From b1227766a33558405db97505d9e430fd0884685b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 6 Nov 2023 13:10:09 +0100 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: e479b8315c5d7fb9ca95c23487ea80ae2630aa10 --- src/backend/po/de.po | 1216 +- src/backend/po/fr.po | 14794 ++++++++++++---------- src/backend/po/ja.po | 961 +- src/backend/po/ru.po | 1512 +-- src/backend/po/sv.po | 343 +- src/bin/initdb/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/initdb/po/es.po | 331 +- src/bin/initdb/po/ru.po | 8 +- src/bin/initdb/po/zh_TW.po | 46 +- src/bin/pg_amcheck/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_amcheck/po/ko.po | 566 + src/bin/pg_amcheck/po/zh_TW.po | 538 + src/bin/pg_archivecleanup/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_TW.po | 185 + src/bin/pg_basebackup/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 4 +- src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 196 +- src/bin/pg_basebackup/po/zh_TW.po | 1890 +++ src/bin/pg_checksums/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_checksums/po/zh_TW.po | 342 + src/bin/pg_config/po/zh_TW.po | 341 +- src/bin/pg_controldata/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 20 +- src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po | 587 + src/bin/pg_ctl/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_dump/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_dump/po/es.po | 211 +- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 175 +- src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po | 56 +- src/bin/pg_resetwal/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_resetwal/po/es.po | 8 +- src/bin/pg_resetwal/po/ru.po | 10 +- src/bin/pg_resetwal/po/zh_TW.po | 807 ++ src/bin/pg_rewind/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_rewind/po/es.po | 3 +- src/bin/pg_rewind/po/ru.po | 82 +- src/bin/pg_rewind/po/zh_TW.po | 1093 ++ src/bin/pg_test_fsync/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_test_fsync/po/zh_TW.po | 221 + src/bin/pg_test_timing/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_test_timing/po/zh_TW.po | 84 + src/bin/pg_upgrade/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_upgrade/po/de.po | 142 +- src/bin/pg_upgrade/po/es.po | 154 +- src/bin/pg_upgrade/po/fr.po | 145 +- src/bin/pg_upgrade/po/ja.po | 141 +- src/bin/pg_upgrade/po/ka.po | 2 +- src/bin/pg_upgrade/po/ru.po | 143 +- src/bin/pg_upgrade/po/zh_TW.po | 1805 +++ src/bin/pg_verifybackup/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_verifybackup/po/zh_TW.po | 583 + src/bin/pg_waldump/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_waldump/po/ru.po | 82 +- src/bin/pg_waldump/po/zh_TW.po | 591 + src/bin/psql/po/es.po | 994 +- src/bin/psql/po/it.po | 2 +- src/bin/psql/po/ru.po | 1528 +-- src/bin/psql/po/zh_CN.po | 2 +- src/bin/psql/po/zh_TW.po | 12070 ++++++++++-------- src/bin/scripts/po/de.po | 275 +- src/bin/scripts/po/es.po | 309 +- src/bin/scripts/po/fr.po | 167 +- src/bin/scripts/po/ja.po | 271 +- src/bin/scripts/po/ka.po | 2 +- src/bin/scripts/po/ru.po | 163 +- src/bin/scripts/po/sv.po | 135 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/LINGUAS | 2 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po | 20 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 126 +- src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po | 2525 ++-- src/pl/plperl/po/zh_TW.po | 273 +- src/pl/plpython/po/LINGUAS | 2 +- src/pl/plpython/po/ru.po | 4 +- src/pl/plpython/po/zh_TW.po | 496 + src/pl/tcl/po/zh_TW.po | 129 +- 75 files changed, 32101 insertions(+), 17842 deletions(-) create mode 100644 src/bin/pg_amcheck/po/ko.po create mode 100644 src/bin/pg_amcheck/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_resetwal/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_rewind/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_test_timing/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_upgrade/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_verifybackup/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/zh_TW.po create mode 100644 src/pl/plpython/po/zh_TW.po diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index a4ab8196fc8..8ab7fca42c6 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-29 23:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-30 08:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 10:55-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -74,13 +74,13 @@ msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« unterstützt keinen Long-Distance-Modus msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 +#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1683 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 #: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193 #: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 +#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 #: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 #: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 #: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 @@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 -#: ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236 +#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266 #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 #: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039 #: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 #: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966 -#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1730 commands/copyto.c:332 +#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1743 commands/copyto.c:332 #: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:124 +#: ../common/controldata_utils.c:154 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../common/controldata_utils.c:126 +#: ../common/controldata_utils.c:156 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186 +#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 #: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 #: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "" #: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 #: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 #: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 -#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650 +#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4602 utils/misc/guc.c:4652 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 +#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 #: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 #: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 +#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254 #: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 #: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 #: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830 #: replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 #: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 -#: utils/misc/guc.c:4370 +#: utils/misc/guc.c:4372 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 #: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 #: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 -#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 -#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 +#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 #: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 #: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 #: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 -#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 +#: utils/misc/guc.c:4350 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 #: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 #: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 @@ -291,9 +291,9 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 #: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 -#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229 +#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 #: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 -#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 +#: commands/copyfrom.c:1693 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 #: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 #: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 #: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383 +#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 #: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 #: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 #: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 @@ -440,9 +440,9 @@ msgstr "Tipp: " #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154 -#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721 -#: utils/misc/guc.c:6762 +#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4549 utils/misc/guc.c:6731 +#: utils/misc/guc.c:6772 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" #: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 #: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 -#: access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143 +#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 #: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 #: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" -#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1143 access/gin/ginfast.c:1039 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 #: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 #: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 @@ -697,28 +697,34 @@ msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wu msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138 +#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1144 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143 +#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1149 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %lld" -#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169 +#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185 +#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1191 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" +#: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" + #: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3011 access/brin/brin_minmax_multi.c:3148 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -727,26 +733,9 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:941 -#: utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708 -#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795 -#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887 -#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3189 -#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3244 -#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3258 -#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3285 -#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3322 -#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3374 -#: utils/adt/timestamp.c:3796 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:4440 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" - #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 +#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -845,7 +834,7 @@ msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: access/common/heaptuple.c:1124 access/common/heaptuple.c:1459 +#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" @@ -960,7 +949,7 @@ msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung gebaut wird." #: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953 -#: commands/tablecmds.c:12973 +#: commands/tablecmds.c:12977 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "zu viele Array-Dimensionen" @@ -981,17 +970,17 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1041 +#: access/gin/ginfast.c:1040 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden." -#: access/gin/ginfast.c:1048 +#: access/gin/ginfast.c:1047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "»%s« ist kein GIN-Index" -#: access/gin/ginfast.c:1059 +#: access/gin/ginfast.c:1058 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" @@ -1054,7 +1043,7 @@ msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery v msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: access/gist/gist.c:1176 +#: access/gist/gist.c:1195 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "repariere unvollständiges Teilen in Index »%s«, Block %u" @@ -1099,7 +1088,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni #: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 #: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17480 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 @@ -1154,33 +1143,33 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/heap/heapam.c:2027 +#: access/heap/heapam.c:2038 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:2546 +#: access/heap/heapam.c:2557 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:2593 +#: access/heap/heapam.c:2604 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3036 access/heap/heapam.c:5903 +#: access/heap/heapam.c:3047 access/heap/heapam.c:5914 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3164 +#: access/heap/heapam.c:3175 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4551 access/heap/heapam.c:4589 -#: access/heap/heapam.c:4854 access/heap/heapam_handler.c:467 +#: access/heap/heapam.c:4562 access/heap/heapam.c:4600 +#: access/heap/heapam.c:4865 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -1227,8 +1216,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 #: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605 -#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331 -#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508 +#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4333 +#: utils/misc/guc.c:4364 utils/misc/guc.c:5500 utils/misc/guc.c:5518 #: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1466,7 +1455,7 @@ msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 #: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935 +#: commands/tablecmds.c:17177 commands/tablecmds.c:18953 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1512,17 +1501,17 @@ msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2662 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2677 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2668 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2672 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2687 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -2139,96 +2128,96 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3489 +#: access/transam/xact.c:3490 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3499 +#: access/transam/xact.c:3500 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3509 +#: access/transam/xact.c:3510 #, c-format msgid "%s cannot be executed within a pipeline" msgstr "%s kann nicht innerhalb einer Pipeline ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3519 +#: access/transam/xact.c:3520 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915 -#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117 -#: access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337 -#: access/transam/xact.c:4448 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 +#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 +#: access/transam/xact.c:4449 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3801 +#: access/transam/xact.c:3802 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999 -#: access/transam/xact.c:4122 +#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4123 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:4010 +#: access/transam/xact.c:4011 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:4133 +#: access/transam/xact.c:4134 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:4232 +#: access/transam/xact.c:4233 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:4319 +#: access/transam/xact.c:4320 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380 -#: access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489 +#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 +#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495 +#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene" -#: access/transam/xact.c:4428 +#: access/transam/xact.c:4429 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4556 +#: access/transam/xact.c:4557 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4624 +#: access/transam/xact.c:4625 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:5270 +#: access/transam/xact.c:5271 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" @@ -2674,22 +2663,22 @@ msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, das msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_backup_stop aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlogarchive.c:207 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lld statt %lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:216 +#: access/transam/xlogarchive.c:223 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlogarchive.c:230 +#: access/transam/xlogarchive.c:237 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "restore_command endete mit Statuscode null, aber stat() schlug fehlt." -#: access/transam/xlogarchive.c:262 +#: access/transam/xlogarchive.c:269 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" @@ -2697,17 +2686,17 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:340 +#: access/transam/xlogarchive.c:347 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:450 access/transam/xlogarchive.c:530 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:538 +#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" @@ -2806,167 +2795,157 @@ msgstr[1] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschl msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetch wird auf Plattformen ohne posix_fadvise() nicht unterstützt." -#: access/transam/xlogreader.c:626 +#: access/transam/xlogreader.c:593 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:635 +#: access/transam/xlogreader.c:602 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119 +#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:1108 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "Speicher aufgebraucht beim Versuch einen Datensatz mit Länge %u zu dekodieren" - -#: access/transam/xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" - -#: access/transam/xlogreader.c:776 +#: access/transam/xlogreader.c:732 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:789 +#: access/transam/xlogreader.c:745 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1127 +#: access/transam/xlogreader.c:1116 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156 +#: access/transam/xlogreader.c:1129 access/transam/xlogreader.c:1145 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1192 +#: access/transam/xlogreader.c:1183 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 +#: access/transam/xlogreader.c:1217 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283 +#: access/transam/xlogreader.c:1232 access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1257 +#: access/transam/xlogreader.c:1248 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1265 +#: access/transam/xlogreader.c:1256 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:1303 +#: access/transam/xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1329 +#: access/transam/xlogreader.c:1320 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1735 +#: access/transam/xlogreader.c:1726 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1750 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1766 +#: access/transam/xlogreader.c:1757 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1802 +#: access/transam/xlogreader.c:1793 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1809 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1823 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1847 +#: access/transam/xlogreader.c:1838 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1863 +#: access/transam/xlogreader.c:1854 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1875 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1942 +#: access/transam/xlogreader.c:1933 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1968 +#: access/transam/xlogreader.c:1959 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" -#: access/transam/xlogreader.c:2052 +#: access/transam/xlogreader.c:2043 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" -#: access/transam/xlogreader.c:2059 +#: access/transam/xlogreader.c:2050 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103 +#: access/transam/xlogreader.c:2077 access/transam/xlogreader.c:2094 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2112 +#: access/transam/xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2120 +#: access/transam/xlogreader.c:2111 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d" @@ -3659,7 +3638,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1160 +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" @@ -3883,14 +3862,14 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 #: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 #: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 -#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801 -#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954 -#: commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073 -#: commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:8283 -#: commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 -#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 -#: commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 -#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 +#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7805 +#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:7958 +#: commands/tablecmds.c:8047 commands/tablecmds.c:8077 +#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8287 +#: commands/tablecmds.c:8421 commands/tablecmds.c:8529 +#: commands/tablecmds.c:12244 commands/tablecmds.c:12425 +#: commands/tablecmds.c:12586 commands/tablecmds.c:13748 +#: commands/tablecmds.c:16279 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 #: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 #: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 @@ -3904,13 +3883,13 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172 +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13905 commands/tablecmds.c:17186 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" #: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 -#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17150 utils/adt/acl.c:2084 #: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 #: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format @@ -4324,13 +4303,13 @@ msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "Parameter-ACL mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808 +#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813 #: commands/publicationcmds.c:1746 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440 +#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" @@ -4426,13 +4405,13 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 #: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 -#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:14392 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 #: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 -#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615 -#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 -#: utils/misc/guc.c:6768 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6625 +#: utils/misc/guc.c:6659 utils/misc/guc.c:6693 utils/misc/guc.c:6736 +#: utils/misc/guc.c:6778 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4563,7 +4542,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" #: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 -#: commands/tablecmds.c:8900 +#: commands/tablecmds.c:8904 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" @@ -4590,7 +4569,7 @@ msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" #: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 #: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 -#: commands/tablecmds.c:15208 commands/tablecmds.c:15349 +#: commands/tablecmds.c:15214 commands/tablecmds.c:15355 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "zu viele Elterntabellen" @@ -4728,28 +4707,28 @@ msgstr "Index-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:3649 +#: catalog/index.c:3658 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631 +#: catalog/index.c:3669 commands/indexcmds.c:3631 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" -#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 +#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 #: commands/tablecmds.c:3402 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: catalog/index.c:3820 +#: catalog/index.c:3829 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3957 +#: catalog/index.c:3966 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" @@ -4892,25 +4871,25 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen e #: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 #: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 -#: commands/tablecmds.c:12357 +#: commands/tablecmds.c:12361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:17146 +#: commands/tablecmds.c:17160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 -#: commands/tablecmds.c:17151 +#: commands/tablecmds.c:17165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4931,7 +4910,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 -#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689 +#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 #: utils/adt/acl.c:4441 #, c-format @@ -5687,7 +5666,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach. msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation." #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 -#: commands/tablecmds.c:15464 +#: commands/tablecmds.c:15470 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen." @@ -6042,7 +6021,7 @@ msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4140 +#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4146 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" @@ -6219,14 +6198,14 @@ msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" #: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 #: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 -#: commands/subscriptioncmds.c:1830 +#: commands/subscriptioncmds.c:1837 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false ist nur für Superuser" #: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 #: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 -#: commands/subscriptioncmds.c:1831 +#: commands/subscriptioncmds.c:1838 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Subskriptionen mit der Option password_required auf falsch gesetzt können nur vom Superuser erzeugt oder geändert werden." @@ -6369,7 +6348,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14206 commands/tablecmds.c:16049 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -6384,7 +6363,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16059 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6444,11 +6423,11 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" #: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7876 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/walsender.c:996 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7880 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996 #: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" @@ -6474,93 +6453,90 @@ msgstr "Sortierfolge »default« kann nicht kopiert werden" msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: commands/collationcmds.c:253 +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259 +#: commands/collationcmds.c:267 #, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden" +msgid "parameter \"%s\" must be specified" +msgstr "Parameter »%s« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:258 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" - -#: commands/collationcmds.c:265 -#, c-format -msgid "parameter \"locale\" must be specified" -msgstr "Parameter »locale« muss angegeben werden" - -#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/collationcmds.c:282 commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "verwende Standardform »%s« für ICU-Locale »%s«" -#: commands/collationcmds.c:298 +#: commands/collationcmds.c:301 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt" -#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110 +#: commands/collationcmds.c:306 commands/dbcommands.c:1110 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU-Regeln können nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist" -#: commands/collationcmds.c:322 +#: commands/collationcmds.c:325 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "Kodierung der aktuellen Datenbank wird von diesem Provider nicht unterstützt" -#: commands/collationcmds.c:382 +#: commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:393 +#: commands/collationcmds.c:396 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:418 +#: commands/collationcmds.c:421 #, c-format msgid "cannot refresh version of default collation" msgstr "Version der Standardsortierfolge kann nicht aufgefrischt werden" -#: commands/collationcmds.c:419 +#. translator: %s is an SQL command +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7715 +#: commands/tablecmds.c:13908 commands/tablecmds.c:17188 +#: commands/tablecmds.c:17209 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 +#: commands/typecmds.c:4013 #, c-format -msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION." +msgid "Use %s instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s." -#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488 +#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "Version wird von %s in %s geändert" -#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501 +#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "Version hat sich nicht geändert" -#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667 +#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: commands/collationcmds.c:515 +#: commands/collationcmds.c:520 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: commands/collationcmds.c:803 +#: commands/collationcmds.c:808 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:656 +#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1667 commands/copyto.c:656 #: libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/collationcmds.c:923 commands/collationcmds.c:1008 +#: commands/collationcmds.c:928 commands/collationcmds.c:1013 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" @@ -6569,8 +6545,8 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" #: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 #: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 #: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 -#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1127 -#: utils/init/postinit.c:1153 +#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 +#: utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" @@ -6937,22 +6913,27 @@ msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet" msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copyfrom.c:1673 +#: commands/copyfrom.c:1487 utils/mb/mbutils.c:386 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" + +#: commands/copyfrom.c:1686 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copyfrom.c:1686 commands/copyto.c:708 +#: commands/copyfrom.c:1699 commands/copyto.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copyfrom.c:1754 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1767 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" -#: commands/copyfrom.c:1769 commands/copyto.c:311 +#: commands/copyfrom.c:1782 commands/copyto.c:311 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen" @@ -7287,7 +7268,7 @@ msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht als Template verwendet werden" #: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 -#: utils/init/postinit.c:1136 +#: utils/init/postinit.c:1100 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Verwenden Sie DROP DATABASE, um ungültige Datenbanken zu löschen." @@ -7653,7 +7634,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 #: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 -#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336 +#: commands/tablecmds.c:16474 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7978,7 +7959,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" #: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 -#: utils/misc/guc.c:3098 +#: utils/misc/guc.c:3100 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" @@ -8797,7 +8778,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807 +#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17487 commands/typecmds.c:807 #: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 #: utils/adt/misc.c:586 #, c-format @@ -8834,8 +8815,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494 -#: commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17512 +#: commands/tablecmds.c:17518 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -9252,8 +9233,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 #: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 #: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 -#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062 -#: commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/tablecmds.c:9185 commands/tablecmds.c:17076 +#: commands/tablecmds.c:17111 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 #: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 #: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9704,8 +9685,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13891 -#: commands/tablecmds.c:16488 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13895 +#: commands/tablecmds.c:16494 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -9775,12 +9756,12 @@ msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8180 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8184 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8188 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8192 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" @@ -9795,7 +9776,7 @@ msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "unbekannter Origin-Wert: »%s«" @@ -9862,8 +9843,8 @@ msgstr "Subskription wurde erzeugt, ist aber nicht verbunden" msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "Um die Replikation einzuleiten, müssen Sie den Replikations-Slot manuell erzeugen, die Subskription aktivieren und die Subskription auffrischen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502 -#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 +#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" @@ -9873,143 +9854,137 @@ msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1227 +#: commands/subscriptioncmds.c:1234 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1272 +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336 +#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit »refresh« und »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist" -#: commands/subscriptioncmds.c:1282 +#: commands/subscriptioncmds.c:1289 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION mit refresh = false, oder mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 -#, c-format -msgid "Use %s instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s." - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1338 +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Verwenden Sie %s mit refresh = false, oder mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1367 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1385 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist" -#: commands/subscriptioncmds.c:1386 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1421 +#: commands/subscriptioncmds.c:1428 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "zu überspringende WAL-Position (LSN %X/%X) muss größer als Origin-LSN %X/%X sein" -#: commands/subscriptioncmds.c:1506 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1775 +#: commands/subscriptioncmds.c:1782 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792 +#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1917 +#: commands/subscriptioncmds.c:1924 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113 +#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2024 +#: commands/subscriptioncmds.c:2031 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "Subskription »%s« verlangte copy_data mit origin = NONE, aber könnte Daten kopieren, die einen anderen Origin hatten" -#: commands/subscriptioncmds.c:2026 +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "Die zu erzeugende Subskription hat eine Publikation (%s) abonniert, die Tabellen enthält, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird." msgstr[1] "Die zu erzeugende Subskription hat Publikationen (%s) abonniert, die Tabellen enthalten, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird." -#: commands/subscriptioncmds.c:2029 +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Überprüfen Sie, dass die von den publizierten Tabellen kopierten initialen Daten nicht von anderen Origins kamen." -#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:876 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1115 +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:876 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Spaltenlisten für verschiedene Publikationen verwendet werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:2185 +#: commands/subscriptioncmds.c:2192 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2188 +#: commands/subscriptioncmds.c:2195 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:2219 +#: commands/subscriptioncmds.c:2226 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:2263 +#: commands/subscriptioncmds.c:2270 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:2277 +#: commands/subscriptioncmds.c:2284 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:2288 +#: commands/subscriptioncmds.c:2295 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen" -#: commands/subscriptioncmds.c:2345 +#: commands/subscriptioncmds.c:2352 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »parallel«" @@ -10070,7 +10045,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18996 #: parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -10094,8 +10069,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13730 -#: commands/tablecmds.c:16193 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13734 +#: commands/tablecmds.c:16199 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -10119,7 +10094,7 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15038 +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15044 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -10189,7 +10164,7 @@ msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14935 +#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14941 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -10210,12 +10185,12 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14914 +#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14920 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14922 +#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14928 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" @@ -10270,7 +10245,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" #: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 -#: commands/tablecmds.c:12456 parser/parse_utilcmd.c:1298 +#: commands/tablecmds.c:12460 parser/parse_utilcmd.c:1298 #: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 #: parser/parse_utilcmd.c:1848 #, c-format @@ -10515,12 +10490,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15165 +#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15171 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15172 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15178 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" @@ -10550,24 +10525,24 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12094 +#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12098 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" #: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 -#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:12095 +#: commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:12099 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." #: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554 -#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7810 -#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7963 -#: commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8221 -#: commands/tablecmds.c:8291 commands/tablecmds.c:8425 -#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:13753 -#: commands/tablecmds.c:16282 +#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7814 +#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:7967 +#: commands/tablecmds.c:8086 commands/tablecmds.c:8225 +#: commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8429 +#: commands/tablecmds.c:12253 commands/tablecmds.c:13757 +#: commands/tablecmds.c:16288 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" @@ -10592,7 +10567,7 @@ msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wi msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9077 +#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9081 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" @@ -10602,860 +10577,844 @@ msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7704 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." - -#: commands/tablecmds.c:7709 +#: commands/tablecmds.c:7711 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7712 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." - -#: commands/tablecmds.c:7821 +#: commands/tablecmds.c:7825 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:7827 +#: commands/tablecmds.c:7831 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:7837 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7971 +#: commands/tablecmds.c:7914 commands/tablecmds.c:7975 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7976 +#: commands/tablecmds.c:7980 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8029 +#: commands/tablecmds.c:8033 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8051 +#: commands/tablecmds.c:8055 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8094 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:8095 +#: commands/tablecmds.c:8099 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8168 +#: commands/tablecmds.c:8172 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden" -#: commands/tablecmds.c:8211 +#: commands/tablecmds.c:8215 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8234 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8239 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8237 +#: commands/tablecmds.c:8241 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." -#: commands/tablecmds.c:8472 +#: commands/tablecmds.c:8476 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8531 +#: commands/tablecmds.c:8535 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8544 +#: commands/tablecmds.c:8548 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8554 +#: commands/tablecmds.c:8558 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8567 +#: commands/tablecmds.c:8571 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:8592 +#: commands/tablecmds.c:8596 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:8797 +#: commands/tablecmds.c:8801 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:8822 +#: commands/tablecmds.c:8826 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9159 +#: commands/tablecmds.c:9163 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9165 +#: commands/tablecmds.c:9169 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9168 +#: commands/tablecmds.c:9172 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9631 +#: commands/tablecmds.c:9179 commands/tablecmds.c:9635 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:9202 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9205 +#: commands/tablecmds.c:9209 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9211 +#: commands/tablecmds.c:9215 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:9219 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:9279 commands/tablecmds.c:9285 +#: commands/tablecmds.c:9283 commands/tablecmds.c:9289 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:9301 +#: commands/tablecmds.c:9305 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:9408 +#: commands/tablecmds.c:9412 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:9410 +#: commands/tablecmds.c:9414 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:9567 +#: commands/tablecmds.c:9571 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "Spalte »%s«, auf die in der ON-DELETE-SET-Aktion verwiesen wird, muss Teil des Fremdschlüssels sein" -#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311 +#: commands/tablecmds.c:9845 commands/tablecmds.c:10315 #: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10864 commands/tablecmds.c:11142 -#: commands/tablecmds.c:12051 commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:10868 commands/tablecmds.c:11146 +#: commands/tablecmds.c:12055 commands/tablecmds.c:12130 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10871 +#: commands/tablecmds.c:10875 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10909 +#: commands/tablecmds.c:10913 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10912 +#: commands/tablecmds.c:10916 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10914 +#: commands/tablecmds.c:10918 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." -#: commands/tablecmds.c:11150 +#: commands/tablecmds.c:11154 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:11227 +#: commands/tablecmds.c:11231 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:11314 +#: commands/tablecmds.c:11318 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:11320 +#: commands/tablecmds.c:11324 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11324 +#: commands/tablecmds.c:11328 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:11389 +#: commands/tablecmds.c:11393 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11410 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:11470 +#: commands/tablecmds.c:11474 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:11562 +#: commands/tablecmds.c:11566 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11567 +#: commands/tablecmds.c:11571 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:12007 +#: commands/tablecmds.c:12011 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:12057 +#: commands/tablecmds.c:12061 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:12233 +#: commands/tablecmds.c:12237 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12260 +#: commands/tablecmds.c:12264 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:12269 +#: commands/tablecmds.c:12273 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:12319 +#: commands/tablecmds.c:12323 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12322 +#: commands/tablecmds.c:12326 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:12326 +#: commands/tablecmds.c:12330 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12329 +#: commands/tablecmds.c:12333 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:12428 +#: commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12457 +#: commands/tablecmds.c:12461 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:12468 +#: commands/tablecmds.c:12472 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12593 +#: commands/tablecmds.c:12597 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12631 +#: commands/tablecmds.c:12635 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12640 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12717 +#: commands/tablecmds.c:12721 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:12737 -#: commands/tablecmds.c:12755 +#: commands/tablecmds.c:12722 commands/tablecmds.c:12741 +#: commands/tablecmds.c:12759 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:12736 +#: commands/tablecmds.c:12740 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12754 +#: commands/tablecmds.c:12758 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12785 +#: commands/tablecmds.c:12789 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12786 +#: commands/tablecmds.c:12790 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:13861 commands/tablecmds.c:13873 +#: commands/tablecmds.c:13865 commands/tablecmds.c:13877 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875 +#: commands/tablecmds.c:13867 commands/tablecmds.c:13879 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:13889 +#: commands/tablecmds.c:13893 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173 -#: commands/tablecmds.c:17192 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:13912 +#: commands/tablecmds.c:13918 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:14274 +#: commands/tablecmds.c:14280 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:14351 +#: commands/tablecmds.c:14357 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden" -#: commands/tablecmds.c:14385 commands/view.c:445 +#: commands/tablecmds.c:14391 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:14635 +#: commands/tablecmds.c:14641 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14647 +#: commands/tablecmds.c:14653 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14739 +#: commands/tablecmds.c:14745 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:14761 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:14873 +#: commands/tablecmds.c:14879 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14878 commands/tablecmds.c:15396 +#: commands/tablecmds.c:14884 commands/tablecmds.c:15402 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14883 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14929 +#: commands/tablecmds.c:14935 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14942 +#: commands/tablecmds.c:14948 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813 +#: commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:17831 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814 +#: commands/tablecmds.c:14971 commands/tablecmds.c:17832 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:14978 +#: commands/tablecmds.c:14984 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14980 +#: commands/tablecmds.c:14986 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:15183 +#: commands/tablecmds.c:15189 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:15192 +#: commands/tablecmds.c:15198 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:15197 +#: commands/tablecmds.c:15203 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle darf keine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:15228 +#: commands/tablecmds.c:15234 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15316 +#: commands/tablecmds.c:15322 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15324 +#: commands/tablecmds.c:15330 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15335 +#: commands/tablecmds.c:15341 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15374 +#: commands/tablecmds.c:15380 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15460 +#: commands/tablecmds.c:15466 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15537 +#: commands/tablecmds.c:15495 commands/tablecmds.c:15543 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15543 +#: commands/tablecmds.c:15549 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15771 +#: commands/tablecmds.c:15777 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:15801 +#: commands/tablecmds.c:15807 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15812 +#: commands/tablecmds.c:15818 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15821 +#: commands/tablecmds.c:15827 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15835 +#: commands/tablecmds.c:15841 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15887 +#: commands/tablecmds.c:15893 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:16061 +#: commands/tablecmds.c:16067 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/tablecmds.c:16073 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:16073 +#: commands/tablecmds.c:16079 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16079 +#: commands/tablecmds.c:16085 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16096 +#: commands/tablecmds.c:16102 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:16103 +#: commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:16348 +#: commands/tablecmds.c:16354 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:16372 +#: commands/tablecmds.c:16378 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:16374 +#: commands/tablecmds.c:16380 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:16419 +#: commands/tablecmds.c:16425 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:16429 +#: commands/tablecmds.c:16435 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:16487 +#: commands/tablecmds.c:16493 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:16594 +#: commands/tablecmds.c:16600 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17006 +#: commands/tablecmds.c:17020 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" -#: commands/tablecmds.c:17156 +#: commands/tablecmds.c:17170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:17184 +#: commands/tablecmds.c:17200 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198 +#: commands/tablecmds.c:17202 commands/tablecmds.c:17216 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:17190 +#: commands/tablecmds.c:17206 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17196 +#: commands/tablecmds.c:17214 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17228 +#: commands/tablecmds.c:17246 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17294 +#: commands/tablecmds.c:17312 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:17302 +#: commands/tablecmds.c:17320 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427 +#: commands/tablecmds.c:17331 commands/tablecmds.c:17445 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663 +#: commands/tablecmds.c:17332 commands/tablecmds.c:17446 commands/trigger.c:663 #: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:17390 +#: commands/tablecmds.c:17408 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:17410 +#: commands/tablecmds.c:17428 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:17440 +#: commands/tablecmds.c:17458 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:17461 +#: commands/tablecmds.c:17479 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:17496 +#: commands/tablecmds.c:17514 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17502 +#: commands/tablecmds.c:17520 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17753 +#: commands/tablecmds.c:17771 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:17777 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17775 +#: commands/tablecmds.c:17793 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17789 +#: commands/tablecmds.c:17807 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17823 +#: commands/tablecmds.c:17841 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17831 +#: commands/tablecmds.c:17849 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17839 +#: commands/tablecmds.c:17857 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17846 +#: commands/tablecmds.c:17864 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:17884 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:17869 +#: commands/tablecmds.c:17887 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:17881 +#: commands/tablecmds.c:17899 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17883 +#: commands/tablecmds.c:17901 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:18062 +#: commands/tablecmds.c:18080 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18065 +#: commands/tablecmds.c:18083 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:18382 +#: commands/tablecmds.c:18400 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:18491 +#: commands/tablecmds.c:18509 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18497 +#: commands/tablecmds.c:18515 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032 -#: commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072 -#: commands/tablecmds.c:19114 +#: commands/tablecmds.c:19030 commands/tablecmds.c:19050 +#: commands/tablecmds.c:19071 commands/tablecmds.c:19090 +#: commands/tablecmds.c:19132 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:19015 +#: commands/tablecmds.c:19033 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19035 +#: commands/tablecmds.c:19053 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19056 +#: commands/tablecmds.c:19074 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:19075 +#: commands/tablecmds.c:19093 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19117 +#: commands/tablecmds.c:19135 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19353 +#: commands/tablecmds.c:19371 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:19360 +#: commands/tablecmds.c:19378 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" -#: commands/tablecmds.c:19386 +#: commands/tablecmds.c:19404 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:19396 +#: commands/tablecmds.c:19414 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" @@ -11971,7 +11930,7 @@ msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Erzeugen Sie den Typ als Shell-Typ, legen Sie dann die I/O-Funktionen an und führen Sie dann das volle CREATE TYPE aus." