mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-17 01:02:17 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
7137
src/backend/po/de.po
7137
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1304
src/backend/po/es.po
1304
src/backend/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5877
src/backend/po/fr.po
5877
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.10 2007/11/19 12:42:04 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.11 2008/09/19 13:06:04 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-19 00:15-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-19 13:41+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 13:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 18:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>%s<> ist keine g<>ltige Serverkodierung\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:913 initdb.c:3001
|
||||
#: initdb.c:913 initdb.c:3022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Verzeichnis <20>%s<> nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
@@ -125,7 +125,8 @@ msgid ""
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das k<>nnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n"
|
||||
"Das k<>nnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie "
|
||||
"das\n"
|
||||
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:951
|
||||
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "ok\n"
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ung<6E>ltiger Locale-Name <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2345
|
||||
#: initdb.c:2366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@@ -270,17 +271,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2346
|
||||
#: initdb.c:2367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Aufruf:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2347
|
||||
#: initdb.c:2368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2348
|
||||
#: initdb.c:2369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -289,19 +290,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2349
|
||||
#: initdb.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis f<>r diesen Datenbankcluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#: initdb.c:2371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung f<>r neue Datenbanken\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2351
|
||||
#: initdb.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
|
||||
"Locale\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2352
|
||||
#: initdb.c:2373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@@ -325,12 +326,12 @@ msgstr ""
|
||||
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
|
||||
" aus der Umgebung entnommen)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2357
|
||||
#: initdb.c:2378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#: initdb.c:2379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
@@ -339,13 +340,13 @@ msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=KFG\n"
|
||||
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2360
|
||||
#: initdb.c:2381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis f<>r den Transaktionslog\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2361
|
||||
#: initdb.c:2382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
@@ -354,36 +355,36 @@ msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode f<>r lokale "
|
||||
"Verbindungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2362
|
||||
#: initdb.c:2383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#: initdb.c:2384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort f<>r neuen Superuser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2364
|
||||
#: initdb.c:2385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2365
|
||||
#: initdb.c:2386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2366
|
||||
#: initdb.c:2387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2367
|
||||
#: initdb.c:2388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -392,27 +393,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Weniger h<>ufig verwendete Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2368
|
||||
#: initdb.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2369
|
||||
#: initdb.c:2390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2370
|
||||
#: initdb.c:2391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2371
|
||||
#: initdb.c:2392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufr<66>umen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2372
|
||||
#: initdb.c:2393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -423,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
|
||||
"PGDATA verwendet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2374
|
||||
#: initdb.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -432,33 +433,33 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2477
|
||||
#: initdb.c:2498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2481
|
||||
#: initdb.c:2502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufger<65>umt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
|
||||
#: initdb.c:2545 initdb.c:2563 initdb.c:2831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2540
|
||||
#: initdb.c:2561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2549
|
||||
#: initdb.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei k<>nnen nicht zusammen angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2555
|
||||
#: initdb.c:2576
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@@ -470,12 +471,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie k<>nnen dies <20>ndern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
|
||||
"n<>chsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2578
|
||||
#: initdb.c:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2588
|
||||
#: initdb.c:2609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
@@ -483,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
|
||||
"einzuschalten\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2603
|
||||
#: initdb.c:2624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@@ -496,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
||||
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
|
||||
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2679
|
||||
#: initdb.c:2700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@@ -507,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
||||
"selben Verzeichnis wie <20>%s<> gefunden.\n"
|
||||
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2686
|
||||
#: initdb.c:2707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@@ -518,17 +519,17 @@ msgstr ""
|
||||
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
|
||||
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2705
|
||||
#: initdb.c:2726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2713
|
||||
#: initdb.c:2734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine g<>ltige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2768
|
||||
#: initdb.c:2789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@@ -539,12 +540,12 @@ msgstr ""
|
||||
"<22>%s<> geh<65>ren. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess geh<65>ren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2778
|
||||
#: initdb.c:2799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2781
|
||||
#: initdb.c:2802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@@ -563,22 +564,22 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2807
|
||||
#: initdb.c:2828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung f<>r Locale <20>%s<> finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2809
|
||||
#: initdb.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "F<>hren Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2818
|
||||
#: initdb.c:2839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Locale %s ben<65>tigt nicht unterst<73>tzte Kodierung %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2821
|
||||
#: initdb.c:2842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@@ -587,17 +588,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
|
||||
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2829
|
||||
#: initdb.c:2850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2859
|
||||
#: initdb.c:2880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2861
|
||||
#: initdb.c:2882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
@@ -612,20 +613,20 @@ msgstr ""
|
||||
"f<>hren. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
|
||||
"Kodierung explizit an oder w<>hlen Sie eine passende Kombination.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2878
|
||||
#: initdb.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration f<>r Locale <20>%s<> finden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2889
|
||||
#: initdb.c:2910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration f<>r Locale <20>%s<> ist unbekannt\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2894
|
||||
#: initdb.c:2915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
|
||||
@@ -634,32 +635,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration <20>%s<> passt m<>glicherweise "
|
||||
"nicht zur Locale <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2899
|
||||
#: initdb.c:2920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf <20>%s<> gesetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2933 initdb.c:2995
|
||||
#: initdb.c:2954 initdb.c:3016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2947 initdb.c:3014
|
||||
#: initdb.c:2968 initdb.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2953 initdb.c:3020
|
||||
#: initdb.c:2974 initdb.c:3041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses <20>%s<> nicht <20>ndern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2966 initdb.c:3032
|
||||
#: initdb.c:2987 initdb.c:3053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: Verzeichnis <20>%s<> existiert aber ist nicht leer\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2969
|
||||
#: initdb.c:2990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
@@ -670,12 +671,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie das Verzeichnis <20>%s<> or f<>hren Sie %s\n"
|
||||
"mit einem anderen Argument als <20>%s<> aus.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2977 initdb.c:3042
|
||||
#: initdb.c:2998 initdb.c:3063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis <20>%s<> zugreifen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3035
|
||||
#: initdb.c:3056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
@@ -684,23 +685,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
|
||||
"Sie das Verzeichnis <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3050
|
||||
