: describe.c:6188 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:6073 +#: describe.c:6191 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:6117 +#: describe.c:6235 msgid "Object description" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:6127 +#: describe.c:6245 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト" -#: describe.c:6156 describe.c:6232 +#: describe.c:6286 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" + +#: describe.c:6301 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" + +#: describe.c:6327 describe.c:6405 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。" -#: describe.c:6173 describe.c:6310 +#: describe.c:6344 describe.c:6485 msgid "All tables" msgstr "全テーブル" -#: describe.c:6174 describe.c:6311 +#: describe.c:6345 describe.c:6486 msgid "Inserts" msgstr "Insert文" -#: describe.c:6175 describe.c:6312 +#: describe.c:6346 describe.c:6487 msgid "Updates" msgstr "Update文" -#: describe.c:6176 describe.c:6313 +#: describe.c:6347 describe.c:6488 msgid "Deletes" msgstr "Delete文" -#: describe.c:6180 describe.c:6315 +#: describe.c:6351 describe.c:6490 msgid "Truncates" msgstr "Truncate文" -#: describe.c:6184 describe.c:6317 +#: describe.c:6355 describe.c:6492 msgid "Via root" msgstr "最上位パーティションテーブル経由" -#: describe.c:6201 +#: describe.c:6374 msgid "List of publications" msgstr "パブリケーション一覧" -#: describe.c:6274 +#: describe.c:6449 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6452 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:6306 +#: describe.c:6481 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "パブリケーション %s" -#: describe.c:6354 +#: describe.c:6529 msgid "Tables:" msgstr "テーブル:" -#: describe.c:6398 +#: describe.c:6573 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。" -#: describe.c:6414 +#: describe.c:6589 msgid "Publication" msgstr "パブリケーション" -#: describe.c:6423 +#: describe.c:6598 msgid "Binary" msgstr "バイナリ" -#: describe.c:6424 +#: describe.c:6599 msgid "Streaming" msgstr "ストリーム" -#: describe.c:6429 +#: describe.c:6604 msgid "Synchronous commit" msgstr "同期コミット" -#: describe.c:6430 +#: describe.c:6605 msgid "Conninfo" msgstr "接続情報" -#: describe.c:6452 +#: describe.c:6629 msgid "List of subscriptions" msgstr "サブスクリプション一覧" -#: describe.c:6519 describe.c:6607 describe.c:6692 describe.c:6775 +#: describe.c:6696 describe.c:6788 describe.c:6877 describe.c:6964 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6520 +#: describe.c:6697 msgid "Input type" msgstr "入力の型" -#: describe.c:6521 +#: describe.c:6698 msgid "Storage type" msgstr "ストレージタイプ" -#: describe.c:6522 +#: describe.c:6699 msgid "Operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:6534 describe.c:6608 describe.c:6693 describe.c:6776 +#: describe.c:6711 describe.c:6789 describe.c:6878 describe.c:6965 msgid "Operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:6566 +#: describe.c:6747 msgid "List of operator classes" msgstr "演算子クラス一覧" -#: describe.c:6609 +#: describe.c:6790 msgid "Applicable types" msgstr "適用可能型" -#: describe.c:6647 +#: describe.c:6832 msgid "List of operator families" msgstr "演算子族一覧" -#: describe.c:6694 +#: describe.c:6879 msgid "Operator" msgstr "演算子" -#: describe.c:6695 +#: describe.c:6880 msgid "Strategy" msgstr "ストラテジ" -#: describe.c:6696 +#: describe.c:6881 msgid "ordering" msgstr "順序付け" -#: describe.c:6697 +#: describe.c:6882 msgid "search" msgstr "検索" -#: describe.c:6698 +#: describe.c:6883 msgid "Purpose" msgstr "目的" -#: describe.c:6703 +#: describe.c:6888 msgid "Sort opfamily" msgstr "ソート演算子族" -#: describe.c:6734 +#: describe.c:6923 msgid "List of operators of operator families" msgstr "演算子族の演算子一覧" -#: describe.c:6777 +#: describe.c:6966 msgid "Registered left type" msgstr "登録左辺型" -#: describe.c:6778 +#: describe.c:6967 msgid "Registered right type" msgstr "登録右辺型" -#: describe.c:6779 +#: describe.c:6968 msgid "Number" msgstr "番号" -#: describe.c:6815 +#: describe.c:7008 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "演算子族のサポート関数一覧" @@ -2985,13 +3000,13 @@ msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" #: help.c:239 #, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示\n" #: help.c:240 #, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示\n" +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" #: help.c:241 #, c-format @@ -3090,8 +3105,10 @@ msgstr "" #: help.c:260 #, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール設定の一覧を表示\n" +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr "" +" \\drds [ロールパターン [DBパターン]]\n" +" データベース毎のロール設定の一覧を表示\n" #: help.c:261 #, c-format @@ -3136,7 +3153,7 @@ msgstr " \\dx[+] [パターン] 機能拡張の一覧を表示\n" #: help.c:269 #, c-format msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dX [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n" +msgstr " \\dX [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n" #: help.c:270 #, c-format @@ -3260,7 +3277,7 @@ msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコ #: help.c:307 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [ユーザー名] ユーザーのパスワードを安全に変更\n" +msgstr " \\password [ユーザー名] ユーザーのパスワードを安全に変更\n" #: help.c:310 #, c-format @@ -4171,191 +4188,192 @@ msgstr "%s: メモリ不足" #: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 #: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 #: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 -#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 -#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 -#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 -#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 -#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 -#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 -#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 -#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 -#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 -#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2328 -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2398 sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2515 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2560 sql_help.c:2590 sql_help.c:2615 -#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2950 sql_help.c:2963 sql_help.c:2980 -#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3036 sql_help.c:3090 sql_help.c:3094 -#: sql_help.c:3096 sql_help.c:3103 sql_help.c:3122 sql_help.c:3149 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3196 sql_help.c:3205 sql_help.c:3249 -#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3291 sql_help.c:3299 sql_help.c:3311 -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 -#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3405 sql_help.c:3415 -#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3451 -#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3479 sql_help.c:3490 -#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 -#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3596 -#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3630 sql_help.c:3645 -#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3998 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 -#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4575 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:662 sql_help.c:664 sql_help.c:666 +#: sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:709 sql_help.c:713 +#: sql_help.c:717 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:742 sql_help.c:771 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:797 sql_help.c:812 +#: sql_help.c:815 sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:892 +#: sql_help.c:895 sql_help.c:897 sql_help.c:939 sql_help.c:984 sql_help.c:989 +#: sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1023 +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1036 sql_help.c:1055 sql_help.c:1065 +#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1069 sql_help.c:1081 sql_help.c:1085 +#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1145 sql_help.c:1147 sql_help.c:1282 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1287 sql_help.c:1290 sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:1413 +#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1460 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1481 sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1503 sql_help.c:1505 sql_help.c:1515 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1550 sql_help.c:1552 sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1609 sql_help.c:1652 sql_help.c:1655 +#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1719 sql_help.c:1735 +#: sql_help.c:1966 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2131 sql_help.c:2141 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2206 sql_help.c:2234 sql_help.c:2331 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2401 sql_help.c:2424 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2504 sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2563 sql_help.c:2593 sql_help.c:2618 +#: sql_help.c:2665 sql_help.c:2953 sql_help.c:2966 sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3039 sql_help.c:3093 sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3106 sql_help.c:3125 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:3187 sql_help.c:3199 sql_help.c:3208 sql_help.c:3252 +#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3332 sql_help.c:3340 sql_help.c:3348 +#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3365 sql_help.c:3376 sql_help.c:3384 +#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3400 sql_help.c:3408 sql_help.c:3418 +#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3436 sql_help.c:3444 sql_help.c:3454 +#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3473 sql_help.c:3482 sql_help.c:3493 +#: sql_help.c:3502 sql_help.c:3510 sql_help.c:3518 sql_help.c:3526 +#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3542 sql_help.c:3550 sql_help.c:3558 +#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3574 sql_help.c:3582 sql_help.c:3599 +#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3616 sql_help.c:3633 sql_help.c:3648 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4001 sql_help.c:4030 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4578 sql_help.c:4729 msgid "name" msgstr "名前" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:3264 sql_help.c:4303 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:3267 sql_help.c:4306 msgid "aggregate_signature" msgstr "集約関数のシグニチャー" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 #: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 -#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:670 sql_help.c:738 sql_help.c:793 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:853 sql_help.c:898 sql_help.c:940 sql_help.c:993 +#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1035 sql_help.c:1068 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1148 sql_help.c:1291 sql_help.c:1414 +#: sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 +#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1544 sql_help.c:1610 sql_help.c:1663 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 -#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 -#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:629 sql_help.c:692 sql_help.c:712 sql_help.c:741 sql_help.c:796 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:896 sql_help.c:998 sql_help.c:1037 sql_help.c:1066 +#: sql_help.c:1086 sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 sql_help.c:1542 +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:2939 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 -#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 -#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:672 sql_help.c:716 sql_help.c:744 +#: sql_help.c:799 sql_help.c:863 sql_help.c:1003 sql_help.c:1070 +#: sql_help.c:1104 sql_help.c:1293 sql_help.c:1461 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1506 sql_help.c:1546 sql_help.c:1665 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3265 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1880 sql_help.c:3268 sql_help.c:4335 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 -#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 -#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:845 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 +#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2058 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3275 sql_help.c:3366 sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:3483 sql_help.c:3828 sql_help.c:4208 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4325 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:4342 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 -#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 -#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 -#: sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:846 +#: sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:986 +#: sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1835 sql_help.c:1852 sql_help.c:1858 sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1888 sql_help.c:2037 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2333 sql_help.c:2541 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3276 sql_help.c:3367 sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:3484 sql_help.c:4313 sql_help.c:4320 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 sql_help.c:4343 msgid "argname" msgstr "引数の名前" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 -#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 -#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 -#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:847 +#: sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:987 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1853 sql_help.c:1859 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1889 sql_help.c:2334 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3277 sql_help.c:3368 +#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3485 sql_help.c:4314 sql_help.c:4321 +#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 sql_help.c:4344 msgid "argtype" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 -#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 -#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 sql_help.c:2684 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3172 sql_help.c:3312 sql_help.c:3667 -#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4041 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:934 +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1475 sql_help.c:1604 sql_help.c:1636 +#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1751 sql_help.c:1937 sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2279 sql_help.c:2286 sql_help.c:2295 +#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 sql_help.c:2687 sql_help.c:2968 +#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3175 sql_help.c:3315 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:3869 sql_help.c:4044 sql_help.c:4792 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2595 sql_help.c:3154 sql_help.c:3316 msgid "where option can be:" msgstr "オプションには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2170 msgid "allowconn" msgstr "接続の可否(真偽値)" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 -#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2596 sql_help.c:3155 msgid "connlimit" msgstr "最大同時接続数" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2172 msgid "istemplate" msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 -#: sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:675 sql_help.c:688 sql_help.c:1296 +#: sql_help.c:1347 sql_help.c:4048 msgid "new_tablespace" msgstr "新しいテーブル空間名" #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 -#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 -#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 -#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 -#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:870 sql_help.c:872 sql_help.c:873 sql_help.c:943 +#: sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1159 sql_help.c:1162 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:4066 sql_help.c:4519 msgid "configuration_parameter" msgstr "設定パラメータ" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 -#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 -#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2406 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 -#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2563 sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 -#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2939 sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3867 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:681 sql_help.c:690 sql_help.c:871 +#: sql_help.c:894 sql_help.c:944 sql_help.c:1013 sql_help.c:1084 +#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1397 sql_help.c:1419 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1614 sql_help.c:1637 sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2287 sql_help.c:2296 sql_help.c:2345 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2409 sql_help.c:2412 sql_help.c:2446 +#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2566 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2925 sql_help.c:2942 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:3176 sql_help.c:3870 sql_help.c:4520 sql_help.c:4521 msgid "value" msgstr "値" @@ -4363,9 +4381,9 @@ msgstr "値" msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3809 sql_help.c:3828 sql_help.c:3837 -#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4189 sql_help.c:4208 sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2222 sql_help.c:2643 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3812 sql_help.c:3831 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4192 sql_help.c:4211 sql_help.c:4220 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" @@ -4379,31 +4397,31 @@ msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 -#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 -#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 -#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4230 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:674 sql_help.c:817 sql_help.c:954 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1624 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2599 sql_help.c:2600 sql_help.c:2601 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:2603 sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3160 +#: sql_help.c:3161 sql_help.c:3162 sql_help.c:3849 sql_help.c:3853 +#: sql_help.c:4229 sql_help.c:4233 sql_help.c:4540 msgid "role_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2701 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 -#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2902 sql_help.c:3898 sql_help.c:3913 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4394 sql_help.c:4395 sql_help.c:4404 -#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 -#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 -#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4502 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4754 -#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 -#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 -#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1311 sql_help.c:1313 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1376 sql_help.c:1401 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2195 sql_help.c:2299 sql_help.c:2304 +#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2704 sql_help.c:2709 sql_help.c:2711 +#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 sql_help.c:2864 +#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2905 sql_help.c:3901 sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 sql_help.c:4407 +#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4452 +#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4454 sql_help.c:4494 sql_help.c:4495 +#: sql_help.c:4500 sql_help.c:4505 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 +#: sql_help.c:4701 sql_help.c:4702 sql_help.c:4703 sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4819 sql_help.c:4877 sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:4887 sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:4932 sql_help.c:4933 sql_help.c:4934 msgid "expression" msgstr "評価式" @@ -4412,18 +4430,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 -#: sql_help.c:2860 sql_help.c:2872 sql_help.c:3910 +#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1375 sql_help.c:1392 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1824 sql_help.c:2194 sql_help.c:2298 sql_help.c:2303 +#: sql_help.c:2863 sql_help.c:2875 sql_help.c:3913 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1289 msgid "new_constraint_name" msgstr "新しい制約名" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1082 msgid "new_version" msgstr "新しいバージョン" @@ -4439,82 +4457,82 @@ msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:" #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 -#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4299 sql_help.c:4304 -#: sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4313 -#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1814 sql_help.c:1819 sql_help.c:1826 +#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:1837 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 +#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 sql_help.c:1871 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1878 sql_help.c:4302 sql_help.c:4307 +#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4309 sql_help.c:4310 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4317 sql_help.c:4322 sql_help.c:4323 sql_help.c:4328 +#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:4333 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4302 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1815 sql_help.c:4305 msgid "aggregate_name" msgstr "集約関数名" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3282 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1817 sql_help.c:2101 sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2107 sql_help.c:3285 msgid "source_type" msgstr "変換前の型" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3283 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1818 sql_help.c:2102 sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2108 sql_help.c:3286 msgid "target_type" msgstr "変換後の型" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2460 sql_help.c:2491 -#: sql_help.c:3042 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4423 -#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4672 -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4903 -#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:781 sql_help.c:1833 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2210 sql_help.c:2463 sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:3045 sql_help.c:4207 sql_help.c:4311 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4434 sql_help.c:4437 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4910 sql_help.c:4914 sql_help.c:4917 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:774 sql_help.c:1840 sql_help.c:2487 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:710 sql_help.c:714 sql_help.c:718 sql_help.c:1841 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:3409 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:3410 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 -#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2481 -#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2878 sql_help.c:3416 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:743 +#: sql_help.c:772 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1844 sql_help.c:1846 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2881 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4315 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1850 sql_help.c:4318 msgid "procedure_name" msgstr "プロシージャ名" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3824 sql_help.c:4321 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1856 sql_help.c:3827 sql_help.c:4324 msgid "routine_name" msgstr "ルーチン名" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2337 -#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2833 sql_help.c:3009 sql_help.c:3587 -#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1353 sql_help.c:1873 sql_help.c:2340 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2836 sql_help.c:3012 sql_help.c:3590 +#: sql_help.c:3846 sql_help.c:4226 msgid "type_name" msgstr "型名" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2336 sql_help.c:2541 -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3240 sql_help.c:3588 sql_help.c:3831 -#: sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1874 sql_help.c:2339 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:3013 sql_help.c:3243 sql_help.c:3591 sql_help.c:3834 +#: sql_help.c:4214 msgid "lang_name" msgstr "言語名" @@ -4522,142 +4540,142 @@ msgstr "言語名" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1968 sql_help.c:2235 msgid "handler_function" msgstr "ハンドラー関数" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2236 msgid "validator_function" msgstr "バリデーター関数" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 -#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:663 sql_help.c:848 sql_help.c:988 +#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1551 msgid "action" msgstr "アクション" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 -#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 -#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 -#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2401 sql_help.c:2407 sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2815 -#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2834 sql_help.c:2837 sql_help.c:2847 -#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2901 sql_help.c:2919 sql_help.c:3045 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3897 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4183 -#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4301 sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 -#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 -#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4804 -#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:667 sql_help.c:677 sql_help.c:679 +#: sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:685 sql_help.c:1064 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1377 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1386 sql_help.c:1395 sql_help.c:1400 +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1656 sql_help.c:1660 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1934 sql_help.c:1940 sql_help.c:1953 +#: sql_help.c:1954 sql_help.c:1955 sql_help.c:2277 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:2337 sql_help.c:2404 sql_help.c:2410 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2708 sql_help.c:2710 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2837 sql_help.c:2840 sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2877 sql_help.c:2879 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2904 sql_help.c:2922 