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4257 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4263 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" @@ -11991,7 +11950,7 @@ msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4131 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4137 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" @@ -12061,7 +12020,7 @@ msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2561 +#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" @@ -12241,8 +12200,8 @@ msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3703 -#: commands/typecmds.c:3889 +#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705 +#: commands/typecmds.c:3893 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" @@ -12257,47 +12216,42 @@ msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3715 commands/typecmds.c:4006 +#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4010 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3636 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4008 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3642 commands/typecmds.c:3723 commands/typecmds.c:3921 +#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3925 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3725 commands/typecmds.c:3923 +#: commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3729 commands/typecmds.c:3927 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3991 +#: commands/typecmds.c:3995 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/typecmds.c:4159 +#: commands/typecmds.c:4165 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "Storage-Typ eines Typs kann nicht in PLAIN geändert werden" -#: commands/typecmds.c:4252 +#: commands/typecmds.c:4258 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Typ-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/typecmds.c:4270 +#: commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "nur Superuser können Typen ändern" -#: commands/typecmds.c:4291 commands/typecmds.c:4300 +#: commands/typecmds.c:4297 commands/typecmds.c:4306 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s ist kein Basistyp" @@ -13088,8 +13042,8 @@ msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." #: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 -#: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 +#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 #: utils/fmgr/funcapi.c:561 #, c-format msgid "type %s is not composite" @@ -15329,8 +15283,8 @@ msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt." -#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:746 -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:755 +#: libpq/be-secure-openssl.c:819 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" @@ -15340,95 +15294,95 @@ msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:652 +#: libpq/be-secure-openssl.c:658 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "Distinguished Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:794 +#: libpq/be-secure-openssl.c:744 libpq/be-secure-openssl.c:803 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:976 +#: libpq/be-secure-openssl.c:985 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:997 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:998 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ungültige DH-Parameter: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1152 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "Überprüfung des Client-Zertifikats ist auf Tiefe %d fehlgeschlagen: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1189 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1198 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." msgstr "Daten des fehlgeschlagenen Zertifikats (nicht verifiziert): Subject »%s«, Seriennummer %s, Aussteller »%s«." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1190 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1290 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1289 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1298 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1316 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1334 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1362 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1357 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1366 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1516 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1525 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "konnte BIO nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1526 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1535 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "konnte NID für ASN1_OBJECT-Objekt nicht ermitteln" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1534 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1543 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "konnte NID %d nicht in eine ASN1_OBJECT-Struktur umwandeln" @@ -16363,38 +16317,38 @@ msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewende msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041 -#: optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053 +#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036 +#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4680 +#: optimizer/plan/planner.c:4675 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6019 +#: optimizer/plan/planner.c:6014 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6020 +#: optimizer/plan/planner.c:6015 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:6024 +#: optimizer/plan/planner.c:6019 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6025 +#: optimizer/plan/planner.c:6020 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -18556,8 +18510,8 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:390 -#: utils/cache/typcache.c:445 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395 +#: utils/cache/typcache.c:450 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" @@ -18683,11 +18637,6 @@ msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" - #: parser/parse_utilcmd.c:2277 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" @@ -20791,57 +20740,57 @@ msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachric msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ungültige proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ungültige Syntax für publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:443 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber Server unterstützt nur Protokoll %d oder niedriger" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber Server unterstützt nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "Parameter »publication_names« fehlt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt paralleles Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:480 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:497 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Zwei-Phasen-Commit nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:502 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "Zwei-Phasen-Commit angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" @@ -22201,7 +22150,7 @@ msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Backend-Prozess" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1379 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1387 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" @@ -22531,27 +22480,27 @@ msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würd msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1472 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1487 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1504 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1503 +#: storage/lmgr/proc.c:1511 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1520 +#: storage/lmgr/proc.c:1528 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" @@ -23988,7 +23937,7 @@ msgstr "ungültige vorhergehende oder folgende Größe in Fensterfunktion" msgid "time zone displacement out of range" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 +#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" @@ -24024,7 +23973,7 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." -#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 +#: utils/adt/datum.c:91 utils/adt/datum.c:103 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" @@ -25480,83 +25429,83 @@ msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %u" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1406 +#: utils/adt/pg_locale.c:1410 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "konnte Collator für Locale »%s« mit Regeln »%s« nicht öffnen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 #: utils/adt/pg_locale.c:2904 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1446 +#: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1449 +#: utils/adt/pg_locale.c:1453 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden." -#: utils/adt/pg_locale.c:1564 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1573 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde aufgezeichnet" -#: utils/adt/pg_locale.c:1620 +#: utils/adt/pg_locale.c:1624 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein" -#: utils/adt/pg_locale.c:1622 +#: utils/adt/pg_locale.c:1626 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1625 +#: utils/adt/pg_locale.c:1629 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: utils/adt/pg_locale.c:1691 +#: utils/adt/pg_locale.c:1695 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "konnte Locale »%s« nicht laden" -#: utils/adt/pg_locale.c:1716 +#: utils/adt/pg_locale.c:1720 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "konnte Sortierfolgenversion für Locale »%s« nicht ermitteln: Fehlercode %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:1785 +#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1799 +#: utils/adt/pg_locale.c:1803 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1980 +#: utils/adt/pg_locale.c:1984 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2201 utils/adt/pg_locale.c:2233 +#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s" @@ -25750,7 +25699,7 @@ msgstr "Wenn Sie regexp_replace() mit einem Startparameter verwenden wollten, wa #: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 #: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 #: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 -#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644 +#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6620 utils/misc/guc.c:6654 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" @@ -25788,8 +25737,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013 -#: utils/adt/ruleutils.c:10226 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10020 +#: utils/adt/ruleutils.c:10233 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -26020,6 +25969,21 @@ msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«" +#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 +#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 +#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 +#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3184 +#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3194 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3251 +#: utils/adt/timestamp.c:3258 utils/adt/timestamp.c:3278 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3292 +#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3330 +#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3796 +#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:4440 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" + #: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" @@ -26541,47 +26505,52 @@ msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:4266 +#: utils/adt/xml.c:3018 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "Portal »%s« gibt keine Tupel zurück" + +#: utils/adt/xml.c:4270 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:4267 +#: utils/adt/xml.c:4271 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:4291 +#: utils/adt/xml.c:4295 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:4343 +#: utils/adt/xml.c:4347 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:4350 +#: utils/adt/xml.c:4354 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/adt/xml.c:4693 +#: utils/adt/xml.c:4697 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/xml.c:4722 +#: utils/adt/xml.c:4726 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4753 +#: utils/adt/xml.c:4757 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4897 +#: utils/adt/xml.c:4901 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" @@ -26657,7 +26626,7 @@ msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten" msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme" -#: utils/cache/typcache.c:1803 utils/fmgr/funcapi.c:566 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" @@ -26960,7 +26929,7 @@ msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3550 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -27061,7 +27030,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580 +#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5590 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -27248,22 +27217,22 @@ msgstr "keine Berechtigung, um WAL-Sender zu starten" msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können einen WAL-Sender-Prozess starten." -#: utils/init/postinit.c:1038 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "Datenbank %u existiert nicht" - -#: utils/init/postinit.c:1128 +#: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:1135 +#: utils/init/postinit.c:1090 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "Datenbank %u existiert nicht" + +#: utils/init/postinit.c:1099 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "mit ungültiger Datenbank »%s« kann nicht verbunden werden" -#: utils/init/postinit.c:1155 +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." @@ -27295,11 +27264,6 @@ msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" -#: utils/mb/mbutils.c:386 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" - #: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 #: utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format @@ -27364,9 +27328,9 @@ msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »us«, »ms«, »s«, »m msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d" -#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646 -#: utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966 -#: utils/misc/guc.c:4069 +#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3408 utils/misc/guc.c:3648 +#: utils/misc/guc.c:3746 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:3968 +#: utils/misc/guc.c:4071 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -27416,17 +27380,17 @@ msgstr "»%s« ist ein reservierter Präfix." msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1767 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:1772 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1796 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -27436,12 +27400,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1819 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:1845 +#: utils/misc/guc.c:1847 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -27451,7 +27415,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1899 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -27461,7 +27425,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1930 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -27471,117 +27435,117 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2896 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3132 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3168 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54 +#: utils/misc/guc.c:3368 utils/misc/guc_funcs.c:54 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:3385 utils/misc/guc.c:4532 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3416 +#: utils/misc/guc.c:3418 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506 -#: utils/misc/guc.c:6546 +#: utils/misc/guc.c:3445 utils/misc/guc.c:3503 utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/guc.c:6556 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:3481 +#: utils/misc/guc.c:3483 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc.c:3542 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3563 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "Parameter »%s« kann nicht zurückgesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:3568 +#: utils/misc/guc.c:3570 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "Parameter »%s« kann nicht lokal in Funktionen gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266 +#: utils/misc/guc.c:4214 utils/misc/guc.c:4261 utils/misc/guc.c:5275 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s« zu inspizieren" -#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267 +#: utils/misc/guc.c:4215 utils/misc/guc.c:4262 utils/misc/guc.c:5276 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Parameter inspizieren." -#: utils/misc/guc.c:4496 +#: utils/misc/guc.c:4498 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "keine Berechtigung um ALTER SYSTEM RESET ALL auszuführen" -#: utils/misc/guc.c:4562 +#: utils/misc/guc.c:4564 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:4608 +#: utils/misc/guc.c:4610 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:4790 +#: utils/misc/guc.c:4792 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:5129 +#: utils/misc/guc.c:5131 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«, wird entfernt" -#: utils/misc/guc.c:5131 +#: utils/misc/guc.c:5133 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "»%s« ist jetzt ein reservierter Präfix." -#: utils/misc/guc.c:6000 +#: utils/misc/guc.c:6010 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6169 +#: utils/misc/guc.c:6179 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6259 +#: utils/misc/guc.c:6269 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:6678 +#: utils/misc/guc.c:6688 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" @@ -29574,8 +29538,8 @@ msgstr "Auf dem Publikationsserver erlaubt es Streaming oder Serialisierung jede msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" -#: utils/misc/pg_controldata.c:48 utils/misc/pg_controldata.c:86 -#: utils/misc/pg_controldata.c:175 utils/misc/pg_controldata.c:214 +#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91 +#: utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei überein" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 041bb1d1b51..f5a7ce3e948 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-03 22:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-29 17:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-31 18:00+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" @@ -21,46 +21,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139 -#: ../common/compression.c:148 +#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 +#: ../common/compression.c:150 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s" -#: ../common/compression.c:203 +#: ../common/compression.c:205 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "a trouvé une chaîne vide alors qu'une option de compression était attendue" -#: ../common/compression.c:237 +#: ../common/compression.c:244 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "option de compression inconnue : « %s »" -#: ../common/compression.c:276 +#: ../common/compression.c:283 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "l'option de compression « %s » requiert une valeur" -#: ../common/compression.c:285 +#: ../common/compression.c:292 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un entier" -#: ../common/compression.c:335 +#: ../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un booléen" + +#: ../common/compression.c:379 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un niveau de compression" -#: ../common/compression.c:342 +#: ../common/compression.c:386 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "l'algorithme de compression « %s » attend un niveau de compression compris entre %d et %d (par défaut à %d)" -#: ../common/compression.c:353 +#: ../common/compression.c:397 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un nombre de workers" +#: ../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un mode distance longue" + #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 #: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 @@ -68,66 +78,64 @@ msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un nombre de workers" msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3383 utils/adt/genfile.c:123 +#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1683 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 -#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1843 -#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4948 -#: replication/logical/snapbuild.c:1858 replication/logical/snapbuild.c:1900 -#: replication/logical/snapbuild.c:1927 replication/slot.c:1807 -#: replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658 -#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 +#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193 +#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 +#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 +#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 +#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953 +#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643 +#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 -#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 -#: backup/basebackup.c:1847 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1863 -#: replication/logical/snapbuild.c:1905 replication/logical/snapbuild.c:1932 -#: replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663 -#: utils/cache/relmapper.c:817 +#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 +#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 +#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 +#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 +#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 +#: utils/cache/relmapper.c:831 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 -#: ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 -#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 +#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266 +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 -#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 -#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 -#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992 -#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 -#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 -#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5006 -#: replication/logical/snapbuild.c:1767 replication/logical/snapbuild.c:1940 -#: replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 -#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 -#: utils/cache/relmapper.c:956 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039 +#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 +#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966 +#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1743 commands/copyto.c:332 +#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 +#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 +#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 +#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 +#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 +#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839 +#: utils/cache/relmapper.c:945 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:124 +#: ../common/controldata_utils.c:154 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "différence de l'ordre des octets" -#: ../common/controldata_utils.c:126 +#: ../common/controldata_utils.c:156 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -141,102 +149,101 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 -#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 +#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 +#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 +#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 -#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 -#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4190 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4293 access/transam/xlogutils.c:852 -#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1520 postmaster/syslogger.c:1560 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3601 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4928 -#: replication/logical/snapbuild.c:1722 replication/logical/snapbuild.c:1829 -#: replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631 -#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 -#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:538 utils/cache/relmapper.c:792 -#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 -#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 -#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8991 utils/misc/guc.c:9040 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 +#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838 +#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 +#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 +#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 +#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 +#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 +#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 +#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 +#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 -#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 -#: access/transam/xlog.c:8670 access/transam/xlogfuncs.c:600 -#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:5638 postmaster/syslogger.c:1571 +#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 +#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 +#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 +#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 -#: utils/cache/relmapper.c:934 +#: utils/cache/relmapper.c:936 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 -#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 -#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 -#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 -#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973 -#: access/transam/xlog.c:8016 backup/basebackup_server.c:207 -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/slot.c:1684 -#: replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 -#: storage/smgr/md.c:989 storage/smgr/md.c:1030 storage/sync/sync.c:453 -#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8760 +#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254 +#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 +#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 +#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145 +#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209 +#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830 +#: replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 +#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 +#: utils/misc/guc.c:4370 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 -#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 +#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 #: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 #: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413 -#: access/transam/xlogrecovery.c:568 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338 -#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 -#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 -#: postmaster/postmaster.c:2591 postmaster/postmaster.c:4177 -#: postmaster/postmaster.c:4849 postmaster/postmaster.c:5563 -#: postmaster/postmaster.c:5934 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 -#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1448 -#: storage/ipc/procarray.c:2260 storage/ipc/procarray.c:2267 -#: storage/ipc/procarray.c:2770 storage/ipc/procarray.c:3401 -#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 -#: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:450 -#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 -#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5192 -#: utils/misc/guc.c:5208 utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:8738 -#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 -#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238 +#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 +#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 +#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 +#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524 +#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 +#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 +#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 +#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 +#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 +#: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 +#: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 +#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 +#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 +#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 +#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 +#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 #: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 #: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 #: ../common/hmac_openssl.c:347 msgid "success" msgstr "succès" -#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346 +#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346 #: ../common/hmac_openssl.c:341 msgid "destination buffer too small" msgstr "tampon de destination trop petit" @@ -245,90 +252,80 @@ msgstr "tampon de destination trop petit" msgid "OpenSSL failure" msgstr "échec OpenSSL" -#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312 +#: ../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "binaire « %s » invalide : %m" -#: ../common/exec.c:168 +#: ../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire « %s » invalide" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m" -#: ../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" - -#: ../common/exec.c:226 +#: ../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439 +#: ../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8319 backup/basebackup.c:1340 -#: utils/adt/misc.c:342 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" - -#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1092 -#: storage/ipc/latch.c:1272 storage/ipc/latch.c:1501 storage/ipc/latch.c:1663 -#: storage/ipc/latch.c:1789 +#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 +#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 +#: storage/ipc/latch.c:1829 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 -#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176 +#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154 +#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 -#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 -#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 -#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 -#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372 -#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 guc-file.l:1061 -#: postmaster/pgarch.c:597 replication/logical/snapbuild.c:1639 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 -#: storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 -#: utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 -#: utils/adt/genfile.c:413 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 +#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 +#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 +#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 +#: commands/copyfrom.c:1693 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 +#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 +#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 +#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 +#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 +#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 -#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1576 -#: storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 -#: utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 +#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 +#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 +#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 +#: storage/file/fd.c:2892 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 -#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1779 -#: replication/slot.c:721 replication/slot.c:1570 replication/slot.c:1712 -#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 +#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 +#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 +#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 +#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 +#: utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -337,85 +334,90 @@ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: ../common/jsonapi.c:1075 +#: ../common/jsonapi.c:1144 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide." -#: ../common/jsonapi.c:1078 +#: ../common/jsonapi.c:1147 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." -#: ../common/jsonapi.c:1081 +#: ../common/jsonapi.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »." -#: ../common/jsonapi.c:1084 +#: ../common/jsonapi.c:1153 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1156 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1159 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1162 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1165 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." -#: ../common/jsonapi.c:1098 +#: ../common/jsonapi.c:1167 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1170 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1173 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1107 +#: ../common/jsonapi.c:1176 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Le jeton « %s » n'est pas valide." -#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495 +#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." -#: ../common/jsonapi.c:1112 +#: ../common/jsonapi.c:1181 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." -#: ../common/jsonapi.c:1115 +#: ../common/jsonapi.c:1184 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516 +#: ../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "La valeur d'échappement unicode ne peut pas être traduite dans l'encodage du serveur %s." + +#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." -#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 -#: jsonpath_scan.l:579 +#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 +#: jsonpath_scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." @@ -440,6 +442,25 @@ msgstr "détail : " msgid "hint: " msgstr "astuce : " +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 +#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 +#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154 +#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721 +#: utils/misc/guc.c:6762 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" + +#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86 +#, c-format +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "La chaîne se termine de façon inattendue après le caractère d'échappement : « %% »" + +#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "La chaîne contient un joker inattendu « %%%c »." + #: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" @@ -455,67 +476,66 @@ msgstr "nom du fork invalide" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init »." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:82 +#: ../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:97 +#: ../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:119 +#: ../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:140 +#: ../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:178 +#: ../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:193 +#: ../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1100 backup/basebackup.c:1276 +#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 +#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 +#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 +#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 +#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 +#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 +#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 +#: utils/time/snapmgr.c:1608 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" -"« %s » : %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 +#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 +#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 +#: storage/file/fd.c:3726 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/scram-common.c:260 +#: ../common/scram-common.c:271 msgid "could not encode salt" msgstr "n'a pas pu encoder le sel" -#: ../common/scram-common.c:276 +#: ../common/scram-common.c:287 msgid "could not encode stored key" msgstr "n'a pas pu encoder la clé enregistrée" -#: ../common/scram-common.c:293 +#: ../common/scram-common.c:304 msgid "could not encode server key" msgstr "n'a pas pu encoder la clé serveur" @@ -540,7 +560,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1881 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -549,85 +569,85 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" -#: ../common/wait_error.c:45 +#: ../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "commande non exécutable" -#: ../common/wait_error.c:49 +#: ../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "commande introuvable" -#: ../common/wait_error.c:54 +#: ../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../common/wait_error.c:62 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../common/wait_error.c:66 +#: ../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" -#: ../common/wait_error.c:72 +#: ../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" -#: ../port/chklocale.c:306 +#: ../port/chklocale.c:283 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour le codeset « %s »" -#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433 +#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »" -#: ../port/dirmod.c:218 +#: ../port/dirmod.c:284 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s" -#: ../port/dirmod.c:221 +#: ../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../port/dirmod.c:364 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s" -#: ../port/dirmod.c:298 +#: ../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" -#: ../port/open.c:117 +#: ../port/open.c:115 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:116 msgid "lock violation" msgstr "violation du verrou" -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:116 msgid "sharing violation" msgstr "violation du partage" -#: ../port/open.c:119 +#: ../port/open.c:117 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Continue à tenter pendant 30 secondes." -#: ../port/open.c:120 +#: ../port/open.c:118 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "" @@ -644,12 +664,12 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n" msgid "operating system error %d" msgstr "erreur %d du système d'exploitation" -#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136 +#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s" -#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141 +#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" @@ -671,70 +691,54 @@ msgstr "" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %lu\n" -#: access/brin/brin.c:214 +#: access/brin/brin.c:216 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée" -#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1038 -#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 -#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 -#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 -#: access/transam/xlogfuncs.c:401 +#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120 +#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Les fonctions de contrôle BRIN ne peuvent pas être exécutées pendant la restauration." -#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1125 +#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "numéro de bloc en dehors des limites : %lld" -#: access/brin/brin.c:1068 access/brin/brin.c:1151 +#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" -#: access/brin/brin.c:1084 access/brin/brin.c:1167 +#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index « %s »" #: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3012 access/brin/brin_minmax_multi.c:3155 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 -#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:938 -#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 -#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 -#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 -#: utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 -#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 -#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223 -#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261 -#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731 -#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalle en dehors des limites" - #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 +#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -744,7 +748,7 @@ msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "index BRIN corrompu : carte d'intervalle incohérente" -#: access/brin/brin_revmap.c:602 +#: access/brin/brin_revmap.c:593 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN « %s », bloc %u" @@ -831,22 +835,22 @@ msgstr "" "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" "attendues (%d)." -#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241 +#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" -#: access/common/attmap.c:230 +#: access/common/attmap.c:235 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s." -#: access/common/attmap.c:242 +#: access/common/attmap.c:247 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 +#: access/common/heaptuple.c:1124 access/common/heaptuple.c:1459 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" @@ -856,13 +860,13 @@ msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:958 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:950 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1921 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 +#: tcop/postgres.c:1944 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" @@ -880,78 +884,96 @@ msgstr "Les valeurs valides sont entre « local » et « cascaded »." msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" -#: access/common/reloptions.c:1234 +#: access/common/reloptions.c:1233 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" -#: access/common/reloptions.c:1266 +#: access/common/reloptions.c:1265 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12986 +#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "les tables avec WITH OIDS ne sont pas supportées" -#: access/common/reloptions.c:1473 +#: access/common/reloptions.c:1470 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1585 +#: access/common/reloptions.c:1582 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: access/common/reloptions.c:1601 +#: access/common/reloptions.c:1598 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1610 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639 +#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" -#: access/common/reloptions.c:1621 +#: access/common/reloptions.c:1618 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." -#: access/common/reloptions.c:1633 +#: access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1641 +#: access/common/reloptions.c:1638 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." -#: access/common/reloptions.c:1663 +#: access/common/reloptions.c:1660 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option enum « %s » : %s" -#: access/common/toast_compression.c:32 +#: access/common/reloptions.c:1991 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" +msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" + +#: access/common/reloptions.c:1992 +#, c-format +msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." +msgstr "" + +#: access/common/toast_compression.c:33 #, c-format msgid "compression method lz4 not supported" msgstr "méthode de compression lz4 non supportée" -#: access/common/toast_compression.c:33 +#: access/common/toast_compression.c:34 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de lz4." -#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773 -#: parser/parse_relation.c:1857 +#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953 +#: commands/tablecmds.c:12977 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mismatched array dimensions" +msgid "too many array dimensions" +msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" + +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1913 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -966,22 +988,22 @@ msgstr "la posting list est trop longue" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1039 +#: access/gin/ginfast.c:1041 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration." -#: access/gin/ginfast.c:1046 +#: access/gin/ginfast.c:1048 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1057 +#: access/gin/ginfast.c:1059 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions" -#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760 +#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »" @@ -998,9 +1020,9 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »." -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2165 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488 -#: utils/adt/rowtypes.c:957 +#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683 +#: utils/adt/rowtypes.c:984 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" @@ -1039,13 +1061,13 @@ msgstr "" #: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 #: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 -#: access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813 +#: access/nbtree/nbtpage.c:824 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." -#: access/gist/gist.c:1176 +#: access/gist/gist.c:1195 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "correction d'une division non terminée dans l'index « %s », bloc %u" @@ -1064,13 +1086,13 @@ msgstr "" "CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 -#: access/nbtree/nbtpage.c:807 +#: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" #: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" @@ -1089,30 +1111,30 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification opfamily ORDER BY\n" "incorrecte pour l'opérateur %s" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:335 -#: utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1064 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333 +#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:668 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 #: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17443 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 -#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1499 +#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17480 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 +#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 +#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 +#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer explicitement le collationnement." -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashinsert.c:86 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1019 +#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1011 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." @@ -1154,238 +1176,231 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s" -#: access/heap/heapam.c:2226 +#: access/heap/heapam.c:2038 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "ne peut pas insérer de lignes dans un processus parallèle" -#: access/heap/heapam.c:2697 +#: access/heap/heapam.c:2557 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:2743 +#: access/heap/heapam.c:2604 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "tentative de supprimer une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3183 access/heap/heapam.c:6025 +#: access/heap/heapam.c:3047 access/heap/heapam.c:5914 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3307 +#: access/heap/heapam.c:3175 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "tentative de mettre à jour une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:4669 access/heap/heapam.c:4707 -#: access/heap/heapam.c:4972 access/heap/heapam_handler.c:456 +#: access/heap/heapam.c:4562 access/heap/heapam.c:4600 +#: access/heap/heapam.c:4865 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: access/heap/heapam_handler.c:401 +#: access/heap/heapam_handler.c:412 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "la ligne à verrouiller était déjà déplacée dans une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" -#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660 +#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:920 +#: access/heap/rewriteheap.c:919 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 -#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8653 -#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 -#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517 -#: postmaster/postmaster.c:4604 postmaster/postmaster.c:5625 -#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1631 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 +#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 +#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 +#: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 +#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744 +#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 +#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 +#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777 +#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/heap/rewriteheap.c:1138 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 -#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 -#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:529 -#: postmaster/postmaster.c:4614 postmaster/postmaster.c:4624 -#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 -#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1736 -#: replication/slot.c:1666 storage/file/buffile.c:537 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 -#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8721 -#: utils/misc/guc.c:8752 utils/misc/guc.c:10741 utils/misc/guc.c:10755 -#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 +#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218 +#: access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530 +#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 +#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 +#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605 +#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331 +#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508 +#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 -#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 -#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4421 -#: replication/logical/snapbuild.c:1681 replication/logical/snapbuild.c:2097 -#: replication/slot.c:1763 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 -#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 -#: storage/smgr/md.c:370 storage/smgr/md.c:429 storage/sync/sync.c:250 -#: utils/time/snapmgr.c:1606 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:407 +#: access/heap/vacuumlazy.c:482 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "exécution d'un VACUUM agressif sur « %s.