#: initdb.c:3071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte symbolische Verkn<6B>pfung <20>%s<> nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3055
|
||||
#: initdb.c:3076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: symbolische Verkn<6B>pfungen werden auf dieser Plattform nicht unterst<73>tzt"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3061
|
||||
#: initdb.c:3082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3123
|
||||
#: initdb.c:3144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -741,62 +742,67 @@ msgstr "konnte Verzeichnis
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Verzeichnis <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:444
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte <20>stat<61> f<>r Datei oder Verzeichnis <20>%s<> nicht ausf<73>hren: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis <20>%s<> nicht entfernen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:211
|
||||
#: ../../port/exec.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige Programmdatei <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:260
|
||||
#: ../../port/exec.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte Programmdatei <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:267
|
||||
#: ../../port/exec.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "konnte kein <20>%s<> zum Ausf<73>hren finden"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis <20>%s<> wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#: ../../port/exec.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolische Verkn<6B>pfung <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#: ../../port/exec.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:596
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#: ../../port/exec.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:603
|
||||
#: ../../port/exec.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||
|
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 12:02-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 13:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:47-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: memoria agotada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:384 initdb.c:1476
|
||||
#: initdb.c:384 initdb.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:446 initdb.c:994 initdb.c:1023
|
||||
#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo <20>%s<> para escritura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1001 initdb.c:1029
|
||||
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: <20>%s<> no es un nombre v<>lido de codificaci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:913 initdb.c:3002
|
||||
#: initdb.c:913 initdb.c:3022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
@@ -141,26 +141,26 @@ msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: el archivo <20>%s<> no es un archivo regular\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1075
|
||||
#: initdb.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1106
|
||||
#: initdb.c:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
||||
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1152
|
||||
#: initdb.c:1151
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "creando archivos de configuraci<63>n ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1321
|
||||
#: initdb.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1337
|
||||
#: initdb.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@@ -170,101 +170,101 @@ msgstr ""
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n o especifique la ruta correcta usando la opci<63>n -"
|
||||
"L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1415
|
||||
#: initdb.c:1414
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1451
|
||||
#: initdb.c:1450
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Ingrese la nueva contrase<73>a del superusuario: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1452
|
||||
#: initdb.c:1451
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Ingr<67>sela nuevamente: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1455
|
||||
#: initdb.c:1454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Las constrase<73>as no coinciden.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1482
|
||||
#: initdb.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase<73>a desde el archivo <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1495
|
||||
#: initdb.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "estableciendo contrase<73>a ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1519
|
||||
#: initdb.c:1518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: El archivo de contrase<73>a no fue generado.\n"
|
||||
"Por favor reporte este problema.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1603
|
||||
#: initdb.c:1602
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "inicializando dependencias ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1631
|
||||
#: initdb.c:1630
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1667
|
||||
#: initdb.c:1666
|
||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1719
|
||||
#: initdb.c:1718
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "creando conversiones ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1754
|
||||
#: initdb.c:1753
|
||||
msgid "creating dictionaries ... "
|
||||
msgstr "creando directorios ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1807
|
||||
#: initdb.c:1806
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1865
|
||||
#: initdb.c:1864
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "creando el esquema de informaci<63>n ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1921
|
||||
#: initdb.c:1920
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1975
|
||||
#: initdb.c:1974
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2006
|
||||
#: initdb.c:2005
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 a postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2063
|
||||
#: initdb.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "se ha capturado una se<73>al\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2069
|
||||
#: initdb.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#: initdb.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "hecho\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2195
|
||||
#: initdb.c:2194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nombre de configuraci<63>n local <20>%s<> no es v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2346
|
||||
#: initdb.c:2366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2347
|
||||
#: initdb.c:2367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Empleo:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2348
|
||||
#: initdb.c:2368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPCI<43>N]... [DATADIR]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2349
|
||||
#: initdb.c:2369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -292,13 +292,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2350
|
||||
#: initdb.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci<63>n para este cluster de bases de datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2351
|
||||
#: initdb.c:2371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -306,14 +306,14 @@ msgstr ""
|
||||
" codificaci<63>n por omisi<73>n para nuevas bases de "
|
||||
"datos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2352
|
||||
#: initdb.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci<63>n local\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2353
|
||||
#: initdb.c:2373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@@ -329,12 +329,12 @@ msgstr ""
|
||||
"omisi<73>n\n"
|
||||
" es tomado de variables de ambiente)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#: initdb.c:2378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2359
|
||||
#: initdb.c:2379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CONF\n"
|
||||
" configuraci<63>n de b<>squeda en texto por omisi<73>n\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2361
|
||||
#: initdb.c:2381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicaci<63>n del directorio del registro de\n"
|
||||
" transacciones\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2362
|
||||
#: initdb.c:2382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
@@ -360,19 +360,19 @@ msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=METODO m<>todo de autentificaci<63>n por omisi<73>n para\n"
|
||||
" conexiones locales\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#: initdb.c:2383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2364
|
||||
#: initdb.c:2384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt pedir una contrase<73>a para el nuevo superusuario\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2365
|
||||
#: initdb.c:2385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
@@ -380,17 +380,17 @@ msgstr ""
|
||||
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase<73>a del nuevo superusuario del "
|
||||
"archivo\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2366
|
||||
#: initdb.c:2386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2367
|
||||
#: initdb.c:2387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version mostrar informaci<63>n de version y salir\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2368
|
||||
#: initdb.c:2388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -399,27 +399,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones menos usadas:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2369
|
||||
#: initdb.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2370
|
||||
#: initdb.c:2390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2371
|
||||
#: initdb.c:2391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2372
|
||||
#: initdb.c:2392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu<70>s de errores\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2373
|
||||
#: initdb.c:2393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
|
||||
"ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2375
|
||||
#: initdb.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -439,34 +439,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2478
|
||||
#: initdb.c:2498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2482
|
||||
#: initdb.c:2502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser<65>n limpiados.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2525 initdb.c:2543 initdb.c:2811
|
||||
#: initdb.c:2545 initdb.c:2563 initdb.c:2831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener mayor informaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2541
|
||||
#: initdb.c:2561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de <20>rdenes (el primero es <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2550
