1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-23 03:21:12 +03:00

Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: e5be28ef3e1f11df901bb62f6228f32f156307e3
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2016-05-09 10:08:57 -04:00
parent 3f13193dd1
commit b81b97794c
18 changed files with 4376 additions and 4370 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-07 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -33,6 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
@ -46,37 +47,37 @@ msgstr "memoria esaurita\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
#: ../../port/dirmod.c:220
#: ../../port/dirmod.c:222
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:295
#: ../../port/dirmod.c:299
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:377
#: ../../port/dirmod.c:381
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:410
#: ../../port/dirmod.c:414
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:422
#: ../../port/dirmod.c:426
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:501
#: ../../port/dirmod.c:505
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:528 ../../port/dirmod.c:545
#: ../../port/dirmod.c:532 ../../port/dirmod.c:549
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
@ -151,107 +152,107 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
#: initdb.c:340
#: initdb.c:339
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
#: initdb.c:450 initdb.c:1564
#: initdb.c:449 initdb.c:1537
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
#: initdb.c:506 initdb.c:1057 initdb.c:1086
#: initdb.c:505 initdb.c:1030 initdb.c:1059
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1064 initdb.c:1092
#: initdb.c:513 initdb.c:521 initdb.c:1037 initdb.c:1065
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:553
#: initdb.c:552
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: initdb.c:577 initdb.c:2365
#: initdb.c:576 initdb.c:2338
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:595
#: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: initdb.c:628 initdb.c:687
#: initdb.c:627 initdb.c:686
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
#: initdb.c:699
#: initdb.c:698
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
#: initdb.c:718
#: initdb.c:717
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n"
#: initdb.c:734
#: initdb.c:733
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
#: initdb.c:737
#: initdb.c:736
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n"
#: initdb.c:743
#: initdb.c:742
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n"
#: initdb.c:746
#: initdb.c:745
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n"
#: initdb.c:752
#: initdb.c:751
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
#: initdb.c:755
#: initdb.c:754
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni fallita\n"
#: initdb.c:761
#: initdb.c:760
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n"
#: initdb.c:764
#: initdb.c:763
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni fallita\n"
#: initdb.c:773
#: initdb.c:772
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
#: initdb.c:778
#: initdb.c:777
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directory dei log delle transazioni \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
#: initdb.c:800
#: initdb.c:799
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -262,32 +263,27 @@ msgstr ""
"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
#: initdb.c:812
#: initdb.c:811
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile acquisire informazioni sull'utente corrente: %s\n"
#: initdb.c:829
#: initdb.c:828
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente corrente: %s\n"
#: initdb.c:860
#: initdb.c:859
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
#: initdb.c:977 initdb.c:3303
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: initdb.c:1007
#: initdb.c:980
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
#: initdb.c:1009 initdb.c:1018 initdb.c:1028
#: initdb.c:982 initdb.c:991 initdb.c:1001
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@ -296,36 +292,36 @@ msgstr ""
"Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n"
"hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n"
#: initdb.c:1015
#: initdb.c:988
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n"
#: initdb.c:1026
#: initdb.c:999
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
#: initdb.c:1134
#: initdb.c:1107
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
#: initdb.c:1163
#: initdb.c:1136
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... "
#: initdb.c:1207
#: initdb.c:1180
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
#: initdb.c:1402
#: initdb.c:1375
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1418
#: initdb.c:1391
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -335,146 +331,146 @@ msgstr ""
"Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n"
"il percorso corretto con l'opzione -L.\n"
#: initdb.c:1505
#: initdb.c:1478
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
#: initdb.c:1539
#: initdb.c:1512
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: "
#: initdb.c:1540
#: initdb.c:1513
msgid "Enter it again: "
msgstr "Conferma password: "
#: initdb.c:1543
#: initdb.c:1516
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono.\n"
#: initdb.c:1571
#: initdb.c:1544
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n"
#: initdb.c:1574
#: initdb.c:1547
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n"
#: initdb.c:1587
#: initdb.c:1560
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "impostazione password ... "
#: initdb.c:1687
#: initdb.c:1660
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
#: initdb.c:1715
#: initdb.c:1688
msgid "creating system views ... "
msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
#: initdb.c:1751
#: initdb.c:1724
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema ... "
#: initdb.c:1857
#: initdb.c:1830
msgid "creating collations ... "
msgstr "creazione degli ordinamenti alfabetici ... "
#: initdb.c:1890
#: initdb.c:1863
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale troppo lungo, saltato: \"%s\"\n"
#: initdb.c:1915
#: initdb.c:1888
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale contiene caratteri non ASCII, saltato: \"%s\"\n"
#: initdb.c:1978
#: initdb.c:1951
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Nessun locale di sistema trovato.\n"
#: initdb.c:1979
#: initdb.c:1952
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Usa l'opzione \"--debug\" per vedere i dettagli.\n"
#: initdb.c:1982
#: initdb.c:1955
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "non supportato su questa piattaforma\n"
#: initdb.c:1997
#: initdb.c:1970
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creazione delle conversioni ... "
#: initdb.c:2032
#: initdb.c:2005
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "creazione dizionari ... "
#: initdb.c:2086
#: initdb.c:2059
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti predefiniti ... "
#: initdb.c:2144
#: initdb.c:2117