%s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#: access/heap/vacuumlazy.c:487 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:663 +#: access/heap/vacuumlazy.c:635 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "fin du VACUUM de « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:674 +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique agressif pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:648 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique agressif de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:683 +#: access/heap/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:690 +#: access/heap/vacuumlazy.c:662 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "pages : %u supprimées, %u restantes, %u parcourues (%.2f%% au total)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:697 +#: access/heap/vacuumlazy.c:669 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "lignes : %lld supprimées, %lld restantes, %lld sont mortes mais pas encore supprimables\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:703 +#: access/heap/vacuumlazy.c:675 #, c-format msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:708 +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:714 +#: access/heap/vacuumlazy.c:688 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:721 +#: access/heap/vacuumlazy.c:696 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:727 +#: access/heap/vacuumlazy.c:699 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" +msgstr "%u blocs de la table (%.2f%% au total) ont %lld versions mortes de lignes supprimées\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 msgid "index scan not needed: " msgstr "parcours d'index non nécessaire : " -#: access/heap/vacuumlazy.c:729 +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 msgid "index scan needed: " msgstr "parcours d'index nécessaire : " -#: access/heap/vacuumlazy.c:731 +#: access/heap/vacuumlazy.c:711 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "%u blocs de la table (%.2f%% au total) ont %lld versions mortes de lignes supprimées\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:736 +#: access/heap/vacuumlazy.c:716 msgid "index scan bypassed: " msgstr "parcours d'index contourné : " -#: access/heap/vacuumlazy.c:738 +#: access/heap/vacuumlazy.c:718 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "parcours d'index contourné par failsafe : " -#: access/heap/vacuumlazy.c:740 +#: access/heap/vacuumlazy.c:720 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "%u pages de la table (%.2f%% au total) ont %lld identifiants d'élément mort\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:755 +#: access/heap/vacuumlazy.c:735 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "index \"%s\": blocs : %u au total, %u nouvellement supprimés, %u actuellement supprimés, %u réutilisables\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "" "chronométrage I/O : lecture : %.3f ms, écriture : %.3f ms\n" "\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "vitesse moyenne de lecture : %.3f Mo/s, vitesse moyenne d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801 +#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "utilisation du cache : %lld récupérés, %lld ratés, %lld modifiés\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:785 +#: access/heap/vacuumlazy.c:765 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "utilisation des WAL : %lld enregistrements, %lld images complètes de blocs, %llu octets\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805 +#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "utilisation du système : %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2463 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "table « %s »: %lld versions mortes de ligne supprimées dans %u blocs" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "ignore la maintenance non essentielle de la table \"%s.%s.%s\" comme mesure de sécurité après %d parcours d'index" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2634 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "le relfrozenxid ou le relminmxid de la table est trop loin dans le passé" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1394,67 +1409,67 @@ msgstr "" "Réfléchissez à augmenter la valeur du paramètre de configuration « maintenance_work_mem » ou « autovacuum_work_mem ».\n" "Vous pouvez aussi réfléchir à d'autres façons d'exécuter un VACUUM pour tenir sur l'allocation des identifiants de transaction." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2878 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : arrêt du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2948 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "table « %s » : %u pages tronqués en %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3010 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "table « %s » : mis en suspens du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3170 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "désactivation de l'option de parallélisation du VACUUM sur « %s » --- ne peut pas exécuter un VACUUM parallélisé sur des tables temporaires" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3383 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours du bloc %u au décalage %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3386 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours du bloc %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3398 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du traitement par VACUUM du bloc %u au décalage %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3401 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du VACUUM du bloc %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3405 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du vacuum de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1058 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1064 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "lors du tronquage de la relation « %s.%s » à %u blocs" @@ -1469,70 +1484,70 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/genam.c:489 +#: access/index/genam.c:490 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "transaction annulée lors du parcours du catalogue système" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 -#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17131 commands/tablecmds.c:18910 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 +#: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:17177 commands/tablecmds.c:18953 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" -#: access/index/indexam.c:973 +#: access/index/indexam.c:979 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "la classe d'opérateur %s n'a pas d'options" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:666 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:670 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La clé « %s » existe déjà." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:762 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:764 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2332 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 +#: parser/parse_utilcmd.c:2317 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615 +#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version courante %d, version minimale supportée %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1874 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1866 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1876 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1868 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2669 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2677 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne d'index, %zu, dépasse le maximum pour un btree de version %u, soit %zu, pour l'index « %s »" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "La ligne d'index référence le tuple (%u,%u) dans la relation « %s »." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2679 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2687 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1550,12 +1565,12 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite une fonction de support\n" "manquante pour les types %s et %s" -#: access/spgist/spgutils.c:244 +#: access/spgist/spgutils.c:245 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "la méthode de compression doit être définie quand le type feuille est différent du type d'entrée" -#: access/spgist/spgutils.c:1016 +#: access/spgist/spgutils.c:1008 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum %zu" @@ -1572,40 +1587,33 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support %d\n" "pour le type %s" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 -#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "« %s » est un index" +#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13829 -#: commands/tablecmds.c:17140 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "« %s » est un type composite" - -#: access/table/tableam.c:266 +#: access/table/tableam.c:265 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "le tid (%u, %u) n'est pas valide pour la relation « %s »" -#: access/table/tableamapi.c:115 +#: access/table/tableamapi.c:116 #, c-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s ne peut pas être vide." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12910 +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s est trop long (%d caractères maximum)." -#: access/table/tableamapi.c:145 +#: access/table/tableamapi.c:146 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès à la table « %s » n'existe pas" -#: access/table/tableamapi.c:150 +#: access/table/tableamapi.c:151 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "La méthode d'accès « %s » n'existe pas." @@ -1615,33 +1623,33 @@ msgstr "La méthode d'accès « %s » n'existe pas." msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "le pourcentage de l'échantillonnage doit être compris entre 0 et 100" -#: access/transam/commit_ts.c:282 +#: access/transam/commit_ts.c:279 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "ne peut pas récupérer l'horodatage de la validation pour la transaction %u" -#: access/transam/commit_ts.c:380 +#: access/transam/commit_ts.c:377 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "n'a pas pu récupérer les données d'horodatage de la validation" -#: access/transam/commit_ts.c:382 +#: access/transam/commit_ts.c:379 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré sur le serveur primaire." -#: access/transam/commit_ts.c:384 +#: access/transam/commit_ts.c:381 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré." -#: access/transam/multixact.c:1022 +#: access/transam/multixact.c:1023 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »" -#: access/transam/multixact.c:1024 access/transam/multixact.c:1031 -#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:1064 +#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032 +#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1650,67 +1658,67 @@ msgstr "" "Exécutez un VACUUM sur toute cette base.\n" "Vous pourriez avoir besoin de valider ou d'annuler de vieilles transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication périmés." -#: access/transam/multixact.c:1029 +#: access/transam/multixact.c:1030 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1050 access/transam/multixact.c:2334 +#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId" msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId" -#: access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:2343 +#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId" msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId" -#: access/transam/multixact.c:1120 +#: access/transam/multixact.c:1121 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "dépassement de limite des membres du multixact" -#: access/transam/multixact.c:1121 +#: access/transam/multixact.c:1122 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." msgstr[0] "Cette commande créera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membre." msgstr[1] "Cette commande créera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membres." -#: access/transam/multixact.c:1126 +#: access/transam/multixact.c:1127 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Exécute un VACUUM sur la base dans la base d'OID %u avec une configuration réduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1157 +#: access/transam/multixact.c:1158 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u avant que %d MultiXactId supplémentaire ne soit utilisé" msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u avant que %d MultiXactId supplémentaires ne soient utilisés" -#: access/transam/multixact.c:1162 +#: access/transam/multixact.c:1163 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Exécute un VACUUM sur la base dans cette base avec une configuration réduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1301 +#: access/transam/multixact.c:1302 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus : wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:1307 +#: access/transam/multixact.c:1308 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créé : wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:2339 access/transam/multixact.c:2348 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 #: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 #: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format @@ -1732,51 +1740,51 @@ msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont désact msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant activées" -#: access/transam/multixact.c:3031 +#: access/transam/multixact.c:3027 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore le troncage" -#: access/transam/multixact.c:3049 +#: access/transam/multixact.c:3045 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage" -#: access/transam/multixact.c:3363 +#: access/transam/multixact.c:3359 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 +#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "échec de l'initialisation du worker parallèle" -#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 +#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Plus de détails sont disponibles dans les traces du serveur." -#: access/transam/parallel.c:899 +#: access/transam/parallel.c:910 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1086 +#: access/transam/parallel.c:1097 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 +#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165 msgid "parallel worker" msgstr "processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1307 +#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/parallel.c:1312 +#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique" @@ -1936,182 +1944,199 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:597 +#: access/transam/timeline.c:589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "la timeline %u requise n'est pas dans l'historique de ce serveur" -#: access/transam/twophase.c:385 +#: access/transam/twophase.c:386 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long" -#: access/transam/twophase.c:392 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "les transactions préparées sont désactivées" -#: access/transam/twophase.c:393 +#: access/transam/twophase.c:394 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro." -#: access/transam/twophase.c:412 +#: access/transam/twophase.c:413 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé" -#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu" -#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487 +#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:598 +#: access/transam/twophase.c:599 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée" -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." -#: access/transam/twophase.c:616 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" -#: access/transam/twophase.c:617 +#: access/transam/twophase.c:618 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:632 +#: access/transam/twophase.c:633 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:1169 +#: access/transam/twophase.c:1168 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" "longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n" "deux phase" -#: access/transam/twophase.c:1324 +#: access/transam/twophase.c:1323 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "taille incorrecte du fichier « %s » : %lld octet" msgstr[1] "taille incorrecte du fichier « %s » : %lld octets" -#: access/transam/twophase.c:1333 +#: access/transam/twophase.c:1332 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "alignement incorrect du décalage CRC pour le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1350 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %lld" -#: access/transam/twophase.c:1366 +#: access/transam/twophase.c:1365 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "nombre magique invalide dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1371 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "taille invalide stockée dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1384 +#: access/transam/twophase.c:1383 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702 +#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 +#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions." -#: access/transam/twophase.c:1424 +#: access/transam/twophase.c:1423 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transactions à %X/%X : %s" -#: access/transam/twophase.c:1429 +#: access/transam/twophase.c:1428 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transactions à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1437 +#: access/transam/twophase.c:1436 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "le fichier d'état de la validation en deux phases attendu n'est pas présent\n" "dans les journaux de transaction à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1733 +#: access/transam/twophase.c:1732 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu recréer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1860 +#: access/transam/twophase.c:1859 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "le fichier d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour une transaction préparée de longue durée" msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u ont été écrits pour des transactions préparées de longue durée" -#: access/transam/twophase.c:2094 +#: access/transam/twophase.c:2093 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "récupération de la transaction préparée %u à partir de la mémoire partagée" -#: access/transam/twophase.c:2187 +#: access/transam/twophase.c:2186 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2194 +#: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases de la mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2207 +#: access/transam/twophase.c:2206 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2214 +#: access/transam/twophase.c:2213 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2239 +#: access/transam/twophase.c:2238 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompu" -#: access/transam/twophase.c:2244 +#: access/transam/twophase.c:2243 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "mémoire d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompue" +#: access/transam/twophase.c:2500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" +msgstr "fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompu" + +#: access/transam/twophase.c:2502 +#, c-format +msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:415 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" + #: access/transam/varsup.c:129 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" @@ -2153,178 +2178,178 @@ msgstr "" "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/xact.c:1098 +#: access/transam/xact.c:1102 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1644 +#: access/transam/xact.c:1643 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:2501 +#: access/transam/xact.c:2513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "objets temporaires" -#: access/transam/xact.c:2511 +#: access/transam/xact.c:2523 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3478 +#: access/transam/xact.c:3490 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3500 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans une sous-transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3498 +#: access/transam/xact.c:3510 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s cannot be executed from a function" msgid "%s cannot be executed within a pipeline" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3508 +#: access/transam/xact.c:3520 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3579 access/transam/xact.c:3894 -#: access/transam/xact.c:3973 access/transam/xact.c:4096 -#: access/transam/xact.c:4247 access/transam/xact.c:4316 -#: access/transam/xact.c:4427 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 +#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 +#: access/transam/xact.c:4449 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3780 +#: access/transam/xact.c:3802 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3899 access/transam/xact.c:3978 -#: access/transam/xact.c:4101 +#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4123 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3989 +#: access/transam/xact.c:4011 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4112 +#: access/transam/xact.c:4134 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle" -#: access/transam/xact.c:4211 +#: access/transam/xact.c:4233 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4298 +#: access/transam/xact.c:4320 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4359 -#: access/transam/xact.c:4419 access/transam/xact.c:4468 +#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 +#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xact.c:4365 access/transam/xact.c:4474 +#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel" -#: access/transam/xact.c:4407 +#: access/transam/xact.c:4429 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4535 +#: access/transam/xact.c:4557 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4603 +#: access/transam/xact.c:4625 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:5250 +#: access/transam/xact.c:5271 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:1463 +#: access/transam/xlog.c:1466 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "demande pour vider après la fin du WAL généré ; demande %X/%X, position actuelle %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2224 +#: access/transam/xlog.c:2228 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847 -#: replication/walsender.c:2716 +#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlogutils.c:833 +#: replication/walsender.c:2725 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3739 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808 +#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlog.c:3791 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3814 +#: access/transam/xlog.c:3797 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3867 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation" -#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 +#: access/transam/xlog.c:4017 access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4050 access/transam/xlog.c:4057 +#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069 #: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 -#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 -#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 -#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 -#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 -#: utils/init/miscinit.c:1598 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097 +#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111 +#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127 +#: utils/init/miscinit.c:1762 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4044 +#: access/transam/xlog.c:4018 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -2332,309 +2357,324 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4048 +#: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4027 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 -#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092 +#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4054 +#: access/transam/xlog.c:4061 access/transam/xlog.c:4066 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4041 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4058 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4065 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4070 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 -#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 -#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 -#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 -#: access/transam/xlog.c:4156 +#: access/transam/xlog.c:4073 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4130 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4103 +#: access/transam/xlog.c:4077 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:4084 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4117 +#: access/transam/xlog.c:4091 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4098 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4112 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4147 +#: access/transam/xlog.c:4121 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4154 +#: access/transam/xlog.c:4128 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" -#: access/transam/xlog.c:4175 +#: access/transam/xlog.c:4149 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:4179 +#: access/transam/xlog.c:4153 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4335 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72 +#: utils/error/elog.c:2205 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." + +#: access/transam/xlog.c:4354 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173 +#: utils/error/elog.c:2231 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »." + +#: access/transam/xlog.c:4768 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4776 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4782 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:4999 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, ne peut pas continuer la restauration" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:5000 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sur le serveur." -#: access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Utilisez la sauvegarde prise lors que la configuration de wal_level était au-dessus du niveau minimal." -#: access/transam/xlog.c:4918 +#: access/transam/xlog.c:5065 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "le fichier de contrôle contient un emplacement de checkpoint invalide" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:5076 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:5082 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:4941 +#: access/transam/xlog.c:5088 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4947 +#: access/transam/xlog.c:5094 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:4949 +#: access/transam/xlog.c:5096 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:4955 +#: access/transam/xlog.c:5102 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:5104 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:4963 +#: access/transam/xlog.c:5110 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4969 +#: access/transam/xlog.c:5116 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "le fichier de contrôle contient un état invalide de l'instance" -#: access/transam/xlog.c:5353 +#: access/transam/xlog.c:5500 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:5354 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5357 +#: access/transam/xlog.c:5504 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:5405 +#: access/transam/xlog.c:5550 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:5438 +#: access/transam/xlog.c:5583 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration de l'archive terminée" -#: access/transam/xlog.c:6040 +#: access/transam/xlog.c:6189 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6079 +#: access/transam/xlog.c:6228 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "début du restartpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6091 +#: access/transam/xlog.c:6240 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "début du checkpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6151 -#, c-format -msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +#: access/transam/xlog.c:6305 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "restartpoint terminé : a écrit %d tampons (%.1f%%); %d fichiers WAL ajoutés, %d supprimés, %d recyclés ; écriture=%ld.%03d s, synchronisation=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; fichiers synchronisés=%d, plus long=%ld.%03d s, moyenne=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimation=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6171 -#, c-format -msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +#: access/transam/xlog.c:6328 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "checkpoint terminé : a écrit %d tampons (%.1f%%); %d fichiers WAL ajoutés, %d supprimés, %d recyclés ; écriture=%ld.%03d s, synchronisation=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; fichiers synchronisés=%d, plus long=%ld.%03d s, moyenne=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimation=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6606 +#: access/transam/xlog.c:6766 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:7163 +#: access/transam/xlog.c:7327 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7165 +#: access/transam/xlog.c:7329 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." -#: access/transam/xlog.c:7412 +#: access/transam/xlog.c:7577 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7619 +#: access/transam/xlog.c:7784 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:7676 +#: access/transam/xlog.c:7841 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" @@ -2642,7 +2682,7 @@ msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7734 +#: access/transam/xlog.c:7899 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" @@ -2650,7 +2690,7 @@ msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7763 +#: access/transam/xlog.c:7928 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" @@ -2658,30 +2698,30 @@ msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8021 +#: access/transam/xlog.c:8195 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8027 +#: access/transam/xlog.c:8200 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8489 +#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:8123 access/transam/xlog.c:8490 -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 +#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:254 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:8128 +#: access/transam/xlog.c:8291 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" @@ -2691,99 +2731,90 @@ msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" # * (i.e., since last restartpoint used as backup starting # * checkpoint) contain full-page writes. # */ -#: access/transam/xlog.c:8244 +#: access/transam/xlog.c:8412 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)" -#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8602 +#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation sur le secondaire est corrompue et ne devrait pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez CHECKPOINT sur le primaire, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8326 backup/basebackup.c:1345 utils/adt/misc.c:347 +#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue" -#: access/transam/xlog.c:8376 backup/basebackup.c:1360 -#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" - -#: access/transam/xlog.c:8535 access/transam/xlog.c:8548 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1362 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:8552 backup/basebackup.c:1200 +#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:8553 backup/basebackup.c:1201 +#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8600 +#: access/transam/xlog.c:8695 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:8725 +#: access/transam/xlog.c:8811 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires" -#: access/transam/xlog.c:8739 +#: access/transam/xlog.c:8825 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:8741 +#: access/transam/xlog.c:8827 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:8748 +#: access/transam/xlog.c:8834 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:8752 +#: access/transam/xlog.c:8838 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:8801 +#: access/transam/xlog.c:8877 #, fuzzy, c-format #| msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé" -#: access/transam/xlogarchive.c:208 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lld au lieu de %lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:217 +#: access/transam/xlogarchive.c:223 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" -#: access/transam/xlogarchive.c:231 +#: access/transam/xlogarchive.c:237 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "restore_command a renvoyé un code de sortie zéro, mais stat() a échoué." -#: access/transam/xlogarchive.c:263 +#: access/transam/xlogarchive.c:269 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" @@ -2791,320 +2822,318 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:376 +#: access/transam/xlogarchive.c:347 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s « %s »: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574 +#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957 +#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session" -#: access/transam/xlogfuncs.c:126 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "la sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:127 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "Avez-vous appelé pg_backup_start() ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193 -#: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253 -#: access/transam/xlogfuncs.c:274 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour créer un point de restauration" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:206 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402 +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399 +#: access/transam/xlogfuncs.c:457 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454 -#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501 -#: access/transam/xlogfuncs.c:581 +#: access/transam/xlogfuncs.c:221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:253 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour créer un point de restauration" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:261 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:496 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid role name \"%s\"" +msgid "invalid WAL file name \"%s\"" +msgstr "nom de rôle « %s » invalide" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:689 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la restauration n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455 -#: access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502 -#: access/transam/xlogfuncs.c:582 +#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 +#: access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n" "lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "la promotion du standby est en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461 +#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s ne peut pas être exécuté une fois la promotion en cours d'exécution." -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:695 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "« wait_seconds » ne doit pas être négatif ou nul" -#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:260 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:643 +#: access/transam/xlogfuncs.c:751 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "le serveur ne s'est pas promu en %d seconde" msgstr[1] "le serveur ne s'est pas promu dans les %d secondes" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1090 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092 #, fuzzy, c-format #| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" -#: access/transam/xlogreader.c:625 +#: access/transam/xlogreader.c:593 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "décalage invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: access/transam/xlogreader.c:633 +#: access/transam/xlogreader.c:602 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:674 access/transam/xlogreader.c:1121 +#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:1108 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: access/transam/xlogreader.c:703 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:725 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:774 +#: access/transam/xlogreader.c:732 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:787 +#: access/transam/xlogreader.c:745 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:922 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "contrecord manquant à %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1129 +#: access/transam/xlogreader.c:1116 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 access/transam/xlogreader.c:1158 +#: access/transam/xlogreader.c:1129 access/transam/xlogreader.c:1145 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1194 +#: access/transam/xlogreader.c:1183 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1231 +#: access/transam/xlogreader.c:1217 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1286 +#: access/transam/xlogreader.c:1232 access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1260 +#: access/transam/xlogreader.c:1248 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1268 +#: access/transam/xlogreader.c:1256 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:1274 +#: access/transam/xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:1305 +#: access/transam/xlogreader.c:1294 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, LSN %X/%X, segment %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1330 +#: access/transam/xlogreader.c:1320 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1735 +#: access/transam/xlogreader.c:1726 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1750 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1766 +#: access/transam/xlogreader.c:1757 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1802 +#: access/transam/xlogreader.c:1793 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1809 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1823 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1847 +#: access/transam/xlogreader.c:1838 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1863 +#: access/transam/xlogreader.c:1854 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1875 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1942 +#: access/transam/xlogreader.c:1933 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1967 +#: access/transam/xlogreader.c:1959 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "n'a pas pu localiser le bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2051 +#: access/transam/xlogreader.c:2043 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué" -#: access/transam/xlogreader.c:2058 +#: access/transam/xlogreader.c:2050 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec un état invalide, bloc %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2085 access/transam/xlogreader.c:2102 +#: access/transam/xlogreader.c:2077 access/transam/xlogreader.c:2094 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, qui est non supporté par le serveur, bloc %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2111 +#: access/transam/xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2119 +#: access/transam/xlogreader.c:2111 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:526 +#: access/transam/xlogrecovery.c:547 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlogrecovery.c:529 +#: access/transam/xlogrecovery.c:550 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:533 +#: access/transam/xlogrecovery.c:554 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:537 +#: access/transam/xlogrecovery.c:558 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlogrecovery.c:541 +#: access/transam/xlogrecovery.c:562 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlogrecovery.c:545 +#: access/transam/xlogrecovery.c:566 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlogrecovery.c:548 +#: access/transam/xlogrecovery.c:569 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlogrecovery.c:632 +#: access/transam/xlogrecovery.c:653 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:633 access/transam/xlogrecovery.c:643 +#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -3115,84 +3144,84 @@ msgstr "" "Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n" "Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance." -#: access/transam/xlogrecovery.c:642 +#: access/transam/xlogrecovery.c:663 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlogrecovery.c:671 commands/tablespace.c:685 +#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:703 access/transam/xlogrecovery.c:709 +#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlogrecovery.c:705 +#: access/transam/xlogrecovery.c:726 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlogrecovery.c:711 +#: access/transam/xlogrecovery.c:732 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m." -#: access/transam/xlogrecovery.c:765 +#: access/transam/xlogrecovery.c:786 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlogrecovery.c:789 +#: access/transam/xlogrecovery.c:810 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlogrecovery.c:791 +#: access/transam/xlogrecovery.c:812 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlogrecovery.c:805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:826 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:833 +#: access/transam/xlogrecovery.c:854 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlogrecovery.c:838 +#: access/transam/xlogrecovery.c:859 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#: access/transam/xlogrecovery.c:870 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:878 +#: access/transam/xlogrecovery.c:899 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlogrecovery.c:882 +#: access/transam/xlogrecovery.c:903 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlogrecovery.c:925 +#: access/transam/xlogrecovery.c:946 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlogrecovery.c:926 +#: access/transam/xlogrecovery.c:947 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" @@ -3202,344 +3231,379 @@ msgstr "" # /* # * Check for old recovery API file: recovery.conf # */ -#: access/transam/xlogrecovery.c:980 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1001 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "utiliser le fichier de commande de la restauration « %s » n'est plus supporté" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1045 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1066 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1062 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1083 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "ni primary_conninfo ni restore_command n'est spécifié" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1063 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1084 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "doit spécifier une restore_command quand le mode standby n'est pas activé" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1109 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1130 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1259 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1383 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1280 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1641 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1662 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1654 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1675 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1746 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1767 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1778 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1799 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "rejeu exécuté à %X/%X utilisation système : %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1784 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1805 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1793 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1814 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1804 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "la restauration s'est terminée avant d'avoir atteint la cible configurée pour la restauration" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1979 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2019 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "ignore avec succès le contrecord manquant à %X/%X, surchargé à %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2046 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2086 #, fuzzy, c-format #| msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2048 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2088 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Toutes les entrées de répertoire dans pg_tblspc/ devraient être des liens symboliques." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2049 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2089 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2123 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2163 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2161 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2201 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2257 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2299 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2266 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2308 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2282 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2324 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2466 access/transam/xlogrecovery.c:2742 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2487 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2529 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2577 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2619 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2584 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2626 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2637 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2679 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2655 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2697 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2722 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2764 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2730 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2772 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2811 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2853 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pause à la fin de la restauration" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2812 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2854 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour promouvoir." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2815 access/transam/xlogrecovery.c:4625 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2816 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2858 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3082 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +#: access/transam/xlogrecovery.c:3121 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3287 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +#: access/transam/xlogrecovery.c:3329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3293 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +#: access/transam/xlogrecovery.c:3336 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3942 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" +#: access/transam/xlogrecovery.c:3976 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid checkpoint record" +msgid "invalid checkpoint location" +msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3946 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3964 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3968 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3986 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3979 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3983 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3992 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3996 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" - #: access/transam/xlogrecovery.c:4000 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4011 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4015 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4006 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la nouvelle timeline %u n'est pas une enfant de la timeline %u du système" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4085 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4104 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4307 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "le processus wal receiver a reçu une demande d'arrêt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4370 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4356 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4383 -#, c-format -msgid "promote trigger file found: %s" -msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4391 -#, c-format -msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4616 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4585 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "le hot standby n'est pas possible à cause d'un paramétrage insuffisant" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 access/transam/xlogrecovery.c:4644 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4674 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4643 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d est un paramétrage plus bas que celui du serveur primaire, où sa valeur était %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4626 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4595 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Si la restauration sort de la pause, le serveur sera arrêté." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4627 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4596 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Vous pouvez alors redémarrer le serveur après avoir réaliser les modifications nécessaires sur la configuration." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4638 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4607 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "la promotion n'est pas possible à cause d'une configuration insuffisante des paramètres" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Redémarre le serveur après avoir effectuer les changements nécessaires de configuration." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4672 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "restauration annulée à cause d'un paramétrage insuffisant" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4647 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Vous pouvez redémarrer le serveur après avoir réalisé les modifications nécessaires sur la configuration." -#: access/transam/xlogutils.c:1053 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 +#, c-format +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "multiples cibles de restauration spécifiées" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 +#, c-format +msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "Une seule valeur peut être spécifiée, parmi recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186 +#: utils/adt/timestamp.c:439 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4898 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide ." + +#: access/transam/xlogutils.c:1039 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1060 +#: access/transam/xlogutils.c:1046 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" -msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu" +#: archive/shell_archive.c:96 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" + +#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108 +#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" + +#: archive/shell_archive.c:105 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" + +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" +"hexadécimale." + +#: archive/shell_archive.c:112 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" + +#: archive/shell_archive.c:121 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" + #: backup/backup_manifest.c:253 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" @@ -3560,143 +3624,144 @@ msgstr "timeline de début %u non trouvée dans l'historique de la timeline %u" msgid "could not rewind temporary file" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire" -#: backup/backup_manifest.c:374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire pour la jointure de hachage : a lu seulement %zu octets sur %zu" - -#: backup/basebackup.c:454 +#: backup/basebackup.c:470 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493 +#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560 +#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue" -#: backup/basebackup.c:630 +#: backup/basebackup.c:646 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" msgstr[0] "%lld erreur de vérifications des sommes de contrôle au total" msgstr[1] "%lld erreurs de vérifications des sommes de contrôle au total" -#: backup/basebackup.c:637 +#: backup/basebackup.c:653 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "échec de la véffication de somme de controle durant la sauvegarde de base" -#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726 -#: backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763 -#: backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801 -#: backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850 -#: backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874 +#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742 +#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779 +#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817 +#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866 +#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option « %s » dupliquée" -#: backup/basebackup.c:734 +#: backup/basebackup.c:750 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "type d'objet non reconnu « %s »" -#: backup/basebackup.c:769 +#: backup/basebackup.c:785 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: backup/basebackup.c:814 +#: backup/basebackup.c:830 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "option de manifeste non reconnue : « %s »" -#: backup/basebackup.c:830 +#: backup/basebackup.c:846 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "algorithme de somme de contrôle inconnu : « %s »" -#: backup/basebackup.c:865 +#: backup/basebackup.c:881 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "algorithme de compression inconnu : « %s »" -#: backup/basebackup.c:881 +#: backup/basebackup.c:897 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "option de colonne « %s » non reconnue" -#: backup/basebackup.c:892 +#: backup/basebackup.c:908 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "les sommes de contrôles du manifeste nécessitent un manifeste de sauvegarde" -#: backup/basebackup.c:901 +#: backup/basebackup.c:917 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "le détail de la cible ne peut pas être utilisé sans cible" -#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "la cible « %s » n'accepte pas un détail de cible" -#: backup/basebackup.c:921 +#: backup/basebackup.c:937 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "le détail de compression ne peut pas être spécifié sauf si la compression est activée" -#: backup/basebackup.c:934 +#: backup/basebackup.c:950 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "spécification de compression invalide : %s" -#: backup/basebackup.c:1431 +#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +"« %s » : %m" + +#: backup/basebackup.c:1430 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: backup/basebackup.c:1550 +#: backup/basebackup.c:1542 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "numéro de segment %d invalide dans le fichier « %s »" -#: backup/basebackup.c:1590 +#: backup/basebackup.c:1574 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "n'a pas pu vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : la taille de tampon de lecture %d et la taille de bloc %d diffèrent" -#: backup/basebackup.c:1664 +#: backup/basebackup.c:1658 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : calculé %X, mais attendu %X" -#: backup/basebackup.c:1671 +#: backup/basebackup.c:1665 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "les prochains échec de vérification de somme de contrôle dans le fichier « %s » ne seront pas reportés" -#: backup/basebackup.c:1718 +#: backup/basebackup.c:1721 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "le fichier « %s » a un total de %d échec de vérification de somme de contrôle" msgstr[1] "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle" -#: backup/basebackup.c:1764 +#: backup/basebackup.c:1767 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »" -#: backup/basebackup.c:1769 +#: backup/basebackup.c:1772 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "cible du lien symbolique trop longue pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »" @@ -3718,42 +3783,49 @@ msgstr "la compression lz4 n'est pas supportée dans cette installation" #: backup/basebackup_server.c:75 #, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to create backup stored on server" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" + +#: backup/basebackup_server.c:76 +#, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create backup stored on server" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server." msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour utiliser COPY vers un fichier" -#: backup/basebackup_server.c:89 +#: backup/basebackup_server.