|
||||
#: initdb.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: la petici<63>n de contrase<73>a y el archivo de contrase<73>a no pueden\n"
|
||||
"ser especificados simult<6C>neamente\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2556
|
||||
#: initdb.c:2576
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@@ -478,12 +478,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par<61>metro -A\n"
|
||||
"la pr<70>xima vez que ejecute initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2579
|
||||
#: initdb.c:2599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: m<>todo de autentificaci<63>n desconocido: <20>%s<>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2589
|
||||
#: initdb.c:2609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: debe especificar una contrase<73>a al superusuario para activar\n"
|
||||
"autentificaci<63>n %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2604
|
||||
#: initdb.c:2624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Debe especificar el directorio donde residir<69>n los datos para este cluster.\n"
|
||||
"H<>galo usando la opci<63>n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2680
|
||||
#: initdb.c:2700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||
"directorio que <20>%s<>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2687
|
||||
#: initdb.c:2707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@@ -525,17 +525,17 @@ msgstr ""
|
||||
"de la misma versi<73>n que <20>%s<>.\n"
|
||||
"Verifique su instalaci<63>n.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2706
|
||||
#: initdb.c:2726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: la ubicaci<63>n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2714
|
||||
#: initdb.c:2734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n<>mero de versi<73>n\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2769
|
||||
#: initdb.c:2789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@@ -545,12 +545,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Los archivos de este cluster ser<65>n de propiedad del usuario <20>%s<>.\n"
|
||||
"Este usuario tambi<62>n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2779
|
||||
#: initdb.c:2799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "El cluster ser<65> inicializado con configuraci<63>n local %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2782
|
||||
#: initdb.c:2802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@@ -569,25 +569,25 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2808
|
||||
#: initdb.c:2828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se pudo encontrar una codificaci<63>n apropiada para\n"
|
||||
"la configuraci<63>n local %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2810
|
||||
#: initdb.c:2830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Ejecute %s con la opci<63>n -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2819
|
||||
#: initdb.c:2839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: la configuraci<63>n local %s requiere la codificaci<63>n no soportada %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2822
|
||||
#: initdb.c:2842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@@ -597,17 +597,17 @@ msgstr ""
|
||||
"del servidor.\n"
|
||||
"Ejecute %s nuevamente con una selecci<63>n de configuraci<63>n local diferente.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2830
|
||||
#: initdb.c:2850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "La codificaci<63>n por omisi<73>n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2860
|
||||
#: initdb.c:2880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2862
|
||||
#: initdb.c:2882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
@@ -622,14 +622,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificaci<63>n, o bien especifique\n"
|
||||
"una combinaci<63>n adecuada.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2879
|
||||
#: initdb.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: no se pudo encontrar una configuraci<63>n para b<>squeda en texto apropiada\n"
|
||||
"para la configuraci<63>n local %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2890
|
||||
#: initdb.c:2910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
|
||||
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: atenci<63>n: la configuraci<63>n de b<>squeda en texto apropiada para\n"
|
||||
"la configuraci<63>n local %s es desconocida\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2895
|
||||
#: initdb.c:2915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
|
||||
@@ -646,32 +646,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: atenci<63>n: la configuraci<63>n de b<>squeda en texto <20>%s<> especificada\n"
|
||||
"podr<64>a no coincidir con la configuraci<63>n local %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2900
|
||||
#: initdb.c:2920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "La configuraci<63>n de b<>squeda en texto ha sido definida a <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2934 initdb.c:2996
|
||||
#: initdb.c:2954 initdb.c:3016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "creando el directorio %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2948 initdb.c:3015
|
||||
#: initdb.c:2968 initdb.c:3035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2954 initdb.c:3021
|
||||
#: initdb.c:2974 initdb.c:3041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2967 initdb.c:3033
|
||||
#: initdb.c:2987 initdb.c:3053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: el directorio <20>%s<> no est<73> vac<61>o\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2970
|
||||
#: initdb.c:2990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
@@ -682,12 +682,12 @@ msgstr ""
|
||||
"el directorio <20>%s<>, o ejecute %s\n"
|
||||
"con un argumento distinto de <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2978 initdb.c:3043
|
||||
#: initdb.c:2998 initdb.c:3063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3036
|
||||
#: initdb.c:3056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
@@ -696,22 +696,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ah<61>,\n"
|
||||
"elimine o vac<61>e el directorio <20>%s<>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3051
|
||||
#: initdb.c:3071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simb<6D>lico <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3056
|
||||
#: initdb.c:3076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: los enlaces simb<6D>licos no est<73>n soportados en esta plataforma"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3062
|
||||
#: initdb.c:3082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "creando subdirectorios ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3124
|
||||
#: initdb.c:3144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -750,62 +750,67 @@ msgstr "no se pudo abrir el directorio
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo leer el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:444
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio <20>%s<>: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:211
|
||||
#: ../../port/exec.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:260
|
||||
#: ../../port/exec.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el binario <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:267
|
||||
#: ../../port/exec.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#: ../../port/exec.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#: ../../port/exec.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<63>n 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:596
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#: ../../port/exec.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:603
|
||||
#: ../../port/exec.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for initdb
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.14.2.1 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.14.2.2 2008/10/30 21:30:20 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
||||
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
|
||||
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: initdb-83-fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-20 13:13-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 22:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,29 +19,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:261
|
||||
#: initdb.c:275
|
||||
#: initdb.c:261 initdb.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s : m<>moire <20>puis<69>e\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:384
|
||||
#: initdb.c:1475
|
||||
#: initdb.c:384 initdb.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en lecture : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:446
|
||||
#: initdb.c:993
|
||||
#: initdb.c:1022
|
||||
#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20> %s <20> en <20>criture : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:454
|
||||
#: initdb.c:462
|
||||
#: initdb.c:1000
|
||||
#: initdb.c:1028
|
||||
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
@@ -79,22 +72,28 @@ msgstr "%s : suppression du r
|
||||
#: initdb.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s : <20>chec de la suppression du r<>pertoire des journaux de transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : <20>chec de la suppression du r<>pertoire des journaux de transaction\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s : suppression du contenu du r<>pertoire des journaux de transaction <20> %s <20>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : suppression du contenu du r<>pertoire des journaux de transaction <20> %s <20>\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s : <20>chec de la suppression du contenu du r<>pertoire des journaux de transaction\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : <20>chec de la suppression du contenu du r<>pertoire des journaux de "
|
||||
"transaction\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s : r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <20> non supprim<69> <20> la demande de l'utilisateur\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : r<>pertoire des donn<6E>es <20> %s <20> non supprim<69> <20> la demande de "
|
||||
"l'utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -119,8 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s : <20> %s <20> n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:913
|
||||
#: initdb.c:3022
|
||||
#: initdb.c:913 initdb.c:3027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
@@ -130,15 +128,14 @@ msgstr "%s : n'a pas pu cr
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier <20> %s <20> n'existe pas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:945
