mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-11-04 20:11:56 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: e479b8315c5d7fb9ca95c23487ea80ae2630aa10
This commit is contained in:
@@ -1 +1 @@
|
||||
cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN
|
||||
cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW
|
||||
|
||||
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 20:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 11:13+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:48+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:243
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "空白的訊息內容"
|
||||
|
||||
#: connect.c:410 connect.c:675
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<DEFAULT>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:876 misc.c:119
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:33
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "第 %d 行參數過少"
|
||||
#: error.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行無效的 int 類型輸入語法:\"%1$s\""
|
||||
msgstr "第 %2$d 行無效的 int 類型輸入語法: \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:75
|
||||
@@ -75,19 +75,19 @@ msgstr "第 %2$d 行無效的 unsigned int 類型輸入語法: \" %1$s\""
|
||||
#: error.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行無效的浮點數類型輸入語法:\"%1$s\""
|
||||
msgstr "第 %2$d 行無效的浮點數類型輸入語法: \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行無效的 boolean 語法:\"%1$s\""
|
||||
msgstr "第 %2$d 行無效的布林語法: \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
|
||||
msgstr "第 %d 行無法轉換布林值: 大小不符"
|
||||
msgstr "第 %d 行無法轉換布林值: 大小不一致"
|
||||
|
||||
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
|
||||
#: error.c:102
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "第 %2$d 行無法連線至資料庫 \"%1$s\""
|
||||
#: error.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行SQL 錯誤 %1$d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 行 SQL 錯誤 %1$d"
|
||||
|
||||
#: error.c:253
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
@@ -196,4 +196,4 @@ msgstr "SQL 錯誤: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2188 execute.c:2195
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<empty>"
|
||||
|
||||
@@ -12,14 +12,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 13:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: BlackCAT 1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
|
||||
@@ -74,9 +75,9 @@ msgstr "no se pudo generar nonce"
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
|
||||
#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
|
||||
#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295
|
||||
#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209
|
||||
#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
|
||||
#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
|
||||
#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
|
||||
#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
|
||||
#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
|
||||
#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
|
||||
#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
|
||||
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "no se pudo generar nonce"
|
||||
#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
|
||||
#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
|
||||
#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
|
||||
#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110
|
||||
#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
@@ -145,193 +146,193 @@ msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)"
|
||||
msgid "could not generate random salt"
|
||||
msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:76
|
||||
#: fe-auth.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:137
|
||||
#: fe-auth.c:138
|
||||
msgid "GSSAPI continuation error"
|
||||
msgstr "error en continuación de GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
|
||||
#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
|
||||
#: fe-secure-common.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "host name must be specified"
|
||||
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:173
|
||||
#: fe-auth.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate GSS authentication request"
|
||||
msgstr "petición de autentificación GSS duplicada"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:237
|
||||
#: fe-auth.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "memoria agotada creando el búfer SSPI (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:284
|
||||
#: fe-auth.c:285
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "error en continuación de SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:358
|
||||
#: fe-auth.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate SSPI authentication request"
|
||||
msgstr "petición de autentificación SSPI duplicada"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:383
|
||||
#: fe-auth.c:384
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:436
|
||||
#: fe-auth.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "channel binding required, but SSL not in use"
|
||||
msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no se está usando SSL"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:442
|
||||
#: fe-auth.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate SASL authentication request"
|
||||
msgstr "petición de autentificación SASL duplicada"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:500
|
||||
#: fe-auth.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "channel binding is required, but client does not support it"
|
||||
msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no está soportado en el cliente"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:516
|
||||
#: fe-auth.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
|
||||
msgstr "el servidor ofreció autenticación SCRAM-SHA-256-PLUS sobre una conexión no-SSL"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:530
|
||||
#: fe-auth.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
|
||||
msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:537
|
||||
#: fe-auth.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
|
||||
msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor no ofrece un método de autenticación que lo soporte"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:640
|
||||
#: fe-auth.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
|
||||
msgstr "memoria agotada creando el búfer SASL (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:664
|
||||
#: fe-auth.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
|
||||
msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentificación SASL no se completó"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:674
|
||||
#: fe-auth.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no client response found after SASL exchange success"
|
||||
msgstr "no se encontró respuesta del cliente luego del intercambio SASL exitoso"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368