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500 +#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1558 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: backup/basebackup_server.c:115 +#: backup/basebackup_server.c:117 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1072 +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 -#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 -#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:494 storage/smgr/md.c:785 +#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 +#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 +#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 +#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 +#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" @@ -3781,782 +3853,716 @@ msgstr "la compression zstd n'est pas supportée dans cette installation" msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "n'a pas pu configurer le nombre de workers de compression à %d : %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:263 +#: backup/basebackup_zstd.c:129 #, c-format -msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "-X nécessite une puissance de deux entre 1 MB et 1 GB" +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "n'a pas pu activer le mode distance longue : %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3906 +#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3911 +#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863 -#: postmaster/postmaster.c:876 +#: bootstrap/bootstrap.c:289 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "-X nécessite une puissance de deux entre 1 MB et 1 GB" + +#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" -#: catalog/aclchk.c:185 +#: catalog/aclchk.c:201 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" -#: catalog/aclchk.c:307 +#: catalog/aclchk.c:323 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:312 +#: catalog/aclchk.c:328 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:320 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:325 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:336 +#: catalog/aclchk.c:352 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:357 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu être révoqués pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:354 +#: catalog/aclchk.c:370 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu être révoqués pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:386 +#: catalog/aclchk.c:402 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "le concédant doit être l'utilisateur actuel" -#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "droit %s invalide pour la séquence" -#: catalog/aclchk.c:462 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "droit %s invalide pour la base de données" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:482 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "type de droit %s invalide pour le domaine" -#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037 +#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "droit %s invalide pour la fonction" -#: catalog/aclchk.c:474 +#: catalog/aclchk.c:490 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "droit %s invalide pour le langage" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object" -#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053 +#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "droit %s invalide pour le schéma" -#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041 +#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "type de droit %s invalide pour la procédure " -#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045 +#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "droit %s invalide pour la routine" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:510 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049 +#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "type de droit %s invalide pour le type" -#: catalog/aclchk.c:502 +#: catalog/aclchk.c:518 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes" -#: catalog/aclchk.c:506 +#: catalog/aclchk.c:522 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" -#: catalog/aclchk.c:510 +#: catalog/aclchk.c:526 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "type de droit %s invalide pour le paramètre" -#: catalog/aclchk.c:549 +#: catalog/aclchk.c:565 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333 -#: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:287 +#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1086 +#: catalog/aclchk.c:1102 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1246 +#: catalog/aclchk.c:1138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to change default privileges" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" + +#: catalog/aclchk.c:1256 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 -#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776 -#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387 -#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7511 -#: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7693 -#: commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7846 -#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965 -#: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175 -#: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 -#: commands/tablecmds.c:12167 commands/tablecmds.c:12348 -#: commands/tablecmds.c:12508 commands/tablecmds.c:13672 -#: commands/tablecmds.c:16240 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 -#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 -#: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2810 +#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 +#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 +#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7805 +#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:7958 +#: commands/tablecmds.c:8047 commands/tablecmds.c:8077 +#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8287 +#: commands/tablecmds.c:8421 commands/tablecmds.c:8529 +#: commands/tablecmds.c:12244 commands/tablecmds.c:12425 +#: commands/tablecmds.c:12586 commands/tablecmds.c:13748 +#: commands/tablecmds.c:16279 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 +#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 +#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 +#: utils/adt/ruleutils.c:2799 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17104 utils/adt/acl.c:2077 -#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 -#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 +#: catalog/aclchk.c:1840 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "« %s » est un index" + +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13905 commands/tablecmds.c:17186 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "« %s » est un type composite" + +#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17150 utils/adt/acl.c:2084 +#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 +#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" -#: catalog/aclchk.c:1888 +#: catalog/aclchk.c:1893 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1905 +#: catalog/aclchk.c:1910 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "type de droit %s invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:2071 +#: catalog/aclchk.c:2072 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/aclchk.c:2084 +#: catalog/aclchk.c:2085 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:2666 +#: catalog/aclchk.c:2275 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:2668 +#: catalog/aclchk.c:2277 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT et REVOKE ne sont pas autorisés sur des langages qui ne sont pas de confiance car seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser ces langages." -#: catalog/aclchk.c:3182 +#: catalog/aclchk.c:2427 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau" -#: catalog/aclchk.c:3183 +#: catalog/aclchk.c:2428 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Configurez les droits du type élément à la place." -#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649 +#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "« %s » n'est pas un domaine" -#: catalog/aclchk.c:3462 +#: catalog/aclchk.c:2619 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "type de droit « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:2684 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "droit refusé pour l'aggrégat %s" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:2687 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "droit refusé pour le collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3533 +#: catalog/aclchk.c:2690 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "droit refusé pour la colonne %s" -#: catalog/aclchk.c:3536 +#: catalog/aclchk.c:2693 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3539 +#: catalog/aclchk.c:2696 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3542 +#: catalog/aclchk.c:2699 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "droit refusé pour le domaine %s" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:2702 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "droit refusé pour le trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:2705 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "droit refusé pour l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3551 +#: catalog/aclchk.c:2708 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:2711 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3557 +#: catalog/aclchk.c:2714 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "droit refusé pour la table distante %s" -#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:2717 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:2720 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "droit refusé pour l'index %s" -#: catalog/aclchk.c:3566 +#: catalog/aclchk.c:2723 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3569 +#: catalog/aclchk.c:2726 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "droit refusé pour le Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3572 +#: catalog/aclchk.c:2729 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "droit refusé pour la vue matérialisée %s" -#: catalog/aclchk.c:3575 +#: catalog/aclchk.c:2732 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3578 +#: catalog/aclchk.c:2735 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3581 +#: catalog/aclchk.c:2738 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3584 +#: catalog/aclchk.c:2741 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "droit refusé pour le paramètre %s" -#: catalog/aclchk.c:3587 +#: catalog/aclchk.c:2744 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "droit refusé pour la politique %s" -#: catalog/aclchk.c:3590 +#: catalog/aclchk.c:2747 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "droit refusé pour la procédure %s" -#: catalog/aclchk.c:3593 +#: catalog/aclchk.c:2750 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "droit refusé pour la publication %s" -#: catalog/aclchk.c:3596 +#: catalog/aclchk.c:2753 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "droit refusé pour la routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:2756 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886 -#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761 -#: commands/sequence.c:1825 +#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 +#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 +#: commands/sequence.c:1810 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3605 +#: catalog/aclchk.c:2762 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "droit refusé pour l'objet statistique %s" -#: catalog/aclchk.c:3608 +#: catalog/aclchk.c:2765 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "droit refusé pour la souscription %s" -#: catalog/aclchk.c:3611 +#: catalog/aclchk.c:2768 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "droit refusé pour la table %s" -#: catalog/aclchk.c:3614 +#: catalog/aclchk.c:2771 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3617 +#: catalog/aclchk.c:2774 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3620 +#: catalog/aclchk.c:2777 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3623 +#: catalog/aclchk.c:2780 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:3626 +#: catalog/aclchk.c:2783 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "droit refusé pour la vue %s" -#: catalog/aclchk.c:3662 +#: catalog/aclchk.c:2819 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'aggrégat %s" -#: catalog/aclchk.c:3665 +#: catalog/aclchk.c:2822 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "doit être le propriétaire du collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3668 +#: catalog/aclchk.c:2825 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3671 +#: catalog/aclchk.c:2828 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3674 +#: catalog/aclchk.c:2831 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "doit être le propriétaire du domaine %s" -#: catalog/aclchk.c:3677 +#: catalog/aclchk.c:2834 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "doit être le propriétaire du trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3680 +#: catalog/aclchk.c:2837 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3683 +#: catalog/aclchk.c:2840 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3686 +#: catalog/aclchk.c:2843 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3689 +#: catalog/aclchk.c:2846 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "doit être le propriétaire de la table distante %s" -#: catalog/aclchk.c:3692 +#: catalog/aclchk.c:2849 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3695 +#: catalog/aclchk.c:2852 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'index %s" -#: catalog/aclchk.c:3698 +#: catalog/aclchk.c:2855 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3701 +#: catalog/aclchk.c:2858 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3704 +#: catalog/aclchk.c:2861 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "doit être le propriétaire de la vue matérialisée %s" -#: catalog/aclchk.c:3707 +#: catalog/aclchk.c:2864 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3710 +#: catalog/aclchk.c:2867 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3713 +#: catalog/aclchk.c:2870 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3716 +#: catalog/aclchk.c:2873 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la procédure %s" -#: catalog/aclchk.c:3719 +#: catalog/aclchk.c:2876 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "doit être le propriétaire de la publication %s" -#: catalog/aclchk.c:3722 +#: catalog/aclchk.c:2879 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "doit être le propriétaire de la routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3725 +#: catalog/aclchk.c:2882 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3728 +#: catalog/aclchk.c:2885 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "doit être le propriétaire de la souscription %s" -#: catalog/aclchk.c:3731 +#: catalog/aclchk.c:2888 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "doit être le propriétaire de la table %s" -#: catalog/aclchk.c:3734 +#: catalog/aclchk.c:2891 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:3737 +#: catalog/aclchk.c:2894 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "doit être le propriétaire de la vue %s" -#: catalog/aclchk.c:3740 +#: catalog/aclchk.c:2897 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3743 +#: catalog/aclchk.c:2900 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'objet statistique %s" -#: catalog/aclchk.c:3746 +#: catalog/aclchk.c:2903 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3749 +#: catalog/aclchk.c:2906 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3752 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3766 +#: catalog/aclchk.c:2923 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3812 +#: catalog/aclchk.c:2969 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976 +#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "schema with OID %u does not exist" +msgid "%s with OID %u does not exist" +msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2581 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:4299 +#: catalog/aclchk.c:3476 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "les droits du paramètre d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2037 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 -#: commands/publicationcmds.c:1745 +#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813 +#: commands/publicationcmds.c:1746 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385 -#: utils/cache/typcache.c:440 +#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5236 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5413 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5440 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5467 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5494 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5654 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5695 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:1999 -#, c-format -msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1742 -#, c-format -msgid "subscription with OID %u does not exist" -msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5774 -#, c-format -msgid "statistics object with OID %u does not exist" -msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/catalog.c:447 +#: catalog/catalog.c:449 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "recherche toujours un OID inutilisé dans la relation « %s »" -#: catalog/catalog.c:449 +#: catalog/catalog.c:451 #, c-format msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." msgstr[0] "Les candidats OID ont été vérifiés %llu fois, mais aucun OID inutilisé n'a encore été trouvé." msgstr[1] "Les candidats OID ont été vérifiés %llu fois, mais aucun OID inutilisé n'a encore été trouvé." -#: catalog/catalog.c:474 +#: catalog/catalog.c:476 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" msgstr[0] "le nouvel OID a été affecté à la relation « %s » après %llu tentative" msgstr[1] "le nouvel OID a été affecté à la relation « %s » après %llu tentatives" -#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 +#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "doit être super-utilisateur pour appeler %s()" -#: catalog/catalog.c:614 +#: catalog/catalog.c:618 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() ne peut être utilisé que pour les catalogues système" -#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279 +#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" -#: catalog/catalog.c:636 +#: catalog/catalog.c:640 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type oid" -#: catalog/catalog.c:643 +#: catalog/catalog.c:647 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'est pas un index de la colonne « %s »" -#: catalog/dependency.c:538 catalog/pg_shdepend.c:657 +#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1057 +#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1059 +#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:1138 catalog/dependency.c:1147 +#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:822 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4571,47 +4577,48 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201 -#: catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1328 -#: commands/tablecmds.c:14314 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 -#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1413 utils/misc/guc.c:7402 -#: utils/misc/guc.c:7438 utils/misc/guc.c:7508 utils/misc/guc.c:11864 -#: utils/misc/guc.c:11898 utils/misc/guc.c:11932 utils/misc/guc.c:11975 -#: utils/misc/guc.c:12017 +#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:14392 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615 +#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 +#: utils/misc/guc.c:6768 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1215 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/dependency.c:1889 +#: catalog/dependency.c:1899 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici" -#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3369 -#: parser/parse_relation.c:3379 +#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 +#: parser/parse_relation.c:3414 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" @@ -4626,13 +4633,13 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 -#: commands/tablecmds.c:6821 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:6922 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7121 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" @@ -4669,16 +4676,16 @@ msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » sur la msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 -#: commands/tablecmds.c:3890 +#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3987 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 -#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 +#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 -#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 +#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" @@ -4691,7 +4698,7 @@ msgstr "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser u #: catalog/heap.c:1205 #, fuzzy, c-format #| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" #: catalog/heap.c:1216 @@ -4702,572 +4709,593 @@ msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" #: catalog/heap.c:1226 #, fuzzy, c-format #| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:2127 +#: catalog/heap.c:2119 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »" -#: catalog/heap.c:2401 +#: catalog/heap.c:2393 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 -#: commands/tablecmds.c:8823 +#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 +#: commands/tablecmds.c:8904 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2578 +#: catalog/heap.c:2570 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2589 +#: catalog/heap.c:2581 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2599 +#: catalog/heap.c:2591 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2604 +#: catalog/heap.c:2596 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: catalog/heap.c:2709 +#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 +#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 +#: commands/tablecmds.c:15214 commands/tablecmds.c:15355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many range table entries" +msgid "too many inheritance parents" +msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" + +#: catalog/heap.c:2706 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne" -#: catalog/heap.c:2711 +#: catalog/heap.c:2708 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée." -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:2714 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser une variable de ligne dans l'expression de génération d'une colonne" -#: catalog/heap.c:2718 +#: catalog/heap.c:2715 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Ceci ferait que la colonne générée dépendrait de sa propre valeur." -#: catalog/heap.c:2771 +#: catalog/heap.c:2768 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable" -#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1273 +#: catalog/heap.c:2796 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692 -#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1278 +#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742 +#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2851 +#: catalog/heap.c:2848 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:3149 +#: catalog/heap.c:3154 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:3150 +#: catalog/heap.c:3155 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3155 +#: catalog/heap.c:3160 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:3156 +#: catalog/heap.c:3161 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:3158 +#: catalog/heap.c:3163 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184 +#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" -#: catalog/index.c:241 +#: catalog/index.c:239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "primary keys cannot be expressions" +msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" +msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" + +#: catalog/index.c:256 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: catalog/index.c:258 +#: catalog/index.c:273 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "la colonne de clé primaire « %s » n'est pas marquée NOT NULL" -#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932 +#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:813 +#: catalog/index.c:826 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "les collationnements non-déterministes ne sont pas supportés pour la classe d'opérateurs « %s »" -#: catalog/index.c:828 +#: catalog/index.c:841 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n" "n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305 +#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "la création de manière concurrente d'un index pour les contraintes d'exclusion n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:846 +#: catalog/index.c:859 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 +#: parser/parse_utilcmd.c:209 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/index.c:916 +#: catalog/index.c:929 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3743 +#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731 #, fuzzy, c-format #| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/index.c:2231 +#: catalog/index.c:2241 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" -#: catalog/index.c:3635 +#: catalog/index.c:3658 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3646 commands/indexcmds.c:3543 +#: catalog/index.c:3669 commands/indexcmds.c:3631 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST" -#: catalog/index.c:3662 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 -#: commands/tablecmds.c:3305 +#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 +#: commands/tablecmds.c:3402 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: catalog/index.c:3806 +#: catalog/index.c:3829 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/index.c:3943 +#: catalog/index.c:3966 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur une table TOAST, ignoré" -#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 +#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 #: commands/trigger.c:5718 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" -#: catalog/namespace.c:316 +#: catalog/namespace.c:317 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" -#: catalog/namespace.c:397 +#: catalog/namespace.c:398 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »" -#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233 +#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373 +#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386 -#: parser/parse_relation.c:1394 +#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 +#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1535 -#: commands/extension.c:1541 +#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1617 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666 +#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions" -#: catalog/namespace.c:657 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire" -#: catalog/namespace.c:672 +#: catalog/namespace.c:673 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2268 +#: catalog/namespace.c:2265 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2391 +#: catalog/namespace.c:2388 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2517 +#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2644 +#: catalog/namespace.c:2641 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 -#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162 +#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1255 +#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18258 gram.y:18298 parser/parse_expr.c:813 -#: parser/parse_target.c:1262 +#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839 +#: parser/parse_target.c:1253 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3019 +#: catalog/namespace.c:3016 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:3025 +#: catalog/namespace.c:3022 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245 commands/schemacmds.c:325 -#: commands/tablecmds.c:1273 +#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3129 +#: catalog/namespace.c:3126 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3692 +#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3747 +#: catalog/namespace.c:3748 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:4011 +#: catalog/namespace.c:4012 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" -#: catalog/namespace.c:4027 +#: catalog/namespace.c:4028 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:4033 +#: catalog/namespace.c:4034 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:12049 utils/misc/guc.c:12151 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." - -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 -#: commands/tablecmds.c:12284 +#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 +#: commands/tablecmds.c:12361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17109 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17114 +#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:17160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17119 +#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:17165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" -#: catalog/objectaddress.c:1453 +#: catalog/objectaddress.c:1471 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "doit indiquer les noms de relation et d'objet" -#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582 +#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1619 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138 -#: commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 -#: utils/adt/acl.c:4434 +#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 +#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 +#: utils/adt/acl.c:4441 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1757 +#: catalog/objectaddress.c:1775 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "l'opérateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1788 +#: catalog/objectaddress.c:1806 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865 +#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691 +#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1921 +#: catalog/objectaddress.c:1939 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "la relation de publication « %s » dans la publication « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1968 +#: catalog/objectaddress.c:1986 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma de publication « %s » dans la publication « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:2026 +#: catalog/objectaddress.c:2044 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "type d'objet de droits par défaut non reconnu « %c »" -#: catalog/objectaddress.c:2027 +#: catalog/objectaddress.c:2045 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Les types d'objet valides sont « %c », « %c », « %c », « %c », « %c »." -#: catalog/objectaddress.c:2078 +#: catalog/objectaddress.c:2096 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » dans le schéma « %s » de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:2083 +#: catalog/objectaddress.c:2101 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » sur %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168 -#: catalog/objectaddress.c:2225 +#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184 +#: catalog/objectaddress.c:2239 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2144 +#: catalog/objectaddress.c:2161 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "type d'objet « %s » non supporté" -#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 -#: catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2331 +#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197 +#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d" -#: catalog/objectaddress.c:2186 +#: catalog/objectaddress.c:2201 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas être NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2265 -#: catalog/objectaddress.c:2272 +#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280 +#: catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d" -#: catalog/objectaddress.c:2258 catalog/objectaddress.c:2279 +#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement" -#: catalog/objectaddress.c:2533 libpq/be-fsstubs.c:318 +#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566 +#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2598 catalog/objectaddress.c:2616 +#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559 +#: catalog/objectaddress.c:2565 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "droit refusé" + +#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "composite type must have at least one attribute" +msgid "The current user must have the %s attribute." +msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" + +#: catalog/objectaddress.c:2566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" + +#: catalog/objectaddress.c:2580 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "doit être super-utilisateur" -#: catalog/objectaddress.c:2605 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:2686 +#: catalog/objectaddress.c:2649 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "type d'objet non reconnu « %s »" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2978 +#: catalog/objectaddress.c:2941 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "colonne %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/objectaddress.c:3006 +#: catalog/objectaddress.c:2969 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/objectaddress.c:3043 +#: catalog/objectaddress.c:3006 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3076 +#: catalog/objectaddress.c:3039 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collationnement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3107 +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/objectaddress.c:3145 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3167 +#: catalog/objectaddress.c:3130 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: catalog/objectaddress.c:3178 +#: catalog/objectaddress.c:3141 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3186 +#: catalog/objectaddress.c:3149 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "« Large Object » %u" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3162 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "opérateur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3236 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/objectaddress.c:3264 +#: catalog/objectaddress.c:3227 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "méthode d'accès %s" @@ -5276,7 +5304,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3313 +#: catalog/objectaddress.c:3276 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" @@ -5285,231 +5313,237 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3370 +#: catalog/objectaddress.c:3333 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3385 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "règle %s sur %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3468 +#: catalog/objectaddress.c:3431 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "trigger %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3488 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3516 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "objet statistique %s" -#: catalog/objectaddress.c:3547 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3609 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3640 +#: catalog/objectaddress.c:3603 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3653 +#: catalog/objectaddress.c:3616 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3669 +#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgid "membership of role %s in role %s" +msgstr "la suppression du rôle « %s » a échoué : %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3674 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de données %s" -#: catalog/objectaddress.c:3685 +#: catalog/objectaddress.c:3690 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper de données distantes %s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3711 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3739 +#: catalog/objectaddress.c:3744 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3791 +#: catalog/objectaddress.c:3796 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3800 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3801 +#: catalog/objectaddress.c:3806 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3810 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3811 +#: catalog/objectaddress.c:3816 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3815 +#: catalog/objectaddress.c:3820 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3821 +#: catalog/objectaddress.c:3826 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3825 +#: catalog/objectaddress.c:3830 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3831 +#: catalog/objectaddress.c:3836 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3838 +#: catalog/objectaddress.c:3843 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3842 +#: catalog/objectaddress.c:3847 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3864 +#: catalog/objectaddress.c:3869 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extension %s" -#: catalog/objectaddress.c:3881 +#: catalog/objectaddress.c:3886 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger sur événement %s" -#: catalog/objectaddress.c:3908 +#: catalog/objectaddress.c:3910 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "paramètre %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3951 +#: catalog/objectaddress.c:3953 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "politique %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3965 +#: catalog/objectaddress.c:3967 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publication %s" -#: catalog/objectaddress.c:3978 +#: catalog/objectaddress.c:3980 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "publication du schéma %s dans la publication %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4009 +#: catalog/objectaddress.c:4011 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publication de %s dans la publication %s" -#: catalog/objectaddress.c:4022 +#: catalog/objectaddress.c:4024 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "souscription %s" -#: catalog/objectaddress.c:4043 +#: catalog/objectaddress.c:4045 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformation pour %s langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:4114 +#: catalog/objectaddress.c:4116 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4119 +#: catalog/objectaddress.c:4121 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:4123 +#: catalog/objectaddress.c:4125 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "séquence %s" -#: catalog/objectaddress.c:4127 +#: catalog/objectaddress.c:4129 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/objectaddress.c:4131 +#: catalog/objectaddress.c:4133 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/objectaddress.c:4135 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vue matérialisée %s" -#: catalog/objectaddress.c:4139 +#: catalog/objectaddress.c:4141 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/objectaddress.c:4143 +#: catalog/objectaddress.c:4145 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "table distante %s" -#: catalog/objectaddress.c:4148 +#: catalog/objectaddress.c:4150 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4189 +#: catalog/objectaddress.c:4191 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" @@ -5554,7 +5588,7 @@ msgstr "" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2998 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "la fonction de transition d'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null" @@ -5569,7 +5603,7 @@ msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3888 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction %s ne doit pas être déclaré STRICT" @@ -5629,13 +5663,13 @@ msgstr "« %s » est un agrégat d'ensemble hypothétique." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "ne peut pas changer le nombre d'arguments directs d'une fonction d'agrégation" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695 -#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074 -#: commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179 -#: commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329 -#: commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691 +#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073 +#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178 +#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328 +#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 -#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -5655,7 +5689,7 @@ msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet a msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" -#: catalog/pg_cast.c:68 +#: catalog/pg_cast.c:75 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" @@ -5710,37 +5744,37 @@ msgstr "Cette opération n'est pas disponible pour les tables partitionnées." msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." msgstr "Cette opération n'est pas disponible pour les index partitionnés." -#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_collation.c:103 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 +#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_collation.c:113 +#: catalog/pg_collation.c:114 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:697 +#: catalog/pg_constraint.c:690 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986 +#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_constraint.c:1086 +#: catalog/pg_constraint.c:1083 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s n'existe pas" @@ -5755,12 +5789,12 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »" -#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »" @@ -5780,37 +5814,37 @@ msgstr "" msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 +#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "nom du label enum « %s » invalide" -#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555 #, c-format msgid "Labels must be %d bytes or less." msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères." -#: catalog/pg_enum.c:259 +#: catalog/pg_enum.c:288 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le label « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569 +#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "le label « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564 +#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "« %s » n'est pas un label d'enum existant" -#: catalog/pg_enum.c:379 +#: catalog/pg_enum.c:408 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_enum non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/pg_enum.c:389 +#: catalog/pg_enum.c:418 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire" @@ -5825,8 +5859,8 @@ msgstr "ne peut pas détacher la partition « %s »" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "La partition est en cours de détachement ou à un détachement non terminé." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 -#: commands/tablecmds.c:15429 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 +#: commands/tablecmds.c:15470 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente." @@ -5841,7 +5875,7 @@ msgstr "ne peut pas terminer le détachement de la partition « %s »" msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "Il n'y a pas de détachement en attente." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma « %s » existe déjà" @@ -5856,7 +5890,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" @@ -5876,12 +5910,12 @@ msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" @@ -5906,17 +5940,17 @@ msgstr "l'opérateur %s existe déjà" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:52 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:53 #, c-format msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "le paramètre ACL « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:87 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:88 #, c-format msgid "invalid parameter name \"%s\"" msgstr "nom de paramètre « %s » invalide" -#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235 +#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5963,7 +5997,7 @@ msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE #: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 -#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 +#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Utilisez tout d'abord %s %s." @@ -5985,103 +6019,97 @@ msgstr "" "ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n" "fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n" "par défaut" -#: catalog/pg_proc.c:757 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:855 +#: catalog/pg_proc.c:845 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:860 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473 +#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 -#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 +#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 +#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "ne peut pas ajouter la relation « %s » à la publication" -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "Cette opération n'est pas disponible pour les tables systèmes." -#: catalog/pg_publication.c:81 +#: catalog/pg_publication.c:89 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "Cette opération n'est pas disponible pour les tables temporaires." -#: catalog/pg_publication.c:87 +#: catalog/pg_publication.c:95 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Cette opération n'est pas disponible pour les tables non journalisées." -#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 +#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à la publication" -#: catalog/pg_publication.c:103 +#: catalog/pg_publication.c:111 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "Cette opération n'est pas disponible pour les schémas systèmes." -#: catalog/pg_publication.c:111 +#: catalog/pg_publication.c:119 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "Les schémas temporaires ne peuvent pas être répliquées." -#: catalog/pg_publication.c:374 +#: catalog/pg_publication.c:397 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relation « %s » est déjà un membre de la publication « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:516 +#: catalog/pg_publication.c:539 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » dans la liste de colonnes d'une publication" -#: catalog/pg_publication.c:522 +#: catalog/pg_publication.c:545 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use generated column in partition key" msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement" -#: catalog/pg_publication.c:528 +#: catalog/pg_publication.c:551 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "colonne « %s » dans la liste de colonnes de la publication" -#: catalog/pg_publication.c:618 +#: catalog/pg_publication.c:641 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relation « %s » est déjà un membre de la publication « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1391 -#: commands/publicationcmds.c:1430 commands/publicationcmds.c:1967 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "la publication « %s » n'existe pas" - -#: catalog/pg_shdepend.c:829 +#: catalog/pg_shdepend.c:830 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6096,73 +6124,67 @@ msgstr[1] "" "\n" "et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1176 +#: catalog/pg_shdepend.c:1177 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1188 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1203 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1253 +#: catalog/pg_shdepend.c:1254 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "propriétaire de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1255 +#: catalog/pg_shdepend.c:1256 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "droits pour %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1257 +#: catalog/pg_shdepend.c:1258 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "cible de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1259 +#: catalog/pg_shdepend.c:1260 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "tablespace pour %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1267 +#: catalog/pg_shdepend.c:1268 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1331 +#: catalog/pg_shdepend.c:1332 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au système de bases de données" -#: catalog/pg_shdepend.c:1477 +#: catalog/pg_shdepend.c:1498 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" "ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" "système de bases de données" -#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 -#: commands/subscriptioncmds.c:1359 commands/subscriptioncmds.c:1710 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" - -#: catalog/pg_subscription.c:474 +#: catalog/pg_subscription.c:424 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer la correspondance des relations pour la souscription « %s »" -#: catalog/pg_subscription.c:476 +#: catalog/pg_subscription.c:426 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "La synchronization de la table « %s » est en cours et est dans l'état « %c »." @@ -6170,218 +6192,227 @@ msgstr "La synchronization de la table « %s » est en cours et est dans l'état #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:483 +#: catalog/pg_subscription.c:433 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Utiliser %s pour activer la souscription si elle n'est pas déjà activée ou utiliser %s pour supprimer la souscription." -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 +#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:254 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 -#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286 +#: catalog/pg_type.c:295 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" -#: catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:302 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 +#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" -#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151 +#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4146 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:827 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s »" - -#: catalog/pg_type.c:932 +#: catalog/pg_type.c:955 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Échec lors de la création d'un type multirange pour le type « %s »." -#: catalog/pg_type.c:933 +#: catalog/pg_type.c:956 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Vous pouvez spécifier manuellement un nom de type multirange en utilisant l'attribut « multirange_type_name »" -#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1047 +#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/aggregatecmds.c:170 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "seuls les agrégats à ensemble ordonné peuvent être hypothétiques" -#: commands/aggregatecmds.c:195 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu" -#: commands/aggregatecmds.c:205 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "l'agrégat stype doit être spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:209 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "l'agrégat sfunc doit être spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:232 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:236 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:240 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction mfinalfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "la fonction msspace de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:248 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "la fonction minitcond de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:277 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "le type d'entrée de l'agrégat doit être précisé" -#: commands/aggregatecmds.c:307 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat" -#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391 +#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" -#: commands/aggregatecmds.c:362 +#: commands/aggregatecmds.c:363 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "les fonctions de sérialisation ne peuvent être spécifiées que quand le type de données des transitions d'aggrégat est %s" -#: commands/aggregatecmds.c:372 +#: commands/aggregatecmds.c:373 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "doit spécifier soit toutes soit aucunes des fonctions de sérialisation et désérialisation" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "le paramètre « parallel » doit être SAFE, RESTRICTED ou UNSAFE" -#: commands/aggregatecmds.c:493 +#: commands/aggregatecmds.c:494 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "le paramètre « %s » doit être READ_ONLY, SHAREABLE, ou READ_WRITE" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "le trigger sur événement « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "le serveur « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133 +#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:770 +#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publication « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567 +#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la souscription « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:128 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:132 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:136 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:140 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:144 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:215 +#: commands/alter.