mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-09-02 04:21:28 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 1f2562b35928021c6463a1e5f82f1682486fb4cf
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-16 08:47-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-27 13:03-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
|
||||
#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
|
||||
|
||||
@@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
|
||||
#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
|
||||
#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3847
|
||||
#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4157 fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4504
|
||||
#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:4622 fe-connect.c:4718
|
||||
#: fe-connect.c:5069 fe-connect.c:5219 fe-exec.c:3338 fe-exec.c:3503
|
||||
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792
|
||||
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
|
||||
#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
|
||||
#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3482 fe-connect.c:3734 fe-connect.c:3853
|
||||
#: fe-connect.c:4083 fe-connect.c:4163 fe-connect.c:4258 fe-connect.c:4510
|
||||
#: fe-connect.c:4538 fe-connect.c:4610 fe-connect.c:4628 fe-connect.c:4724
|
||||
#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:3338 fe-exec.c:3503
|
||||
#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:792
|
||||
#: fe-secure.c:1201
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem memória\n"
|
||||
@@ -45,74 +45,74 @@ msgstr "sem memória\n"
|
||||
msgid "GSSAPI name import error"
|
||||
msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:296
|
||||
#: fe-auth.c:298
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:396
|
||||
#: fe-auth.c:398
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:487
|
||||
#: fe-auth.c:489
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:563
|
||||
#: fe-auth.c:565
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:568
|
||||
#: fe-auth.c:570
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:639
|
||||
#: fe-auth.c:641
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:671
|
||||
#: fe-auth.c:673
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:679
|
||||
#: fe-auth.c:681
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:706
|
||||
#: fe-auth.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:753
|
||||
#: fe-auth.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
|
||||
#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
|
||||
#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "usuário local com ID %d não existe\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:840
|
||||
#: fe-connect.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:861
|
||||
#: fe-connect.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1098
|
||||
#: fe-connect.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1128
|
||||
#: fe-connect.c:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
|
||||
"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1183
|
||||
#: fe-connect.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n"
|
||||
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1192
|
||||
#: fe-connect.c:1198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@@ -145,295 +145,295 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
|
||||
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1243
|
||||
#: fe-connect.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1256
|
||||
#: fe-connect.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1288
|
||||
#: fe-connect.c:1294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1320
|
||||
#: fe-connect.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1368
|
||||
#: fe-connect.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1420
|
||||
#: fe-connect.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1453
|
||||
#: fe-connect.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1472
|
||||
#: fe-connect.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1476
|
||||
#: fe-connect.c:1482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1681
|
||||
#: fe-connect.c:1687
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1721
|
||||
#: fe-connect.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1743
|
||||
#: fe-connect.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1754
|
||||
#: fe-connect.c:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1773
|
||||
#: fe-connect.c:1779
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1786
|
||||
#: fe-connect.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1923
|
||||
#: fe-connect.c:1929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1957
|
||||
#: fe-connect.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1999
|
||||
#: fe-connect.c:2005
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2002
|
||||
#: fe-connect.c:2008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2025
|
||||
#: fe-connect.c:2031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2059
|
||||
#: fe-connect.c:2065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2098
|
||||
#: fe-connect.c:2104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2168
|
||||
#: fe-connect.c:2174
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2194
|
||||
#: fe-connect.c:2200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
|
||||
#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2469
|
||||
#: fe-connect.c:2475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2554
|
||||
#: fe-connect.c:2560
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2648
|
||||
#: fe-connect.c:2654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3082 fe-connect.c:3142
|
||||
#: fe-connect.c:3088 fe-connect.c:3148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3489
|
||||
#: fe-connect.c:3495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3504
|
||||
#: fe-connect.c:3510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3515 fe-connect.c:3568
|
||||
#: fe-connect.c:3521 fe-connect.c:3574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3525 fe-connect.c:3582
|
||||
#: fe-connect.c:3531 fe-connect.c:3588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3536
|
||||
#: fe-connect.c:3542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3557
|
||||
#: fe-connect.c:3563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3591
|
||||
#: fe-connect.c:3597
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3667
|
||||
#: fe-connect.c:3673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3678
|
||||
#: fe-connect.c:3684
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3679 fe-connect.c:3691
|
||||
#: fe-connect.c:3685 fe-connect.c:3697
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3715
|
||||
#: fe-connect.c:3708 fe-connect.c:3721
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3767 fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4291
|
||||
#: fe-connect.c:3773 fe-connect.c:3792 fe-connect.c:4297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:4472 fe-connect.c:5202
|
||||
#: fe-connect.c:3865 fe-connect.c:4478 fe-connect.c:5208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4340
|
||||
#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4346
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres de conexão\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3915