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
#: initdb.c:2200
#: initdb.c:2173
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "caricamento del linguaggio lato server PL/pgSQL ... "
#: initdb.c:2225
#: initdb.c:2198
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "vacuum del database template1 ... "
#: initdb.c:2281
#: initdb.c:2254
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copia di template1 a template0 ... "
#: initdb.c:2313
#: initdb.c:2286
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copia di template1 a postgres ... "
#: initdb.c:2348
#: initdb.c:2321
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "sincronizzazione dati sul disco ... "
#: initdb.c:2442
#: initdb.c:2415
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "intercettato segnale\n"
#: initdb.c:2448
#: initdb.c:2421
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n"
#: initdb.c:2456
#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2559
#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: ripristino del locale precedente \"%s\" fallito\n"
#: initdb.c:2565
#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
#: initdb.c:2592
#: initdb.c:2565
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
#: initdb.c:2594
#: initdb.c:2567
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -489,32 +485,32 @@ msgstr ""
"Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n"
"oppure seleziona una combinazione corretta.\n"
#: initdb.c:2713
#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
#: initdb.c:2722
#: initdb.c:2695
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
#: initdb.c:2735
#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
#: initdb.c:2755
#: initdb.c:2728
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
#: initdb.c:2776
#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: errore nell'avvio del processo per il comando \"%s\": codice errore %lu\n"
#: initdb.c:2790
#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -523,17 +519,17 @@ msgstr ""
"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2791
#: initdb.c:2764
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
#: initdb.c:2792
#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2793
#: initdb.c:2766
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -542,47 +538,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
#: initdb.c:2794
#: initdb.c:2767
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni locali\n"
#: initdb.c:2795
#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni TCP/IP\n"
#: initdb.c:2796
#: initdb.c:2769
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
" connessioni locali\n"
#: initdb.c:2797
#: initdb.c:2770
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n"
#: initdb.c:2798
#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
" database\n"
#: initdb.c:2799
#: initdb.c:2772
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n"
" database\n"
#: initdb.c:2800
#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -597,17 +593,17 @@ msgstr ""
" Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
" d'ambiente\n"
#: initdb.c:2804
#: initdb.c:2777
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2805
#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n"
#: initdb.c:2806
#: initdb.c:2779
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -616,24 +612,24 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configurazione predefinita per la ricerca di testo\n"
#: initdb.c:2808
#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n"
#: initdb.c:2809
#: initdb.c:2782
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n"
#: initdb.c:2810
#: initdb.c:2783
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n"
" delle transazioni\n"
#: initdb.c:2811
#: initdb.c:2784
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -642,44 +638,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
#: initdb.c:2812
#: initdb.c:2785
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
#: initdb.c:2813
#: initdb.c:2786
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums usa i checksum delle pagine dati\n"
#: initdb.c:2814
#: initdb.c:2787
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
#: initdb.c:2815
#: initdb.c:2788
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n"
#: initdb.c:2816
#: initdb.c:2789
#, c-format
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --nosync non attendere che i cambiamenti siano stati\n"
" scritti in sicurezza sul disco\n"
#: initdb.c:2817
#: initdb.c:2790
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
#: initdb.c:2818
#: initdb.c:2791
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only sincronizza solo la directory dei dati\n"
#: initdb.c:2819
#: initdb.c:2792
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -688,17 +684,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Altre opzioni:\n"
#: initdb.c:2820
#: initdb.c:2793
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
#: initdb.c:2821
#: initdb.c:2794
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
#: initdb.c:2822
#: initdb.c:2795
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -709,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
"d'ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2824
#: initdb.c:2797
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -718,7 +714,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2832
#: initdb.c:2805
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -731,27 +727,27 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A oppure --auth-local and --auth-host\n"
"alla prossima esecuzione di initdb.\n"
#: initdb.c:2854
#: initdb.c:2827
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s: metodo di autenticazione \"%s\" non valido per connessioni \"%s\"\n"
#: initdb.c:2868
#: initdb.c:2841
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n"
#: initdb.c:2901
#: initdb.c:2874
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: ri-eseguire con token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
#: initdb.c:2916
#: initdb.c:2889
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: lettura del codice di uscita del processo figlio fallita: codice errore %lu\n"
#: initdb.c:2942
#: initdb.c:2915
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -764,7 +760,7 @@ msgstr ""
"database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n"
"PGDATA.\n"
#: initdb.c:2981
#: initdb.c:2954
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -775,7 +771,7 @@ msgstr ""
"nella stessa directory \"%s\".\n"
"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
#: initdb.c:2988
#: initdb.c:2961
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -786,17 +782,17 @@ msgstr ""
"ma non ha la stessa versione di %s.\n"
"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
#: initdb.c:3007
#: initdb.c:2980
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n"
#: initdb.c:3026
#: initdb.c:2999
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n"
#: initdb.c:3029
#: initdb.c:3002
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -815,22 +811,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:3053