|
||||
#: initdb.c:954
|
||||
#: initdb.c:964
|
||||
#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela pourrait signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
|
||||
"Cela pourrait signifier que votre installation est corrompue ou que vous "
|
||||
"avez\n"
|
||||
"identifi<66> le mauvais r<>pertoire avec l'option -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:951
|
||||
@@ -315,8 +312,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiqu<71>e\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiqu<71>e\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2373
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -350,12 +349,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=R<EFBFBD>P_XLOG emplacement du r<>pertoire des transactions\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X, --xlogdir=R<>P_XLOG emplacement du r<>pertoire des transactions\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
"connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les\n"
|
||||
" connexions locales\n"
|
||||
@@ -363,18 +366,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: initdb.c:2383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donn<6E>es\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de donn<6E>es\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
|
||||
" super-utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n"
|
||||
" super-utilisateur <20> partir de ce fichier\n"
|
||||
@@ -401,7 +407,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: initdb.c:2389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de d<>bogage\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --debug engendre un grand nombre de traces de d<>bogage\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2390
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -448,11 +455,10 @@ msgstr "Lanc
|
||||
#: initdb.c:2502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Lanc<EFBFBD> en mode <20> sans nettoyage <20>. Les erreurs ne seront pas supprim<69>es.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lanc<6E> en mode <20> sans nettoyage <20>. Les erreurs ne seront pas supprim<69>es.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2545
|
||||
#: initdb.c:2563
|
||||
#: initdb.c:2831
|
||||
#: initdb.c:2545 initdb.c:2563 initdb.c:2831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez <20> %s --help <20> pour plus d'informations.\n"
|
||||
@@ -479,7 +485,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ATTENTION : active l'authentification <20> trust <20> pour les connexions\n"
|
||||
"locales.\n"
|
||||
"Vous pouvez modifier ceci en <20>ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n"
|
||||
"Vous pouvez modifier ceci en <20>ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -"
|
||||
"A\n"
|
||||
"au prochain lancement d'initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2599
|
||||
@@ -489,7 +496,8 @@ msgstr "%s : m
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
|
||||
"activer l'authentification %s\n"
|
||||
@@ -637,14 +645,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en ad<61>quation\n"
|
||||
"avec la locale <20> %s <20> est inconnue\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
|
||||
"locale %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : attention : la configuration sp<73>cifi<66>e pour la recherche plein texte,\n"
|
||||
"<22> %s <20>, pourrait ne pas correspondre <20> la locale <20> %s <20>\n"
|
||||
@@ -652,28 +663,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: initdb.c:2920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a <20>t<EFBFBD> initialis<69>e <20> <20> %s <20>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuration de la recherche plein texte a <20>t<EFBFBD> initialis<69>e <20> <20> %s <20>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2954
|
||||
#: initdb.c:3016
|
||||
#: initdb.c:2954 initdb.c:3021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2968
|
||||
#: initdb.c:3035
|
||||
#: initdb.c:2968 initdb.c:3038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "correction des droits sur le r<>pertoire existant %s... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2974
|
||||
#: initdb.c:3041
|
||||
#: initdb.c:2974 initdb.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2987
|
||||
#: initdb.c:3053
|
||||
#: initdb.c:2987 initdb.c:3056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s : le r<>pertoire <20> %s <20> existe mais n'est pas vide\n"
|
||||
@@ -689,13 +697,19 @@ msgstr ""
|
||||
"videz le r<>pertoire <20> %s <20>.\n"
|
||||
"Vous pouvez aussi ex<65>cuter %s avec un argument autre que <20> %s <20>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2998
|
||||
#: initdb.c:3063
|
||||
#: initdb.c:2998 initdb.c:3066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3056
|
||||
#: initdb.c:3012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: xlog directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : l'emplacement du r<>pertoire des journaux de transactions doit <20>tre\n"
|
||||
"indiqu<71> avec un chemin absolu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
@@ -704,22 +718,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
|
||||
"videz le r<>pertoire <20> %s <20>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3071
|
||||
#: initdb.c:3078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le lien symbolique <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3076
|
||||
#: initdb.c:3083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas support<72>s sur cette plateforme"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3082
|
||||
#: initdb.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "cr<63>ation des sous-r<>pertoires... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3144
|
||||
#: initdb.c:3151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -738,9 +752,7 @@ msgstr ""
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:88
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
|
||||
@@ -760,14 +772,19 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le r
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu lire le r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:444
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu r<>cup<75>rer les informations sur le fichier ou r<>pertoire\n"
|
||||
"<22> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou r<>pertoire <20> %s <20> : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:195
|
||||
#: ../../port/exec.c:309
|
||||
#: ../../port/exec.c:352
|
||||
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
|
||||
@@ -787,8 +804,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "n'a pas pu trouver un <20> %s <20> <20> ex<65>cuter"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:325
|
||||
#: ../../port/exec.c:361
|
||||
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20> %s <20>"
|
||||
@@ -822,4 +838,3 @@ msgstr "le processus fils a
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"
|
||||
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_config
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2007.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.7 2007/11/07 14:08:59 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.8 2008/10/30 10:22:45 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-24 19:17-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 16:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolischen Link <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
msgstr "konnte symbolische Verkn<6B>pfung <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_ctl
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2007.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.9 2007/11/22 10:58:45 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.10 2008/10/30 10:22:45 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 11:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolischen Link <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
msgstr "konnte symbolische Verkn<6B>pfung <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_dump and friends
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.9 2007/11/15 20:44:37 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.10 2008/10/30 10:22:45 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-15 16:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 21:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolischen Link <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
msgstr "konnte symbolische Verkn<6B>pfung <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for psql
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.18 2007/12/15 01:58:39 petere Exp $
|
||||
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.21 2008/10/30 10:22:46 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-14 11:15-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 02:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 13:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-30 12:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -419,20 +419,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "aborted because of read failure"
|
||||
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
|
||||
|
||||
#: help.c:44
|
||||
#: help.c:52
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "an"
|
||||
|
||||
#: help.c:44
|
||||
#: help.c:52
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "aus"
|
||||
|
||||
#: help.c:66
|
||||
#: help.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:79
|
||||
#: help.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
||||
@@ -441,58 +441,58 @@ msgstr ""
|
||||
"Dies ist psql %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:81
|
||||
#: help.c:89
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Aufruf:"
|
||||
|
||||
#: help.c:82
|
||||
#: help.c:90
|
||||
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
|
||||
msgstr " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:84
|
||||
#: help.c:92
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Allgemeine Optionen:"
|
||||
|
||||
#: help.c:89
|
||||
#: help.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:90
|
||||
#: help.c:98
|
||||
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
|
||||
msgstr " -c ANWEISUNG einzelne Anweisung ausf<73>hren und beenden"
|
||||
|
||||
#: help.c:91
|
||||
#: help.c:99
|
||||
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
|
||||
msgstr " -f DATEINAME Anweisungen aus Datei ausf<73>hren und danach beenden"
|
||||
|
||||
#: help.c:92
|
||||
#: help.c:100
|
||||
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
|
||||
msgstr " -1 (<28>eins<6E>) Datei als einzelne Transaktion ausf<73>hren"
|
||||
|
||||
#: help.c:93
|
||||
#: help.c:101
|
||||
msgid " -l list available databases, then exit"
|
||||
msgstr " -l verf<72>gbare Datenbanken auflisten und beenden"