|
||||
#: fe-connect.c:3921
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3948
|
||||
#: fe-connect.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3971
|
||||
#: fe-connect.c:3977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3984
|
||||
#: fe-connect.c:3990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4055 fe-connect.c:4089
|
||||
#: fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4729
|
||||
#: fe-connect.c:4735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI inválida propagada para rotina interna do analisador: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4799
|
||||
#: fe-connect.c:4805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fim da cadeia de caracteres atingido quando procurava por \"]\" no endereço IPv6 na URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4806
|
||||
#: fe-connect.c:4812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "endereço IPv6 não pode ser vazio na URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4821
|
||||
#: fe-connect.c:4827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "caracter \"%c\" inesperado na posição %d na URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4935
|
||||
#: fe-connect.c:4941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "separador de chave/valor \"=\" extra no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4955
|
||||
#: fe-connect.c:4961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "faltando separador de chave/valor \"=\" no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5025
|
||||
#: fe-connect.c:5031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "parâmetro da URI é inválido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5097
|
||||
#: fe-connect.c:5103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "elemento escapado com porcentagem é inválido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5107
|
||||
#: fe-connect.c:5113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valor %%00 proibido em valor escapado com porcentagem: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5438
|
||||
#: fe-connect.c:5444
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5724
|
||||
#: fe-connect.c:5730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5733
|
||||
#: fe-connect.c:5739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5839
|
||||
#: fe-connect.c:5845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
|
||||
@@ -496,8 +496,8 @@ msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
|
||||
#: fe-protocol3.c:1683
|
||||
#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1752
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "nenhum COPY está em execução\n"
|
||||
|
||||
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
|
||||
#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "conexão não está aberta\n"
|
||||
|
||||
@@ -641,15 +641,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
|
||||
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1014
|
||||
#: fe-misc.c:1015
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "tempo de espera expirado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1059
|
||||
#: fe-misc.c:1060
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "soquete não está aberto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1082
|
||||
#: fe-misc.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() falhou: %s\n"
|
||||
@@ -669,150 +669,156 @@ msgstr "estado %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memó
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:522
|
||||
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "sem memória"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr "caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem \"I\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:580
|
||||
#: fe-protocol2.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:598
|
||||
#: fe-protocol2.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
|
||||
#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
|
||||
#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:841
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "sem memória para resultado da consulta"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1382
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
|
||||
#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:341
|
||||
#: fe-protocol3.c:368
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:406
|
||||
#: fe-protocol3.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:427
|
||||
#: fe-protocol3.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", tamanho %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
|
||||
#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "dados insuficientes na mensagem \"T\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:551
|
||||
#: fe-protocol3.c:578
|
||||
msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "dados estranhos na mensagem \"T\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
|
||||
#: fe-protocol3.c:749 fe-protocol3.c:781 fe-protocol3.c:799
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "dados insuficientes na mensagem \"D\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:696
|
||||
#: fe-protocol3.c:755
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:749
|
||||
#: fe-protocol3.c:808
|
||||
msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "dados estranhos na mensagem \"D\""
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
|
||||
#: fe-protocol3.c:940 fe-protocol3.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " no caracter %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:910
|
||||
#: fe-protocol3.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETALHE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:913
|
||||
#: fe-protocol3.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "DICA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:916
|
||||
#: fe-protocol3.c:978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "CONSULTA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:919
|
||||
#: fe-protocol3.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:926
|
||||
#: fe-protocol3.c:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOME DO ESQUEMA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:930
|
||||
#: fe-protocol3.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOME DA TABELA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:934
|
||||
#: fe-protocol3.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOME DA COLUNA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:938
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOME DO TIPO DE DADO: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:942
|
||||
#: fe-protocol3.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOME DA RESTRIÇÃO: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:954
|
||||
#: fe-protocol3.c:1016
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "LOCAL: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:956
|
||||
#: fe-protocol3.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:958
|
||||
#: fe-protocol3.c:1020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1182
|
||||
#: fe-protocol3.c:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LINHA %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1577
|
||||
#: fe-protocol3.c:1646
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user