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3188 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:3919 sql_help.c:4186 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4304 sql_help.c:4458 sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4707 sql_help.c:4713 sql_help.c:4715 +#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 sql_help.c:4760 sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:4938 sql_help.c:4944 sql_help.c:4946 msgid "column_name" msgstr "列名" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:668 sql_help.c:1286 sql_help.c:1661 msgid "new_column_name" msgstr "新しい列名" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:676 sql_help.c:869 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1561 msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2480 sql_help.c:2663 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1056 sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1563 sql_help.c:1567 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2483 sql_help.c:2666 sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4002 msgid "data_type" msgstr "データ型" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 -#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 -#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 -#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3093 sql_help.c:3099 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1305 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1568 sql_help.c:2190 sql_help.c:2281 +#: sql_help.c:2406 sql_help.c:2821 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:2856 sql_help.c:3096 sql_help.c:3102 sql_help.c:3910 msgid "collation" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 -#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:1306 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2838 sql_help.c:2851 msgid "column_constraint" msgstr "列制約" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:678 sql_help.c:1324 sql_help.c:4804 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1329 msgid "attribute_option" msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:473 sql_help.c:1333 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2852 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1338 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1875 msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2823 sql_help.c:2846 +#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1351 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2289 sql_help.c:2826 sql_help.c:2849 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" -#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:665 sql_help.c:868 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1520 sql_help.c:2221 msgid "extension_name" msgstr "拡張名" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1010 sql_help.c:2341 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:1011 sql_help.c:2342 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" -#: sql_help.c:544 sql_help.c:2340 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:2343 msgid "support_function" msgstr "サポート関数" -#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 -#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2641 -#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 sql_help.c:3801 -#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3810 -#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 -#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 -#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 -#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 -#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 -#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:4181 -#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 -#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 -#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 -#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 -#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 -#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4228 +#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:933 sql_help.c:941 sql_help.c:945 +#: sql_help.c:948 sql_help.c:951 sql_help.c:1603 sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2649 sql_help.c:2650 sql_help.c:3804 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3809 sql_help.c:3810 sql_help.c:3813 +#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 +#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3825 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 +#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 +#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4189 sql_help.c:4190 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 +#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 sql_help.c:4203 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:4206 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 +#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 +#: sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 +#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 sql_help.c:4231 msgid "role_specification" msgstr "ロールの指定" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1634 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2652 sql_help.c:3173 sql_help.c:3624 sql_help.c:4550 msgid "user_name" msgstr "ユーザー名" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2648 -#: sql_help.c:3849 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:953 sql_help.c:1623 sql_help.c:2651 +#: sql_help.c:3852 sql_help.c:4232 msgid "where role_specification can be:" msgstr "ロール指定は以下の通りです:" @@ -4665,22 +4683,22 @@ msgstr "ロール指定は以下の通りです:" msgid "group_name" msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2410 -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2935 sql_help.c:3840 -#: sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:1398 sql_help.c:2169 sql_help.c:2413 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2834 sql_help.c:2847 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:2902 sql_help.c:2926 sql_help.c:2938 sql_help.c:3843 +#: sql_help.c:4223 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブル空間名" -#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:595 sql_help.c:687 sql_help.c:1346 sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1750 sql_help.c:1753 msgid "index_name" msgstr "インデックス名" -#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 -#: sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:689 sql_help.c:691 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1396 sql_help.c:2411 sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2859 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:2924 msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージ・パラメータ" @@ -4688,1767 +4706,1771 @@ msgstr "ストレージ・パラメータ" msgid "column_number" msgstr "列番号" -#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:628 sql_help.c:1838 sql_help.c:4315 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトのOID" -#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:1332 sql_help.c:2820 msgid "compression_method" msgstr "圧縮方式" -#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:2468 msgid "res_proc" msgstr "制約選択評価関数" -#: sql_help.c:719 sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:721 sql_help.c:2469 msgid "join_proc" msgstr "結合選択評価関数" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:773 sql_help.c:785 sql_help.c:2486 msgid "strategy_number" msgstr "戦略番号" -#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 -#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:776 sql_help.c:779 sql_help.c:780 sql_help.c:786 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:789 sql_help.c:790 sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2493 msgid "op_type" msgstr "演算子の型" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:777 sql_help.c:2490 msgid "sort_family_name" msgstr "ソートファミリー名" -#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:788 sql_help.c:2491 msgid "support_number" msgstr "サポート番号" -#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2492 sql_help.c:3012 -#: sql_help.c:3014 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2104 sql_help.c:2495 sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:3017 msgid "argument_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 -#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 -#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2399 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2516 sql_help.c:2561 sql_help.c:2617 -#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2702 sql_help.c:2709 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2918 sql_help.c:3038 -#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3442 sql_help.c:3491 sql_help.c:3597 -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3863 sql_help.c:3895 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4300 sql_help.c:4409 -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4468 sql_help.c:4507 sql_help.c:4658 -#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4717 sql_help.c:4751 sql_help.c:4803 -#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:891 +#: sql_help.c:1024 sql_help.c:1063 sql_help.c:1516 sql_help.c:1519 +#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1749 sql_help.c:1752 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1861 sql_help.c:1876 sql_help.c:1933 +#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2276 sql_help.c:2288 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2519 sql_help.c:2564 sql_help.c:2620 +#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2705 sql_help.c:2712 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 sql_help.c:2921 sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3445 sql_help.c:3494 sql_help.c:3600 +#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3808 sql_help.c:3866 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4188 sql_help.c:4303 sql_help.c:4412 +#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4471 sql_help.c:4510 sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4720 sql_help.c:4754 sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4894 sql_help.c:4951 msgid "table_name" msgstr "テーブル名" -#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:818 sql_help.c:2521 msgid "using_expression" msgstr "USING表現" -#: sql_help.c:817 sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:2522 msgid "check_expression" msgstr "CHECK表現" -#: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2565 msgid "publication_parameter" msgstr "パブリケーション・パラメータ" -#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:3153 +#: sql_help.c:937 sql_help.c:1607 sql_help.c:2381 sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:3156 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 -#: sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:938 sql_help.c:1608 sql_help.c:2382 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:3157 msgid "timestamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3812 -#: sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:942 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:952 sql_help.c:1612 +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:3815 +#: sql_help.c:4195 msgid "database_name" msgstr "データベース名" -#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2667 msgid "increment" msgstr "増分値" -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2668 msgid "minvalue" msgstr "最小値" -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:2669 msgid "maxvalue" msgstr "最大値" -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 sql_help.c:4407 sql_help.c:4505 -#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2670 sql_help.c:4410 sql_help.c:4508 +#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4823 sql_help.c:4890 msgid "start" msgstr "開始番号" -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1321 msgid "restart" msgstr "再開始番号" -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:1062 sql_help.c:2671 msgid "cache" msgstr "キャッシュ割り当て数" -#: sql_help.c:1104 +#: sql_help.c:1106 msgid "new_target" msgstr "新しいターゲット" -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2724 msgid "conninfo" msgstr "接続文字列" -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:2725 msgid "publication_name" msgstr "パブリケーション名" -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 msgid "publication_option" msgstr "パブリケーション・オプション" -#: sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1138 msgid "refresh_option" msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" -#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:2726 msgid "subscription_parameter" msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1301 msgid "partition_name" msgstr "パーティション名" -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2290 sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:1299 sql_help.c:2293 sql_help.c:2853 msgid "partition_bound_spec" msgstr "パーティション境界指定" -#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 +#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1367 sql_help.c:2867 msgid "sequence_options" msgstr "シーケンス・オプション" -#: sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:1320 msgid "sequence_option" msgstr "シーケンス・オプション" -#: sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1334 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "インデックスを使用するテーブル制約" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1345 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "書き換えルール名" -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2892 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "パーティション境界指定は以下の通り:" -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 -#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 msgid "partition_bound_expr" msgstr "パーティション境界式" -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:2896 sql_help.c:2897 msgid "numeric_literal" msgstr "数値定数" -#: sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1362 msgid "and column_constraint is:" msgstr "そして列制約は以下の通り:" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2297 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2300 sql_help.c:2335 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:2865 msgid "default_expr" msgstr "デフォルト表現" -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2298 sql_help.c:2863 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:2301 sql_help.c:2866 msgid "generation_expr" msgstr "生成式" -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 -#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 -#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:2868 sql_help.c:2869 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2884 msgid "index_parameters" msgstr "インデックス・パラメータ" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1387 sql_help.c:2870 sql_help.c:2887 msgid "reftable" msgstr "参照テーブル" -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1388 sql_help.c:2871 sql_help.c:2888 msgid "refcolumn" msgstr "参照列" -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2870 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1373 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 +#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2873 sql_help.c:2889 sql_help.c:2890 msgid "referential_action" msgstr "参照動作" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2871 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2302 sql_help.c:2874 msgid "and table_constraint is:" msgstr "テーブル制約は以下の通り:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2879 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2882 msgid "exclude_element" msgstr "除外対象要素" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2880 sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 -#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2883 sql_help.c:4408 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4821 sql_help.c:4888 msgid "operator" msgstr "演算子" -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2411 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:2414 sql_help.c:2885 msgid "predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1391 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "インデックスを使用するテーブル制約は以下の通り:" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2898 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE制約のインデックスパラメータは以下の通り:" -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:2903 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "EXCLUDE制約の除外対象要素は以下の通り:" -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2404 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2903 sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2407 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 +#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2906 sql_help.c:3911 msgid "opclass" msgstr "演算子クラス" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:2941 msgid "tablespace_option" msgstr "テーブル空間のオプション" -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1451 sql_help.c:1455 msgid "token_type" msgstr "トークンの型" -#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1446 msgid "dictionary_name" msgstr "辞書名" -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 msgid "old_dictionary" msgstr "元の辞書" -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 msgid "new_dictionary" msgstr "新しい辞書" -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:3091 +#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1562 sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 +#: sql_help.c:3094 msgid "attribute_name" msgstr "属性名" -#: sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1549 msgid "new_attribute_name" msgstr "新しい属性名" -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 msgid "new_enum_value" msgstr "新しい列挙値" -#: sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:1554 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "隣接した列挙値" -#: sql_help.c:1554 +#: sql_help.c:1556 msgid "existing_enum_value" msgstr "既存の列挙値" -#: sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:1559 msgid "property" msgstr "プロパティ" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2680 -#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:3821 sql_help.c:3864 -#: sql_help.c:4201 +#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2285 sql_help.c:2294 sql_help.c:2683 +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3625 sql_help.c:3824 sql_help.c:3867 +#: sql_help.c:4204 msgid "server_name" msgstr "サーバー名" -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:3189 msgid "view_option_name" msgstr "ビューのオプション名" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:1668 sql_help.c:3190 msgid "view_option_value" msgstr "ビューオプションの値" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1690 sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 msgid "table_and_columns" msgstr "テーブルおよび列" -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3670 -#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4792 +#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1754 sql_help.c:1945 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:4046 sql_help.c:4795 msgid "where option can be one of:" msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" -#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 -#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 -#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 -#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 -#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 -#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1693 sql_help.c:1755 sql_help.c:1947 +#: sql_help.c:1950 sql_help.c:2129 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 +#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:3679 +#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3681 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 +#: sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4800 sql_help.c:4801 sql_help.c:4802 sql_help.c:4803 msgid "boolean" msgstr "真偽値" -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:1694 sql_help.c:4805 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:" -#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:1710 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 sql_help.c:4592 msgid "transaction_mode" msgstr "トランザクションのモード" -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:1711 sql_help.c:4569 sql_help.c:4593 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:" -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4415 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 -#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4664 sql_help.c:4673 -#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4895 -#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:1720 sql_help.c:4418 sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 +#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4438 sql_help.c:4667 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4684 sql_help.c:4687 sql_help.c:4898 +#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4915 sql_help.c:4918 msgid "argument" msgstr "引数" -#: sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1820 msgid "relation_name" msgstr "リレーション名" -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:1825 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "domain_name" msgstr "ドメイン名" -#: sql_help.c:1845 +#: sql_help.c:1847 msgid "policy_name" msgstr "ポリシー名" -#: sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1860 msgid "rule_name" msgstr "ルール名" -#: sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1879 msgid "text" msgstr "コメント文字列" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4008 sql_help.c:4245 +#: sql_help.c:1904 sql_help.c:4011 sql_help.c:4248 msgid "transaction_id" msgstr "トランザクションID" -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3934 +#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 sql_help.c:3937 msgid "filename" msgstr "ファイル名" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2619 sql_help.c:2620 -#: sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1943 sql_help.c:2622 sql_help.c:2623 +#: sql_help.c:2624 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2618 sql_help.c:3041 sql_help.c:3222 -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 sql_help.c:4496 -#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 sql_help.c:4760 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2621 sql_help.c:3044 sql_help.c:3225 +#: sql_help.c:3921 sql_help.c:4401 sql_help.c:4403 sql_help.c:4499 +#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4650 sql_help.c:4652 sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:4881 sql_help.c:4883 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2445 sql_help.c:2924 sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:1941 sql_help.c:2448 sql_help.c:2927 sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3209 sql_help.c:3902 msgid "query" msgstr "問い合わせ" -#: sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:1946 msgid "format_name" msgstr "フォーマット名" -#: sql_help.c:1946 +#: sql_help.c:1948 msgid "delimiter_character" msgstr "区切り文字" -#: sql_help.c:1947 +#: sql_help.c:1949 msgid "null_string" msgstr "NULL文字列" -#: sql_help.c:1949 +#: sql_help.c:1951 msgid "quote_character" msgstr "引用符文字" -#: sql_help.c:1950 +#: sql_help.c:1952 msgid "escape_character" msgstr "エスケープ文字" -#: sql_help.c:1954 +#: sql_help.c:1956 msgid "encoding_name" msgstr "エンコーディング名" -#: sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:1967 msgid "access_method_type" msgstr "アクセスメソッドの型" -#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2057 sql_help.c:2060 msgid "arg_data_type" msgstr "入力データ型" -#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 msgid "sfunc" msgstr "状態遷移関数" -#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 msgid "state_data_type" msgstr "状態データの型" -#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2063 sql_help.c:2071 msgid "state_data_size" msgstr "状態データのサイズ" -#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2064 sql_help.c:2072 msgid "ffunc" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 msgid "combinefunc" msgstr "結合関数" -#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2074 msgid "serialfunc" msgstr "シリアライズ関数" -#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 msgid "deserialfunc" msgstr "デシリアライズ関数" -#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2065 sql_help.c:2076 msgid "initial_condition" msgstr "初期条件" -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 msgid "msfunc" msgstr "前方状態遷移関数" -#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 msgid "minvfunc" msgstr "逆状態遷移関数" -#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 msgid "mstate_data_type" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型" -#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 msgid "mstate_data_size" msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ" -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 msgid "mffunc" msgstr "移動集約モード時の終了関数" -#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 +#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2082 msgid "minitial_condition" msgstr "移動集約モード時の初期条件" -#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2083 msgid "sort_operator" msgstr "ソート演算子" -#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2066 msgid "or the old syntax" msgstr "または古い構文" -#: sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2068 msgid "base_type" msgstr "基本の型" -#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 msgid "locale" msgstr "ロケール" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2167 msgid "lc_collate" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:2127 sql_help.c:2168 msgid "lc_ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4298 +#: sql_help.c:2128 sql_help.c:4301 msgid "provider" msgstr "プロバイダ" -#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2223 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2132 msgid "existing_collation" msgstr "既存の照合順序" -#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2142 msgid "source_encoding" msgstr "変換元のエンコーディング" -#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 msgid "dest_encoding" msgstr "変換先のエンコーディング" -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2164 sql_help.c:2967 msgid "template" msgstr "テンプレート" -#: sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2165 msgid "encoding" msgstr "エンコード" -#: sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2192 msgid "constraint" msgstr "制約条件" -#: sql_help.c:2191 +#: sql_help.c:2193 msgid "where constraint is:" msgstr "制約条件は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2619 sql_help.c:3040 msgid "event" msgstr "イベント" -#: sql_help.c:2206 +#: sql_help.c:2208 msgid "filter_variable" msgstr "フィルター変数" -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:2209 +msgid "filter_value" +msgstr "フィルター値" + +#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2862 msgid "where column_constraint is:" msgstr "カラム制約は以下の通りです:" -#: sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:2336 msgid "rettype" msgstr "戻り値の型" -#: sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:2338 msgid "column_type" msgstr "列の型" -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 msgid "definition" msgstr "定義" -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2550 msgid "obj_file" msgstr "オブジェクトファイル名" -#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2551 