#: initdb.c:3026
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nessuna codifica adeguata trovata per il locale \"%s\"\n"
#: initdb.c:3055
#: initdb.c:3028
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n"
#: initdb.c:3056 initdb.c:3627 initdb.c:3648
#: initdb.c:3029 initdb.c:3632 initdb.c:3653
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
#: initdb.c:3068
#: initdb.c:3041
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -839,12 +835,12 @@ msgstr ""
"La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n"
"La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n"
#: initdb.c:3076
#: initdb.c:3049
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: il locale \"%s\" richiede la codifica non supportata \"%s\"\n"
#: initdb.c:3079
#: initdb.c:3052
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -853,54 +849,59 @@ msgstr ""
"La codifica \"%s\" non è disponibile come codifica lato server.\n"
"Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n"
#: initdb.c:3088
#: initdb.c:3061
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n"
#: initdb.c:3159
#: initdb.c:3132
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nessuna configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
#: initdb.c:3170
#: initdb.c:3143
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
#: initdb.c:3175
#: initdb.c:3148
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
"potrebbe non corrispondere al locale \"%s\"\n"
#: initdb.c:3180
#: initdb.c:3153
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
#: initdb.c:3219 initdb.c:3297
#: initdb.c:3192 initdb.c:3279
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creazione della directory %s ... "
#: initdb.c:3233 initdb.c:3315
#: initdb.c:3198 initdb.c:3285 initdb.c:3353 initdb.c:3409
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: initdb.c:3210 initdb.c:3297
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... "
#: initdb.c:3239 initdb.c:3321
#: initdb.c:3216 initdb.c:3303
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: initdb.c:3254 initdb.c:3336
#: initdb.c:3231 initdb.c:3318
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
#: initdb.c:3260
#: initdb.c:3237
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@ -911,17 +912,17 @@ msgstr ""
"la directory \"%s\" oppure esegui %s\n"
"con un argomento diverso da \"%s\".\n"
#: initdb.c:3268 initdb.c:3349 initdb.c:3661
#: initdb.c:3245 initdb.c:3331 initdb.c:3666
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
#: initdb.c:3288
#: initdb.c:3270
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
#: initdb.c:3342
#: initdb.c:3324
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@ -930,27 +931,27 @@ msgstr ""
"Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n"
"elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n"
#: initdb.c:3361
#: initdb.c:3339
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
#: initdb.c:3366
#: initdb.c:3344
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
#: initdb.c:3378
#: initdb.c:3368
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene un file prefissato con punto o invisibile, forse perché è un punto di montaggio.\n"
#: initdb.c:3381
#: initdb.c:3371
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Contiene una directory lost+found, forse perché è un punto di montaggio.\n"
#: initdb.c:3384
#: initdb.c:3374
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@ -959,34 +960,34 @@ msgstr ""
"Usare un punto di montaggio direttamente come directory dati non è\n"
"consigliato. Crea una sottodirectory sotto il punto di montaggio.\n"
#: initdb.c:3403
#: initdb.c:3393
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
#: initdb.c:3571
#: initdb.c:3576
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
#: initdb.c:3575
#: initdb.c:3580
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n"
#: initdb.c:3646
#: initdb.c:3651
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
#: initdb.c:3672
#: initdb.c:3677
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
"possono essere specificati contemporaneamente\n"
#: initdb.c:3694
#: initdb.c:3699
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -997,17 +998,17 @@ msgstr ""
"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
"\n"
#: initdb.c:3710
#: initdb.c:3715
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è abilitata.\n"
#: initdb.c:3712
#: initdb.c:3717
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è disabilitata.\n"
#: initdb.c:3721
#: initdb.c:3726
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr ""
"Sync sul disco saltato.\n"
"La directory dei dati potrebbe diventare corrotta in caso di crash del sistema operativo.\n"
#: initdb.c:3730
#: initdb.c:3735
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 10:50+0100\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-08 04:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 12:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:34+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
#: pg_basebackup.c:211 pg_basebackup.c:304 pg_basebackup.c:1635
#: pg_basebackup.c:211 pg_basebackup.c:304 pg_basebackup.c:1625
#: pg_receivexlog.c:306
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fal
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n"
#: pg_basebackup.c:342 pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:1026
#: pg_basebackup.c:342 pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:1016
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_basebackup.c:537 pg_basebackup.c:1108 pg_basebackup.c:1326
#: pg_basebackup.c:537 pg_basebackup.c:1098 pg_basebackup.c:1316
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n"
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_basebackup.c:673 pg_basebackup.c:1068 pg_basebackup.c:1319
#: pg_basebackup.c:673 pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1309
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
@ -317,216 +317,206 @@ msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
#: pg_basebackup.c:979
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: interpretazione della dimensione del file fallita\n"
#: pg_basebackup.c:987
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: interpretazione della modalità del file fallita\n"
#: pg_basebackup.c:1034
#: pg_basebackup.c:1024
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1047
#: pg_basebackup.c:1037
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1055
#: pg_basebackup.c:1045
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
#: pg_basebackup.c:1075
#: pg_basebackup.c:1065
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1134
#: pg_basebackup.c:1124
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
#: pg_basebackup.c:1220 pg_basebackup.c:1240 pg_basebackup.c:1247
#: pg_basebackup.c:1294
#: pg_basebackup.c:1210 pg_basebackup.c:1230 pg_basebackup.c:1237
#: pg_basebackup.c:1284
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
#: pg_basebackup.c:1370
#: pg_basebackup.c:1360
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
#: pg_basebackup.c:1397 pg_basebackup.c:1426 pg_receivexlog.c:291