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer « %s »" -#: commands/alter.c:746 +#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 +#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 +#: commands/subscriptioncmds.c:1837 +#, c-format +msgid "password_required=false is superuser-only" +msgstr "" + +#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 +#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 +#: commands/subscriptioncmds.c:1838 +#, c-format +msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." +msgstr "" + +#: commands/alter.c:775 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s" @@ -6401,7 +6432,7 @@ msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer une méthode d'accès." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:213 commands/indexcmds.c:833 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 #: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -6413,8 +6444,8 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 -#: parser/parse_clause.c:942 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 +#: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" @@ -6443,7 +6474,7 @@ msgstr "analyse de l'arbre d'héritage de « %s.%s »" msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:396 +#: commands/analyze.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois" @@ -6458,12 +6489,12 @@ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »\n" msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "« %s » : %d pages parcourues parmi %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer ; %d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1414 +#: commands/analyze.c:1418 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1512 +#: commands/analyze.c:1516 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" @@ -6512,85 +6543,85 @@ msgstr "" "La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." -#: commands/cluster.c:128 +#: commands/cluster.c:130 #, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "option de CLUSTER « %s » non reconnue" -#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431 +#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:176 +#: commands/cluster.c:178 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14128 commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14206 commands/tablecmds.c:16049 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/cluster.c:420 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" -#: commands/cluster.c:435 +#: commands/cluster.c:437 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16018 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16059 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" -#: commands/cluster.c:519 +#: commands/cluster.c:521 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas cette commande" -#: commands/cluster.c:531 +#: commands/cluster.c:533 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" -#: commands/cluster.c:545 +#: commands/cluster.c:547 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: commands/cluster.c:569 +#: commands/cluster.c:571 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "ne peut pas marquer un index comme CLUSTER sur une table partitionnée" -#: commands/cluster.c:948 +#: commands/cluster.c:950 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »" -#: commands/cluster.c:954 +#: commands/cluster.c:956 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:959 +#: commands/cluster.c:961 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: commands/cluster.c:985 +#: commands/cluster.c:988 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables, dans %u pages" -#: commands/cluster.c:990 +#: commands/cluster.c:993 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6599,115 +6630,142 @@ msgstr "" "%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:106 +#: commands/collationcmds.c:112 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut de collationnement « %s » non reconnu" -#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7768 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 -#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023 -#: replication/walsender.c:1033 +#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7880 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: commands/collationcmds.c:120 +#: commands/collationcmds.c:126 #, c-format msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." msgstr "LOCALE ne peut pas être spécifié avec LC_COLLATE ou LC_CTYPE." -#: commands/collationcmds.c:126 +#: commands/collationcmds.c:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgid "FROM cannot be specified together with any other options." msgstr "l'option « %s » ne peut pas être spécifié avec d'autres options" -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:191 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "le collationnement « default » ne peut pas être copié" -#: commands/collationcmds.c:204 +#: commands/collationcmds.c:225 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" -#: commands/collationcmds.c:232 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "le paramètre « lc_collate » doit être spécifié" - -#: commands/collationcmds.c:237 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié" - -#: commands/collationcmds.c:244 -#, c-format -msgid "parameter \"locale\" must be specified" +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259 +#: commands/collationcmds.c:267 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"locale\" must be specified" +msgid "parameter \"%s\" must be specified" msgstr "le paramètre « locale » doit être spécifié" -#: commands/collationcmds.c:256 +#: commands/collationcmds.c:282 commands/dbcommands.c:1091 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" +msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" +msgstr "Utilisation de la balise de langage « %s » pour la locale ICU « %s ».\n" + +#: commands/collationcmds.c:301 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés avec ce fournisseur" -#: commands/collationcmds.c:275 +#: commands/collationcmds.c:306 commands/dbcommands.c:1110 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" +msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "%s ne peut pas être spécifié sauf si le fournisseur de locale « %s » est choisi" + +#: commands/collationcmds.c:325 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "l'encodage de la base de données courante n'est pas supporté avec ce fournisseur" -#: commands/collationcmds.c:334 +#: commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:345 +#: commands/collationcmds.c:396 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2398 +#: commands/collationcmds.c:421 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "change the definition of a collation" +msgid "cannot refresh version of default collation" +msgstr "modifier la définition d'un collationnement" + +#. translator: %s is an SQL command +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7715 +#: commands/tablecmds.c:13908 commands/tablecmds.c:17188 +#: commands/tablecmds.c:17209 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 +#: commands/typecmds.c:4013 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use views instead." +msgid "Use %s instead." +msgstr "Utilisez les vues à la place." + +#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "changement de version de %s à %s" -#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2411 +#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la version n'a pas changé" -#: commands/collationcmds.c:532 +#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667 #, c-format -msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" -msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: commands/collationcmds.c:590 +#: commands/collationcmds.c:520 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" + +#: commands/collationcmds.c:808 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes" -#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 -#: libpq/be-secure-common.c:81 +#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1667 commands/copyto.c:656 +#: libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: commands/collationcmds.c:753 +#: commands/collationcmds.c:928 commands/collationcmds.c:1013 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1735 -#: commands/dbcommands.c:1848 commands/dbcommands.c:2042 -#: commands/dbcommands.c:2284 commands/dbcommands.c:2371 -#: commands/dbcommands.c:2481 commands/dbcommands.c:2980 -#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048 -#: utils/init/postinit.c:1065 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 +#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 +#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 +#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 +#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 +#: utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" @@ -6717,12 +6775,12 @@ msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le commentaire sur la relation « %s »" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" @@ -6732,315 +6790,382 @@ msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "le codage source « %s » n'existe pas" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas" -#: commands/conversioncmds.c:87 +#: commands/conversioncmds.c:89 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de ou vers « SQL_ASCII » n'est pas supportée" -#: commands/conversioncmds.c:100 +#: commands/conversioncmds.c:102 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/conversioncmds.c:130 +#: commands/conversioncmds.c:132 #, c-format msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s a renvoyé un résultat incorrect pour l'entrée vide" #: commands/copy.c:86 #, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to COPY to or from an external program" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" + +#: commands/copy.c:87 +#, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program." msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_execute_server_program pour utiliser COPY avec un programme externe" -#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 +#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin. La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:95 +#: commands/copy.c:97 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to drop role" +msgid "permission denied to COPY from a file" +msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" + +#: commands/copy.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_read_all_settings pour utiliser COPY depuis un fichier" -#: commands/copy.c:102 +#: commands/copy.c:106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to drop role" +msgid "permission denied to COPY to a file" +msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" + +#: commands/copy.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:188 +#: commands/copy.c:195 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM non supporté avec la sécurité niveau ligne" -#: commands/copy.c:189 +#: commands/copy.c:196 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place." -#: commands/copy.c:280 +#: commands/copy.c:290 #, c-format msgid "MERGE not supported in COPY" msgstr "MERGE non supporté dans COPY" -#: commands/copy.c:373 +#: commands/copy.c:383 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "ne peut pas utiliser « %s » avec HEADER dans COPY TO" -#: commands/copy.c:382 +#: commands/copy.c:392 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s requiert une valeur booléenne ou « match »" -#: commands/copy.c:441 +#: commands/copy.c:451 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519 -#: commands/copy.c:538 +#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 +#: commands/copy.c:554 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes" -#: commands/copy.c:550 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide" -#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2232 +#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "option « %s » non reconnue" -#: commands/copy.c:569 +#: commands/copy.c:585 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:574 +#: commands/copy.c:590 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:596 +#: commands/copy.c:595 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" + +#: commands/copy.c:617 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "le délimiteur COPY doit être un seul caractère d'un octet" -#: commands/copy.c:603 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: commands/copy.c:626 +#: commands/copy.c:640 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser un retour à la ligne ou un retour chariot" + +#: commands/copy.c:658 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »" -#: commands/copy.c:632 +#: commands/copy.c:664 #, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier HEADER en mode BINARY" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:670 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet dans COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:643 +#: commands/copy.c:675 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "le guillemet dans COPY doit être un seul caractère d'un octet" -#: commands/copy.c:648 +#: commands/copy.c:680 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet" -#: commands/copy.c:654 +#: commands/copy.c:686 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:659 +#: commands/copy.c:691 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être un seul caractère d'un octet" -#: commands/copy.c:665 +#: commands/copy.c:697 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:669 +#: commands/copy.c:701 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "le guillemet forcé pour COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: commands/copy.c:675 +#: commands/copy.c:707 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV" -#: commands/copy.c:679 +#: commands/copy.c:711 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:685 +#: commands/copy.c:717 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:690 +#: commands/copy.c:722 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:696 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:703 +#: commands/copy.c:735 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "le caractère guillemet pour CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:764 +#: commands/copy.c:742 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" +msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" + +#: commands/copy.c:748 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" + +#: commands/copy.c:755 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "le caractère guillemet pour CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" + +#: commands/copy.c:763 +#, c-format +msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:825 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée" -#: commands/copy.c:766 +#: commands/copy.c:827 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY." -#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 -#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3655 -#: parser/parse_relation.c:3675 utils/adt/tsvector_op.c:2688 +#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 +#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 +#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 +#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2855 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967 -#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 +#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958 +#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: commands/copyfrom.c:123 +#: commands/copyfrom.c:122 +#, c-format +msgid "COPY %s" +msgstr "" + +#: commands/copyfrom.c:130 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %llu, colonne %s" -#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174 +#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu" msgstr "COPY %s, ligne %llu" -#: commands/copyfrom.c:140 +#: commands/copyfrom.c:147 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %llu, colonne %s : « %s »" -#: commands/copyfrom.c:150 +#: commands/copyfrom.c:157 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %llu, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copyfrom.c:167 +#: commands/copyfrom.c:174 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %llu : « %s »" -#: commands/copyfrom.c:569 +#: commands/copyfrom.c:673 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copyfrom.c:571 +#: commands/copyfrom.c:675 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copyfrom.c:575 +#: commands/copyfrom.c:679 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copyfrom.c:580 +#: commands/copyfrom.c:684 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copyfrom.c:585 +#: commands/copyfrom.c:689 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copyfrom.c:625 +#: commands/copyfrom.c:729 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "ne peut pas exécuter COPY FREEZE sur une table partitionnée" -#: commands/copyfrom.c:640 +#: commands/copyfrom.c:744 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" -#: commands/copyfrom.c:646 +#: commands/copyfrom.c:750 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE parce que la table n'a pas été créée ou tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611 +#: commands/copyfrom.c:1411 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634 +#: commands/copyfrom.c:1434 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copyfrom.c:1518 +#: commands/copyfrom.c:1487 utils/mb/mbutils.c:386 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" +"n'existe pas" + +#: commands/copyfrom.c:1686 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local." -#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731 +#: commands/copyfrom.c:1699 commands/copyto.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105 +#: commands/copyfrom.c:1767 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m" -#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306 +#: commands/copyfrom.c:1782 commands/copyto.c:311 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "le programme « %s » a échoué" @@ -7081,7 +7206,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: tcop/postgres.c:358 +#: tcop/postgres.c:377 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "" @@ -7114,194 +7239,206 @@ msgstr "" msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "" -#: commands/copyfromparse.c:890 commands/copyfromparse.c:1495 -#: commands/copyfromparse.c:1725 +#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512 +#: commands/copyfromparse.c:1768 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copyfromparse.c:904 +#: commands/copyfromparse.c:906 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copyfromparse.c:982 +#: commands/copyfromparse.c:999 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin" -#: commands/copyfromparse.c:989 +#: commands/copyfromparse.c:1006 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294 +#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copyfromparse.c:1278 commands/copyfromparse.c:1295 +#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297 +#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298 +#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copyfromparse.c:1310 +#: commands/copyfromparse.c:1327 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copyfromparse.c:1311 +#: commands/copyfromparse.c:1328 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copyfromparse.c:1313 +#: commands/copyfromparse.c:1330 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copyfromparse.c:1314 +#: commands/copyfromparse.c:1331 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copyfromparse.c:1360 commands/copyfromparse.c:1396 +#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copyfromparse.c:1369 commands/copyfromparse.c:1385 +#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copyfromparse.c:1809 +#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgid "unexpected default marker in COPY data" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgid "Column \"%s\" has no default value." +msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" + +#: commands/copyfromparse.c:1852 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copyfromparse.c:1885 commands/copyfromparse.c:1904 +#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copyfromparse.c:1894 +#: commands/copyfromparse.c:1963 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copyfromparse.c:1917 +#: commands/copyfromparse.c:1986 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copyto.c:234 +#: commands/copyto.c:236 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "n'a pas pu écrire vers le programme COPY : %m" -#: commands/copyto.c:239 +#: commands/copyto.c:241 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m" -#: commands/copyto.c:369 +#: commands/copyto.c:386 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383 -#: commands/copyto.c:394 +#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400 +#: commands/copyto.c:411 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:375 +#: commands/copyto.c:392 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copyto.c:381 +#: commands/copyto.c:398 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »" -#: commands/copyto.c:387 +#: commands/copyto.c:404 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" -#: commands/copyto.c:392 +#: commands/copyto.c:409 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table partitionnée « %s »" -#: commands/copyto.c:398 +#: commands/copyto.c:415 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier depuis la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copyto.c:450 +#: commands/copyto.c:467 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées pour COPY" -#: commands/copyto.c:464 +#: commands/copyto.c:481 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copyto.c:468 +#: commands/copyto.c:485 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées pour COPY" -#: commands/copyto.c:473 +#: commands/copyto.c:490 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copyto.c:483 +#: commands/copyto.c:500 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté" -#: commands/copyto.c:500 +#: commands/copyto.c:517 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING" -#: commands/copyto.c:529 +#: commands/copyto.c:546 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé" -#: commands/copyto.c:588 +#: commands/copyto.c:605 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copyto.c:696 +#: commands/copyto.c:673 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copyto.c:715 +#: commands/copyto.c:692 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copyto.c:718 +#: commands/copyto.c:695 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local." @@ -7316,137 +7453,164 @@ msgstr "trop de noms de colonnes ont été spécifiés" msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "politiques non encore implémentées pour cette commande" -#: commands/dbcommands.c:812 +#: commands/dbcommands.c:822 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION n'est plus supporté" -#: commands/dbcommands.c:813 +#: commands/dbcommands.c:823 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:838 +#: commands/dbcommands.c:848 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "les OID inférieurs à %u sont réservés aux objets systèmes" -#: commands/dbcommands.c:869 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:880 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:907 +#: commands/dbcommands.c:919 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s" -#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2265 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:611 +#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 +#: commands/user.c:740 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "limite de connexion invalide : %d" -#: commands/dbcommands.c:941 +#: commands/dbcommands.c:953 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "droit refusé pour créer une base de données" -#: commands/dbcommands.c:965 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:977 +#: commands/dbcommands.c:987 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" +msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" + +#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 +#: utils/init/postinit.c:1100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." +msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." + +#: commands/dbcommands.c:999 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:994 +#: commands/dbcommands.c:1016 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid database name \"%s\"" msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "nom de base de données « %s » invalide" -#: commands/dbcommands.c:995 +#: commands/dbcommands.c:1017 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." msgstr "Les stratégies valides sont « wal_log » et « file_copy »" -#: commands/dbcommands.c:1014 +#: commands/dbcommands.c:1043 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:1020 commands/dbcommands.c:1025 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" +#: commands/dbcommands.c:1049 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "nom de locale invalide : « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1035 +#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." +msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." +msgstr "Si le nom de la locale est spécifique à ICU, utilisez --icu-locale." + +#: commands/dbcommands.c:1055 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" +msgstr "nom de locale invalide : « %s »" + +#: commands/dbcommands.c:1066 #, c-format msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" msgstr "l'encodage « %s » n'est pas supporté par le fournisseur ICU" -#: commands/dbcommands.c:1045 -#, c-format -msgid "ICU locale must be specified" +#: commands/dbcommands.c:1076 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ICU locale must be specified" +msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" msgstr "la locale ICU doit être précisée" -#: commands/dbcommands.c:1054 +#: commands/dbcommands.c:1105 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "%s ne peut pas être spécifié sauf si le fournisseur de locale « %s » est choisi" -#: commands/dbcommands.c:1072 +#: commands/dbcommands.c:1128 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "" "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1075 +#: commands/dbcommands.c:1131 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:1080 +#: commands/dbcommands.c:1136 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:1138 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:1087 +#: commands/dbcommands.c:1143 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1089 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:1094 +#: commands/dbcommands.c:1150 #, fuzzy, c-format #| msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" @@ -7454,7 +7618,7 @@ msgstr "" "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1096 +#: commands/dbcommands.c:1152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." @@ -7462,7 +7626,7 @@ msgstr "" "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:1105 +#: commands/dbcommands.c:1164 #, fuzzy, c-format #| msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" @@ -7470,7 +7634,7 @@ msgstr "" "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1107 +#: commands/dbcommands.c:1166 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." @@ -7478,210 +7642,232 @@ msgstr "" "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:1130 +#: commands/dbcommands.c:1177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" +msgstr "" +"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" +"données modèle (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:1179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" +"Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" +"ou utilisez template0 comme modèle." + +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:1135 +#: commands/dbcommands.c:1207 #, fuzzy, c-format #| msgid "template database \"%s\" does not exist" msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:1137 +#: commands/dbcommands.c:1209 #, fuzzy, c-format #| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s." -#: commands/dbcommands.c:1140 +#: commands/dbcommands.c:1212 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque." -#: commands/dbcommands.c:1176 commands/dbcommands.c:1894 +#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" -#: commands/dbcommands.c:1202 +#: commands/dbcommands.c:1274 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1204 +#: commands/dbcommands.c:1276 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "" "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" "dans son tablespace." -#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1764 +#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de données « %s » existe déjà" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1320 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:1270 +#: commands/dbcommands.c:1342 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" -#: commands/dbcommands.c:1276 +#: commands/dbcommands.c:1348 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "le répertoire de donnée d'OID %u existe déjà" -#: commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1462 +#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "l'encodage « %s » ne correspond pas à la locale « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1450 +#: commands/dbcommands.c:1523 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage « %s »." -#: commands/dbcommands.c:1465 +#: commands/dbcommands.c:1538 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage « %s »." -#: commands/dbcommands.c:1545 +#: commands/dbcommands.c:1619 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dbcommands.c:1569 +#: commands/dbcommands.c:1643 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" -#: commands/dbcommands.c:1575 +#: commands/dbcommands.c:1649 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:1588 +#: commands/dbcommands.c:1662 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par un slot de réplication logique actif" -#: commands/dbcommands.c:1590 +#: commands/dbcommands.c:1664 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Il existe %d slot actif." msgstr[1] "Il existe %d slots actifs." -#: commands/dbcommands.c:1604 +#: commands/dbcommands.c:1678 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par une souscription de réplication logique" -#: commands/dbcommands.c:1606 +#: commands/dbcommands.c:1680 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Il existe %d souscription." msgstr[1] "Il existe %d souscriptions." -#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1786 -#: commands/dbcommands.c:1916 +#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 +#: commands/dbcommands.c:2002 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:1746 +#: commands/dbcommands.c:1835 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1775 +#: commands/dbcommands.c:1864 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée" -#: commands/dbcommands.c:1872 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:1978 +#: commands/dbcommands.c:2064 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n" "tablespace « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1980 +#: commands/dbcommands.c:2066 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2818 -#: commands/dbcommands.c:3082 commands/dbcommands.c:3196 +#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 +#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n" "de la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:2168 +#: commands/dbcommands.c:2254 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "option de DROP DATABASE « %s » non reconnue" -#: commands/dbcommands.c:2246 +#: commands/dbcommands.c:2332 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "l'option « %s » ne peut pas être spécifié avec d'autres options" -#: commands/dbcommands.c:2302 +#: commands/dbcommands.c:2379 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" +msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" + +#: commands/dbcommands.c:2396 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "ne peut pas désactiver les connexions pour la base de données courante" -#: commands/dbcommands.c:2521 +#: commands/dbcommands.c:2611 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:2924 +#: commands/dbcommands.c:3015 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:2927 +#: commands/dbcommands.c:3018 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données." msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:2932 storage/ipc/procarray.c:3825 +#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "%d transaction préparée utilise la base de données." msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:3038 +#: commands/dbcommands.c:3165 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "répertoire « %s » manquant" -#: commands/dbcommands.c:3098 commands/tablespace.c:190 -#: commands/tablespace.c:654 +#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 +#: commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" @@ -7723,30 +7909,30 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 -#: utils/adt/ruleutils.c:2908 +#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 +#: utils/adt/ruleutils.c:2897 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:103 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 -#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:16435 tcop/utility.c:1332 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 +#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 +#: commands/tablecmds.c:16474 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1278 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:276 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -7766,7 +7952,7 @@ msgstr "le collationnement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -7923,18 +8109,23 @@ msgstr "les triggers sur événement ne sont pas supportés pour %s" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "variable « %s » du filtre spécifiée plus d'une fois" -#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 -#: commands/event_trigger.c:515 +#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 +#: commands/event_trigger.c:514 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas" -#: commands/event_trigger.c:483 +#: commands/event_trigger.c:452 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas" + +#: commands/event_trigger.c:482 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement « %s »" -#: commands/event_trigger.c:485 +#: commands/event_trigger.c:484 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur." @@ -7944,301 +8135,331 @@ msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisat msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 +#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1834 +#: commands/event_trigger.c:1831 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement" -#: commands/explain.c:218 +#: commands/explain.c:220 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue pour l'option « %s » d'EXPLAIN : « %s »" -#: commands/explain.c:225 +#: commands/explain.c:227 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "option d'EXPLAIN « %s » non reconnue" -#: commands/explain.c:233 +#: commands/explain.c:236 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "l'option WAL d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/explain.c:242 +#: commands/explain.c:245 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2936 +#: commands/explain.c:251 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" +msgstr "les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'extension « %s » n'existe pas" -#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 -#: commands/extension.c:303 +#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297 +#: commands/extension.c:307 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nom d'extension invalide : « %s »" -#: commands/extension.c:273 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas être vides." -#: commands/extension.c:282 +#: commands/extension.c:286 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir « -- »." -#: commands/extension.c:294 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - »)." -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs de répertoire." -#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 -#: commands/extension.c:347 +#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341 +#: commands/extension.c:351 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nom de version de l'extension invalide : « %s »" -#: commands/extension.c:320 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Les noms de version ne doivent pas être vides." -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir « -- »." -#: commands/extension.c:338 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret." -#: commands/extension.c:348 +#: commands/extension.c:352 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "" "Les noms de version ne doivent pas contenir de caractères séparateurs de\n" "répertoire." -#: commands/extension.c:502 +#: commands/extension.c:506 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "l'extension « %s » n'est pas disponible" -#: commands/extension.c:503 +#: commands/extension.c:507 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle d'extension « %s » : %m" -#: commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:509 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." msgstr "Les extensions doivent tout d'abord être installées sur le système où PostgreSQL est exécuté." -#: commands/extension.c:509 +#: commands/extension.c:513 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle d'extension « %s » : %m" -#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541 +#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" "le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n" "secondaire de l'extension" -#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 -#: utils/misc/guc.c:7380 +#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 +#: utils/misc/guc.c:3098 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: commands/extension.c:588 +#: commands/extension.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/extension.c:602 +#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "l'argument « %s » doit être une liste de noms d'extension" -#: commands/extension.c:609 +#: commands/extension.c:629 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu dans le fichier « %s »" -#: commands/extension.c:618 +#: commands/extension.c:638 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est vrai" -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "" "les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n" "script d'extension" -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:896 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:876 +#: commands/extension.c:899 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Doit avoir le droit CREATE sur la base actuelle pour créer cette extension." -#: commands/extension.c:877 +#: commands/extension.c:900 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer cette extension." -#: commands/extension.c:881 +#: commands/extension.c:904 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "droit refusé pour mettre à jour l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:884 +#: commands/extension.c:907 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "Doit avoir le droit CREATE sur la base actuelle pour mettre à jour cette extension." -#: commands/extension.c:885 +#: commands/extension.c:908 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension." -#: commands/extension.c:1216 +#: commands/extension.c:1046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" + +#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" + +#: commands/extension.c:1292 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »" -#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2994 +#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la version à installer doit être précisée" -#: commands/extension.c:1461 +#: commands/extension.c:1537 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de mise à jour pour la version « %s »" -#: commands/extension.c:1495 +#: commands/extension.c:1571 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »" -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1731 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »" -#: commands/extension.c:1660 +#: commands/extension.c:1736 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installation de l'extension requise « %s »" -#: commands/extension.c:1683 +#: commands/extension.c:1759 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée" -#: commands/extension.c:1686 +#: commands/extension.c:1762 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises." -#: commands/extension.c:1721 +#: commands/extension.c:1797 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/extension.c:1728 +#: commands/extension.c:1804 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "l'extension « %s » existe déjà" -#: commands/extension.c:1739 +#: commands/extension.c:1815 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "le CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:1903 +#: commands/extension.c:1979 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification" -#: commands/extension.c:2380 +#: commands/extension.c:2454 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s ne peut être appelé qu'à partir d'un script SQL exécuté par CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2392 +#: commands/extension.c:2466 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table" -#: commands/extension.c:2397 +#: commands/extension.c:2471 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création" -#: commands/extension.c:2751 +#: commands/extension.c:2817 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "" "ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n" "contient le schéma" -#: commands/extension.c:2792 commands/extension.c:2855 +#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2857 +#: commands/extension.c:2915 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" +msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification" + +#: commands/extension.c:2917 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." +msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" + +#: commands/extension.c:2954 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s n'est pas dans le schéma de l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:2916 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:3005 +#: commands/extension.c:3102 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée" -#: commands/extension.c:3217 +#: commands/extension.c:3314 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "ne peut pas ajouter un objet de ce type à une extension" -#: commands/extension.c:3283 +#: commands/extension.c:3380 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "" "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:3377 +#: commands/extension.c:3474 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "le fichier « %s » est trop gros" @@ -8270,11 +8491,21 @@ msgstr "" msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas" +#: commands/foreigncmds.c:325 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" + +#: commands/foreigncmds.c:462 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" + #: commands/foreigncmds.c:580 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" @@ -8334,7 +8565,7 @@ msgstr "la correspondance d'utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur « msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "la correspondance d'utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur « %s », poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire" @@ -8359,665 +8590,665 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini" -#: commands/functioncmds.c:151 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Création d'une définition d'un type shell." -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:256 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "l'agrégat ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:261 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "le type d'argument %s n'est qu'une enveloppe" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:285 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des ensembles comme arguments" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "les procédures ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:293 +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:303 +#: commands/functioncmds.c:302 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée" -#: commands/functioncmds.c:323 +#: commands/functioncmds.c:322 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre" -#: commands/functioncmds.c:348 +#: commands/functioncmds.c:347 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau" -#: commands/functioncmds.c:393 +#: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: commands/functioncmds.c:411 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:426 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n" "paramètres" -#: commands/functioncmds.c:450 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:460 +#: commands/functioncmds.c:459 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "les paramètres OUT d'une procédure ne peuvent pas apparaître après un paramètre ayant une valeur par défaut" -#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784 +#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "attribute invalide dans la définition de la procédure" -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:697 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "la fonction de support %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/functioncmds.c:712 +#: commands/functioncmds.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "doit être super-utilisateur pour spécifier une fonction de support" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:870 +#: commands/functioncmds.c:866 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "aucun corps de fonction spécifié" -#: commands/functioncmds.c:875 +#: commands/functioncmds.c:871 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "corps de fonction dupliqué spécifié" -#: commands/functioncmds.c:880 +#: commands/functioncmds.c:876 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "le corps d'une fonction SQL est seulement valide pour le langage SQL" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:918 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "la fonction SQL avec un corps de fonction sans guillemets ne peut pas avoir des arguments polymorphiques" -#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967 +#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s n'est pas encore accepté dans une corps de fonction SQL sans guillemets" -#: commands/functioncmds.c:995 +#: commands/functioncmds.c:991 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" -#: commands/functioncmds.c:1100 +#: commands/functioncmds.c:1096 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109 +#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105 #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111 +#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Utiliser CREATE EXTENSION pour charger le langage dans la base de données." -#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431 +#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "seul un superutilisateur peut définir une fonction leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1196 +#: commands/functioncmds.c:1190 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" -#: commands/functioncmds.c:1209 +#: commands/functioncmds.c:1203 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" -#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451 +#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1547 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1558 +#: commands/functioncmds.c:1553 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1577 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1587 +#: commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1612 +#: commands/functioncmds.c:1607 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible à partir du type de la donnée source" -#: commands/functioncmds.c:1620 +#: commands/functioncmds.c:1617 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1625 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1630 +#: commands/functioncmds.c:1629 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou être coercible binairement au type de données cible" -#: commands/functioncmds.c:1641 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1646 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "la fonction de conversion doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1650 +#: commands/functioncmds.c:1649 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1676 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:1705 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1712 +#: commands/functioncmds.c:1711 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1718 +#: commands/functioncmds.c:1717 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1735 +#: commands/functioncmds.c:1734 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1745 +#: commands/functioncmds.c:1744 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "les types de données source et cible sont identiques" -#: commands/functioncmds.c:1778 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1781 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "la fonction de transformation doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1786 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1790 +#: commands/functioncmds.c:1789 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1833 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1839 +#: commands/functioncmds.c:1838 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "le type de données %s est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1879 +#: commands/functioncmds.c:1878 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction FROM SQL doit être %s" -#: commands/functioncmds.c:1905 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction TO SQL doit être du type de données de la transformation" -#: commands/functioncmds.c:1934 +#: commands/functioncmds.c:1931 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:2021 +#: commands/functioncmds.c:2017 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:2045 +#: commands/functioncmds.c:2041 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/functioncmds.c:2096 +#: commands/functioncmds.c:2092 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "aucun code en ligne spécifié" -#: commands/functioncmds.c:2142 +#: commands/functioncmds.c:2138 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne" -#: commands/functioncmds.c:2237 +#: commands/functioncmds.c:2233 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une procédure" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une procédure" -#: commands/indexcmds.c:634 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spécifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:638 +#: commands/indexcmds.c:644 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:681 +#: commands/indexcmds.c:687 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index sur la relation « %s »" -#: commands/indexcmds.c:707 +#: commands/indexcmds.c:713 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s » de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:712 +#: commands/indexcmds.c:718 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:728 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:781 commands/tablespace.c:1204 +#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées" -#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3312 +#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:825 +#: commands/indexcmds.c:831 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist »" -#: commands/indexcmds.c:846 +#: commands/indexcmds.c:852 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:851 +#: commands/indexcmds.c:857 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:856 +#: commands/indexcmds.c:862 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:861 +#: commands/indexcmds.c:867 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:986 +#: commands/indexcmds.c:994 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "ne peut pas faire correspondre la clé de partitionnement à un index utilisant la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:996 +#: commands/indexcmds.c:1004 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "contrainte %s non supportée avec la définition de clé de partitionnement" -#: commands/indexcmds.c:998 +#: commands/indexcmds.c:1006 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être utilisées quand les clés de partitionnement incluent des expressions." -#: commands/indexcmds.