|
||||
|
||||
#: help.c:94
|
||||
#: help.c:102
|
||||
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
|
||||
msgstr " -v NAME=WERT psql-Variable NAME auf WERT setzen"
|
||||
|
||||
#: help.c:95
|
||||
#: help.c:103
|
||||
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
|
||||
msgstr " -X Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: help.c:96
|
||||
#: help.c:104
|
||||
msgid " --help show this help, then exit"
|
||||
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden"
|
||||
|
||||
#: help.c:97
|
||||
#: help.c:105
|
||||
msgid " --version output version information, then exit"
|
||||
msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden"
|
||||
|
||||
#: help.c:99
|
||||
#: help.c:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Input and output options:"
|
||||
@@ -500,48 +500,48 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Eingabe- und Ausgabeoptionen:"
|
||||
|
||||
#: help.c:100
|
||||
#: help.c:108
|
||||
msgid " -a echo all input from script"
|
||||
msgstr " -a Skript-Inhalt wiedergeben"
|
||||
|
||||
#: help.c:101
|
||||
#: help.c:109
|
||||
msgid " -e echo commands sent to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e Anweisungen, die an den Server geschickt werden, zeigen"
|
||||
|
||||
#: help.c:102
|
||||
#: help.c:110
|
||||
msgid " -E display queries that internal commands generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden, "
|
||||
"zeigen"
|
||||
|
||||
#: help.c:103
|
||||
#: help.c:111
|
||||
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q stille Ausf<73>hrung (keine Mitteilungen, nur "
|
||||
"Anfrageergebnisse)"
|
||||
|
||||
#: help.c:104
|
||||
#: help.c:112
|
||||
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
|
||||
msgstr " -o DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden"
|
||||
|
||||
#: help.c:105
|
||||
#: help.c:113
|
||||
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
|
||||
msgstr " -n erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten"
|
||||
|
||||
#: help.c:106
|
||||
#: help.c:114
|
||||
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
|
||||
msgstr " -s Einzelschrittmodus (best<73>tige jede Anfrage)"
|
||||
|
||||
#: help.c:107
|
||||
#: help.c:115
|
||||
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
|
||||
msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)"
|
||||
|
||||
#: help.c:108
|
||||
#: help.c:116
|
||||
msgid " -L FILENAME send session log to file"
|
||||
msgstr " -L DATEINAME Sitzungslog in Datei senden"
|
||||
|
||||
#: help.c:110
|
||||
#: help.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Output format options:"
|
||||
@@ -549,20 +549,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ausgabeformatoptionen:"
|
||||
|
||||
#: help.c:111
|
||||
#: help.c:119
|
||||
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A unausgerichteter Tabellenausgabemodus (-P format=unaligned)"
|
||||
|
||||
#: help.c:112
|
||||
#: help.c:120
|
||||
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
|
||||
msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)"
|
||||
|
||||
#: help.c:113
|
||||
#: help.c:121
|
||||
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
|
||||
msgstr " -t nur Datenzeilen ausgeben (-P tuples_only)"
|
||||
|
||||
#: help.c:114
|
||||
#: help.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
|
||||
"tableattr=)"
|
||||
@@ -570,29 +570,29 @@ msgstr ""
|
||||
" -T TEXT HTML <20>table<6C>-Tag-Attribute setzen (z.B. width) (-P "
|
||||
"tableattr=)"
|
||||
|
||||
#: help.c:115
|
||||
#: help.c:123
|
||||
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
|
||||
msgstr " -x erweiterte Tabellenausgabe einschalten (-P expanded)"
|
||||
|
||||
#: help.c:116
|
||||
#: help.c:124
|
||||
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe \\pset-Anweisung)"
|
||||
|
||||
#: help.c:117
|
||||
#: help.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -F ZEICHEN Feldtrennzeichen setzen (Standard: <20>%s<>) (-P fieldsep=)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:119
|
||||
#: help.c:127
|
||||
msgid ""
|
||||
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R ZEICHEN Satztrennzeichen setzen (Standard: newline) (-P recordsep=)"
|
||||
|
||||
#: help.c:121
|
||||
#: help.c:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Connection options:"
|
||||
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verbindungsoptionen:"
|
||||
|
||||
#: help.c:124
|
||||
#: help.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
|
||||
@@ -609,26 +609,26 @@ msgstr ""
|
||||
" -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis \n"
|
||||
" (Standard: <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:125
|
||||
#: help.c:133
|
||||
msgid "local socket"
|
||||
msgstr "lokales Socket"
|
||||
|
||||
#: help.c:128
|
||||
#: help.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:134
|
||||
#: help.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:135
|
||||
#: help.c:143
|
||||
msgid " -W force password prompt (should happen automatically)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W Passwortfrage erzwingen (sollte automatisch passieren)"
|
||||
|
||||
#: help.c:138
|
||||
#: help.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
|
||||
@@ -644,12 +644,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
|
||||
|
||||
#: help.c:172
|
||||
#: help.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "General\n"
|
||||
msgstr "Allgemein\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:173
|
||||
#: help.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
|
||||
@@ -658,17 +658,17 @@ msgstr ""
|
||||
" \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n"
|
||||
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:176
|
||||
#: help.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
|
||||
msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:177
|
||||
#: help.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
|
||||
msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:178
|
||||
#: help.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\encoding [ENCODING]\n"
|
||||
@@ -677,37 +677,13 @@ msgstr ""
|
||||
" \\encoding [KODIERUNG]\n"
|
||||
" Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:180
|
||||
#: help.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\h [NAME] Syntaxhilfe <20>ber SQL-Anweisung, * f<>r alle Anweisungen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\q quit psql\n"
|
||||
msgstr " \\q psql beenden\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
|
||||
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\set [NAME [WERT]]\n"
|
||||
" interne Variable setzen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\timing Zeitmessung umschalten (gegenw<6E>rtig %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
|
||||
msgstr " \\unset NAME interne Variable l<>schen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:187
|
||||
#: help.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\prompt [TEXT] NAME\n"
|
||||
@@ -716,25 +692,58 @@ msgstr ""
|
||||
" \\prompt [TEXT] NAME\n"
|
||||
" interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\password [USERNAME]\n"
|
||||
" securely change the password for a user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\password [BENUTZERNAME]\n"
|
||||
" sicheres <20>ndern eines Benutzerpasswortes\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\q quit psql\n"
|
||||
msgstr " \\q psql beenden\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
|
||||
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\set [NAME [WERT]]\n"
|
||||
" interne Variable setzen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\timing Zeitmessung umschalten (gegenw<6E>rtig %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
|
||||
msgstr " \\unset NAME interne Variable l<>schen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausf<73>hren oder interaktive Shell starten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:192
|
||||
#: help.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Query Buffer\n"
|
||||
msgstr "Anfragepuffer\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:193
|
||||
#: help.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:194
|
||||
#: help.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
|
||||
@@ -743,48 +752,48 @@ msgstr ""
|
||||
" \\g [DATEI] SQL-Anweisung ausf<73>hren (und Ergebnis in Datei oder |Pipe\n"
|
||||
" schreiben)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:195
|
||||
#: help.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
|
||||
msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:196
|
||||
#: help.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
|
||||
msgstr " \\r Anfragepuffer l<>schen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:198
|
||||
#: help.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
|
||||
msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:200
|
||||
#: help.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
|
||||
msgstr " \\w DATEI aktuellen Anfragepuffer in eine Datei schreiben\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:203
|
||||
#: help.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input/Output\n"
|
||||
msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:204
|
||||
#: help.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
|
||||
msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:205
|
||||
#: help.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
|
||||
msgstr " \\i DATEI Anweisungen aus Datei ausf<73>hren\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:206
|
||||
#: help.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\o DATEI alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:207
|
||||
#: help.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\qecho [STRING]\n"
|
||||
@@ -793,17 +802,17 @@ msgstr ""
|
||||
" \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom f<>r Anfrageergebnisse schreiben "
|
||||
"(siehe \\o)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:211
|
||||
#: help.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Informational\n"
|
||||
msgstr "Informationen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:212
|
||||
#: help.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
|
||||
msgstr " \\d [NAME] Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht beschreiben\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:213
|
||||
#: help.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
@@ -812,44 +821,44 @@ msgstr ""
|
||||
" \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (<28>+<2B> f<>r mehr Detail hinzuf<75>gen)\n"
|
||||
" Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten auflisten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:215
|
||||
#: help.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
|