msgid "link_symbol" msgstr "リンクシンボル" -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2552 msgid "sql_body" msgstr "SQL本体" -#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2601 sql_help.c:3160 +#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2604 sql_help.c:3163 msgid "uid" msgstr "UID" -#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 -#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 +#: sql_help.c:2858 sql_help.c:2923 msgid "method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:2405 +#: sql_help.c:2408 msgid "opclass_parameter" msgstr "演算子クラスパラメータ" -#: sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2425 msgid "call_handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2426 msgid "inline_handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2427 msgid "valfunction" msgstr "バリデーション関数" -#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2466 msgid "com_op" msgstr "交代演算子" -#: sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2467 msgid "neg_op" msgstr "否定演算子" -#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2485 msgid "family_name" msgstr "演算子族の名前" -#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2496 msgid "storage_type" msgstr "ストレージタイプ" -#: sql_help.c:2622 sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:2625 sql_help.c:3047 msgid "where event can be one of:" msgstr "イベントは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2645 sql_help.c:2647 msgid "schema_element" msgstr "スキーマ要素" -#: sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2684 msgid "server_type" msgstr "サーバーのタイプ" -#: sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2685 msgid "server_version" msgstr "サーバーのバージョン" -#: sql_help.c:2683 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:2686 sql_help.c:3821 sql_help.c:4201 msgid "fdw_name" msgstr "外部データラッパ名" -#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2706 msgid "statistics_name" msgstr "統計オブジェクト名" -#: sql_help.c:2704 +#: sql_help.c:2707 msgid "statistics_kind" msgstr "統計種別" -#: sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2723 msgid "subscription_name" msgstr "サブスクリプション名" -#: sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:2824 msgid "source_table" msgstr "コピー元のテーブル" -#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2825 msgid "like_option" msgstr "LIKEオプション" -#: sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:2891 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:" -#: sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2940 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" -#: sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:2954 msgid "parser_name" msgstr "パーサ名" -#: sql_help.c:2952 +#: sql_help.c:2955 msgid "source_config" msgstr "複製元の設定" -#: sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2984 msgid "start_function" msgstr "開始関数" -#: sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:2985 msgid "gettoken_function" msgstr "トークン取得関数" -#: sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:2986 msgid "end_function" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:2987 msgid "lextypes_function" msgstr "LEXTYPE関数" -#: sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:2988 msgid "headline_function" msgstr "見出し関数" -#: sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:3000 msgid "init_function" msgstr "初期処理関数" -#: sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:3001 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE関数" -#: sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:3014 msgid "from_sql_function_name" msgstr "{FROM SQL 関数名}" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3016 msgid "to_sql_function_name" msgstr "{TO SQL 関数名}" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3042 msgid "referenced_table_name" msgstr "被参照テーブル名" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3043 msgid "transition_relation_name" msgstr "移行用リレーション名" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3046 msgid "arguments" msgstr "引数" -#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4331 +#: sql_help.c:3098 sql_help.c:4334 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3100 msgid "subtype" msgstr "当該範囲のデータ型" -#: sql_help.c:3098 +#: sql_help.c:3101 msgid "subtype_operator_class" msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス" -#: sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:3103 msgid "canonical_function" msgstr "正規化関数" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3104 msgid "subtype_diff_function" msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数" -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:3105 msgid "multirange_type_name" msgstr "複範囲型名" -#: sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3107 msgid "input_function" msgstr "入力関数" -#: sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3108 msgid "output_function" msgstr "出力関数" -#: sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3109 msgid "receive_function" msgstr "受信関数" -#: sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3110 msgid "send_function" msgstr "送信関数" -#: sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3111 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "型修飾子の入力関数" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3112 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "型修飾子の出力関数" -#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3113 msgid "analyze_function" msgstr "分析関数" -#: sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3114 msgid "subscript_function" msgstr "添字関数" -#: sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3115 msgid "internallength" msgstr "内部長" -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3116 msgid "alignment" msgstr "バイト境界" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3117 msgid "storage" msgstr "ストレージ" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3118 msgid "like_type" msgstr "LIKEの型" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3119 msgid "category" msgstr "カテゴリー" -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3120 msgid "preferred" msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3121 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: sql_help.c:3119 +#: sql_help.c:3122 msgid "element" msgstr "要素のデータ型" -#: sql_help.c:3120 +#: sql_help.c:3123 msgid "delimiter" msgstr "区切り記号" -#: sql_help.c:3121 +#: sql_help.c:3124 msgid "collatable" msgstr "照合可能" -#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3894 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4750 sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3897 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4753 sql_help.c:4876 msgid "with_query" msgstr "WITH問い合わせ" -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3896 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 -#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 -#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 -#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4686 sql_help.c:4752 sql_help.c:4892 -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 -#: sql_help.c:4917 +#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3899 sql_help.c:4415 sql_help.c:4421 +#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4432 sql_help.c:4440 +#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4670 sql_help.c:4673 sql_help.c:4677 +#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4689 sql_help.c:4755 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:4920 msgid "alias" msgstr "別名" -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:4397 sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 -#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4646 sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 -#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:3224 sql_help.c:4400 sql_help.c:4442 sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4649 sql_help.c:4691 sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4762 sql_help.c:4880 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924 msgid "from_item" msgstr "FROM項目" -#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3707 sql_help.c:3978 sql_help.c:4764 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" -#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3905 sql_help.c:4765 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" -#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 -#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4763 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:3228 sql_help.c:3906 sql_help.c:4399 sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4766 sql_help.c:4879 msgid "output_name" msgstr "出力名" -#: sql_help.c:3241 +#: sql_help.c:3244 msgid "code" msgstr "コードブロック" -#: sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3649 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" -#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:4003 msgid "statement" msgstr "ステートメント" -#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3977 msgid "direction" msgstr "方向" -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3979 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 -#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 -#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 -#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 sql_help.c:3711 sql_help.c:3712 +#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 +#: sql_help.c:3983 sql_help.c:3984 sql_help.c:4409 sql_help.c:4411 +#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4509 sql_help.c:4658 sql_help.c:4660 +#: sql_help.c:4822 sql_help.c:4824 sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 msgid "count" msgstr "行数" -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4191 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" -#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:3829 sql_help.c:4209 msgid "arg_name" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 +#: sql_help.c:3830 sql_help.c:4210 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:3837 sql_help.c:4217 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" -#: sql_help.c:3862 +#: sql_help.c:3865 msgid "remote_schema" msgstr "リモートスキーマ" -#: sql_help.c:3865 +#: sql_help.c:3868 msgid "local_schema" msgstr "ローカルスキーマ" -#: sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:3903 msgid "conflict_target" msgstr "競合ターゲット" -#: sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3904 msgid "conflict_action" msgstr "競合時アクション" -#: sql_help.c:3904 +#: sql_help.c:3907 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:3908 msgid "index_column_name" msgstr "インデックスのカラム名" -#: sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3909 msgid "index_expression" msgstr "インデックス表現" -#: sql_help.c:3909 +#: sql_help.c:3912 msgid "index_predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:3914 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:3920 sql_help.c:4761 msgid "sub-SELECT" msgstr "副問い合わせ句" -#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3989 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3992 sql_help.c:4737 msgid "channel" msgstr "チャネル" -#: sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3951 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" -#: sql_help.c:3949 +#: sql_help.c:3952 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:3993 msgid "payload" msgstr "ペイロード" -#: sql_help.c:4017 +#: sql_help.c:4020 msgid "old_role" msgstr "元のロール" -#: sql_help.c:4018 +#: sql_help.c:4021 msgid "new_role" msgstr "新しいロール" -#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4253 sql_help.c:4261 +#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4256 sql_help.c:4264 msgid "savepoint_name" msgstr "セーブポイント名" -#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4452 sql_help.c:4648 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4455 sql_help.c:4651 sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4935 msgid "grouping_element" msgstr "グルーピング要素" -#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4502 sql_help.c:4653 sql_help.c:4884 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" -#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 sql_help.c:4654 sql_help.c:4885 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" -#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4417 sql_help.c:4456 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4666 sql_help.c:4705 sql_help.c:4883 -#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4406 sql_help.c:4420 sql_help.c:4459 sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4669 sql_help.c:4708 sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4939 msgid "select" msgstr "SELECT句" -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4890 +#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4893 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 -#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4687 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4422 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 +#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4665 sql_help.c:4671 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4690 sql_help.c:4896 sql_help.c:4902 +#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4921 msgid "column_alias" msgstr "列の別名" -#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4663 sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4666 sql_help.c:4897 msgid "sampling_method" msgstr "サンプリング方式" -#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4665 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4668 sql_help.c:4899 msgid "seed" msgstr "乱数シード" -#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4454 