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:1045 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "la contrainte unique sur la table partitionnée doit inclure toutes les colonnes de partitionnement" -#: commands/indexcmds.c:1038 +#: commands/indexcmds.c:1046 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s » qui fait partie de la clé de partitionnement." -#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1076 +#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée" -#: commands/indexcmds.c:1276 tcop/utility.c:1518 +#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1278 tcop/utility.c:1520 +#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La table « %s » contient des partitions qui ne sont pas des tables distantes." -#: commands/indexcmds.c:1750 +#: commands/indexcmds.c:1827 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1828 parser/parse_utilcmd.c:2528 -#: parser/parse_utilcmd.c:2663 +#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513 +#: parser/parse_utilcmd.c:2648 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1825 +#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:1893 +#: commands/indexcmds.c:1970 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1908 +#: commands/indexcmds.c:1985 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement" -#: commands/indexcmds.c:1912 +#: commands/indexcmds.c:1989 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur" -#: commands/indexcmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1993 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1920 +#: commands/indexcmds.c:1997 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1961 +#: commands/indexcmds.c:2038 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17450 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 -#: utils/adt/misc.c:601 +#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17487 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 +#: utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:2034 +#: commands/indexcmds.c:2111 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:2036 +#: commands/indexcmds.c:2113 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:2062 +#: commands/indexcmds.c:2139 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:2065 +#: commands/indexcmds.c:2142 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:2100 +#: commands/indexcmds.c:2177 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2105 +#: commands/indexcmds.c:2182 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17475 -#: commands/tablecmds.c:17481 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17512 +#: commands/tablecmds.c:17518 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:2153 +#: commands/indexcmds.c:2230 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:2182 commands/indexcmds.c:2190 +#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:2204 commands/typecmds.c:2290 +#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:2294 +#: commands/indexcmds.c:2371 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:2622 +#: commands/indexcmds.c:2699 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "option de REINDEX « %s » non reconnue" -#: commands/indexcmds.c:2846 +#: commands/indexcmds.c:2923 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index qui puisse être réindexé concuremment" -#: commands/indexcmds.c:2860 +#: commands/indexcmds.c:2937 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index à réindexer" -#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404 -#: commands/indexcmds.c:3532 +#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492 +#: commands/indexcmds.c:3620 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:2923 +#: commands/indexcmds.c:3005 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:3011 +#: commands/indexcmds.c:3099 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout" -#: commands/indexcmds.c:3044 +#: commands/indexcmds.c:3132 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "ne peut pas déplacer les relations systèmes, toutes ignorées" -#: commands/indexcmds.c:3090 +#: commands/indexcmds.c:3178 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "lors de la réindexation de la table partitionnée « %s.%s »" -#: commands/indexcmds.c:3093 +#: commands/indexcmds.c:3181 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "lors de la réindexation de l'index partitionné « %s.%s »" -#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4140 +#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" -#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488 +#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" -#: commands/indexcmds.c:3442 +#: commands/indexcmds.c:3530 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index de contrainte d'exclusion « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" -#: commands/indexcmds.c:3597 +#: commands/indexcmds.c:3685 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer ce type de relation de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:3618 +#: commands/indexcmds.c:3706 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la relation non partagée dans le tablespace « %s »" -#: commands/indexcmds.c:4121 commands/indexcmds.c:4133 +#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé" -#: commands/indexcmds.c:4123 commands/indexcmds.c:4142 +#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9032,7 +9263,7 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller la relation « %s »" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas peuplée" -#: commands/matview.c:199 gram.y:17995 +#: commands/matview.c:199 gram.y:18306 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "les options %s et %s ne peuvent pas être utilisées ensemble" @@ -9287,67 +9518,67 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" -#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format msgid "operator function must be specified" msgstr "la fonction d'opérateur doit être spécifiée" -#: commands/operatorcmds.c:181 +#: commands/operatorcmds.c:183 #, c-format msgid "operator argument types must be specified" msgstr "le type des arguments de l'opérateur doit être spécifié" -#: commands/operatorcmds.c:185 +#: commands/operatorcmds.c:187 #, c-format msgid "operator right argument type must be specified" msgstr "le type de l'argument droit de l'opérateur doit être spécifié" -#: commands/operatorcmds.c:186 +#: commands/operatorcmds.c:188 #, c-format msgid "Postfix operators are not supported." msgstr "Les opérateurs postfixes ne sont pas supportés." -#: commands/operatorcmds.c:290 +#: commands/operatorcmds.c:292 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" "%s" -#: commands/operatorcmds.c:333 +#: commands/operatorcmds.c:335 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, a plusieurs correspondances" -#: commands/operatorcmds.c:348 +#: commands/operatorcmds.c:350 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" "%s" -#: commands/operatorcmds.c:473 +#: commands/operatorcmds.c:475 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 -#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 -#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17030 -#: commands/tablecmds.c:17065 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 -#: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 -#: rewrite/rewriteDefine.c:957 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 +#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 +#: commands/tablecmds.c:9185 commands/tablecmds.c:17076 +#: commands/tablecmds.c:17111 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 +#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -9362,27 +9593,27 @@ msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC." -#: commands/policy.c:607 +#: commands/policy.c:606 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE" -#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 +#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT" -#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 +#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà" -#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 +#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/policy.c:911 +#: commands/policy.c:908 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" @@ -9398,7 +9629,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "ne peut pas créer un curseur WITH HOLD à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -9445,111 +9676,112 @@ msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" -#: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1219 -#: postmaster/postmaster.c:1318 utils/init/miscinit.c:1651 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 +#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 +#: utils/init/miscinit.c:1815 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:149 +#: commands/publicationcmds.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue pour l'option « %s » d'EXPLAIN : « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:163 +#: commands/publicationcmds.c:164 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre de publication non reconnu : « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:204 +#: commands/publicationcmds.c:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "no schema has been selected to create in" msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: commands/publicationcmds.c:501 +#: commands/publicationcmds.c:502 #, fuzzy #| msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgid "System columns are not allowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: commands/publicationcmds.c:508 commands/publicationcmds.c:513 -#: commands/publicationcmds.c:530 +#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514 +#: commands/publicationcmds.c:531 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "Les opérateurs définis par les utilisateurs ne sont pas autorisés." -#: commands/publicationcmds.c:554 +#: commands/publicationcmds.c:555 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." msgstr "" -#: commands/publicationcmds.c:566 +#: commands/publicationcmds.c:567 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "Les types définis par les utilisateurs ne sont pas autorisés." -#: commands/publicationcmds.c:569 +#: commands/publicationcmds.c:570 #, fuzzy #| msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisées dans %s" -#: commands/publicationcmds.c:572 +#: commands/publicationcmds.c:573 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "Les collations définis par les utilisateurs ne sont pas autorisées." -#: commands/publicationcmds.c:582 +#: commands/publicationcmds.c:583 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "expression WHERE de la publication invalide" -#: commands/publicationcmds.c:635 +#: commands/publicationcmds.c:636 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser la clause WHERE de la publication pour la relation « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:637 +#: commands/publicationcmds.c:638 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cluster a partitioned table" msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" -#: commands/publicationcmds.c:708 commands/publicationcmds.c:722 +#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser la liste de colonnes pour la relation « %s.%s » dans la publication « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:711 +#: commands/publicationcmds.c:712 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." msgstr "" -#: commands/publicationcmds.c:725 +#: commands/publicationcmds.c:726 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." msgstr "" -#: commands/publicationcmds.c:760 +#: commands/publicationcmds.c:761 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une publication « FOR ALL TABLES »" -#: commands/publicationcmds.c:831 +#: commands/publicationcmds.c:832 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une publication « FOR TABLES IN SCHEMA »" -#: commands/publicationcmds.c:867 +#: commands/publicationcmds.c:868 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "la valeur de wal_level est insuffisante pour publier des modifications logiques" -#: commands/publicationcmds.c:868 +#: commands/publicationcmds.c:869 #, fuzzy, c-format #| msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions." msgstr "Configurez wal_level à la valeur logical pour créer des souscriptions." -#: commands/publicationcmds.c:964 commands/publicationcmds.c:972 +#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" @@ -9557,62 +9789,68 @@ msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: commands/publicationcmds.c:967 +#: commands/publicationcmds.c:968 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "" -#: commands/publicationcmds.c:975 +#: commands/publicationcmds.c:976 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "" -#: commands/publicationcmds.c:1298 +#: commands/publicationcmds.c:1299 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change relation \"%s\"" msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:1300 +#: commands/publicationcmds.c:1301 #, c-format msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." msgstr "" -#: commands/publicationcmds.c:1348 +#: commands/publicationcmds.c:1349 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser to set schema of %s" msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s" -#: commands/publicationcmds.c:1357 commands/publicationcmds.c:1365 +#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "la publication « %s » est définie avec FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:1359 +#: commands/publicationcmds.c:1360 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Les tables ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées à des publications FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:1367 +#: commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Les tables ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées à des publications FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:1593 commands/publicationcmds.c:1656 +#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 +#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "la publication « %s » n'existe pas" + +#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:1600 commands/publicationcmds.c:1668 +#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting or redundant options" msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: commands/publicationcmds.c:1802 +#: commands/publicationcmds.c:1803 #, fuzzy, c-format #| msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" @@ -9620,49 +9858,54 @@ msgstr "" "les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n" "OPERATOR FAMILY" -#: commands/publicationcmds.c:1814 +#: commands/publicationcmds.c:1815 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "la relation « %s » ne fait pas partie de la publication" -#: commands/publicationcmds.c:1821 +#: commands/publicationcmds.c:1822 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "ne peut pas utiliser une clause WHERE lors de la suppression d'une table d'une publication" -#: commands/publicationcmds.c:1881 +#: commands/publicationcmds.c:1882 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "la relation « %s » ne fait pas partie de la publication" -#: commands/publicationcmds.c:1924 commands/publicationcmds.c:1931 +#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la publication « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:1926 +#: commands/publicationcmds.c:1927 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur." -#: commands/publicationcmds.c:1933 +#: commands/publicationcmds.c:1934 #, fuzzy, c-format #| msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270 +#: commands/publicationcmds.c:2000 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" + +#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271 +#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." -#: commands/schemacmds.c:130 +#: commands/schemacmds.c:134 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la schéma « %s » existe déjà, poursuite du traitement" @@ -9693,31 +9936,31 @@ msgstr "les labels de sécurité ne sont pas supportés pour ce type d'objet" msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/sequence.c:755 +#: commands/sequence.c:754 #, fuzzy, c-format #| msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:774 +#: commands/sequence.c:773 #, fuzzy, c-format #| msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:892 +#: commands/sequence.c:891 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917 +#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:997 +#: commands/sequence.c:996 #, fuzzy, c-format #| msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" @@ -9822,13 +10065,13 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13819 -#: commands/tablecmds.c:16455 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13895 +#: commands/tablecmds.c:16494 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS" @@ -9839,108 +10082,114 @@ msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS" msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/statscmds.c:191 +#: commands/statscmds.c:190 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/statscmds.c:199 +#: commands/statscmds.c:198 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà" -#: commands/statscmds.c:210 +#: commands/statscmds.c:209 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d colonnes dans des statistiques" -#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308 +#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la création de statistiques sur les colonnes systèmes n'est pas supportée" -#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281 +#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisée dans des statistiques parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut" -#: commands/statscmds.c:325 +#: commands/statscmds.c:324 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "l'expression ne peut pas être utilisée dans des statistiques multivariates parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut" -#: commands/statscmds.c:346 +#: commands/statscmds.c:345 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "lors de la construction de statistiques sur une simple expression, les types de statistiques n'ont pas besoin d'être spécifiés" -#: commands/statscmds.c:375 +#: commands/statscmds.c:374 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" -#: commands/statscmds.c:404 +#: commands/statscmds.c:403 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "les statistiques étendues requièrent au moins 2 colonnes" -#: commands/statscmds.c:422 +#: commands/statscmds.c:421 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques" -#: commands/statscmds.c:457 +#: commands/statscmds.c:456 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expression dupliquée dans la définition des statistiques" -#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8184 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8192 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/statscmds.c:651 +#: commands/statscmds.c:650 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s.%s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:251 commands/subscriptioncmds.c:298 +#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre de souscription non reconnu : « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:289 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" +msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" +msgstr "type « publish » non reconnu : « %s »" + +#: commands/subscriptioncmds.c:350 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "emplacement WAL invalide : « %s »" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320 -#: commands/subscriptioncmds.c:327 commands/subscriptioncmds.c:349 -#: commands/subscriptioncmds.c:365 +#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381 +#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410 +#: commands/subscriptioncmds.c:426 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s et %s sont des options mutuellement exclusives" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:355 commands/subscriptioncmds.c:371 +#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "la souscription avec %s doit aussi configurer %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:433 +#: commands/subscriptioncmds.c:494 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:465 +#: commands/subscriptioncmds.c:526 #, fuzzy, c-format #| msgid "publication \"%s\" does not exist" msgid "publication %s does not exist on the publisher" @@ -9948,558 +10197,588 @@ msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" msgstr[0] "la publication « %s » n'existe pas" msgstr[1] "la publication « %s » n'existe pas" -#: commands/subscriptioncmds.c:547 -#, c-format -msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" +#: commands/subscriptioncmds.c:614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for subscription %s" +msgid "permission denied to create subscription" +msgstr "droit refusé pour la souscription %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 -#: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3738 +#: commands/subscriptioncmds.c:615 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 +#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4616 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:717 +#: commands/subscriptioncmds.c:816 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "création du slot de réplication « %s » sur le publieur" -#. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:730 -#, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" -msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter %s pour souscrire aux tables" +#: commands/subscriptioncmds.c:828 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subscription has no replication slot set" +msgid "subscription was created, but is not connected" +msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" -#: commands/subscriptioncmds.c:1033 +#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#, c-format +msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 +#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1152 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "ne peut définir %s pour une souscription active" -#: commands/subscriptioncmds.c:1086 +#: commands/subscriptioncmds.c:1234 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "ne peut pas activer une souscription qui n'a pas de nom de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1180 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraîchissement n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:1130 +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343 #, fuzzy, c-format #| msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraîchissement n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:1140 +#: commands/subscriptioncmds.c:1289 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use views instead." -msgid "Use %s instead." -msgstr "Utilisez les vues à la place." - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1196 +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:1218 +#: commands/subscriptioncmds.c:1367 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:1243 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 #, fuzzy, c-format #| msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:1244 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, ou utilisez DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1263 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgid "must be superuser to skip transaction" -msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1283 +#: commands/subscriptioncmds.c:1428 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:1363 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:1621 +#: commands/subscriptioncmds.c:1782 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:1630 commands/subscriptioncmds.c:1638 +#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1672 +#: commands/subscriptioncmds.c:1924 #, c-format -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »" +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1674 -#, c-format -msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur." - -#: commands/subscriptioncmds.c:1788 +#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:809 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1062 +#: commands/subscriptioncmds.c:2031 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 +#, c-format +msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 +#, c-format +msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:876 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:2192 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur lors de la tentative de suppression du slot de réplication « %s » : %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 -#, c-format -msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +#: commands/subscriptioncmds.c:2195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Utilisez %s pour dissocier la souscription du slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:1893 +#: commands/subscriptioncmds.c:2226 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" -#: commands/subscriptioncmds.c:1937 +#: commands/subscriptioncmds.c:2270 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "la publication « %s » est déjà dans la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1951 +#: commands/subscriptioncmds.c:2284 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "la publication « %s » n'est pas dans la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1962 +#: commands/subscriptioncmds.c:2295 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "ne peut pas supprimer toutes les publications d'une souscription" -#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287 +#: commands/subscriptioncmds.c:2352 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" +msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" +msgstr "%s requiert une valeur booléenne ou « match »" + +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "la table « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." -#: commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:255 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." -#: commands/tablecmds.c:257 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18953 -#: parser/parse_utilcmd.c:2260 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18996 +#: parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:278 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "« %s » n'est pas un type" -#: commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13658 -#: commands/tablecmds.c:16158 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13734 +#: commands/tablecmds.c:16199 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:282 +#: commands/tablecmds.c:283 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:285 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:697 +#: commands/tablecmds.c:700 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:728 +#: commands/tablecmds.c:731 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14965 +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15044 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:949 +#: commands/tablecmds.c:955 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "spécifier une méthode d'accès à la table n'est pas supporté sur une partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1048 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "« %s » n'est pas partitionné" -#: commands/tablecmds.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:1142 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:1193 +#: commands/tablecmds.c:1198 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une partition distante sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1195 +#: commands/tablecmds.c:1200 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "La table « %s » contient des index qui sont uniques." -#: commands/tablecmds.c:1358 +#: commands/tablecmds.c:1365 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:1362 +#: commands/tablecmds.c:1369 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1466 +#: commands/tablecmds.c:1473 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas supprimer l'index partitionné « %s » de manière concurrente" -#: commands/tablecmds.c:1754 +#: commands/tablecmds.c:1761 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:1762 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions." -#: commands/tablecmds.c:1827 +#: commands/tablecmds.c:1835 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2177 +#: commands/tablecmds.c:2199 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas tronquer la table distante « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2234 +#: commands/tablecmds.c:2256 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14862 +#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14941 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2467 +#: commands/tablecmds.c:2493 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490 -#: parser/parse_utilcmd.c:2632 +#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475 +#: parser/parse_utilcmd.c:2617 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2513 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14841 +#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14920 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14849 +#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14928 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:2560 +#: commands/tablecmds.c:2585 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2568 +#: commands/tablecmds.c:2597 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:2593 -#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2866 -#: commands/tablecmds.c:2896 commands/tablecmds.c:2910 +#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919 +#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971 #: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 #: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 #: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 #: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 #: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 -#: parser/parse_param.c:227 +#: parser/parse_param.c:223 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2579 +#: commands/tablecmds.c:2612 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2581 commands/tablecmds.c:2878 -#: commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935 +#: commands/tablecmds.c:6849 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2591 +#: commands/tablecmds.c:2626 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2608 commands/tablecmds.c:2908 +#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur la méthode de compression" -#: commands/tablecmds.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2661 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération" -#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 -#: commands/tablecmds.c:12382 parser/parse_utilcmd.c:1301 -#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 -#: parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:12460 parser/parse_utilcmd.c:1298 +#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 +#: parser/parse_utilcmd.c:1848 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302 +#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2852 +#: commands/tablecmds.c:2901 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:2905 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2857 +#: commands/tablecmds.c:2906 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée." -#: commands/tablecmds.c:2864 +#: commands/tablecmds.c:2917 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2876 +#: commands/tablecmds.c:2933 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2894 +#: commands/tablecmds.c:2953 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2935 -#, c-format -msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" -msgstr "la colonne enfant « %s » précise une expression de génération" - -#: commands/tablecmds.c:2937 -#, c-format -msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." -msgstr "Omettre l'expression de génération dans la définition de la colonne de la table fille pour hériter de l'expression de génération de la table parent." - -#: commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais indique une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:2946 +#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais précise une identité" -#: commands/tablecmds.c:3055 +#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099 +#, c-format +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" +msgstr "la colonne enfant « %s » précise une expression de génération" + +#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." +msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée." + +#: commands/tablecmds.c:3147 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "la colonne « %s » hérite d'expressions de génération en conflit" -#: commands/tablecmds.c:3060 +#: commands/tablecmds.c:3149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." +msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." + +#: commands/tablecmds.c:3153 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:3062 +#: commands/tablecmds.c:3155 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:3108 +#: commands/tablecmds.c:3205 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:3321 +#: commands/tablecmds.c:3418 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:3391 +#: commands/tablecmds.c:3488 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:3410 +#: commands/tablecmds.c:3507 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3505 +#: commands/tablecmds.c:3602 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:3537 +#: commands/tablecmds.c:3634 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3552 +#: commands/tablecmds.c:3649 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3704 +#: commands/tablecmds.c:3801 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:3711 +#: commands/tablecmds.c:3808 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4008 +#: commands/tablecmds.c:4105 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -10507,1495 +10786,1470 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4017 +#: commands/tablecmds.c:4114 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:4486 +#: commands/tablecmds.c:4581 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "ne peut pas modifier la partition « %s » avec un détachement incomplet" -#: commands/tablecmds.c:4679 commands/tablecmds.c:4694 +#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "ne peut pas modifier la configuration de la persistence deux fois" -#: commands/tablecmds.c:4715 +#: commands/tablecmds.c:4810 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgid "cannot change access method of a partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:4721 +#: commands/tablecmds.c:4816 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/tablecmds.c:5537 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5482 +#: commands/tablecmds.c:5543 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:5492 +#: commands/tablecmds.c:5553 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:5986 +#: commands/tablecmds.c:6048 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:6003 +#: commands/tablecmds.c:6065 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s » est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:6022 partitioning/partbounds.c:3404 +#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes" -#: commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6090 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition de la relation « %s » est violée par une ligne" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6295 +#: commands/tablecmds.c:6352 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6510 commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:6524 +#: commands/tablecmds.c:6621 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:6531 +#: commands/tablecmds.c:6628 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:6587 +#: commands/tablecmds.c:6684 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:6589 +#: commands/tablecmds.c:6686 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:6635 +#: commands/tablecmds.c:6732 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:6662 +#: commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:6715 +#: commands/tablecmds.c:6812 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15092 +#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15171 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15099 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15178 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6764 +#: commands/tablecmds.c:6865 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6807 +#: commands/tablecmds.c:6908 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7159 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7129 +#: commands/tablecmds.c:7237 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:7136 +#: commands/tablecmds.c:7244 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:12021 +#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12098 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 -#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:12022 +#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 +#: commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:12099 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7446 -#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7702 -#: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 -#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 -#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 -#: commands/tablecmds.c:12176 commands/tablecmds.c:13681 -#: commands/tablecmds.c:16249 +#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554 +#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7814 +#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:7967 +#: commands/tablecmds.c:8086 commands/tablecmds.c:8225 +#: commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8429 +#: commands/tablecmds.c:12253 commands/tablecmds.c:13757 +#: commands/tablecmds.c:16288 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:7594 +#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7289 +#: commands/tablecmds.c:7397 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:7294 +#: commands/tablecmds.c:7402 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "la colonne « %s » est dans un index utilisé comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:7317 +#: commands/tablecmds.c:7425 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:7517 commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9081 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7518 +#: commands/tablecmds.c:7626 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7596 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." - -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: commands/tablecmds.c:7711 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:7604 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." -msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION." - -#: commands/tablecmds.c:7713 +#: commands/tablecmds.c:7825 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:7719 +#: commands/tablecmds.c:7831 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7725 +#: commands/tablecmds.c:7837 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:7863 +#: commands/tablecmds.c:7914 commands/tablecmds.c:7975 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/tablecmds.c:7980 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:7921 +#: commands/tablecmds.c:8033 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION doit aussi être appliqué aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7943 +#: commands/tablecmds.c:8055 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "ne peut pas supprimer l'expression de génération à partir d'une colonne héritée" -#: commands/tablecmds.c:7982 +#: commands/tablecmds.c:8094 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée" -#: commands/tablecmds.c:7987 +#: commands/tablecmds.c:8099 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée, ignoré" -#: commands/tablecmds.c:8060 +#: commands/tablecmds.c:8172 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "impossible de référencer une colonne non liée à une table par un nombre" -#: commands/tablecmds.c:8103 +#: commands/tablecmds.c:8215 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:8122 +#: commands/tablecmds.c:8234 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8127 +#: commands/tablecmds.c:8239 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression" -#: commands/tablecmds.c:8129 +#: commands/tablecmds.c:8241 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Modifiez les statistiques sur la colonne de la table à la place." -#: commands/tablecmds.c:8319 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "type de stockage « %s » invalide" - -#: commands/tablecmds.c:8351 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:8396 +#: commands/tablecmds.c:8476 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:8455 +#: commands/tablecmds.c:8535 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:8468 +#: commands/tablecmds.c:8548 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8558 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8491 +#: commands/tablecmds.c:8571 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8516 +#: commands/tablecmds.c:8596 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:8720 +#: commands/tablecmds.c:8801 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" -#: commands/tablecmds.c:8745 +#: commands/tablecmds.c:8826 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9082 +#: commands/tablecmds.c:9163 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9169 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9091 +#: commands/tablecmds.c:9172 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." -#: commands/tablecmds.c:9098 commands/tablecmds.c:9564 +#: commands/tablecmds.c:9179 commands/tablecmds.c:9635 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:9121 +#: commands/tablecmds.c:9202 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:9128 +#: commands/tablecmds.c:9209 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:9134 +#: commands/tablecmds.c:9215 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:9138 +#: commands/tablecmds.c:9219 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:9212 commands/tablecmds.c:9218 +#: commands/tablecmds.c:9283 commands/tablecmds.c:9289 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:9234 +#: commands/tablecmds.c:9305 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:9341 +#: commands/tablecmds.c:9412 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:9343 +#: commands/tablecmds.c:9414 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9571 #, fuzzy, c-format #| msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10241 -#: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924 +#: commands/tablecmds.c:9845 commands/tablecmds.c:10315 +#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: commands/tablecmds.c:10793 commands/tablecmds.c:11071 -#: commands/tablecmds.c:11978 commands/tablecmds.c:12053 +#: commands/tablecmds.c:10868 commands/tablecmds.c:11146 +#: commands/tablecmds.c:12055 commands/tablecmds.c:12130 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:10800 +#: commands/tablecmds.c:10875 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:10838 +#: commands/tablecmds.c:10913 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10841 +#: commands/tablecmds.c:10916 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La contrainte « %s » est dérivée de la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10843 -#, c-format -msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +#: commands/tablecmds.c:10918 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Vous pouvez modifier la contrainte dont elle dérive à la place." -#: commands/tablecmds.c:11079 +#: commands/tablecmds.c:11154 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:11157 +#: commands/tablecmds.c:11231 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validée sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:11241 +#: commands/tablecmds.c:11318 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:11246 +#: commands/tablecmds.c:11324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +msgid "system columns cannot be used in foreign keys" +msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" + +#: commands/tablecmds.c:11328 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:11312 +#: commands/tablecmds.c:11393 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:11329 +#: commands/tablecmds.c:11410 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:11394 +#: commands/tablecmds.c:11474 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:11488 +#: commands/tablecmds.c:11566 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11493 +#: commands/tablecmds.c:11571 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:11934 +#: commands/tablecmds.c:12011 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11984 +#: commands/tablecmds.c:12061 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:12160 +#: commands/tablecmds.c:12237 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:12187 +#: commands/tablecmds.c:12264 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12196 +#: commands/tablecmds.c:12273 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12246 +#: commands/tablecmds.c:12323 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:12249 +#: commands/tablecmds.c:12326 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:12253 +#: commands/tablecmds.c:12330 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12256 +#: commands/tablecmds.c:12333 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12355 +#: commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12383 +#: commands/tablecmds.c:12461 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète." -#: commands/tablecmds.c:12394 +#: commands/tablecmds.c:12472 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:12519 +#: commands/tablecmds.c:12597 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:12557 +#: commands/tablecmds.c:12635 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:12562 +#: commands/tablecmds.c:12640 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:12643 +#: commands/tablecmds.c:12721 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:12644 commands/tablecmds.c:12663 -#: commands/tablecmds.c:12681 +#: commands/tablecmds.c:12722 commands/tablecmds.c:12741 +#: commands/tablecmds.c:12759 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12662 +#: commands/tablecmds.c:12740 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:12680 +#: commands/tablecmds.c:12758 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:12711 +#: commands/tablecmds.c:12789 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:12712 +#: commands/tablecmds.c:12790 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13789 commands/tablecmds.c:13801 +#: commands/tablecmds.c:13865 commands/tablecmds.c:13877 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13791 commands/tablecmds.c:13803 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +#: commands/tablecmds.c:13867 commands/tablecmds.c:13879 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:13817 +#: commands/tablecmds.c:13893 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13831 commands/tablecmds.c:17141 -#: commands/tablecmds.c:17160 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." - -#: commands/tablecmds.c:13840 +#: commands/tablecmds.c:13918 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14202 +#: commands/tablecmds.c:14280 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14279 +#: commands/tablecmds.c:14357 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14313 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14391 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:14563 +#: commands/tablecmds.c:14641 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14575 +#: commands/tablecmds.c:14653 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14667 +#: commands/tablecmds.c:14745 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:14683 +#: commands/tablecmds.c:14761 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14800 +#: commands/tablecmds.c:14879 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:14805 commands/tablecmds.c:15361 +#: commands/tablecmds.c:14884 commands/tablecmds.c:15402 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:14810 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:14856 +#: commands/tablecmds.c:14935 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:14869 +#: commands/tablecmds.c:14948 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:17794 +#: commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:17831 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:17795 +#: commands/tablecmds.c:14971 commands/tablecmds.c:17832 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:14905 +#: commands/tablecmds.c:14984 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:14907 +#: commands/tablecmds.c:14986 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage." -#: commands/tablecmds.c:15110 +#: commands/tablecmds.c:15189 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15119 +#: commands/tablecmds.c:15198 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:15169 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" -msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit" +#: commands/tablecmds.c:15203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" +msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:15197 +#: commands/tablecmds.c:15234 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15285 +#: commands/tablecmds.c:15322 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15293 +#: commands/tablecmds.c:15330 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15304 +#: commands/tablecmds.c:15341 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15339 +#: commands/tablecmds.c:15380 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15425 +#: commands/tablecmds.c:15466 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partition « %s » déjà en attente de détachement de la table partitionnée « %s.%s »" -#: commands/tablecmds.c:15454 commands/tablecmds.c:15502 +#: commands/tablecmds.c:15495 commands/tablecmds.c:15543 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15508 +#: commands/tablecmds.c:15549 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15736 +#: commands/tablecmds.c:15777 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:15766 +#: commands/tablecmds.c:15807 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:15777 +#: commands/tablecmds.c:15818 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15786 +#: commands/tablecmds.c:15827 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15800 +#: commands/tablecmds.c:15841 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15852 +#: commands/tablecmds.c:15893 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:16026 +#: commands/tablecmds.c:16067 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:16032 +#: commands/tablecmds.c:16073 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:16038 +#: commands/tablecmds.c:16079 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:16044 +#: commands/tablecmds.c:16085 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:16061 +#: commands/tablecmds.c:16102 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:16068 +#: commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:16315 +#: commands/tablecmds.c:16354 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:16339 +#: commands/tablecmds.c:16378 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:16341 +#: commands/tablecmds.c:16380 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:16386 +#: commands/tablecmds.c:16425 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16396 +#: commands/tablecmds.c:16435 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16454 +#: commands/tablecmds.c:16493 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:16561 +#: commands/tablecmds.c:16600 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16974 +#: commands/tablecmds.c:17020 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée" -#: commands/tablecmds.c:17124 +#: commands/tablecmds.c:17170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:17152 +#: commands/tablecmds.c:17200 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17154 commands/tablecmds.c:17166 +#: commands/tablecmds.c:17202 commands/tablecmds.c:17216 #, fuzzy, c-format #| msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:17158 +#: commands/tablecmds.c:17206 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "ne peut pas convertir le hachage Perl en un type %s non composite" -#: commands/tablecmds.c:17164 +#: commands/tablecmds.c:17214 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17201 -#, c-format -msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" - -#: commands/tablecmds.c:17209 +#: commands/tablecmds.c:17246 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:17275 +#: commands/tablecmds.c:17312 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:17283 +#: commands/tablecmds.c:17320 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:17294 commands/tablecmds.c:17408 +#: commands/tablecmds.c:17331 commands/tablecmds.c:17445 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:17295 commands/tablecmds.c:17409 commands/trigger.c:667 -#: rewrite/rewriteHandler.c:912 rewrite/rewriteHandler.c:947 +#: commands/tablecmds.c:17332 commands/tablecmds.c:17446 commands/trigger.