#: pg_basebackup.c:1387 pg_basebackup.c:1416 pg_receivexlog.c:291
#: receivelog.c:587 receivelog.c:632 receivelog.c:672
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
#: pg_basebackup.c:1404 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:595
#: pg_basebackup.c:1394 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:595
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
#: pg_basebackup.c:1437
#: pg_basebackup.c:1427
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
#: pg_basebackup.c:1444
#: pg_basebackup.c:1434
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
#: pg_basebackup.c:1464
#: pg_basebackup.c:1454
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "punto di avvio log delle transazioni: %s sulla timeline %u\n"
#: pg_basebackup.c:1473
#: pg_basebackup.c:1463
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
#: pg_basebackup.c:1479
#: pg_basebackup.c:1469
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
#: pg_basebackup.c:1508
#: pg_basebackup.c:1498
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n"
#: pg_basebackup.c:1520
#: pg_basebackup.c:1510
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n"
#: pg_basebackup.c:1550
#: pg_basebackup.c:1540
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s"
#: pg_basebackup.c:1557
#: pg_basebackup.c:1547
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n"
#: pg_basebackup.c:1569
#: pg_basebackup.c:1559
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
#: pg_basebackup.c:1587
#: pg_basebackup.c:1577
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n"
#: pg_basebackup.c:1593
#: pg_basebackup.c:1583
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1602
#: pg_basebackup.c:1592
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1608
#: pg_basebackup.c:1598
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n"
#: pg_basebackup.c:1614
#: pg_basebackup.c:1604
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
#: pg_basebackup.c:1620
#: pg_basebackup.c:1610
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
#: pg_basebackup.c:1647
#: pg_basebackup.c:1637
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1654
#: pg_basebackup.c:1644
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1660
#: pg_basebackup.c:1650
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n"
#: pg_basebackup.c:1746
#: pg_basebackup.c:1736
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
#: pg_basebackup.c:1758 pg_basebackup.c:1770
#: pg_basebackup.c:1748 pg_basebackup.c:1760
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n"
#: pg_basebackup.c:1785
#: pg_basebackup.c:1775
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n"
#: pg_basebackup.c:1804
#: pg_basebackup.c:1794
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:1816
#: pg_basebackup.c:1806
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
#: pg_basebackup.c:1843 pg_receivexlog.c:433
#: pg_basebackup.c:1833 pg_receivexlog.c:433
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1873 pg_basebackup.c:1884
#: pg_basebackup.c:1897 pg_basebackup.c:1907 pg_receivexlog.c:449
#: pg_basebackup.c:1849 pg_basebackup.c:1863 pg_basebackup.c:1874
#: pg_basebackup.c:1887 pg_basebackup.c:1897 pg_receivexlog.c:449
#: pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:474
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
#: pg_basebackup.c:1871 pg_receivexlog.c:461
#: pg_basebackup.c:1861 pg_receivexlog.c:461
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
#: pg_basebackup.c:1883 pg_receivexlog.c:473
#: pg_basebackup.c:1873 pg_receivexlog.c:473
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
#: pg_basebackup.c:1895
#: pg_basebackup.c:1885
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
#: pg_basebackup.c:1905
#: pg_basebackup.c:1895
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: lo streaming WAL può essere usato solo in modalità plain\n"
#: pg_basebackup.c:1916
#: pg_basebackup.c:1906
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 20:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 22:56-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"WARNUNG: Berechnete CRC-Checksumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n"
"überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n"
"als von diesem Program erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n"
"als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n"
"verlässlich.\n"
"\n"

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 22:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -32,6 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: pg_controldata.c:34
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Utilizzo:\n"
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPZIONE] [DATADIR]\n"
#: pg_controldata.c:37
#, c-format

View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -28,6 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
@ -111,22 +112,32 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
#: pg_ctl.c:261
#: pg_ctl.c:267
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_ctl.c:270
#: pg_ctl.c:276
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: il file PID \"%s\" è vuoto\n"
#: pg_ctl.c:273
#: pg_ctl.c:279
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:485
#: pg_ctl.c:410 pg_ctl.c:438
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: errore di avvio del server: %s\n"
#: pg_ctl.c:462
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: errore di avvio del server: codice dell'errore %lu\n"
#: pg_ctl.c:539
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -135,7 +146,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: l'opzione -w non è supportata per avviare un server pre-9.1\n"
#: pg_ctl.c:555
#: pg_ctl.c:604
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -144,31 +155,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: l'opzione -w non può specificare una directory socket relativa\n"
#: pg_ctl.c:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: sembra che questa directory dati sia in esecuzione con un postmaster preesistente\n"
#: pg_ctl.c:653
#: pg_ctl.c:701
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n"
#: pg_ctl.c:678
#: pg_ctl.c:726
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n"
#: pg_ctl.c:683
#: pg_ctl.c:731
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n"
#: pg_ctl.c:731
#: pg_ctl.c:779
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -179,7 +181,7 @@ msgstr ""
"nella stessa directory di \"%s\".\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
#: pg_ctl.c:737
#: pg_ctl.c:785
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@ -190,42 +192,37 @@ msgstr ""
"la stessa versione di %s.\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
#: pg_ctl.c:770
#: pg_ctl.c:818
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n"
#: pg_ctl.c:785
#: pg_ctl.c:833
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
#: pg_ctl.c:822
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: avvio del server fallito: il codice di uscita è %d\n"
#: pg_ctl.c:829
#: pg_ctl.c:871
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "in attesa che il server si avvii..."