||||
msgstr " \\da [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:216
|
||||
#: help.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\db [MUSTER] Tablespaces auflisten (<28>+<2B> f<>r mehr Detail hinzuf<75>gen)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:217
|
||||
#: help.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
|
||||
msgstr " \\dc [MUSTER] Konversionen auflisten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:218
|
||||
#: help.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dC list casts\n"
|
||||
msgstr " \\dC Typumwandlungen (Casts) auflisten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:219
|
||||
#: help.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
|
||||
msgstr " \\dd [MUSTER] Kommentar f<>r Objekt zeigen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:220
|
||||
#: help.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
|
||||
msgstr " \\dD [MUSTER] Dom<6F>nen auflisten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:221
|
||||
#: help.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\df [MUSTER] Funktionen auflisten (<28>+<2B> hinzuf<75>gen f<>r mehr Detail)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:222
|
||||
#: help.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more "
|
||||
@@ -858,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
||||
" \\dF [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten (<28>+<2B> hinzuf<75>gen f<>r "
|
||||
"mehr Detail)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:223
|
||||
#: help.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
@@ -866,12 +875,12 @@ msgstr ""
|
||||
" \\dFd [MUSTER] Textsuchew<65>rterb<72>cher auflisten (<28>+<2B> f<>r mehr Detail "
|
||||
"hinzuf<75>gen)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:224
|
||||
#: help.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"
|
||||
msgstr " \\dFt [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:225
|
||||
#: help.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
@@ -879,52 +888,52 @@ msgstr ""
|
||||
" \\dFp [MUSTER] Textsucheparser auflisten (<28>+<2B> f<>r mehr Detail "
|
||||
"hinzuf<75>gen)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:226
|
||||
#: help.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
|
||||
msgstr " \\dg [MUSTER] Gruppen auflisten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:227
|
||||
#: help.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr " \\dn [MUSTER] Schemas auflisten (<28>+<2B> hinzuf<75>gen f<>r mehr Detail)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:228
|
||||
#: help.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
|
||||
msgstr " \\do [NAME] Operatoren auflisten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:229
|
||||
#: help.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
|
||||
msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:230
|
||||
#: help.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\dp [MUSTER] Zugriffsrechte f<>r Tabellen, Sichten und Sequenzen "
|
||||
"auflisten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:231
|
||||
#: help.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\dT [MUSTER] Datentypen auflisten (<28>+<2B> f<>r mehr Detail hinzuf<75>gen)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:232
|
||||
#: help.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
|
||||
msgstr " \\du [MUSTER] Benutzer auflisten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:233
|
||||
#: help.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\l alle Datenbanken auflisten (<28>+<2B> f<>r mehr Detail "
|
||||
"hinzuf<75>gen)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:234
|
||||
#: help.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
|
||||
@@ -933,35 +942,35 @@ msgstr ""
|
||||
" \\z [MUSTER] Zugriffsrechte f<>r Tabellen, Sichen und Sequenzen "
|
||||
"auflisten (wie \\dp)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:237
|
||||
#: help.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Formatting\n"
|
||||
msgstr "Formatierung\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:238
|
||||
#: help.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n"
|
||||
" umschalten\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:239
|
||||
#: help.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
|
||||
msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. l<>schen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:240
|
||||
#: help.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
|
||||
msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:241
|
||||
#: help.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenw<6E>rtig %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:243
|
||||
#: help.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\pset NAME [VALUE]\n"
|
||||
@@ -976,33 +985,33 @@ msgstr ""
|
||||
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
|
||||
"pager})\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:247
|
||||
#: help.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\t nur Datenzeilen zeigen (gegenw<6E>rtig %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:249
|
||||
#: help.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
|
||||
msgstr " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder l<>schen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:250
|
||||
#: help.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\x erweiterte Ausgabe umschalten (gegenw<6E>rtig %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:254
|
||||
#: help.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copy, Large Object\n"
|
||||
msgstr "COPY, Large Objects\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:255
|
||||
#: help.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
|
||||
msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausf<73>hren\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:256
|
||||
#: help.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
|
||||
@@ -1015,11 +1024,11 @@ msgstr ""
|
||||
" \\lo_list\n"
|
||||
" \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:289
|
||||
#: help.c:309
|
||||
msgid "Available help:\n"
|
||||
msgstr "Verf<72>gbare Hilfe:\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:375
|
||||
#: help.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command: %s\n"
|
||||
@@ -1034,7 +1043,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:391
|
||||
#: help.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help available for \"%-.*s\".\n"
|
||||
@@ -4215,57 +4224,57 @@ msgstr ""
|
||||
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
|
||||
" [ OFFSET start ]"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:211
|
||||
#: ../../port/exec.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige Programmdatei <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:260
|
||||
#: ../../port/exec.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte Programmdatei <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:267
|
||||
#: ../../port/exec.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "konnte kein <20>%s<> zum Ausf<73>hren finden"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis <20>%s<> wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#: ../../port/exec.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolischen Link <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
msgstr "konnte symbolische Verkn<6B>pfung <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#: ../../port/exec.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:596
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#: ../../port/exec.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:603
|
||||
#: ../../port/exec.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||
|
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# (c) Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005
|
||||
#
|
||||
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.7 2008/01/30 15:09:57 alvherre Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.16.2.2 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.16.2.3 2008/10/30 21:30:20 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.3)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-15 19:18-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 12:08-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 13:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:51-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: <20>lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -420,39 +420,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "aborted because of read failure"
|
||||
msgstr "se abort<72> por un error de lectura"
|
||||
|
||||
#: help.c:44
|
||||
#: help.c:52
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "activado"
|
||||
|
||||
#: help.c:44
|
||||
#: help.c:52
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "desactivado"
|
||||
|
||||
#: help.c:66
|
||||
#: help.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:79
|
||||
#: help.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Este es psql %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:81
|
||||
#: help.c:89
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Modo de empleo:"
|
||||
|
||||
#: help.c:82
|
||||
#: help.c:90
|
||||
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
|
||||
msgstr " psql [OPCIONES]...[BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:84
|
||||
#: help.c:92
|
||||
msgid "General options:"
|
||||
msgstr "Opciones generales:"
|
||||
|
||||
#: help.c:89
|
||||
#: help.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
|
||||
@@ -460,39 +460,39 @@ msgstr ""
|
||||
" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisi<73>n: \"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:90
|
||||
#: help.c:98
|
||||
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
|
||||
msgstr " -c ORDEN ejecutar s<>lo una orden (SQL o interna) y salir"
|
||||
|
||||
#: help.c:91
|
||||
#: help.c:99
|
||||
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
|
||||
msgstr " -f ARCHIVO ejecutar <20>rdenes desde archivo, luego salir"
|
||||
|
||||
#: help.c:92
|
||||
#: help.c:100
|
||||
msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
|
||||
msgstr " -1 (<28>uno<6E>) ejecutar archivo en una <20>nica transacci<63>n"
|
||||
|
||||
#: help.c:93
|
||||
#: help.c:101
|
||||
msgid " -l list available databases, then exit"
|
||||
msgstr " -l listar bases de datos, luego salir"
|
||||
|
||||
#: help.c:94
|
||||
#: help.c:102
|
||||
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
|
||||
msgstr " -v NOMBRE=VALOR definir variable de psql NOMBRE a VALOR"
|
||||
|
||||
#: help.c:95
|
||||
#: help.c:103
|
||||
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
|
||||
msgstr " -X no leer archivo de configuraci<63>n (~/.psqlrc)"