sql_help.c:4669 sql_help.c:4703 -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4423 sql_help.c:4457 sql_help.c:4672 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4937 msgid "with_query_name" msgstr "WITH問い合わせ名" -#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 -#: sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4439 sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4688 sql_help.c:4913 sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:4919 msgid "column_definition" msgstr "列定義" -#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_type" msgstr "結合方式" -#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "join_condition" msgstr "結合条件" -#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4695 sql_help.c:4926 msgid "join_column" msgstr "結合列" -#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4696 sql_help.c:4927 msgid "join_using_alias" msgstr "結合USING別名" -#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 +#: sql_help.c:4448 sql_help.c:4697 sql_help.c:4928 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4933 +#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4936 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "values" msgstr "VALUES句" -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4941 msgid "insert" msgstr "INSERT句" -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 msgid "update" msgstr "UPDATE句" -#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4943 msgid "delete" msgstr "DELETE句" -#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 msgid "search_seq_col_name" msgstr "探索順序列名" -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "探索マーク列名" -#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4717 sql_help.c:4948 msgid "cycle_mark_value" msgstr "探索マーク値" -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4718 sql_help.c:4949 msgid "cycle_mark_default" msgstr "循環マークデフォルト値" -#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 +#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4719 sql_help.c:4950 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "循環経路列名" -#: sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:4497 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:4519 +#: sql_help.c:4522 msgid "timezone" msgstr "タイムゾーン" -#: sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:4567 msgid "snapshot_id" msgstr "スナップショットID" -#: sql_help.c:4817 +#: sql_help.c:4820 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932 +#: sql_help.c:4957 sql_help.c:5935 msgid "abort the current transaction" msgstr "現在のトランザクションを中止します" -#: sql_help.c:4960 +#: sql_help.c:4963 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "集約関数の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4966 +#: sql_help.c:4969 msgid "change the definition of a collation" msgstr "照合順序の定義を変更します。" -#: sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:4975 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4978 +#: sql_help.c:4981 msgid "change a database" msgstr "データベースを変更します。" -#: sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:4987 msgid "define default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します。" -#: sql_help.c:4990 +#: sql_help.c:4993 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ドメインの定義を変更します。" -#: sql_help.c:4996 +#: sql_help.c:4999 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "イベントトリガーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5002 +#: sql_help.c:5005 msgid "change the definition of an extension" msgstr "拡張の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5008 +#: sql_help.c:5011 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5017 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "外部テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5020 +#: sql_help.c:5023 msgid "change the definition of a function" msgstr "関数の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5026 +#: sql_help.c:5029 msgid "change role name or membership" msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します。" -#: sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:5035 msgid "change the definition of an index" msgstr "インデックスの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5041 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "手続き言語の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5047 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5050 +#: sql_help.c:5053 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5056 +#: sql_help.c:5059 msgid "change the definition of an operator" msgstr "演算子の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5062 +#: sql_help.c:5065 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "演算子クラスの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5068 +#: sql_help.c:5071 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "演算子族の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5077 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5083 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "プロシージャの定義を変更します" -#: sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:5089 msgid "change the definition of a publication" msgstr "パブリケーションの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5095 sql_help.c:5197 msgid "change a database role" msgstr "データベースロールを変更します。" -#: sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:5101 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ルーチンの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5107 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ルールの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:5113 msgid "change the definition of a schema" msgstr "スキーマの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:5119 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5125 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "外部サーバーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:5131 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5137 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "サブスクリプションの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:5143 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "サーバーの構成パラメータを変更します。" -#: sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:5149 msgid "change the definition of a table" msgstr "テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:5155 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "テーブル空間の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5161 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5167 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:5173 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:5179 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:5185 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "トリガーの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5191 msgid "change the definition of a type" msgstr "型の定義を変更します。" -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5203 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5209 msgid "change the definition of a view" msgstr "ビューの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5215 msgid "collect statistics about a database" msgstr "データベースの統計情報を収集します。" -#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010 +#: sql_help.c:5221 sql_help.c:6013 msgid "start a transaction block" msgstr "トランザクションブロックを開始します。" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5227 msgid "invoke a procedure" msgstr "プロシージャを実行します" -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5233 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します。" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5239 msgid "close a cursor" msgstr "カーソルを閉じます。" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5245 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します。" -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5251 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します。" -#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:5257 sql_help.c:5815 msgid "commit the current transaction" msgstr "現在のトランザクションをコミットします。" -#: sql_help.c:5260 +#: sql_help.c:5263 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします。" -#: sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5269 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーします。" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5275 msgid "define a new access method" msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します。" -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5281 msgid "define a new aggregate function" msgstr "新しい集約関数を定義します。" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5287 msgid "define a new cast" msgstr "新しいキャストを定義します。" -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5293 msgid "define a new collation" msgstr "新しい照合順序を定義します。" -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5299 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義します。" -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5305 msgid "create a new database" msgstr "新しいデータベースを作成します。" -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5311 msgid "define a new domain" msgstr "新しいドメインを定義します。" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5317 msgid "define a new event trigger" msgstr "新しいイベントトリガーを定義します。" -#: sql_help.c:5320 +#: sql_help.c:5323 msgid "install an extension" msgstr "拡張をインストールします。" -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5329 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "新しい外部データラッパを定義します。" -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5335 msgid "define a new foreign table" msgstr "新しい外部テーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5341 msgid "define a new function" msgstr "新しい関数を定義します。" -#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5347 sql_help.c:5407 sql_help.c:5509 msgid "define a new database role" msgstr "新しいデータベースロールを定義します。" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5353 msgid "define a new index" msgstr "新しいインデックスを定義します。" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5359 msgid "define a new procedural language" msgstr "新しい手続き言語を定義します。" -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5365 msgid "define a new materialized view" msgstr "新しいマテリアライズドビューを定義します。" -#: sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5371 msgid "define a new operator" msgstr "新しい演算子を定義します。" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5377 msgid "define a new operator class" msgstr "新しい演算子クラスを定義します。" -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5383 msgid "define a new operator family" msgstr "新しい演算子族を定義します。" -#: sql_help.c:5386 +#: sql_help.c:5389 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "テーブルに対して新しい行レベルのセキュリティポリシーを定義します。" -#: sql_help.c:5392 +#: sql_help.c:5395 msgid "define a new procedure" msgstr "新しいプロシージャを定義します" -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5401 msgid "define a new publication" msgstr "新しいパブリケーションを定義します。" -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5413 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "新しい書き換えルールを定義します。" -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5419 msgid "define a new schema" msgstr "新しいスキーマを定義します。" -#: sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5425 msgid "define a new sequence generator" msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義します。" -#: sql_help.c:5428 +#: sql_help.c:5431 msgid "define a new foreign server" msgstr "新しい外部サーバーを定義します。" -#: sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5437 msgid "define extended statistics" msgstr "拡張統計情報を定義します。" -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5443 msgid "define a new subscription" msgstr "新しいサブスクリプションを定義します。" -#: sql_help.c:5446 +#: sql_help.c:5449 msgid "define a new table" msgstr "新しいテーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968 +#: sql_help.c:5455 sql_help.c:5971 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します。" -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5461 msgid "define a new tablespace" msgstr "新しいテーブル空間を定義します。" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5467 msgid "define a new text search configuration" msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します。" -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5473 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します。" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5479 msgid "define a new text search parser" msgstr "新しいテキスト検索パーサを定義します。" -#: sql_help.c:5482 +#: sql_help.c:5485 msgid "define a new text search template" msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します。" -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5491 msgid "define a new transform" msgstr "新しい変換を定義します。" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5497 msgid "define a new trigger" msgstr "新しいトリガーを定義します。" -#: sql_help.c:5500 +#: sql_help.c:5503 msgid "define a new data type" msgstr "新しいデータ型を定義します。" -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5515 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "外部サーバーに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。" -#: sql_help.c:5518 +#: sql_help.c:5521 msgid "define a new view" msgstr "新しいビューを定義します。" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5527 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "プリペアドステートメントを開放します。" -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5533 msgid "define a cursor" msgstr "カーソルを定義します。" -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5539 msgid "delete rows of a table" msgstr "テーブルの行を削除します。" -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5545 msgid "discard session state" msgstr "セッション状態を破棄します。" -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5551 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "無名コードブロックを実行します。" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5557 msgid "remove an access method" msgstr "アクセスメソッドを削除します。" -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5563 msgid "remove an aggregate function" msgstr "集約関数を削除します。" -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5569 msgid "remove a cast" msgstr "キャストを削除します。" -#: sql_help.c:5572 +#: sql_help.c:5575 msgid "remove a collation" msgstr "照合順序を削除します。" -#: sql_help.c:5578 +#: sql_help.c:5581 msgid "remove a conversion" msgstr "符号化方式変換を削除します。" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5587 msgid "remove a database" msgstr "データベースを削除します。" -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5593 msgid "remove a domain" msgstr "ドメインを削除します。" -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5599 msgid "remove an event trigger" msgstr "イベントトリガーを削除します。" -#: sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5605 msgid "remove an extension" msgstr "拡張を削除します。" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5611 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパを削除します。" -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5617 msgid "remove a foreign table" msgstr "外部テーブルを削除します。" -#: sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5623 msgid "remove a function" msgstr "関数を削除します。" -#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:5629 sql_help.c:5695 sql_help.c:5797 msgid "remove a database role" msgstr "データベースロールを削除します。" -#: sql_help.c:5632 +#: sql_help.c:5635 msgid "remove an index" msgstr "インデックスを削除します。" -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:5641 msgid "remove a procedural language" msgstr "手続き言語を削除します。" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5647 msgid "remove a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューを削除します。" -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:5653 msgid "remove an operator" msgstr "演算子を削除します。" -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:5659 msgid "remove an operator class" msgstr "演算子クラスを削除します。" -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:5665 msgid "remove an operator family" msgstr "演算子族を削除します。" -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:5671 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します。" -#: sql_help.c:5674 +#: sql_help.c:5677 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します。" -#: sql_help.c:5680 +#: sql_help.c:5683 msgid "remove a procedure" msgstr "プロシージャを削除します。" -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:5689 msgid "remove a publication" msgstr "パブリケーションを削除します。" -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:5701 msgid "remove a routine" msgstr "ルーチンを削除します。" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:5707 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "書き換えルールを削除します。" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:5713 msgid "remove a schema" msgstr "スキーマを削除します。" -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:5719 msgid "remove a sequence" msgstr "シーケンスを削除します。" -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:5725 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "外部サーバー記述子を削除します。" -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:5731 msgid "remove extended statistics" msgstr "拡張統計情報を削除します。" -#: sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5737 msgid "remove a subscription" msgstr "サブスクリプションを削除します。" -#: sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:5743 msgid "remove a table" msgstr "テーブルを削除します。" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:5749 msgid "remove a tablespace" msgstr "テーブル空間を削除します。" -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:5755 msgid "remove a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定を削除します。" -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:5761 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書を削除します。" -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:5767 msgid "remove a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサを削除します。" -#: sql_help.c:5770 +#: sql_help.c:5773 msgid "remove a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します。" -#: sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:5779 msgid "remove a transform" msgstr "自動変換ルールを削除します。" -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:5785 msgid "remove a trigger" msgstr "トリガーを削除します。" -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:5791 msgid "remove a data type" msgstr "データ型を削除します。" -#: sql_help.c:5800 +#: sql_help.c:5803 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "外部サーバーのユーザーマッピングを削除します。" -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:5809 msgid "remove a view" msgstr "ビューを削除します。" -#: sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:5821 msgid "execute a prepared statement" msgstr "プリペアドステートメントを実行します。" -#: sql_help.c:5824 +#: sql_help.c:5827 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "ステートメントの実行計画を表示します。" -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:5833 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します。" -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:5839 msgid "define access privileges" msgstr "アクセス権限を定義します。" -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:5845 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします。" -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:5851 msgid "create new rows in a table" msgstr "テーブルに新しい行を作成します。" -#: sql_help.c:5854 +#: sql_help.c:5857 msgid "listen for a notification" msgstr "通知メッセージを監視します。" -#: sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:5863 msgid "load a shared library file" msgstr "共有ライブラリファイルをロードします。" -#: sql_help.c:5866 +#: sql_help.c:5869 msgid "lock a table" msgstr "テーブルをロックします。" -#: sql_help.c:5872 +#: sql_help.c:5875 msgid "position a cursor" msgstr "カーソルを位置づけます。" -#: sql_help.c:5878 +#: sql_help.c:5881 msgid "generate a notification" msgstr "通知を生成します。" -#: sql_help.c:5884 +#: sql_help.c:5887 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "実行に備えてステートメントを準備します。" -#: sql_help.c:5890 +#: sql_help.c:5893 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します。" -#: sql_help.c:5896 +#: sql_help.c:5899 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します。" -#: sql_help.c:5902 +#: sql_help.c:5905 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "マテリアライズドビューの内容を置き換えます。" -#: sql_help.c:5908 +#: sql_help.c:5911 msgid "rebuild indexes" msgstr "インデックスを再構築します。" -#: sql_help.c:5914 +#: sql_help.c:5917 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "以前に定義されたセーブポイントを破棄します。" -#: sql_help.c:5920 +#: sql_help.c:5923 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します。" -#: sql_help.c:5926 +#: sql_help.c:5929 msgid "remove access privileges" msgstr "アクセス特権を削除します。" -#: sql_help.c:5938 +#: sql_help.c:5941 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします。" -#: sql_help.c:5944 +#: sql_help.c:5947 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "セーブポイントまでロールバックします。" -#: sql_help.c:5950 +#: sql_help.c:5953 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します。" -#: sql_help.c:5956 +#: sql_help.c:5959 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します。" -#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052 +#: sql_help.c:5965 sql_help.c:6019 sql_help.c:6055 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します。" -#: sql_help.c:5974 +#: sql_help.c:5977 msgid "change a run-time parameter" msgstr "実行時のパラメータを変更します。" -#: sql_help.c:5980 +#: sql_help.c:5983 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します。" -#: sql_help.c:5986 +#: sql_help.c:5989 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します。" -#: sql_help.c:5992 +#: sql_help.c:5995 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "セッションのユーザー識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します。" -#: sql_help.c:5998 +#: sql_help.c:6001 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します。" -#: sql_help.c:6004 +#: sql_help.c:6007 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータの値を表示します。" -#: sql_help.c:6022 +#: sql_help.c:6025 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "テーブルもしくはテーブルセットを0件に切り詰めます。" -#: sql_help.c:6028 +#: sql_help.c:6031 msgid "stop listening for a notification" msgstr "通知メッセージの監視を中止します。" -#: sql_help.c:6034 +#: sql_help.c:6037 msgid "update rows of a table" msgstr "テーブルの行を更新します。" -#: sql_help.c:6040 +#: sql_help.c:6043 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します。" -#: sql_help.c:6046 +#: sql_help.c:6049 msgid "compute a set of rows" msgstr "行セットを計算します。" @@ -6491,7 +6513,7 @@ msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました" msgid "could not find own program executable" msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした" -#: tab-complete.c:4900 +#: tab-complete.c:4939 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6525,3 +6547,6 @@ msgid "" msgstr "" "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません。\n" "有効な値は %3$s。" + +#~ msgid "Enter new password: " +#~ msgstr "新しいパスワードを入力してください: " diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index 6a35e157fd4..a8e8d1e3312 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-21 22:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-12 23:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-14 07:31+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n" #: help.c:222 #, c-format msgid "Informational\n" -msgstr "Informationer\n" +msgstr "Information\n" #: help.c:223 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index 20b05178825..c00f2bcf855 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -1,13 +1,16 @@ -# Japanese message translation file for scripts -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# pgscripts.po +# Japanese message translation file for scripts +# +# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:41+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 14:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-12 14:50+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -57,11 +60,11 @@ msgstr "ユーザーが存在しません" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " @@ -96,22 +99,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" msgstr[1] "(%lu 行)" -#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#: ../../fe_utils/print.c:3040 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "中断されました\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#: ../../fe_utils/print.c:3104 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした: 列数%dが制限を超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#: ../../fe_utils/print.c:3144 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした: 全セル数%dが制限を超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3401 +#: ../../fe_utils/print.c:3402 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー): %d" @@ -929,8 +932,8 @@ msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" #: reindexdb.c:802 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system システムカタログのインデックス再構築\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" +msgstr " -s, --system システムカタログのインデックスのみを再構築\n" #: reindexdb.c:803 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po index 1527dc5e678..895a46a57c9 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Japanese message translation file for ecpglib -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:13+0900\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po index e3a46d164be..a4873e075bd 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Japanese message translation file for ecpg-preproc -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:29+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:34+0900\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index 909ea2d4d7b..d35ff66cd07 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -1,13 +1,16 @@ -# Japanese message translation file for libpq -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# libpq.po +# Japanese message translation file for libpq +# +# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 13)\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:38+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:16+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 14:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-12 15:45+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -55,13 +58,13 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした\n" #: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 #: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 #: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 -#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 -#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 -#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 -#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 -#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-connect.c:6752 -#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 -#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981 +#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343 +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808 +#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023 +#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230 +#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 #: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 #: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 #: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 @@ -86,7 +89,7 @@ msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n" #: fe-auth-scram.c:667 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバーソルト)\n" +msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なソルト)\n" #: fe-auth-scram.c:681 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" @@ -218,12 +221,12 @@ msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu\n" -#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n" -#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n" @@ -246,379 +249,387 @@ msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n" msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n" -#: fe-connect.c:1175 +#: fe-connect.c:1180 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n" -#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 -#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1315 +#: fe-connect.c:1320 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n" -#: fe-connect.c:1363 +#: fe-connect.c:1368 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-connect.c:1393 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n" -#: fe-connect.c:1648 +#: fe-connect.c:1653 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1710 +#: fe-connect.c:1715 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "ソケット\"%s\"上でのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:1742 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "\"%s\" (%s)、ポート %sでのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:1742 +#: fe-connect.c:1747 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "\"%s\"、ポート%sでのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:1767 +#: fe-connect.c:1772 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" msgstr "\tサーバーは同一マシン上で動作していて、そのソケットで接続の待ち受けをしていますか?