#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
#: pg_ctl.c:876 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074
msgid " done\n"
msgstr " fatto\n"
#: pg_ctl.c:835
#: pg_ctl.c:877
msgid "server started\n"
msgstr "il server è stato avviato\n"
#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:842
#: pg_ctl.c:880 pg_ctl.c:884
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " attesa interrotta\n"
#: pg_ctl.c:839
#: pg_ctl.c:881
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "il server si sta ancora avviando\n"
#: pg_ctl.c:843
#: pg_ctl.c:885
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@ -234,43 +231,43 @@ msgstr ""
"%s: l'avvio del server è fallito\n"
"Esamina il log di output.\n"
#: pg_ctl.c:849 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1017
#: pg_ctl.c:891 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1065
msgid " failed\n"
msgstr " fallito\n"
#: pg_ctl.c:850
#: pg_ctl.c:892
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: non è stato possibile attendere il server a causa di configurazione errata\n"
#: pg_ctl.c:856
#: pg_ctl.c:898
msgid "server starting\n"
msgstr "il server si sta avviando\n"
#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1087
#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1005 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1135
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n"
#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1088
#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1136
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Il server è in esecuzione?\n"
#: pg_ctl.c:878
#: pg_ctl.c:926
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:981
#: pg_ctl.c:934 pg_ctl.c:1029
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:893
#: pg_ctl.c:941
msgid "server shutting down\n"
msgstr "il server è in fase di arresto\n"
#: pg_ctl.c:908 pg_ctl.c:996
#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1044
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@ -280,16 +277,16 @@ msgstr ""
"L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1000
#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "in attesa dell'arresto del server...."
#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
#: pg_ctl.c:977 pg_ctl.c:1067
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: il server non si è arrestato\n"
#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1021
#: pg_ctl.c:979 pg_ctl.c:1069
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@ -297,184 +294,184 @@ msgstr ""
"NOTA: L'opzione \"-m fast\" disconnette le sessioni immediatamente invece di\n"
"attendere che siano le sessioni a disconnettersi.\n"
#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1027
#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
msgid "server stopped\n"
msgstr "il server è stato arrestato\n"
#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1033
#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1081
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
#: pg_ctl.c:969
#: pg_ctl.c:1017
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1057
#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1105
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n"
#: pg_ctl.c:1031
#: pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n"
#: pg_ctl.c:1054
#: pg_ctl.c:1102
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1063
#: pg_ctl.c:1111
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1068
#: pg_ctl.c:1116
msgid "server signaled\n"
msgstr "segnale inviato al server\n"
#: pg_ctl.c:1094
#: pg_ctl.c:1142
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1103
#: pg_ctl.c:1151
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server non è in modalità standby\n"
#: pg_ctl.c:1118
#: pg_ctl.c:1166
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di segnale di promozione \"%s\" fallito: %s\n"
#: pg_ctl.c:1124
#: pg_ctl.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_ctl.c:1132
#: pg_ctl.c:1180
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale di promozione fallito (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1135
#: pg_ctl.c:1183
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: rimozione del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_ctl.c:1140
#: pg_ctl.c:1188
msgid "server promoting\n"
msgstr "il server sta venendo promosso\n"
#: pg_ctl.c:1187
#: pg_ctl.c:1235
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1199
#: pg_ctl.c:1247
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1210
#: pg_ctl.c:1258
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n"
#: pg_ctl.c:1228
#: pg_ctl.c:1276
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1282
#: pg_ctl.c:1330
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
#: pg_ctl.c:1292
#: pg_ctl.c:1340
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n"
#: pg_ctl.c:1360 pg_ctl.c:1392
#: pg_ctl.c:1409 pg_ctl.c:1441
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n"
#: pg_ctl.c:1366
#: pg_ctl.c:1415
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n"
#: pg_ctl.c:1377
#: pg_ctl.c:1426
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
#: pg_ctl.c:1398
#: pg_ctl.c:1447
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n"
#: pg_ctl.c:1405
#: pg_ctl.c:1454
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: apertura del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
#: pg_ctl.c:1412
#: pg_ctl.c:1461
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: rimozione della registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
#: pg_ctl.c:1497
#: pg_ctl.c:1546
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "In attesa che il server si avvii...\n"
#: pg_ctl.c:1500
#: pg_ctl.c:1549
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n"
#: pg_ctl.c:1504
#: pg_ctl.c:1553
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
#: pg_ctl.c:1548
#: pg_ctl.c:1608
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %lu\n"
#: pg_ctl.c:1620
#: pg_ctl.c:1834
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
#: pg_ctl.c:1629
#: pg_ctl.c:1843
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
#: pg_ctl.c:1642
#: pg_ctl.c:1856
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
#: pg_ctl.c:1661
#: pg_ctl.c:1875
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
#: pg_ctl.c:1694
#: pg_ctl.c:1908
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: ATTENZIONE: non tutte le funzioni di controllo dei job nella API di sistema sono state trovate\n"
#: pg_ctl.c:1776
#: pg_ctl.c:1990
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
#: pg_ctl.c:1784
#: pg_ctl.c:1998
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@ -483,27 +480,27 @@ msgstr ""
"%s è un programma per inizializzare, avviare, fermare o controllare un server PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1785
#: pg_ctl.c:1999
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
#: pg_ctl.c:1786
#: pg_ctl.c:2000
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPZIONI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1787
#: pg_ctl.c:2001
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l NOMEFILE] [-o \"OPZIONI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1788
#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