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée." -#: commands/tablecmds.c:17371 +#: commands/tablecmds.c:17408 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17391 +#: commands/tablecmds.c:17428 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:17421 +#: commands/tablecmds.c:17458 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:17442 +#: commands/tablecmds.c:17479 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:17477 +#: commands/tablecmds.c:17514 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:17483 +#: commands/tablecmds.c:17520 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:17734 +#: commands/tablecmds.c:17771 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:17740 +#: commands/tablecmds.c:17777 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:17756 +#: commands/tablecmds.c:17793 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:17770 +#: commands/tablecmds.c:17807 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:17804 +#: commands/tablecmds.c:17841 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17812 +#: commands/tablecmds.c:17849 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17820 +#: commands/tablecmds.c:17857 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:17827 +#: commands/tablecmds.c:17864 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:17847 +#: commands/tablecmds.c:17884 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17850 +#: commands/tablecmds.c:17887 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:17862 +#: commands/tablecmds.c:17899 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:17864 +#: commands/tablecmds.c:17901 #, fuzzy, c-format #| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:18043 +#: commands/tablecmds.c:18080 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:18046 +#: commands/tablecmds.c:18083 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La table partitionnée « %s » contient des index uniques." -#: commands/tablecmds.c:18357 +#: commands/tablecmds.c:18400 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "ne peut pas détacher les partitions en parallèle quand une partition par défaut existe" -#: commands/tablecmds.c:18466 +#: commands/tablecmds.c:18509 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la table partitionnée « %s » a été supprimée de manière concurrente" -#: commands/tablecmds.c:18472 +#: commands/tablecmds.c:18515 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partition « %s » a été supprimée de façon concurrente" -#: commands/tablecmds.c:18987 commands/tablecmds.c:19007 -#: commands/tablecmds.c:19027 commands/tablecmds.c:19046 -#: commands/tablecmds.c:19088 +#: commands/tablecmds.c:19030 commands/tablecmds.c:19050 +#: commands/tablecmds.c:19071 commands/tablecmds.c:19090 +#: commands/tablecmds.c:19132 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:18990 +#: commands/tablecmds.c:19033 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index." -#: commands/tablecmds.c:19010 +#: commands/tablecmds.c:19053 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:19030 +#: commands/tablecmds.c:19074 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:19049 +#: commands/tablecmds.c:19093 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:19091 +#: commands/tablecmds.c:19135 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." -#: commands/tablecmds.c:19321 +#: commands/tablecmds.c:19371 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "le type de données %s ne supporte pas la compression" -#: commands/tablecmds.c:19328 +#: commands/tablecmds.c:19378 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "méthode de compression « %s » invalide" -#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:665 +#: commands/tablecmds.c:19404 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "type de stockage « %s » invalide" + +#: commands/tablecmds.c:19414 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" + +#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire" -#: commands/tablespace.c:231 +#: commands/tablespace.c:230 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:233 +#: commands/tablespace.c:232 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace." -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" -#: commands/tablespace.c:262 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu" -#: commands/tablespace.c:274 +#: commands/tablespace.c:273 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:280 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas être dans le répertoire de données" -#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:997 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1018 +#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:329 +#: commands/tablespace.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: commands/tablespace.c:441 commands/tablespace.c:979 -#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1137 -#: commands/tablespace.c:1283 commands/tablespace.c:1486 +#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959 +#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117 +#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:447 +#: commands/tablespace.c:437 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablespace.c:473 +#: commands/tablespace.c:463 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le tablespace « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/tablespace.c:540 +#: commands/tablespace.c:530 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:632 +#: commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:633 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur." -#: commands/tablespace.c:638 +#: commands/tablespace.c:623 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:670 +#: commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace" -#: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:929 storage/file/fd.c:3255 -#: storage/file/fd.c:3669 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:850 commands/tablespace.c:938 +#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:860 commands/tablespace.c:947 +#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "« %s » n'est ni un répertoire ni un lien symbolique" -#: commands/tablespace.c:1142 +#: commands/tablespace.c:1122 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1588 +#: commands/tablespace.c:1568 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" -#: commands/tablespace.c:1590 +#: commands/tablespace.c:1570 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." -#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "« %s » est une table" -#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242 +#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:263 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "« %s » est une table partitionnée" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:268 #, fuzzy, c-format #| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:455 +#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "« %s » est une vue" -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:282 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." -#: commands/trigger.c:286 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:313 -#: commands/trigger.c:448 +#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "« %s » est une table distante" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:299 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:303 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:315 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." -#: commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1375 commands/trigger.c:1482 +#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 #, fuzzy, c-format #| msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:387 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:403 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" -#: commands/trigger.c:407 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:436 +#: commands/trigger.c:432 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:433 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Utilisez OLD TABLE ou NEW TABLE pour nommer les tables de transition." -#: commands/trigger.c:450 +#: commands/trigger.c:446 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables distantes ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:453 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les vues ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les filles en héritage" -#: commands/trigger.c:483 +#: commands/trigger.c:479 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "le nom de la table de transition peut seulement être spécifié pour un trigger AFTER" -#: commands/trigger.c:488 +#: commands/trigger.c:484 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE avec des tables de transition ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:501 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec plus d'un événement" -#: commands/trigger.c:516 +#: commands/trigger.c:512 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec des listes de colonnes" -#: commands/trigger.c:533 +#: commands/trigger.c:529 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger INSERT ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:538 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:548 +#: commands/trigger.c:544 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger DELETE ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:553 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:563 +#: commands/trigger.c:559 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "les noms de OLD TABLE et NEW TABLE ne peuvent pas être identiques" -#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" "des colonnes" -#: commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:628 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" -#: commands/trigger.c:645 +#: commands/trigger.c:641 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" -#: commands/trigger.c:650 +#: commands/trigger.c:646 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes système" -#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666 +#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes générées" -#: commands/trigger.c:659 +#: commands/trigger.c:655 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Une référence comprenant toute une ligne est utilisée et la table contient des colonnes générées." -#: commands/trigger.c:774 commands/trigger.c:1657 +#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:787 +#: commands/trigger.c:783 #, fuzzy, c-format #| msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » est un trigger interne" -#: commands/trigger.c:806 +#: commands/trigger.c:802 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » est un trigger de contrainte" -#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1876 +#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1572 +#: commands/trigger.c:1529 #, fuzzy, c-format #| msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: commands/trigger.c:1574 +#: commands/trigger.c:1531 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" -#: commands/trigger.c:1674 +#: commands/trigger.c:1631 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/trigger.c:1816 +#: commands/trigger.c:1777 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2437 +#: commands/trigger.c:2386 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2497 commands/trigger.c:2715 commands/trigger.c:2965 -#: commands/trigger.c:3298 +#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 +#: commands/trigger.c:3252 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2573 +#: commands/trigger.c:2522 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "le déplacement de la ligne vers une autre partition par un trigger BEFORE FOR EACH ROW n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:2574 +#: commands/trigger.c:2523 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Avant d'exécuter le trigger « %s », la ligne devait aller dans la partition « %s.%s »." -#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2349 -#: executor/nodeModifyTable.c:2432 +#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2363 +#: executor/nodeModifyTable.c:2446 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1535 -#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2350 -#: executor/nodeModifyTable.c:2433 executor/nodeModifyTable.c:3091 +#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1531 +#: executor/nodeModifyTable.c:1605 executor/nodeModifyTable.c:2364 +#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3078 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:331 -#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2367 -#: executor/nodeModifyTable.c:2577 +#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 +#: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381 +#: executor/nodeModifyTable.c:2589 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1641 -#: executor/nodeModifyTable.c:2450 executor/nodeModifyTable.c:2601 -#: executor/nodeModifyTable.c:2957 +#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637 +#: executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 +#: executor/nodeModifyTable.c:2966 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle" @@ -12090,24 +12344,24 @@ msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY" msgid "text search parser is required" msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:1200 +#: commands/tsearchcmds.c:1241 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1427 +#: commands/tsearchcmds.c:1501 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1433 +#: commands/tsearchcmds.c:1507 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711 +#: commands/tsearchcmds.c:1670 commands/tsearchcmds.c:1785 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" @@ -12122,7 +12376,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Créez le type comme un type shell, puis créez ses fonctions I/O, puis faites un vrai CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4268 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4263 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" @@ -12142,7 +12396,7 @@ msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignement « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4142 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4137 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "stockage « %s » non reconnu" @@ -12189,27 +12443,27 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2960 +#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2966 +#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2972 +#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2978 +#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2987 +#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" @@ -12244,541 +12498,668 @@ msgstr "ne peut pas spécifier une fonction canonique sans un type shell précé msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Créez le type comme un type shell, puis créez sa fonction canonisée, puis faites un vrai CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1966 +#: commands/typecmds.c:1965 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "la fonction d'entrée du type %s a plusieurs correspondances" -#: commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2000 +#: commands/typecmds.c:1999 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2028 +#: commands/typecmds.c:2027 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2034 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2064 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "la fonction receive du type %s a plusieurs correspondances" -#: commands/typecmds.c:2082 +#: commands/typecmds.c:2081 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2089 +#: commands/typecmds.c:2088 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "la fonction receive du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2117 +#: commands/typecmds.c:2116 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction d'envoi %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2124 +#: commands/typecmds.c:2123 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2151 +#: commands/typecmds.c:2150 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2158 +#: commands/typecmds.c:2157 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2185 +#: commands/typecmds.c:2184 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2192 +#: commands/typecmds.c:2191 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en sortie du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2219 +#: commands/typecmds.c:2218 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2248 +#: commands/typecmds.c:2247 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s d'indiçage de type doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2258 +#: commands/typecmds.c:2257 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "les types utilisateurs ne peuvent pas utiliser la fonction d'indiçage %s" -#: commands/typecmds.c:2304 +#: commands/typecmds.c:2303 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le sous-type." -#: commands/typecmds.c:2335 +#: commands/typecmds.c:2334 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range" -#: commands/typecmds.c:2341 +#: commands/typecmds.c:2340 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2377 +#: commands/typecmds.c:2376 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2384 +#: commands/typecmds.c:2383 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2411 +#: commands/typecmds.c:2410 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2444 +#: commands/typecmds.c:2443 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valeur d'OID du multirange de pg_type non positionnée en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2477 +#: commands/typecmds.c:2476 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valeur d'OID du tableau multirange de pg_type non positionnée en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2776 +#: commands/typecmds.c:2772 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3091 +#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:2893 +#: commands/typecmds.c:2889 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/typecmds.c:3098 +#: commands/typecmds.c:3093 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification" -#: commands/typecmds.c:3204 +#: commands/typecmds.c:3194 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:3433 commands/typecmds.c:3633 commands/typecmds.c:3714 -#: commands/typecmds.c:3900 +#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705 +#: commands/typecmds.c:3893 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:3465 +#: commands/typecmds.c:3455 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: commands/typecmds.c:3516 +#: commands/typecmds.c:3506 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3645 commands/typecmds.c:3726 commands/typecmds.c:4017 +#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4010 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:4019 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." - -#: commands/typecmds.c:3653 commands/typecmds.c:3734 commands/typecmds.c:3932 +#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3925 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3655 commands/typecmds.c:3736 commands/typecmds.c:3934 +#: commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3729 commands/typecmds.c:3927 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:4002 +#: commands/typecmds.c:3995 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/typecmds.c:4170 +#: commands/typecmds.c:4165 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "ne peut pas modifier le stockage du type en PLAIN" -#: commands/typecmds.c:4263 +#: commands/typecmds.c:4258 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut du type « %s » ne peut pas être changé" -#: commands/typecmds.c:4281 +#: commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier un type" -#: commands/typecmds.c:4302 commands/typecmds.c:4311 +#: commands/typecmds.c:4297 commands/typecmds.c:4306 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "« %s » n'est pas un type de base" -#: commands/user.c:138 +#: commands/user.c:201 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié" -#: commands/user.c:256 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:263 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication" - -#: commands/user.c:270 -#, c-format -msgid "must be superuser to create bypassrls users" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut BYPASSRLS" - -#: commands/user.c:277 +#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 +#: commands/user.c:337 commands/user.c:343 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16437 -#: gram.y:16483 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 +#: commands/user.c:320 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." +msgstr "" + +#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 +#: commands/user.c:344 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726 +#: gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1141 commands/user.c:1148 +#: commands/user.c:357 commands/user.c:1395 commands/user.c:1402 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Les noms de rôle commençant par « pg_ » sont réservés." -#: commands/user.c:310 commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:378 commands/user.c:1417 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà" -#: commands/user.c:376 commands/user.c:754 +#: commands/user.c:440 commands/user.c:925 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "une chaîne vide n'est pas un mot de passe valide, effacement du mot de passe" -#: commands/user.c:405 +#: commands/user.c:469 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "la valeur d'OID de pg_authid n'est pas positionnée en mode de mise à jour binaire" -#: commands/user.c:524 commands/user.c:838 +#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011 #, fuzzy #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgid "Cannot alter reserved roles." msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/user.c:638 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les rôles ayant l'attribut SUPERUSER ou pour changer l'attribut SUPERUSER" +#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782 +#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 +#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 +#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to alter role" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:645 +#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034 #, c-format -msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les rôles ayant l'attribut REPLICATION ou pour changer l'attribut REPLICATION" +msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." +msgstr "" -#: commands/user.c:652 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 +#: commands/user.c:817 #, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" +msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." +msgstr "" -#: commands/user.c:661 commands/user.c:866 +#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045 #, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "droit refusé" +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role." +msgstr "" -#: commands/user.c:859 commands/user.c:1400 commands/user.c:1573 +#: commands/user.c:791 #, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" +msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role." +msgstr "" -#: commands/user.c:896 +#: commands/user.c:826 #, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." +msgstr "" + +#: commands/user.c:871 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "composite type must have at least one attribute" +msgid "The bootstrap user must have the %s attribute." +msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" + +#: commands/user.c:1076 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to alter setting" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" + +#: commands/user.c:1077 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to alter settings globally" +msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" -#: commands/user.c:918 +#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: commands/user.c:943 +#: commands/user.c:1102 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1127 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:778 -#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 -#: utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 -#: utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:725 +#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 +#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 +#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 +#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 +#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:1142 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:971 commands/user.c:975 +#: commands/user.c:1155 commands/user.c:1159 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:979 +#: commands/user.c:1163 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:989 +#: commands/user.c:1174 #, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" +msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." +msgstr "" -#: commands/user.c:1005 +#: commands/user.c:1180 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1306 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/user.c:1126 +#: commands/user.c:1380 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1384 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1173 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:1180 +#: commands/user.c:1428 commands/user.c:1438 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1429 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1439 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1461 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/user.c:1261 +#: commands/user.c:1525 gram.y:1260 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "option « %s » du rôle non reconnue" + +#: commands/user.c:1530 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized value for option %s: %s" +msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur non reconnue pour l'option %s : %s" + +#: commands/user.c:1563 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1603 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1326 commands/user.c:1335 +#: commands/user.c:1604 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: commands/user.c:1408 commands/user.c:1581 +#: commands/user.c:1633 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." +msgstr "" -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1644 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" -msgstr "le rôle « %s » ne peut pas avoir de membres explicites" +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." +msgstr "" -#: commands/user.c:1432 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" - -#: commands/user.c:1468 +#: commands/user.c:1740 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre de tout autre rôle" -#: commands/user.c:1481 +#: commands/user.c:1753 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1496 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +#: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" + +#: commands/user.c:1896 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1603 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +#: commands/user.c:2031 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: commands/vacuum.c:139 +#: commands/user.c:2131 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "le rôle « %s » ne peut pas avoir de membres explicites" + +#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgid "permission denied to grant role \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" + +#: commands/user.c:2144 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" + +#: commands/user.c:2151 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2167 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2174 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" + +#: commands/user.c:2256 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" + +#: commands/user.c:2273 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" + +#: commands/user.c:2275 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "des privilèges dépendants existent" + +#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." + +#: commands/vacuum.c:137 +#, c-format +msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" + +#: commands/vacuum.c:219 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "option d'ANALYZE « %s » non reconnue" -#: commands/vacuum.c:177 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "l'option parallel nécessite une valeur comprise entre 0 et %d" -#: commands/vacuum.c:189 +#: commands/vacuum.c:271 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "le nombre de processus workers parallélisés pour le VACUUM doit être entre 0 et %d" -#: commands/vacuum.c:206 +#: commands/vacuum.c:292 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue" -#: commands/vacuum.c:229 +#: commands/vacuum.c:318 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "Un VACUUM FULL ne peut être exécuté de façon parallélisé" -#: commands/vacuum.c:245 +#: commands/vacuum.c:329 +#, c-format +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:343 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "l'option ANALYZE doit être spécifiée quand une liste de colonne est fournie" -#: commands/vacuum.c:335 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" -msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE" - -#: commands/vacuum.c:345 +#: commands/vacuum.c:355 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas être utilisée en même temps que l'option FULL" -#: commands/vacuum.c:352 +#: commands/vacuum.c:362 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST requis avec VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:586 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" +#: commands/vacuum.c:371 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" +msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/vacuum.c:590 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" -"peuvent exécuter un VACUUM" +#: commands/vacuum.c:380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" +msgstr "l'option « %s » ne peut pas être spécifié avec d'autres options" -#: commands/vacuum.c:594 +#: commands/vacuum.c:515 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" -"peut exécuter un VACUUM" +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:609 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" +#: commands/vacuum.c:733 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for column %s" +msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" +msgstr "droit refusé pour la colonne %s" -#: commands/vacuum.c:613 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" -"données peut l'analyser" +#: commands/vacuum.c:746 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" +msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" -#: commands/vacuum.c:617 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" -"peut l'analyser" - -#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 +#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:701 +#: commands/vacuum.c:829 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus" -#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 +#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:722 +#: commands/vacuum.c:850 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus" -#: commands/vacuum.c:1041 +#: commands/vacuum.c:1161 #, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" +msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" +msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1042 +#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12787,50 +13168,44 @@ msgstr "" "Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n" "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens." -#: commands/vacuum.c:1085 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" +#: commands/vacuum.c:1166 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "oldest multixact is far in the past" +msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:1086 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" -"réinitialisation." - -#: commands/vacuum.c:1792 +#: commands/vacuum.c:1908 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1793 +#: commands/vacuum.c:1909 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1957 +#: commands/vacuum.c:2078 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systèmes" -#: commands/vacuum.c:2328 +#: commands/vacuum.c:2503 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuum.c:2347 +#: commands/vacuum.c:2522 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuum.c:2351 +#: commands/vacuum.c:2526 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12847,135 +13222,150 @@ msgstr "" "%u blocs d'index sont actuellement supprimés, dont %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumparallel.c:664 +#: commands/vacuumparallel.c:677 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "a lancé %d worker parallélisé pour le vacuum d'index (planifié : %d)" msgstr[1] "a lancé %d workers parallélisés pour le vacuum d'index (planifié : %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:670 +#: commands/vacuumparallel.c:683 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "a lancé %d worker parallélisé pour le nettoyage d'index du VACUUM (planifié : %d)" msgstr[1] "a lancé %d workers parallélisés pour le nettoyage d'index du VACUUM (planifié : %d)" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12099 utils/misc/guc.c:12177 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »." - -#: commands/variable.c:177 +#: commands/variable.c:185 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Spécifications « datestyle » conflictuelles" -#: commands/variable.c:299 +#: commands/variable.c:307 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Ne peut pas spécifier des mois dans un interval avec fuseau horaire." -#: commands/variable.c:305 +#: commands/variable.c:313 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Ne peut pas spécifier des jours dans un interval avec fuseau horaire." -#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes intercalaires" -#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »." -#: commands/variable.c:354 +#: commands/variable.c:362 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "le décalage du fuseau horaire UTC est en dehors des limites." -#: commands/variable.c:494 +#: commands/variable.c:552 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" "l'intérieur d'une transaction en lecture seule" -#: commands/variable.c:501 +#: commands/variable.c:559 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "" "le mode de transaction lecture/écriture doit être configuré avant d'exécuter\n" "la première requête" -#: commands/variable.c:508 +#: commands/variable.c:566 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n" "restauration" -#: commands/variable.c:534 +#: commands/variable.c:592 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête" -#: commands/variable.c:541 +#: commands/variable.c:599 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1694 +#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »" -#: commands/variable.c:549 +#: commands/variable.c:607 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ à la place." -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:573 +#: commands/variable.c:631 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit être appelé avant toute requête" -#: commands/variable.c:655 +#: commands/variable.c:713 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée." -#: commands/variable.c:662 +#: commands/variable.c:720 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Ne peut pas modifier « client_encoding » maintenant." -#: commands/variable.c:723 +#: commands/variable.c:781 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "ne peut pas modifier le client_encoding lors d'une opération parallélisée" -#: commands/variable.c:890 +#: commands/variable.c:948 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "le droit sera refusé pour configurer le rôle « %s »" -#: commands/variable.c:895 +#: commands/variable.c:953 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" +#: commands/variable.c:1153 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" + +#: commands/variable.c:1181 +#, c-format +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" + +#: commands/variable.c:1194 +#, c-format +msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "maintenance_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" + +#: commands/variable.c:1207 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" + #: commands/view.c:84 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" @@ -13007,27 +13397,27 @@ msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vu msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" -#: commands/view.c:468 +#: commands/view.c:392 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO" -#: commands/view.c:480 +#: commands/view.c:404 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: commands/view.c:550 +#: commands/view.c:474 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: commands/view.c:558 +#: commands/view.c:482 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage" -#: commands/view.c:572 +#: commands/view.c:496 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" @@ -13063,372 +13453,382 @@ msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2453 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans le plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2465 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 -#: executor/execExprInterp.c:4052 executor/execExprInterp.c:4069 -#: executor/execExprInterp.c:4168 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:231 executor/nodeModifyTable.c:248 -#: executor/nodeModifyTable.c:256 +#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 +#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 +#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 +#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 +#: executor/nodeModifyTable.c:233 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" -#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:221 +#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La requête a trop de colonnes." -#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:249 +#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4070 -#: executor/nodeModifyTable.c:232 +#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 +#: executor/nodeModifyTable.c:209 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:827 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execExpr.c:1614 +#: executor/execExpr.c:1618 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execExpr.c:1954 +#: executor/execExpr.c:1958 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execExpr.c:2479 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 -#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 +#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execExpr.c:2506 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3698 utils/fmgr/funcapi.c:98 utils/fmgr/funcapi.c:152 +#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execExpr.c:2865 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 +#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne supporte pas les indices" -#: executor/execExpr.c:2993 executor/execExpr.c:3015 +#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "le type %s ne supporte pas l'affectation avec indice" -#: executor/execExprInterp.c:1918 +#: executor/execExprInterp.c:1962 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "l'attribut %d du type %s a été supprimé" -#: executor/execExprInterp.c:1924 +#: executor/execExprInterp.c:1968 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "l'attribut %d de type %s a un mauvais type" -#: executor/execExprInterp.c:1926 executor/execExprInterp.c:3054 -#: executor/execExprInterp.c:3100 +#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 +#: executor/execExprInterp.c:3150 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:2005 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 -#: utils/fmgr/funcapi.c:570 +#: utils/fmgr/funcapi.c:561 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: executor/execExprInterp.c:2543 +#: executor/execExprInterp.c:2588 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table" -#: executor/execExprInterp.c:2756 +#: executor/execExprInterp.c:2801 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execExprInterp.c:2757 +#: executor/execExprInterp.c:2802 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execExprInterp.c:2778 utils/adt/arrayfuncs.c:263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2798 executor/execExprInterp.c:2828 +#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execExprInterp.c:3053 executor/execExprInterp.c:3099 +#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 +#: utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 +#: utils/adt/arrayutils.c:120 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un mauvais type" -#: executor/execExprInterp.c:3681 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3696 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execExprInterp.c:4053 +#: executor/execExprInterp.c:4235 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execIndexing.c:571 +#: executor/execIndexing.c:588 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques diferrables et les contraintes d'exclusion différables comme arbitres" -#: executor/execIndexing.c:848 +#: executor/execIndexing.c:865 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execIndexing.c:851 +#: executor/execIndexing.c:868 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s." -#: executor/execIndexing.c:853 +#: executor/execIndexing.c:870 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Un conflit de clés est présent." -#: executor/execIndexing.c:859 +#: executor/execIndexing.c:876 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execIndexing.c:862 +#: executor/execIndexing.c:879 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s." -#: executor/execIndexing.c:864 +#: executor/execIndexing.c:881 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante." -#: executor/execMain.c:1009 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1015 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3069 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3916 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3966 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3072 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3919 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3077 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3924 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3080 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3927 +#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3977 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3085 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3932 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3982 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3088 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 +#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3985 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1062 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1074 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les insertions" -#: executor/execMain.c:1087 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1093 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les modifications" -#: executor/execMain.c:1100 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1106 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les suppressions" -#: executor/execMain.c:1117 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1151 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1158 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1166 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2653 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708 +#: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1888 +#: executor/execMain.c:1922 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement" -#: executor/execMain.c:1890 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2023 -#: executor/execMain.c:2132 +#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059 +#: executor/execMain.c:2169 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La ligne en échec contient %s." -#: executor/execMain.c:1970 +#: executor/execMain.c:2005 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s » dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:2021 +#: executor/execMain.c:2057 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execMain.c:2130 +#: executor/execMain.c:2167 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:2140 +#: executor/execMain.c:2177 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2182 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2153 +#: executor/execMain.c:2190 #, fuzzy, c-format #| msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2158 +#: executor/execMain.c:2195 #, fuzzy, c-format #| msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2165 +#: executor/execMain.c:2202 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2170 +#: executor/execMain.c:2207 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »" @@ -13443,133 +13843,133 @@ msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne" msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s." -#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373 +#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "la ligne à verrouiller était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377 +#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383 +#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "suppression concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:308 -#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202 -#: utils/adt/rowtypes.c:1203 +#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397 +#: utils/adt/rowtypes.c:1230 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" -#: executor/execReplication.c:599 executor/execReplication.c:605 +#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »" -#: executor/execReplication.c:601 executor/execReplication.c:613 +#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "La colonne utilisée dans l'expression WHERE de la publication ne fait pas partie de l'identité de réplica." -#: executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:619 +#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "La liste de colonnes utilisée par la publication ne couvre pas l'identité de réplica." -#: executor/execReplication.c:611 executor/execReplication.c:617 +#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »" -#: executor/execReplication.c:637 +#: executor/execReplication.c:680 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour" -#: executor/execReplication.c:639 +#: executor/execReplication.c:682 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Pour permettre les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:643 +#: executor/execReplication.c:686 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des suppressions" -#: executor/execReplication.c:645 +#: executor/execReplication.c:688 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Pour permettre les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:661 +#: executor/execReplication.c:704 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "ne peut pas utiliser la relation « %s.