|
||||
|
||||
#: help.c:96
|
||||
#: help.c:104
|
||||
msgid " --help show this help, then exit"
|
||||
msgstr " --help mostrar esta ayuda, luego salir"
|
||||
|
||||
#: help.c:97
|
||||
#: help.c:105
|
||||
msgid " --version output version information, then exit"
|
||||
msgstr " --version mostrar informaci<63>n de versi<73>n, luego salir"
|
||||
|
||||
#: help.c:99
|
||||
#: help.c:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Input and output options:"
|
||||
@@ -500,45 +500,45 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones de entrada y salida:"
|
||||
|
||||
#: help.c:100
|
||||
#: help.c:108
|
||||
msgid " -a echo all input from script"
|
||||
msgstr " -a mostrar las <20>rdenes del script"
|
||||
|
||||
#: help.c:101
|
||||
#: help.c:109
|
||||
msgid " -e echo commands sent to server"
|
||||
msgstr " -e mostrar <20>rdenes enviadas al servidor"
|
||||
|
||||
#: help.c:102
|
||||
#: help.c:110
|
||||
msgid " -E display queries that internal commands generate"
|
||||
msgstr " -E mostrar consultas generadas por <20>rdenes internas"
|
||||
|
||||
#: help.c:103
|
||||
#: help.c:111
|
||||
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q modo silencioso (sin mensajes, s<>lo resultado de "
|
||||
"consultas)"
|
||||
|
||||
#: help.c:104
|
||||
#: help.c:112
|
||||
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
|
||||
msgstr " -o ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (u |orden)"
|
||||
|
||||
#: help.c:105
|
||||
#: help.c:113
|
||||
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
|
||||
msgstr " -n deshabilitar edici<63>n de l<>nea de <20>rdenes (readline)"
|
||||
|
||||
#: help.c:106
|
||||
#: help.c:114
|
||||
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
|
||||
msgstr " -s modo paso a paso (confirmar cada consulta)"
|
||||
|
||||
#: help.c:107
|
||||
#: help.c:115
|
||||
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
|
||||
msgstr " -S modo de l<>neas (fin de l<>nea termina la orden SQL)"
|
||||
|
||||
#: help.c:108
|
||||
#: help.c:116
|
||||
msgid " -L FILENAME send session log to file"
|
||||
msgstr " -L ARCHIVO manda el log de la sesi<73>n a un archivo"
|
||||
|
||||
#: help.c:110
|
||||
#: help.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Output format options:"
|
||||
@@ -546,21 +546,21 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones de formato de salida:"
|
||||
|
||||
#: help.c:111
|
||||
#: help.c:119
|
||||
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
|
||||
msgstr " -A modo de salida desalineado"
|
||||
|
||||
#: help.c:112
|
||||
#: help.c:120
|
||||
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -H modo de salida en tablas HTML\n"
|
||||
" (-P format=html)"
|
||||
|
||||
#: help.c:113
|
||||
#: help.c:121
|
||||
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
|
||||
msgstr " -t mostrar s<>lo filas (-P tuples_only)"
|
||||
|
||||
#: help.c:114
|
||||
#: help.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
|
||||
"tableattr=)"
|
||||
@@ -568,17 +568,17 @@ msgstr ""
|
||||
" -T TEXTO definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n"
|
||||
" (-P tableattr=)"
|
||||
|
||||
#: help.c:115
|
||||
#: help.c:123
|
||||
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -x activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)"
|
||||
|
||||
#: help.c:116
|
||||
#: help.c:124
|
||||
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P VAR[=ARG] definir opci<63>n de impresi<73>n VAR en ARG (ver orden \\pset)"
|
||||
|
||||
#: help.c:117
|
||||
#: help.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
|
||||
@@ -586,14 +586,14 @@ msgstr ""
|
||||
" -F CADENA definir separador de columnas (por omisi<73>n: <20>%s<>)\n"
|
||||
" (-P fieldsep=)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:119
|
||||
#: help.c:127
|
||||
msgid ""
|
||||
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R CADENA definir separador de filas (por omisi<73>n: salto de l<>nea)\n"
|
||||
" (-P recordsep=)"
|
||||
|
||||
#: help.c:121
|
||||
#: help.c:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Connection options:"
|
||||
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opciones de conexi<78>n:"
|
||||
|
||||
#: help.c:124
|
||||
#: help.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
|
||||
@@ -610,30 +610,30 @@ msgstr ""
|
||||
" -h ANFITRI<52>N nombre del anfitri<72>n o directorio de socket\n"
|
||||
" (por omisi<73>n: <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:125
|
||||
#: help.c:133
|
||||
msgid "local socket"
|
||||
msgstr "socket local"
|
||||
|
||||
#: help.c:128
|
||||
#: help.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisi<73>n: \"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:134
|
||||
#: help.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisi<73>n: \"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:135
|
||||
#: help.c:143
|
||||
msgid " -W force password prompt (should happen automatically)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W forzar petici<63>n de contrase<73>a (deber<65>a ser autom<6F>tico)"
|
||||
|
||||
#: help.c:138
|
||||
#: help.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
|
||||
@@ -649,12 +649,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
|
||||
|
||||
#: help.c:172
|
||||
#: help.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "General\n"
|
||||
msgstr "General\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:173
|
||||
#: help.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
|
||||
@@ -663,18 +663,18 @@ msgstr ""
|
||||
" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRI<52>N|- PUERTO|-]\n"
|
||||
" conectar a una nueva base de datos (actual: <20>%s<>)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:176
|
||||
#: help.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
|
||||
msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:177
|
||||
#: help.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\copyright mostrar t<>rminos de uso y distribuci<63>n de PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:178
|
||||
#: help.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\encoding [ENCODING]\n"
|
||||
@@ -683,19 +683,37 @@ msgstr ""
|
||||
" \\encoding [CODIFICACI<43>N]\n"
|
||||
" mostrar o definir codificaci<63>n del cliente\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:180
|
||||
#: help.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de <20>rdenes SQL,\n"
|
||||
" * para todas las <20>rdenes\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:181
|
||||
#: help.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\prompt [TEXT] NAME\n"
|
||||
" prompt user to set internal variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\prompt [TEXTO] NOMBRE\n"
|
||||
" preguntar al usuario el valor de la variable interna\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\password [USERNAME]\n"
|
||||
" securely change the password for a user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\password [USUARIO]\n"
|
||||
" cambiar la contrase<73>a para un usuario en forma segura\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\q quit psql\n"
|
||||
msgstr " \\q salir de psql\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:182
|
||||
#: help.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
|
||||
@@ -705,40 +723,31 @@ msgstr ""
|
||||
" definir variables internas,\n"
|
||||
" listar todas si no se dan par<61>metros\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:184
|
||||
#: help.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\timing mostrar tiempo de ejecuci<63>n de <20>rdenes\n"
|
||||
" (actualmente %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:186
|
||||
#: help.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
|
||||
msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\prompt [TEXT] NAME\n"
|
||||
" prompt user to set internal variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\prompt [TEXTO] NOMBRE\n"
|
||||
" preguntar al usuario el valor de la variable interna\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:189
|
||||
#: help.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\! [ORDEN] ejecutar orden en int<6E>rprete de <20>rdenes (shell),\n"
|
||||
" o iniciar int<6E>rprete interactivo\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:192
|
||||
#: help.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Query Buffer\n"
|
||||
msgstr "B<>fer de consulta\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:193
|
||||
#: help.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
|
||||
@@ -746,7 +755,7 @@ msgstr ""
|
||||
" \\e [ARCHIVO] editar el b<>fer de consulta (o archivo) con editor "
|
||||
"externo\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:194
|
||||
#: help.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
|
||||
@@ -755,65 +764,65 @@ msgstr ""
|
||||
" \\g [ARCHIVO] enviar b<>fer de consulta al servidor\n"
|
||||
" (y resultados a archivo u |orden)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:195
|
||||
#: help.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
|
||||
msgstr " \\p mostrar el contenido del b<>fer de consulta\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:196
|
||||
#: help.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
|
||||
msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el b<>fer de consulta\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:198
|
||||
#: help.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\s [ARCHIVO] mostrar historial de <20>rdenes o guardarlo en archivo\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:200
|
||||
#: help.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
|
||||
msgstr " \\w ARCHIVO escribir b<>fer de consulta a archivo\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:203
|
||||
#: help.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Input/Output\n"
|
||||
msgstr "Entrada/Salida\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:204
|
||||
#: help.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
|
||||
msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida est<73>ndar\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:205
|
||||
#: help.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
|
||||
msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar <20>rdenes desde archivo\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:206
|
||||
#: help.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
|
||||
msgstr " \\o [ARCHIVO] env<6E>ar resultados de consultas a archivo u |orden\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:207
|
||||
#: help.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\qecho [STRING]\n"
|
||||
" write string to query output stream (see \\o)\n"
|
||||
msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:211
|
||||