#: pg_ctl.c:1789
#: pg_ctl.c:2003
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@ -512,27 +509,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPZIONI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1791
#: pg_ctl.c:2005
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1792
#: pg_ctl.c:2006
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
#: pg_ctl.c:1793
#: pg_ctl.c:2007
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1794
#: pg_ctl.c:2008
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
#: pg_ctl.c:1796
#: pg_ctl.c:2010
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -541,12 +538,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPZIONI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1798
#: pg_ctl.c:2012
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
#: pg_ctl.c:1801
#: pg_ctl.c:2015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -555,42 +552,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni comuni:\n"
#: pg_ctl.c:1802
#: pg_ctl.c:2016
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATADIR posizione dell'area di archiviazione del database\n"
#: pg_ctl.c:1803
#: pg_ctl.c:2017
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
#: pg_ctl.c:1804
#: pg_ctl.c:2018
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
#: pg_ctl.c:1805
#: pg_ctl.c:2019
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
#: pg_ctl.c:1806
#: pg_ctl.c:2020
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w aspetta finché l'operazione non sia stata completata\n"
#: pg_ctl.c:1807
#: pg_ctl.c:2021
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W non aspettare finché l'operazione non è terminata\n"
#: pg_ctl.c:1808
#: pg_ctl.c:2022
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
#: pg_ctl.c:1809
#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -600,12 +597,12 @@ msgstr ""
"l'avvio o il riavvio.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1810
#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1812
#: pg_ctl.c:2026
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -614,22 +611,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n"
#: pg_ctl.c:1814
#: pg_ctl.c:2028
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core file\n"
#: pg_ctl.c:1816
#: pg_ctl.c:2030
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files non disponibile su questa piattaforma\n"
#: pg_ctl.c:1818
#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NOMEFILE scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n"
#: pg_ctl.c:1819
#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@ -638,12 +635,12 @@ msgstr ""
" -o OPZIONI opzioni da riga di comando da passare a postgres\n"
" (programma eseguibile del server PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1821
#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n"
#: pg_ctl.c:1822
#: pg_ctl.c:2036
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -652,12 +649,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n"
#: pg_ctl.c:1823
#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODE MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1825
#: pg_ctl.c:2039
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -666,24 +663,24 @@ msgstr ""
"\n"
"I modi di spegnimento sono:\n"
#: pg_ctl.c:1826
#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n"
#: pg_ctl.c:1827
#: pg_ctl.c:2041
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast termina direttamente, con una corretta procedura di arresto\n"
#: pg_ctl.c:1828
#: pg_ctl.c:2042
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n"
" dei dati al riavvio\n"
#: pg_ctl.c:1830
#: pg_ctl.c:2044
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -692,7 +689,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nomi di segnali permessi per kill:\n"
#: pg_ctl.c:1834
#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -701,27 +698,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per register e unregister:\n"
#: pg_ctl.c:1835
#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1836
#: pg_ctl.c:2050
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1837
#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1838
#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S START-TYPE tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1840
#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -730,17 +727,17 @@ msgstr ""
"\n"
"I tipi di avvio sono:\n"
#: pg_ctl.c:1841
#: pg_ctl.c:2055
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto avvia il servizio automaticamente durante l'avvio del sistema (predefinito)\n"
#: pg_ctl.c:1842
#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand avvia il servizio quando richiesto\n"
#: pg_ctl.c:1845
#: pg_ctl.c:2059
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -749,27 +746,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1870
#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1902
#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1919
#: pg_ctl.c:2133
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: tipo di avvio sconosciuto \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1974
#: pg_ctl.c:2188
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare la directory dei dati usando il comando \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:2047
#: pg_ctl.c:2262
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -780,32 +777,32 @@ msgstr ""
"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
#: pg_ctl.c:2118
#: pg_ctl.c:2337
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: l'opzione -S non è supportata su questa piattaforma\n"
#: pg_ctl.c:2160
#: pg_ctl.c:2380
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:2184
#: pg_ctl.c:2404
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n"
#: pg_ctl.c:2202
#: pg_ctl.c:2422
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:2212
#: pg_ctl.c:2432
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
#: pg_ctl.c:2233
#: pg_ctl.c:2453
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-07 03:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -32,6 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: pg_resetxlog.c:141

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 09:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 22:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-13 09:58-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor
#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNKNAME [LINE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n"
msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n"
#: help.c:184
#, c-format
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n"
#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] [FUNKNAME] Funktionsdefinition zeigen\n"
msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n"
#: help.c:241
#, c-format

View File

@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-07 00:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:216 mainloop.c:72 mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\"
msgid "no query buffer\n"
msgstr "Nessun buffer query\n"
#: command.c:549 command.c:2845
#: command.c:549 command.c:2850
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n"
@ -246,8 +246,8 @@ msgstr "Controllo tempo attivato"
msgid "Timing is off."