\n" -#: fe-connect.c:1771 +#: fe-connect.c:1776 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" msgstr "\tサーバーはそのホストで動作していて、TCP/IP接続を受け付けていますか?\n" -#: fe-connect.c:1835 +#: fe-connect.c:1840 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n" -#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 -#: fe-connect.c:2639 +#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030 +#: fe-connect.c:2644 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s\n" msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:1990 +#: fe-connect.c:1995 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d\n" -#: fe-connect.c:2305 +#: fe-connect.c:2310 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:2384 +#: fe-connect.c:2389 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2400 +#: fe-connect.c:2405 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2413 +#: fe-connect.c:2418 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2426 +#: fe-connect.c:2431 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n" -#: fe-connect.c:2441 +#: fe-connect.c:2446 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2567 +#: fe-connect.c:2572 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2598 +#: fe-connect.c:2603 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2608 +#: fe-connect.c:2613 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2626 +#: fe-connect.c:2631 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2767 +#: fe-connect.c:2772 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2795 +#: fe-connect.c:2800 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2837 +#: fe-connect.c:2842 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n" -#: fe-connect.c:2840 +#: fe-connect.c:2845 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2864 +#: fe-connect.c:2869 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n" -#: fe-connect.c:2904 +#: fe-connect.c:2909 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2916 +#: fe-connect.c:2921 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバーがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n" -#: fe-connect.c:2958 +#: fe-connect.c:2963 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2989 +#: fe-connect.c:2994 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:3065 +#: fe-connect.c:3070 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" -#: fe-connect.c:3092 +#: fe-connect.c:3097 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:3181 +#: fe-connect.c:3118 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました\n" + +#: fe-connect.c:3199 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "サーバーはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n" -#: fe-connect.c:3193 +#: fe-connect.c:3211 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 +#: fe-connect.c:3230 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました\n" + +#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" -#: fe-connect.c:3491 +#: fe-connect.c:3522 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "起動時にサーバーから想定外のメッセージがありました\n" -#: fe-connect.c:3583 +#: fe-connect.c:3614 msgid "session is read-only\n" msgstr "セッションは読み取り専用です\n" -#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:3617 msgid "session is not read-only\n" msgstr "セッションは読み取り専用ではありません\n" -#: fe-connect.c:3640 +#: fe-connect.c:3671 msgid "server is in hot standby mode\n" msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです\n" -#: fe-connect.c:3643 +#: fe-connect.c:3674 msgid "server is not in hot standby mode\n" msgstr "サーバーはホットスタンバイモードではありません\n" -#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 +#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844 #, c-format msgid "\"%s\" failed\n" msgstr "\"%s\"が失敗しました\n" -#: fe-connect.c:3820 +#: fe-connect.c:3858 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 +#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:4724 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4685 +#: fe-connect.c:4739 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" -#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 +#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 +#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:4721 +#: fe-connect.c:4775 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" -#: fe-connect.c:4743 +#: fe-connect.c:4797 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n" -#: fe-connect.c:4781 +#: fe-connect.c:4835 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n" -#: fe-connect.c:4857 +#: fe-connect.c:4911 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:4868 +#: fe-connect.c:4922 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" -#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 +#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" -#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 +#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 +#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 +#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n" -#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 +#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" -#: fe-connect.c:5146 +#: fe-connect.c:5200 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:5172 +#: fe-connect.c:5226 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:5186 +#: fe-connect.c:5240 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます\n" -#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 +#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" -#: fe-connect.c:5268 +#: fe-connect.c:5322 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n" -#: fe-connect.c:5989 +#: fe-connect.c:6043 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6066 +#: fe-connect.c:6120 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n" -#: fe-connect.c:6073 +#: fe-connect.c:6127 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n" -#: fe-connect.c:6088 +#: fe-connect.c:6142 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n" -#: fe-connect.c:6218 +#: fe-connect.c:6272 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6238 +#: fe-connect.c:6292 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6290 +#: fe-connect.c:6344 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6364 +#: fe-connect.c:6418 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6374 +#: fe-connect.c:6428 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6744 +#: fe-connect.c:6798 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:7032 +#: fe-connect.c:7086 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:7041 +#: fe-connect.c:7095 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" -#: fe-connect.c:7149 +#: fe-connect.c:7203 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" @@ -662,11 +673,11 @@ msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 +#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157 msgid "no connection to the server\n" msgstr "サーバーへの接続がありません\n" -#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 +#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "他のコマンドを処理しています\n" @@ -678,80 +689,80 @@ msgstr "COPYの実行中はコマンドの先行積み込みはできません\n msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n" -#: fe-exec.c:2117 +#: fe-exec.c:2121 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:2137 +#: fe-exec.c:2141 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-exec.c:2285 +#: fe-exec.c:2289 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" msgstr "同期コマンド実行関数はパイプラインモードでは使用できません\n" -#: fe-exec.c:2307 +#: fe-exec.c:2311 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" -#: fe-exec.c:2324 +#: fe-exec.c:2328 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n" -#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 +#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "実行中のCOPYはありません\n" -#: fe-exec.c:2854 +#: fe-exec.c:2858 msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" msgstr "PQfnはパイプラインモードでは実行できません\n" -#: fe-exec.c:2862 +#: fe-exec.c:2866 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "接続状態が異常です\n" -#: fe-exec.c:2906 +#: fe-exec.c:2910 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" msgstr "パイプラインモードに移行できません、接続はアイドル状態です\n" -#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 +#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" msgstr "未受信の結果がある状態でパイプラインモードを終了することはできません\n" -#: fe-exec.c:2945 +#: fe-exec.c:2949 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを終了することはできません\n" -#: fe-exec.c:3087 +#: fe-exec.c:3091 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" msgstr "パイプラインモード中ではないためパイプラインの送出はできません\n" -#: fe-exec.c:3189 +#: fe-exec.c:3193 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" -#: fe-exec.c:3216 +#: fe-exec.c:3220 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" -#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 +#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3322 +#: fe-exec.c:3326 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3632 +#: fe-exec.c:3636 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 +#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" @@ -1017,16 +1028,16 @@ msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSLエラー: %s\n" @@ -1035,7 +1046,7 @@ msgstr "SSLエラー: %s\n" msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d\n" @@ -1137,54 +1148,64 @@ msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1177 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" +msgstr "SSL秘密鍵ファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1191 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" +msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1228 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n" +msgstr "証明書はありましたが、秘密鍵ファイル\"%s\"はありませんでした\n" -#: fe-secure-openssl.c:1236 +#: fe-secure-openssl.c:1237 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "警告:秘密キーファイル\"%s\"がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n" #: fe-secure-openssl.c:1261 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は現在のユーザーもしくはrootの所有である必要があります\n" -#: fe-secure-openssl.c:1279 +#: fe-secure-openssl.c:1270 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1295 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1313 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" +msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1413 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n" -#: fe-secure-openssl.c:1415 +#: fe-secure-openssl.c:1449 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1521 +#: fe-secure-openssl.c:1555 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: fe-secure-openssl.c:1530 +#: fe-secure-openssl.c:1564 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1778 +#: fe-secure-openssl.c:1812 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n" @@ -1203,3 +1224,6 @@ msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d" + +#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +#~ msgstr "警告:秘密鍵ファイル\"%s\"がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po index 7c7246695ce..197975bc864 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ja.po +++ b/src/pl/plperl/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Japanese message translation file for plperl -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Honda Shigehiro , 2012 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:26+0900\n" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po index 0b406b2b850..5c6b74d9897 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Japanese message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # HOTTA Michihde , 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:38+0900\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po index 9831db0a115..3177673e589 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ja.po +++ b/src/pl/plpython/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Japanese message translation file for plpython -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Honda Shigehiro , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:42+0900\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po index 1e58aa7f025..27997d5e4e6 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ja.po +++ b/src/pl/tcl/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Japanese message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # KOIZUMI Satoru , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:48+0900\n"