#: help.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Informational\n"
|
||||
msgstr "Informacional\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:212
|
||||
#: help.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
|
||||
msgstr " \\d [NOMBRE] describir tabla, <20>ndice, secuencia o vista\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:213
|
||||
#: help.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
@@ -822,42 +831,42 @@ msgstr ""
|
||||
" \\d{t|i|s|v|S} [PATR<54>N] (<28>+<2B> para obtener m<>s detalles)\n"
|
||||
" listar tablas/<2F>ndices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:215
|
||||
#: help.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
|
||||
msgstr " \\da [PATR<54>N] listar funciones de agregaci<63>n\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:216
|
||||
#: help.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr " \\db [PATR<54>N] listar tablespaces (<28>+<2B> para m<>s detalles)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:217
|
||||
#: help.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
|
||||
msgstr " \\dc [PATR<54>N] listar conversiones\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:218
|
||||
#: help.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dC list casts\n"
|
||||
msgstr " \\dC listar conversiones de tipo (casts)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:219
|
||||
#: help.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
|
||||
msgstr " \\dd [PATR<54>N] listar comentarios de objetos\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:220
|
||||
#: help.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
|
||||
msgstr " \\dD [PATR<54>N] listar dominios\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:221
|
||||
#: help.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr " \\df [PATR<54>N] listar funciones (<28>+<2B> para m<>s detalles)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:222
|
||||
#: help.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more "
|
||||
@@ -866,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
||||
" \\dF [PATR<54>N] listar configuraciones de b<>squeda en texto\n"
|
||||
" (<28>+<2B> para m<>s detalles)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:223
|
||||
#: help.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
@@ -874,12 +883,12 @@ msgstr ""
|
||||
" \\dFd [PATR<54>N] listar diccionarios de b<>squeda en texto\n"
|
||||
" (<28>+<2B> para m<>s detalles)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:224
|
||||
#: help.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"
|
||||
msgstr " \\dFt [PATR<54>N] listar plantillas de b<>squeda en texto\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:225
|
||||
#: help.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
@@ -887,50 +896,50 @@ msgstr ""
|
||||
" \\dFp [PATR<54>N] listar analizadores de b<>squeda en texto\n"
|
||||
" (<28>+<2B> para m<>s detalles)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:226
|
||||
#: help.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
|
||||
msgstr " \\dg [PATR<54>N] listar grupos\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:227
|
||||
#: help.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr " \\dn [PATR<54>N] listar esquemas (<28>+<2B> para m<>s detalles)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:228
|
||||
#: help.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
|
||||
msgstr " \\do [NOMBRE] listar operadores\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:229
|
||||
#: help.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
|
||||
msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:230
|
||||
#: help.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\dp [PATR<54>N] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y "
|
||||
"secuencias\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:231
|
||||
#: help.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr " \\dT [PATR<54>N] listar tipos de dato (<28>+<2B> para m<>s detalles)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:232
|
||||
#: help.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
|
||||
msgstr " \\du [PATR<54>N] listar usuarios\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:233
|
||||
#: help.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\l listar todas las bases de datos (<28>+<2B> para m<>s detalles)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:234
|
||||
#: help.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
|
||||
@@ -940,23 +949,23 @@ msgstr ""
|
||||
"secuencias\n"
|
||||
" (lo mismo que \\dp)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:237
|
||||
#: help.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Formatting\n"
|
||||
msgstr "Formato\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:238
|
||||
#: help.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:239
|
||||
#: help.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
|
||||
msgstr " \\C [CADENA] definir t<>tulo de tabla, o indefinir si es vac<61>o\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:240
|
||||
#: help.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
|
||||
@@ -964,12 +973,12 @@ msgstr ""
|
||||
" \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n"
|
||||
" modo de salida sin alinear\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:241
|
||||
#: help.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:243
|
||||
#: help.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\pset NAME [VALUE]\n"
|
||||
@@ -984,36 +993,36 @@ msgstr ""
|
||||
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
|
||||
"pager})\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:247
|
||||
#: help.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\t mostrar s<>lo filas (actualmente %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:249
|
||||
#: help.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\T [CADENA] definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es "
|
||||
"vac<61>o\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:250
|
||||
#: help.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
|
||||
msgstr " \\x cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:254
|
||||
#: help.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copy, Large Object\n"
|
||||
msgstr "Copy, Objetos Grandes\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:255
|
||||
#: help.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\copy ... ejecutar orden SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:256
|
||||
#: help.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
|
||||
@@ -1026,11 +1035,11 @@ msgstr ""
|
||||
" \\lo_unlink LOBOID\n"
|
||||
" \\lo_list operaciones con objetos grandes\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:289
|
||||
#: help.c:309
|
||||
msgid "Available help:\n"
|
||||
msgstr "Ayuda disponible:\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:375
|
||||
#: help.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command: %s\n"
|
||||
@@ -1044,7 +1053,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sintaxis:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:391
|
||||
#: help.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help available for \"%-.*s\".\n"
|
||||
@@ -1131,7 +1140,7 @@ msgstr "(%lu filas)"
|
||||
#: startup.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: startup.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2265,7 +2274,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nombre\n"
|
||||
" ADD MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nombre_diccionario [, ... ]\n"
|
||||
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nombre\n"
|
||||
" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nombre_diccionario [, ... ]\n"
|
||||
" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nombre_diccionario "
|
||||
"[, ... ]\n"
|
||||
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nombre\n"
|
||||
" ALTER MAPPING REPLACE diccionario WITH nuevo_diccionario\n"
|
||||
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nombre\n"
|
||||
@@ -4231,57 +4241,57 @@ msgstr ""
|
||||
" [ LIMIT { cuenta | ALL } ]\n"
|
||||
" [ OFFSET inicio ]"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:211
|
||||
#: ../../port/exec.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "el binario <20>%s<> no es v<>lido"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:260
|
||||
#: ../../port/exec.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace binario <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:267
|
||||
#: ../../port/exec.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "no se pudo encontrar un <20>%s<> para ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#: ../../port/exec.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:583
|
||||
#: ../../port/exec.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci<63>n 0x%X"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:596
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %s"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:599
|
||||
#: ../../port/exec.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:603
|
||||
#: ../../port/exec.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for pgscripts
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.15.2.1 2008/06/05 23:36:45 tgl Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.15.2.2 2008/10/30 21:30:20 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20> %s <20>
|
||||
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
|
||||
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Saisissez le nom du r
|
||||
|
||||
#: createuser.c:183
|
||||
msgid "Enter password for new role: "
|
||||
msgstr "Saisissez le mot de passe pour le nouvel r<>le : "
|
||||
msgstr "Saisissez le mot de passe pour le nouveau r<>le : "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:184
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
@@ -383,15 +383,15 @@ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:196
|
||||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||||
msgstr "Le nouvel r<>le est-il super-utilisateur ?"
|
||||
msgstr "Le nouveau r<>le est-il super-utilisateur ?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:211
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||||
msgstr "Le nouvel r<>le est-il autoris<69> <20> cr<63>er des bases de donn<6E>es ?"
|
||||
msgstr "Le nouveau r<>le est-il autoris<69> <20> cr<63>er des bases de donn<6E>es ?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:219
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||||
msgstr "Le nouvel r<>le est-il autoris<69> <20> cr<63>er de nouveaux r<>les ?"
|
||||
msgstr "Le nouveau r<>le est-il autoris<69> <20> cr<63>er de nouveaux r<>les ?"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user