msgstr "Controllo tempo disattivato."
#: command.c:1393 command.c:1413 command.c:2043 command.c:2050 command.c:2059
#: command.c:2069 command.c:2078 command.c:2092 command.c:2109 command.c:2168
#: command.c:1393 command.c:1413 command.c:2048 command.c:2055 command.c:2064
#: command.c:2074 command.c:2083 command.c:2097 command.c:2114 command.c:2173
#: common.c:74 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1676
#: psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697
#, c-format
@ -273,44 +273,44 @@ msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: "
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n"
#: command.c:1689 command.c:2879 common.c:120 common.c:413 common.c:478
#: command.c:1693 command.c:2884 common.c:120 common.c:413 common.c:478
#: common.c:909 common.c:934 common.c:1031 copy.c:487 copy.c:684
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: command.c:1693
#: command.c:1697
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
#: command.c:1697
#: command.c:1701
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1730
#: command.c:1735
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n"
#: command.c:1733
#: command.c:1738
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
#: command.c:1737
#: command.c:1742
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
#: command.c:1771
#: command.c:1776
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
#: command.c:1779
#: command.c:1784
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@ -319,17 +319,17 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: versione maggiore %s %d.%d, versione maggiore server %d.%d.\n"
" Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n"
#: command.c:1809
#: command.c:1814
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
msgstr "connessione SSL (codice: %s, bit: %d)\n"
#: command.c:1819
#: command.c:1824
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "connessione SSL (codice sconosciuto)\n"
#: command.c:1840
#: command.c:1845
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@ -341,188 +341,188 @@ msgstr ""
" funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n"
" psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n"
#: command.c:1924
#: command.c:1929
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n"
#: command.c:1961
#: command.c:1966
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n"
#: command.c:1963
#: command.c:1968
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n"
#: command.c:2001
#: command.c:2006
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n"
#: command.c:2028
#: command.c:2033
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n"
#: command.c:2290
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
#: command.c:2295
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
#: command.c:2300
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Il formato di output è %s.\n"
#: command.c:2311
#: command.c:2316
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n"
#: command.c:2316
#: command.c:2321
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Lo stile della linea è %s.\n"
#: command.c:2327
#: command.c:2332
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n"
#: command.c:2344
#: command.c:2349
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n"
#: command.c:2346
#: command.c:2351
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n"
#: command.c:2348
#: command.c:2353
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n"
#: command.c:2362
#: command.c:2367
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "L'output numerico visualizzato è corretto secondo il locale."
#: command.c:2364
#: command.c:2369
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata."
#: command.c:2377
#: command.c:2382
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n"
#: command.c:2392 command.c:2404
#: command.c:2397 command.c:2409
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n"
#: command.c:2394
#: command.c:2399
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n"
#: command.c:2419 command.c:2433
#: command.c:2424 command.c:2438
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n"
#: command.c:2421
#: command.c:2426
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Il separatore di record è <a capo>."
#: command.c:2423
#: command.c:2428
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
#: command.c:2446
#: command.c:2451
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata."
#: command.c:2448
#: command.c:2453
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disattivata."
#: command.c:2464
#: command.c:2469
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
#: command.c:2466
#: command.c:2471
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Il titolo non è assegnato.\n"
#: command.c:2482
#: command.c:2487
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attributo di tabella è \"%s\".\n"
#: command.c:2484
#: command.c:2489
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n"
#: command.c:2507
#: command.c:2512
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi."
#: command.c:2509
#: command.c:2514
msgid "Pager is always used."
msgstr "Paginazione sempre attiva."
#: command.c:2511
#: command.c:2516
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Paginazione disattivata."
#: command.c:2525
#: command.c:2530
msgid "Default footer is on."
msgstr "Il piè di pagina di default è attivo."
#: command.c:2527
#: command.c:2532
msgid "Default footer is off."
msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato."