|
||||
#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not encrypt password: %s"
|
||||
msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:772
|
||||
#: fe-auth.c:773
|
||||
msgid "server requested a cleartext password"
|
||||
msgstr "el servidor solicitó una contraseña en texto claro"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:774
|
||||
#: fe-auth.c:775
|
||||
msgid "server requested a hashed password"
|
||||
msgstr "el servidor solicitó una contraseña cifrada"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:777
|
||||
#: fe-auth.c:778
|
||||
msgid "server requested GSSAPI authentication"
|
||||
msgstr "el servidor solicitó autentificación GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:779
|
||||
#: fe-auth.c:780
|
||||
msgid "server requested SSPI authentication"
|
||||
msgstr "el servidor solicitó autentificación SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:783
|
||||
#: fe-auth.c:784
|
||||
msgid "server requested SASL authentication"
|
||||
msgstr "el servidor solicitó autentificación SASL"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:786
|
||||
#: fe-auth.c:787
|
||||
msgid "server requested an unknown authentication type"
|
||||
msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:819
|
||||
#: fe-auth.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server did not request an SSL certificate"
|
||||
msgstr "el servidor no solicitó un certificado SSL"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:824
|
||||
#: fe-auth.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
|
||||
msgstr "el servidor aceptó la conexión sin un certificado SSL válido"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:878
|
||||
#: fe-auth.c:879
|
||||
msgid "server did not complete authentication"
|
||||
msgstr "el servidor no completó la autentificación"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:912
|
||||
#: fe-auth.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "el método de autentificación «%s» requerido falló: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:935
|
||||
#: fe-auth.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
|
||||
msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:940
|
||||
#: fe-auth.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
|
||||
msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:974
|
||||
#: fe-auth.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
|
||||
msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:978
|
||||
#: fe-auth.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
|
||||
msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1048
|
||||
#: fe-auth.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported"
|
||||
msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1079
|
||||
#: fe-auth.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported"
|
||||
msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1086
|
||||
#: fe-auth.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported"
|
||||
msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1150
|
||||
#: fe-auth.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported"
|
||||
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1196
|
||||
#: fe-auth.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
||||
msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1320
|
||||
#: fe-auth.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
|
||||
msgstr "SHOW retornó un conjunto de resultados con estructura inesperada"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1328
|
||||
#: fe-auth.c:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password_encryption value too long"
|
||||
msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1378
|
||||
#: fe-auth.c:1379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
|
||||
msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido"
|
||||
@@ -375,7 +376,6 @@ msgstr "el valor «%2$s» de %1$s no es válido cuando el soporte SSL no está c
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1546
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use verify-full)"
|
||||
msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
|
||||
msgstr "el sslmode débil «%s» no puede ser usado con sslrootcert=system (use «verify-full»)"
|
||||
|
||||
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»"
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975
|
||||
#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
|
||||
msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1906
|
||||
#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no COPY in progress"
|
||||
msgstr "no hay COPY alguno en ejecución"
|
||||
@@ -1149,27 +1149,34 @@ msgstr "%s:%s"
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LÍNEA %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1424
|
||||
#: fe-protocol3.c:1423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n"
|
||||
msgstr "versión de protocolo no soportada por el servidor: cliente usa %u.%u, servidor soporta hasta %u.%u\n"
|
||||
msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
|
||||
msgstr "versión de protocolo no soportada por el servidor: cliente usa %u.%u, servidor soporta hasta %u.%u"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1436
|
||||
#: fe-protocol3.c:1429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol extension not supported by server: %s"
|
||||
msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
|
||||
msgstr[0] "extensión del protocolo no soportada por el servidor: %s"
|
||||
msgstr[1] "extensiones del protocolo no soportadas por el servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid %s message"
|
||||
msgstr "mensaje %s no válido"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1801
|
||||
#: fe-protocol3.c:1802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
|
||||
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2175
|
||||
#: fe-protocol3.c:2176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: no function result"
|
||||
msgstr "error de protocolo: no hay resultado de función"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2186
|
||||
#: fe-protocol3.c:2187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x"
|
||||
msgstr "error de protocolo: id=0x%x"
|
||||
@@ -1194,6 +1201,13 @@ msgstr "no se pudo convertir la dirección IP del certificado a cadena: %s"
|
||||
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
|
||||
msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-common.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\""
|
||||
msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "el certificado de servidor para «%s» (y %d otro nombre) no coincide con el nombre de servidor «%s»"
|
||||
msgstr[1] "el certificado de servidor para «%s» (y %d otros nombres) no coincide con el nombre de servidor «%s»"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-common.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user