#: command.c:2538
#: command.c:2543
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n"
#: command.c:2543
#: command.c:2548
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
#: command.c:2597
#: command.c:2602
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fallita\n"
#: command.c:2617 command.c:2675
#: command.c:2622 command.c:2680
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n"
#: command.c:2638
#: command.c:2643
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Esegui ogni %lds\t%s"
#: command.c:2682
#: command.c:2687
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n"
#: command.c:2688
#: command.c:2693
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n"
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy"
#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870
#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565
#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115
#: describe.c:4194
#: describe.c:4195
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Schema"
#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039
#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566
#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897
#: describe.c:3978 describe.c:4192
#: describe.c:3978 describe.c:4193
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Tipo dato dei parametri"
#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275
#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582
#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923
#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291
#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4196 large_obj.c:291
#: large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "tabella esterna"
msgid "Column access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso colonna"
#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343
#: describe.c:781 describe.c:4340 describe.c:4344
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso"
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta server esterni.\n"
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper per dati esterni"
#: describe.c:3998 describe.c:4193
#: describe.c:3998 describe.c:4194
msgid "Version"
msgstr "Versione"
@ -1600,34 +1600,34 @@ msgstr "Lista delle mappature degli utenti"
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta tabelle esterne.\n"
#: describe.c:4156
#: describe.c:4157
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista delle tabelle esterne"
#: describe.c:4179 describe.c:4233
#: describe.c:4180 describe.c:4234
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta le estensioni.\n"
#: describe.c:4210
#: describe.c:4211
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista delle estensioni installate"
#: describe.c:4260
#: describe.c:4261
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n"
#: describe.c:4263
#: describe.c:4264
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n"
#: describe.c:4307
#: describe.c:4308
msgid "Object Description"
msgstr "Descrizione Oggetto"
#: describe.c:4316
#: describe.c:4317
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\""
@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [NOME_FUN [RIGA]] modifica la definizione della funzione con l'editor\n"
" \\ef [FUNZIONE [RIGA]] modifica la definizione della funzione con l'editor\n"
" esterno\n"
#: help.c:184
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr " \\l[+] [PATTERN] elenca i database\n"
#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] NOME_FUNZ elenca la definizione della funzione\n"
msgstr " \\sf[+] FUNZIONE mostra la definizione di una funzione\n"
#: help.c:241
#, c-format
@ -2454,17 +2454,17 @@ msgstr ""
"Nessun aiuto disponibile per \"%s\".\n"
"Prova a digitare \\h senza parametri per vedere gli aiuti disponibili.\n"
#: input.c:194
#: input.c:205
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
#: input.c:450 input.c:489
#: input.c:464 input.c:503
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n"
#: input.c:509
#: input.c:523
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "history non è supportata da questa installazione\n"
@ -2516,34 +2516,34 @@ msgstr ""
" \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n"
" \\q per uscire\n"
#: print.c:272
#: print.c:275
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu riga)"
msgstr[1] "(%lu righe)"
#: print.c:1174
#: print.c:1177
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nessuna riga)\n"
#: print.c:2238
#: print.c:2241
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrotto\n"
#: print.c:2304
#: print.c:2307
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n"
#: print.c:2344
#: print.c:2347
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n"
#: print.c:2570
#: print.c:2573
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignora
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"; interpretato come \"%s\"\n"
#: tab-complete.c:3944
#: tab-complete.c:3952
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"

View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -36,6 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -28,6 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: plperl.c:388

View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-08 04:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 12:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-11 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "lettura da un cursore chiuso"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:420
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -182,47 +182,57 @@ msgstr "durante la modifica della riga trigger"
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
#: plpy_main.c:102
#: plpy_main.c:133
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python nella sessione"
#: plpy_main.c:103
#: plpy_main.c:134
#, c-format
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
msgstr "Questa sessione ha precedentemente usato Python con versione maggiore %d e ora sta tentando di usare Python con versione maggiore %d."
#: plpy_main.c:105
#: plpy_main.c:136
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Avvia una nuova sessione per usa una versione maggiore di Python diversa."
#: plpy_main.c:120
#: plpy_main.c:159
#, c-format
msgid "multiple Python libraries are present in session"
msgstr "c'è più di una libreria Python presente nella sessione"
#: plpy_main.c:160
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
msgstr "Solo una versione maggiore di Python può essere usata in una sessione."
#: plpy_main.c:176
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
#: plpy_main.c:143
#: plpy_main.c:199
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "importazione del modulo \"__main__\""
#: plpy_main.c:148
#: plpy_main.c:204
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
#: plpy_main.c:152
#: plpy_main.c:208
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
#: plpy_main.c:356
#: plpy_main.c:417
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
#: plpy_main.c:363
#: plpy_main.c:424
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
@ -261,27 +271,27 @@ msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
#: plpy_procedure.c:200
#: plpy_procedure.c:210
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:408
#: plpy_procedure.c:215 plpy_typeio.c:408
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
#: plpy_procedure.c:287
#: plpy_procedure.c:297
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
#: plpy_procedure.c:383
#: plpy_procedure.c:393
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
#: plpy_procedure.c:386
#: plpy_procedure.c:396
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
@ -391,27 +401,27 @@ msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
#: plpy_typeio.c:897
#: plpy_typeio.c:907
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
#: plpy_typeio.c:898
#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
#: plpy_typeio.c:946
#: plpy_typeio.c:956
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
#: plpy_typeio.c:1054
#: plpy_typeio.c:1064
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
#: plpy_typeio.c:1055
#: plpy_typeio.c:1065
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."

View File

@ -19,13 +19,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: pltcl.c:1157