%s » comme cible d'une réplication logique" -#: executor/execSRF.c:315 +#: executor/execSRF.c:316 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" -#: executor/execSRF.c:365 +#: executor/execSRF.c:366 #, c-format msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode valeur-par-appel n'a pas été suivi" -#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 +#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 +#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execSRF.c:894 +#: executor/execSRF.c:895 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 +#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/execSRF.c:951 +#: executor/execSRF.c:952 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/execSRF.c:967 +#: executor/execSRF.c:968 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." #: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 -#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "ne peut pas récupérer une colonne système dans ce contexte" -#: executor/execUtils.c:742 +#: executor/execUtils.c:744 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'a pas été peuplée" -#: executor/execUtils.c:744 +#: executor/execUtils.c:746 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -13579,114 +13979,103 @@ msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" -#: executor/functions.c:514 +#: executor/functions.c:512 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:520 +#: executor/functions.c:518 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2631 +#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:1457 +#: executor/functions.c:1450 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:1483 +#: executor/functions.c:1476 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1568 +#: executor/functions.c:1561 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "l'appel à des procédures avec des arguments en sortie n'est pas supporté dans les fonctions SQL" -#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739 -#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 -#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890 +#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 +#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 +#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1703 +#: executor/functions.c:1696 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1741 +#: executor/functions.c:1734 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1755 +#: executor/functions.c:1748 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1845 +#: executor/functions.c:1838 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1878 +#: executor/functions.c:1871 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1892 +#: executor/functions.c:1885 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1920 +#: executor/functions.c:1913 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3006 executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeAgg.c:3027 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" -msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes" -msgstr "fin de fichier inattendu pour la cassette %d : attendait %zu octets, a lu %zu octets" - -#: executor/nodeAgg.c:3922 executor/nodeWindowAgg.c:2982 +#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "l'agrégat %u a besoin d'avoir des types compatibles en entrée et en transition" -#: executor/nodeAgg.c:3952 parser/parse_agg.c:668 parser/parse_agg.c:696 +#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:669 parser/parse_agg.c:697 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 +#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "le parcours personnalisé « %s » ne supporte pas MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 +#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire pour la jointure de hachage" -#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire pour la jointure de hachage : a lu seulement %zu octets sur %zu" - -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportées dans les parcours d'index seul" @@ -13701,75 +14090,75 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" -#: executor/nodeMergejoin.c:1570 +#: executor/nodeMergejoin.c:1579 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1588 +#: executor/nodeMergejoin.c:1597 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeModifyTable.c:257 +#: executor/nodeModifyTable.c:234 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:1534 executor/nodeModifyTable.c:1608 +#: executor/nodeModifyTable.c:1530 executor/nodeModifyTable.c:1604 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à supprimer était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: executor/nodeModifyTable.c:1759 +#: executor/nodeModifyTable.c:1758 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "spécification ON UPDATE invalide" -#: executor/nodeModifyTable.c:1760 +#: executor/nodeModifyTable.c:1759 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale." -#: executor/nodeModifyTable.c:2207 +#: executor/nodeModifyTable.c:2217 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:2208 +#: executor/nodeModifyTable.c:2218 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:2211 +#: executor/nodeModifyTable.c:2221 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »" #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2555 executor/nodeModifyTable.c:2946 +#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2955 #, fuzzy, c-format #| msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois" -#: executor/nodeModifyTable.c:2557 +#: executor/nodeModifyTable.c:2569 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées." -#: executor/nodeModifyTable.c:2948 +#: executor/nodeModifyTable.c:2957 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:3051 +#: executor/nodeModifyTable.c:3038 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" -#: executor/nodeModifyTable.c:3090 +#: executor/nodeModifyTable.c:3077 #, fuzzy, c-format #| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" @@ -13785,8 +14174,8 @@ msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 -#: executor/nodeSubplan.c:1159 +#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 +#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" @@ -13816,32 +14205,32 @@ msgstr "Le filtre pour la colonne « %s » est NULL." msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "NULL n'est pas autorisé dans la colonne « %s »" -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#: executor/nodeWindowAgg.c:356 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "la fonction de conversion de l'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2080 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2093 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être négatif" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2105 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2118 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2898 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2909 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "la fonction d'agrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction de fenêtrage" @@ -13892,33 +14281,33 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2861 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2470 +#: executor/spi.c:2474 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "la requête vide ne renvoie pas de lignes" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2544 +#: executor/spi.c:2548 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "la requête %s ne renvoie pas de lignes" -#: executor/spi.c:2959 +#: executor/spi.c:2963 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "expression SQL « %s »" -#: executor/spi.c:2964 +#: executor/spi.c:2968 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "affectation PL/pgSQL « %s »" -#: executor/spi.c:2967 +#: executor/spi.c:2971 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" @@ -13928,564 +14317,551 @@ msgstr "instruction SQL « %s »" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "n'a pas pu envoyer la ligne dans la queue en mémoire partagée" -#: foreign/foreign.c:221 +#: foreign/foreign.c:222 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »" -#: foreign/foreign.c:638 +#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "option « %s » invalide" -#: foreign/foreign.c:640 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" +#: foreign/foreign.c:649 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." +msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." -#: foreign/foreign.c:642 +#: foreign/foreign.c:651 #, fuzzy, c-format #| msgid "Valid options in this context are: %s" msgid "There are no valid options in this context." msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" -#: gram.y:1146 +#: gram.y:1197 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD n'est plus supporté" -#: gram.y:1147 +#: gram.y:1198 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Supprimez UNENCRYPTED pour enregistrer le mot de passe dans sa forme chiffrée à la place." -#: gram.y:1209 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "option « %s » du rôle non reconnue" - -#: gram.y:1474 gram.y:1490 +#: gram.y:1525 gram.y:1541 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les éléments du schéma" -#: gram.y:1647 +#: gram.y:1693 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" -#: gram.y:1780 +#: gram.y:1826 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2397 +#: gram.y:2443 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "le numéro de colonne doit être dans l'intervalle entre 1 et %d" -#: gram.y:2999 +#: gram.y:3039 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "option de séquence « %s » non supportée ici" -#: gram.y:3028 +#: gram.y:3068 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "le modulo pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" -#: gram.y:3037 +#: gram.y:3077 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "le reste pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" -#: gram.y:3044 +#: gram.y:3084 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "spécification de limite de partition hash non reconnue « %s »" -#: gram.y:3052 +#: gram.y:3092 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "le modulo pour les partitions hash doit être spécifié" -#: gram.y:3056 +#: gram.y:3096 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "le reste pour les partition hash doit être spécifié" -#: gram.y:3264 gram.y:3298 +#: gram.y:3304 gram.y:3338 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM" -#: gram.y:3270 +#: gram.y:3310 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "la clause WHERE n'est pas autorisée avec COPY TO" -#: gram.y:3609 gram.y:3616 gram.y:12759 gram.y:12767 +#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" -#: gram.y:3881 +#: gram.y:3932 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "pour une colonne générée, GENERATED ALWAYS doit toujours être spécifié" -#: gram.y:4172 utils/adt/ri_triggers.c:2098 +#: gram.y:4223 utils/adt/ri_triggers.c:2112 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:4264 +#: gram.y:4315 #, fuzzy, c-format #| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: gram.y:4974 +#: gram.y:5027 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM n'est plus supporté" -#: gram.y:5672 +#: gram.y:5725 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "option « %s » de sécurité de ligne non reconnue" -#: gram.y:5673 +#: gram.y:5726 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuellement." -#: gram.y:5758 +#: gram.y:5811 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER n'est pas supporté" -#: gram.y:5795 +#: gram.y:5848 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:5937 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 +#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: gram.y:5944 +#: gram.y:5997 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriétés de contrainte en conflit" -#: gram.y:6043 +#: gram.y:6096 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:6451 +#: gram.y:6504 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:6452 +#: gram.y:6505 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:8308 +#: gram.y:8378 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:8771 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 +#: gram.y:8841 utils/adt/regproc.c:670 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:8772 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 +#: gram.y:8842 utils/adt/regproc.c:671 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:10993 gram.y:11012 +#: gram.y:11054 gram.y:11073 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives" -#: gram.y:12898 +#: gram.y:12960 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:12899 +#: gram.y:12961 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:13252 gram.y:13278 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" - -#: gram.y:13253 gram.y:13279 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:13258 gram.y:13284 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" - -#: gram.y:13259 gram.y:13285 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:13803 +#: gram.y:13821 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisée" -#: gram.y:13812 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisée" -#: gram.y:13821 +#: gram.y:13839 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »" -#: gram.y:13830 +#: gram.y:13848 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "option de colonne « %s » non reconnue" -#: gram.y:14084 +#: gram.y:14102 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:14093 +#: gram.y:14111 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:14596 +#: gram.y:14614 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:14601 +#: gram.y:14619 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:14778 +#: gram.y:14796 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:15156 +#: gram.y:15212 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:15161 +#: gram.y:15217 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:15166 +#: gram.y:15222 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:15703 gram.y:15727 +#: gram.y:15856 gram.y:15880 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:15708 +#: gram.y:15861 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:15732 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:15738 +#: gram.y:15891 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:15745 +#: gram.y:15898 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:16370 +#: gram.y:16659 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:16376 +#: gram.y:16665 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:16444 gram.y:16451 gram.y:16458 +#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici" -#: gram.y:16548 gram.y:17983 +#: gram.y:16837 gram.y:18294 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES ne peut pas être indiqué sans clause ORDER BY" -#: gram.y:17662 gram.y:17849 +#: gram.y:17973 gram.y:18160 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:17812 gram.y:17829 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 -#: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 +#: gram.y:18123 gram.y:18140 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 +#: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:17913 +#: gram.y:18224 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données" -#: gram.y:17950 +#: gram.y:18261 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:17961 +#: gram.y:18272 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:17970 +#: gram.y:18281 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:17979 +#: gram.y:18290 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "options limite multiples non autorisées" -#: gram.y:18006 +#: gram.y:18317 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:18199 +#: gram.y:18510 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:18332 +#: gram.y:18643 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18370 gram.y:18383 +#: gram.y:18681 gram.y:18694 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18396 +#: gram.y:18707 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18409 +#: gram.y:18720 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: gram.y:18433 +#: gram.y:18742 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" + +#: gram.y:18766 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid publication_names syntax" msgid "invalid publication object list" msgstr "syntaxe publication_names invalide" -#: gram.y:18434 +#: gram.y:18767 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "" -#: gram.y:18450 +#: gram.y:18783 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid file name argument" -msgid "invalid table name at or near" +msgid "invalid table name" msgstr "argument du nom de fichier invalide" -#: gram.y:18471 +#: gram.y:18804 #, fuzzy, c-format #| msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "la clause WHERE n'est pas autorisée avec COPY TO" -#: gram.y:18478 +#: gram.y:18811 #, fuzzy, c-format #| msgid "interval specification not allowed here" msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "interval de spécification non autorisé ici" -#: gram.y:18492 +#: gram.y:18825 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" -msgid "invalid schema name at or near" +msgid "invalid schema name" msgstr "nom d'instruction « %s » invalide sur la ligne %d" -#: guc-file.l:314 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" -msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %d" - -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7688 utils/misc/guc.c:7908 -#: utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:8104 utils/misc/guc.c:8228 -#: utils/misc/guc.c:8331 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" - -#: guc-file.l:389 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n" -"réinitialisation à la valeur par défaut" - -#: guc-file.l:454 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »" - -#: guc-file.l:496 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs" - -#: guc-file.l:501 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées" - -#: guc-file.l:506 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" - -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:192 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "nom de fichier de configuration vide : « %s »" -#: guc-file.l:595 +#: guc-file.l:209 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:615 +#: guc-file.l:229 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient une récursion" -#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376 +#: guc-file.l:245 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:642 +#: guc-file.l:256 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:896 +#: guc-file.l:511 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:906 +#: guc-file.l:521 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:926 +#: guc-file.l:541 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:981 -#, c-format -msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" -msgstr "nom de répertoire de configuration vide : « %s »" - -#: guc-file.l:1000 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" - -#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" - -#: jsonpath_gram.y:529 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 -#: jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:482 -#: utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:629 utils/adt/varlena.c:335 -#: utils/adt/varlena.c:376 +#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 +#: jsonpath_scan.l:650 jsonpath_scan.l:701 utils/adt/encode.c:492 +#: utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331 +#: utils/adt/varlena.c:372 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s" -#: jsonpath_gram.y:530 +#: jsonpath_gram.y:529 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "caractère d'état « %.*s » non reconnu dans un prédicat LIKE_REGEX" -#: jsonpath_gram.y:584 +#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expression rationnelle invalide : %s" + +#: jsonpath_gram.y:607 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "le flag XQuery « x » (expression régulière étendue) n'est pas implémenté" +#: jsonpath_scan.l:174 +#, fuzzy +#| msgid "invalid Unicode escape value" +msgid "invalid Unicode escape sequence" +msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" + +#: jsonpath_scan.l:180 +#, fuzzy +#| msgid "invalid hexadecimal digit" +msgid "invalid hexadecimal character sequence" +msgstr "chiffre hexadécimal invalide" + +#: jsonpath_scan.l:195 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of line" +msgid "unexpected end after backslash" +msgstr "fin de ligne inattendue" + +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" + +#: jsonpath_scan.l:228 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of line" +msgid "unexpected end of comment" +msgstr "fin de ligne inattendue" + +#: jsonpath_scan.l:319 +#, fuzzy +#| msgid "numeric_literal" +msgid "invalid numeric literal" +msgstr "numeric_literal" + +#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 +#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "élément indésirable après la valeur numérique" + #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:282 +#: jsonpath_scan.l:375 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s à la fin de l'entrée jsonpath" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:289 +#: jsonpath_scan.l:382 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s sur ou près de « %s » de l'entrée jsonpath" -#: jsonpath_scan.l:494 utils/adt/jsonfuncs.c:623 +#: jsonpath_scan.l:557 +#, fuzzy +#| msgid "invalid query" +msgid "invalid input" +msgstr "requête invalide" + +#: jsonpath_scan.l:583 +msgid "invalid hexadecimal digit" +msgstr "chiffre hexadécimal invalide" + +#: jsonpath_scan.l:596 utils/adt/jsonfuncs.c:636 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée" -#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 -#: utils/mmgr/dsa.c:805 +#: jsonpath_scan.l:614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not encode server key" +msgid "could not convert Unicode to server encoding" +msgstr "n'a pas pu encoder la clé serveur" + +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 +#: utils/mmgr/dsa.c:818 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu." @@ -14495,272 +14871,273 @@ msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu." msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "attendait une réponse SASL, a reçu le type de message %d" -#: libpq/auth-scram.c:258 +#: libpq/auth-scram.c:270 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "le client a sélectionné un mécanisme d'authentification SASL invalide" -#: libpq/auth-scram.c:279 libpq/auth-scram.c:523 libpq/auth-scram.c:534 +#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "secret SCRAM invalide pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth-scram.c:290 +#: libpq/auth-scram.c:305 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de secret SCRAM valide." -#: libpq/auth-scram.c:368 libpq/auth-scram.c:373 libpq/auth-scram.c:714 -#: libpq/auth-scram.c:722 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:840 -#: libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:958 libpq/auth-scram.c:965 -#: libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1009 -#: libpq/auth-scram.c:1027 libpq/auth-scram.c:1042 libpq/auth-scram.c:1355 -#: libpq/auth-scram.c:1363 +#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744 +#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870 +#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995 +#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039 +#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386 +#: libpq/auth-scram.c:1394 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "message SCRAM malformé" -#: libpq/auth-scram.c:369 +#: libpq/auth-scram.c:386 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Le message est vide." -#: libpq/auth-scram.c:374 +#: libpq/auth-scram.c:391 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "La longueur du message ne correspond pas à la longueur en entrée." -#: libpq/auth-scram.c:406 +#: libpq/auth-scram.c:423 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "réponse SCRAM invalide" -#: libpq/auth-scram.c:407 +#: libpq/auth-scram.c:424 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Le nonce ne correspond pas." -#: libpq/auth-scram.c:483 +#: libpq/auth-scram.c:500 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:715 +#: libpq/auth-scram.c:745 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Attribut attendu « %c », mais « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:723 libpq/auth-scram.c:851 +#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »." -#: libpq/auth-scram.c:828 +#: libpq/auth-scram.c:858 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Attribut attendu, mais fin de chaîne trouvée." -#: libpq/auth-scram.c:841 +#: libpq/auth-scram.c:871 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut attendu, mais caractère invalide « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:981 +#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256-PLUS, mais le message SCRAM n'inclut pas de données de channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Virgule attendue, mais caractère « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:987 +#: libpq/auth-scram.c:1017 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Erreur de négociation de channel-binding SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:988 +#: libpq/auth-scram.c:1018 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Le client supporte le channel binding SCRAM mais pense que le serveur ne le supporte pas. Cependant, ce serveur supporte vraiment le channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:1010 +#: libpq/auth-scram.c:1040 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256 sans channel binding, mais le message SCRAM inclue des données de channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:1021 +#: libpq/auth-scram.c:1051 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "type de channel-binding SCRAM « %s » non supporté" -#: libpq/auth-scram.c:1028 +#: libpq/auth-scram.c:1058 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Drapeau du channel-binding inattendu « %s »." -#: libpq/auth-scram.c:1038 +#: libpq/auth-scram.c:1068 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "le client utilise une identité d'autorisation, mais elle n'est pas supportée" -#: libpq/auth-scram.c:1043 +#: libpq/auth-scram.c:1073 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Attribut « %s » inattendu dans client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:1059 +#: libpq/auth-scram.c:1089 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "le client requiert une extension SCRAM non supportée" -#: libpq/auth-scram.c:1073 +#: libpq/auth-scram.c:1103 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "caractères non affichables dans le nonce SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1203 +#: libpq/auth-scram.c:1234 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "n'a pas pu générer le nonce aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:1213 +#: libpq/auth-scram.c:1244 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "n'a pas pu chiffrer le nonce aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:1319 +#: libpq/auth-scram.c:1350 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "la vérification du channel-binding SCRAM a échoué" -#: libpq/auth-scram.c:1337 +#: libpq/auth-scram.c:1368 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "attribut du lien de canal SCRAM inattendu dans client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1356 +#: libpq/auth-scram.c:1387 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Preuve malformée dans le client-final-message." -#: libpq/auth-scram.c:1364 +#: libpq/auth-scram.c:1395 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Problème trouvé à la fin de client-final-message." -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:274 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:277 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Échec de l'authentification Ident pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification peer échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification BSD échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : méthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:319 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +#: libpq/auth.c:315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "La connexion correspond à la ligne %d du pg_hba.conf : « %s »" -#: libpq/auth.c:362 +#: libpq/auth.c:359 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "identifiant d'authentification configuré plus d'une fois" -#: libpq/auth.c:363 +#: libpq/auth.c:360 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "identifiant précédent : « %s » ; nouvel identifiant : « %s »" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "connexion authentifiée : identité=\"%s\" méthode=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:410 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" -#: libpq/auth.c:422 +#: libpq/auth.c:421 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 msgid "GSS encryption" msgstr "chiffrement GSS" -#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 +#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 msgid "SSL encryption" msgstr "chiffrement SSL" -#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504 +#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503 msgid "no encryption" msgstr "aucun chiffrement" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:464 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" @@ -14768,40 +15145,40 @@ msgstr "" "utilisateur « %s », %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:470 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" "de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien." -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:511 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée." -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas." -#: libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s." -#: libpq/auth.c:523 +#: libpq/auth.c:522 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:531 +#: libpq/auth.c:530 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" @@ -14809,523 +15186,513 @@ msgstr "" "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/auth.c:538 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:712 +#: libpq/auth.c:711 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:733 +#: libpq/auth.c:732 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:751 +#: libpq/auth.c:750 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:880 libpq/hba.c:1335 +#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1727 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" -#: libpq/auth.c:886 +#: libpq/auth.c:885 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel MD5 aléatoire" -#: libpq/auth.c:935 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:540 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement : %m" -#: libpq/auth.c:971 +#: libpq/auth.c:975 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1031 +#: libpq/auth.c:1041 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:1072 +#: libpq/auth.c:1082 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1221 +#: libpq/auth.c:1228 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1246 +#: libpq/auth.c:1253 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1324 +#: libpq/auth.c:1331 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1386 +#: libpq/auth.c:1372 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1525 libpq/auth.c:1544 +#: libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:1527 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "n'a pas pu traduit le nom" -#: libpq/auth.c:1557 +#: libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nom du royaume trop long" -#: libpq/auth.c:1572 +#: libpq/auth.c:1555 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "traduction du nom de compte trop longue" -#: libpq/auth.c:1753 +#: libpq/auth.c:1734 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1749 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1780 +#: libpq/auth.c:1761 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1783 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1819 +#: libpq/auth.c:1800 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1829 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:1882 +#: libpq/auth.c:1863 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1867 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1879 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2010 +#: libpq/auth.c:1992 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "conversation PAM %d/\"%s\" non supportée" -#: libpq/auth.c:2070 +#: libpq/auth.c:2049 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2081 +#: libpq/auth.c:2060 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:2092 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2125 +#: libpq/auth.c:2104 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2138 +#: libpq/auth.c:2117 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2151 +#: libpq/auth.c:2130 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2162 +#: libpq/auth.c:2141 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2221 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2258 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "n'a pas pu extraire le nom de domaine depuis ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "l'authentification LDAP n'a pu trouver les enregistrement DNS SRV pour « %s »" -#: libpq/auth.c:2289 +#: libpq/auth.c:2268 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Définit un nom de serveur LDAP explicitement." -#: libpq/auth.c:2341 +#: libpq/auth.c:2320 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2351 +#: libpq/auth.c:2330 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP" -#: libpq/auth.c:2359 +#: libpq/auth.c:2338 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2348 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2409 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2410 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." - -#: libpq/auth.c:2426 +#: libpq/auth.c:2364 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2497 +#: libpq/auth.c:2441 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "serveur LDAP non précisé, et il n'y a pas de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2448 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2566 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2583 +#: libpq/auth.c:2527 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2612 +#: libpq/auth.c:2557 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2573 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2627 +#: libpq/auth.c:2574 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2578 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2632 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2652 +#: libpq/auth.c:2599 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2620 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" "sur le serveur « %s »" -#: libpq/auth.c:2704 +#: libpq/auth.c:2651 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2736 +#: libpq/auth.c:2683 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "diagnostique LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2721 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2795 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "authentification par certificat échouée pour l'utilisateur « %s » : incapable de récupérer le DN sujet" -#: libpq/auth.c:2818 +#: libpq/auth.c:2765 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "la validation du certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de DN" -#: libpq/auth.c:2823 +#: libpq/auth.c:2770 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "l'authentification par certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de CN" -#: libpq/auth.c:2925 +#: libpq/auth.c:2872 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2932 +#: libpq/auth.c:2879 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:2893 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d caractères" -#: libpq/auth.c:3053 libpq/hba.c:1976 +#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2369 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:3067 +#: libpq/auth.c:3009 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:3104 +#: libpq/auth.c:3046 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:3131 +#: libpq/auth.c:3073 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3153 +#: libpq/auth.c:3089 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3163 +#: libpq/auth.c:3099 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/auth.c:3223 +#: libpq/auth.c:3133 libpq/auth.c:3159 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3152 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3246 +#: libpq/auth.c:3182 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3259 libpq/auth.c:3263 +#: libpq/auth.c:3190 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:3272 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:3279 +#: libpq/auth.c:3205 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur réelle %d)" -#: libpq/auth.c:3287 +#: libpq/auth.c:3213 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:3312 +#: libpq/auth.c:3238 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:3322 +#: libpq/auth.c:3248 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une signature MD5 invalide" -#: libpq/auth.c:3340 +#: libpq/auth.c:3266 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 -#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 -#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 +#: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 +#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:168 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour la lecture" -#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" -#: libpq/be-fsstubs.c:219 +#: libpq/be-fsstubs.c:224 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "résultat de lo_lseek en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:282 +#: libpq/be-fsstubs.c:291 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "résultat de lo_tell en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:424 +#: libpq/be-fsstubs.c:439 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:447 +#: libpq/be-fsstubs.c:462 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:506 +#: libpq/be-fsstubs.c:521 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:518 +#: libpq/be-fsstubs.c:533 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:758 +#: libpq/be-fsstubs.c:774 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:301 -#: utils/adt/genfile.c:337 +#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294 +#: utils/adt/genfile.c:315 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 +#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:299 #: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 #: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" -#: libpq/be-secure-common.c:93 +#: libpq/be-secure-common.c:71 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-common.c:113 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" msgstr "la commande « %s » a échoué" -#: libpq/be-secure-common.c:141 +#: libpq/be-secure-common.c:119 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-common.c:151 +#: libpq/be-secure-common.c:129 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier" -#: libpq/be-secure-common.c:177 +#: libpq/be-secure-common.c:155 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir le même propriétaire que la base de donnée ou root" -#: libpq/be-secure-common.c:187 +#: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure-common.c:189 +#: libpq/be-secure-common.c:167 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "" @@ -15341,7 +15708,7 @@ msgstr "erreur d'empaquetage GSSAPI" msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:634 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "le serveur a tenté d'envoyer un paquet GSSAPI surdimensionné (%zu > %zu)" @@ -15360,40 +15727,40 @@ msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI" msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé la confidentialité" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "paquet GSSAPI surdimensionné envoyé par le client (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:122 +#: libpq/be-secure-openssl.c:125 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:148 +#: libpq/be-secure-openssl.c:151 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:168 +#: libpq/be-secure-openssl.c:171 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "le fichier de clé privée « %s » ne peut pas être rechargé car il nécessaire une phrase de passe" -#: libpq/be-secure-openssl.c:173 +#: libpq/be-secure-openssl.c:176 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:182 +#: libpq/be-secure-openssl.c:185 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" @@ -15402,182 +15769,197 @@ msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" # guc_name, # GetConfigOption(guc_name, false, false)))); #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:195 libpq/be-secure-openssl.c:218 +#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "le paramètre %s ne supporte pas la valeur %s dans cette installation" -#: libpq/be-secure-openssl.c:205 +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimum de protocole SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:228 +#: libpq/be-secure-openssl.c:231 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximum de protocole SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:247 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "n'a pas pu configurer l'intervalle de versions pour le protocole SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:245 +#: libpq/be-secure-openssl.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "« %s » ne peut pas être supérieur à « %s »" -#: libpq/be-secure-openssl.c:282 +#: libpq/be-secure-openssl.c:285 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "n'a pas pu configurer la liste des algorithmes de chiffrement (pas d'algorithmes valides disponibles)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:305 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:351 +#: libpq/be-secure-openssl.c:354 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:359 +#: libpq/be-secure-openssl.c:362 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le répertoire de liste de révocation des certificats SSL « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:367 +#: libpq/be-secure-openssl.c:370 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») ou répertoire %s : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:425 +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : contexte SSL non configuré" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:439 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:499 +#: libpq/be-secure-openssl.c:502 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:503 libpq/be-secure-openssl.c:556 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 libpq/be-secure-openssl.c:561 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure-openssl.c:542 +#: libpq/be-secure-openssl.c:545 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:545 +#: libpq/be-secure-openssl.c:549 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Ceci pourrait indiquer que le client ne supporte pas la version du protocole SSL entre %s et %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:741 -#: libpq/be-secure-openssl.c:805 +#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:755 +#: libpq/be-secure-openssl.c:819 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:607 +#: libpq/be-secure-openssl.c:612 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:647 +#: libpq/be-secure-openssl.c:658 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "le nom distingué du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:730 libpq/be-secure-openssl.c:789 +#: libpq/be-secure-openssl.c:744 libpq/be-secure-openssl.c:803 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:971 +#: libpq/be-secure-openssl.c:985 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de paramètres DH « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:983 +#: libpq/be-secure-openssl.c:997 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:993 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "paramètres DH invalides : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1002 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "paramètres DH invalides : p n'est pas premier" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1011 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "paramètres DH invalides : pas de générateur convenable ou de premier sûr" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." +msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1198 +#, c-format +msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1290 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH : n'a pas pu charger les paramètres DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1180 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1298 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH : n'a pas pu configurer les paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1207 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1334 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1362 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1248 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1366 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "code d'erreur SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1402 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1525 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "n'a pas pu créer BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1535 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "n'a pas pu obtenir un NID pour l'objet ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1420 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1543 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "n'a pas pu convertir le NID %d en une structure ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 +#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster" @@ -15597,471 +15979,465 @@ msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de mot de passe affecté." msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe expiré." -#: libpq/crypt.c:181 +#: libpq/crypt.c:183 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe qui ne peut pas être utilisé avec une authentification MD5." -#: libpq/crypt.c:202 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:264 +#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Le mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s." -#: libpq/crypt.c:283 +#: libpq/crypt.c:285 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « %s » est dans un format non reconnu." -#: libpq/hba.c:209 +#: libpq/hba.c:332 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:381 +#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387 +#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691 +#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804 +#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928 +#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093 +#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154 +#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371 +#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458 +#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" + +#: libpq/hba.c:462 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" +msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" + +#: libpq/hba.c:614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n" -"« %s » : %m" +"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" +"d'imbrication dépassé" -#: libpq/hba.c:832 +#: libpq/hba.c:1221 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "erreur lors de l'énumération des interfaces réseau : %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:859 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "l'option d'authentification « %s » n'est valide que pour les méthodes d'authentification « %s »" -#: libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:967 -#: libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1025 -#: libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1059 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1101 -#: libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1172 libpq/hba.c:1192 libpq/hba.c:1206 -#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1252 libpq/hba.c:1271 -#: libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1377 -#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1412 libpq/hba.c:1424 libpq/hba.c:1442 -#: libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1536 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1563 -#: libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1626 -#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1717 libpq/hba.c:1730 -#: libpq/hba.c:1742 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1847 libpq/hba.c:1865 -#: libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1978 libpq/hba.c:2007 libpq/hba.c:2020 -#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2079 tsearch/ts_locale.c:232 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" - -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:1268 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour être mise en place" -#: libpq/hba.c:903 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +#: libpq/hba.c:1292 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgid "missing entry at end of line" msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#: libpq/hba.c:915 +#: libpq/hba.c:1305 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "plusieurs valeurs dans le champ ident" -#: libpq/hba.c:965 +#: libpq/hba.c:1357 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type de connexion" -#: libpq/hba.c:966 +#: libpq/hba.c:1358 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Indiquez uniquement un type de connexion par ligne." -#: libpq/hba.c:980 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation" - -#: libpq/hba.c:1003 +#: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "l'enregistrement hostssl ne peut pas correspondre car SSL est désactivé" -#: libpq/hba.c:1004 +#: libpq/hba.c:1386 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1394 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "l'enregistrement hostssl ne peut pas correspondre parce que SSL n'est pas supporté par cette installation" -#: libpq/hba.c:1024 +#: libpq/hba.c:1406 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "l'enregistrement hostgssenc ne peut pas correspondre parce que GSSAPI n'est pas supporté par cette installation" -#: libpq/hba.c:1044 +#: libpq/hba.c:1426 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "type de connexion « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:1058 +#: libpq/hba.c:1440 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données" -#: libpq/hba.c:1078 +#: libpq/hba.c:1465 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle" -#: libpq/hba.c:1100 +#: libpq/hba.c:1492 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP" -#: libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:1503 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour l'adresse hôte" -#: libpq/hba.c:1112 +#: libpq/hba.c:1504 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Indiquez un sous-réseau par ligne." -#: libpq/hba.c:1170 +#: libpq/hba.c:1562 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1190 +#: libpq/hba.c:1582 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1204 +#: libpq/hba.c:1596 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »" -#: libpq/hba.c:1224 +#: libpq/hba.c:1616 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau" -#: libpq/hba.c:1225 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé." -#: libpq/hba.c:1236 +#: libpq/hba.c:1628 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le masque réseau" -#: libpq/hba.c:1250 +#: libpq/hba.c:1642 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1662 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1286 +#: libpq/hba.c:1678 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:1297 +#: libpq/hba.c:1689 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type d'authentification" -#: libpq/hba.c:1298 +#: libpq/hba.c:1690 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne." -#: libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1767 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:1388 +#: libpq/hba.c:1780 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n" "installation" -#: libpq/hba.c:1411 +#: libpq/hba.c:1803 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1423 +#: libpq/hba.c:1815 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1833 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" -#: libpq/hba.c:1491 +#: libpq/hba.c:1883 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:1535 +#: libpq/hba.c:1927 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchattribute ou ldapurl avec ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1938 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn », « ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" -#: libpq/hba.c:1562 +#: libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ne peut pas utiliser ldapsearchattribute avec ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1579 +#: libpq/hba.c:1971 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "la liste de serveurs RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1590 +#: libpq/hba.c:1982 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "la liste des secrets RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1999 #, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "le nombre de secrets RADIUS (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de serveurs RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1623 +#: libpq/hba.c:2015 #, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "le nombre de ports RADIUS (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de serveurs RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1639 +#: libpq/hba.c:2031 #, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "le nombre d'identifiants RADIUS (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de serveurs RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1690 +#: libpq/hba.c:2083 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1699 +#: libpq/hba.c:2092 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert ne peut être configuré que pour les lignes « hostssl »" -#: libpq/hba.c:1716 +#: libpq/hba.c:2109 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert accepte seulement « verify-full » lors de l'utilisation de l'authentification « cert »" -#: libpq/hba.c:1729 +#: libpq/hba.c:2122 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour clientcert : « %s »" -#: libpq/hba.c:1741 +#: libpq/hba.c:2134 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:2153 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour clientname : « %s »" -#: libpq/hba.c:1793 +#: libpq/hba.c:2186 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:1804 +#: libpq/hba.c:2197 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s" -#: libpq/hba.c:1828 +#: libpq/hba.c:2221 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URLs LDAP non supportées sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:1846 +#: libpq/hba.c:2239 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "valeur ldapscheme invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1864 +#: libpq/hba.c:2257 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1917 +#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1957 +#: libpq/hba.c:2350 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de serveurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2005 +#: libpq/hba.c:2398 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de ports RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2412 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2434 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de secrets RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2063 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste des identifieurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2077 +#: libpq/hba.c:2470 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:2274 +#: libpq/hba.c:2662 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement" -#: libpq/hba.c:2374 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:2437 +#: libpq/hba.c:2815 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:2456 +#: libpq/hba.c:2839 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" -#: libpq/hba.c:2552 +#: libpq/hba.c:2942 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:2572 +#: libpq/hba.c:2962 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n" "authentifié en tant que « %s »" -#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:204 +#: libpq/pqcomm.c:200 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:362 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)" -#: libpq/pqcomm.c:383 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:387 +#: libpq/pqcomm.c:385 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:414 +#: libpq/pqcomm.c:412 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" -#: libpq/pqcomm.c:423 +#: libpq/pqcomm.c:421 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:424 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:432 +#: libpq/pqcomm.c:427 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:437 +#: libpq/pqcomm.c:431 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:463 +#: libpq/pqcomm.c:455 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket %s pour l'adresse « %s » : %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 +#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) a échoué pour %s, adresse « %s » : %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:530 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier %s à l'adresse « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:534 +#: libpq/pqcomm.c:526 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?" -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:528 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "" @@ -16069,86 +16445,86 @@ msgstr "" "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:569 +#: libpq/pqcomm.c:557 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écouter sur « %s », adresse « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:578 +#: libpq/pqcomm.c:565 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "écoute sur la socket Unix « %s »" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:570 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "en écoute sur %s, adresse « %s », port %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "le groupe « %s » n'existe pas" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:669 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:680 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:708 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 -#: libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 -#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 -#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 +#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799 +#: libpq/pqcomm.c:1624 libpq/pqcomm.c:1669 libpq/pqcomm.c:1709 +#: libpq/pqcomm.c:1753 libpq/pqcomm.c:1792 libpq/pqcomm.c:1831 +#: libpq/pqcomm.c:1867 libpq/pqcomm.c:1906 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "échec de %s(%s) : %m" -#: libpq/pqcomm.c:921 +#: libpq/pqcomm.c:903 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "il n'y a pas de connexion client" -#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 +#: libpq/pqcomm.c:954 libpq/pqcomm.c:1050 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4371 +#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" -#: libpq/pqcomm.c:1239 +#: libpq/pqcomm.c:1221 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:1249 +#: libpq/pqcomm.c:1231 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284 +#: libpq/pqcomm.c:1253 libpq/pqcomm.c:1266 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1395 +#: libpq/pqcomm.c:1377 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1610 +#: libpq/pqcomm.c:1592 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d" @@ -16156,43 +16532,44 @@ msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d" # /* # * Check for old recovery API file: recovery.conf # */ -#: libpq/pqcomm.c:1699 +#: libpq/pqcomm.c:1681 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "configurer le temps d'attente du keepalive n'est pas supporté" -#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933 +#: libpq/pqcomm.c:1765 libpq/pqcomm.c:1840 libpq/pqcomm.c:1915 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) non supporté" -#: libpq/pqformat.c:406 +#: libpq/pqformat.c:407 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 +#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/rowtypes.c:615 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" -#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 +#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "chaîne invalide dans le message" -#: libpq/pqformat.c:642 +#: libpq/pqformat.c:643 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "format du message invalide" -#: main/main.c:239 +#: main/main.c:235 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16201,7 +16578,7 @@ msgstr "" "%s est le serveur PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16212,107 +16589,108 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS nombre de blocs dans le cache disque de PostgreSQL\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NOM affiche la valeur d'un paramètre en exécution, puis quitte\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D RÉP_DONNÉES répertoire de la base de données\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e utilise le format européen de saisie des dates (DMY)\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F désactive fsync\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HÔTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" -#: main/main.c:361 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +#: main/main.c:340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k RÉPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l active les connexions SSL\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en ko)\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16321,49 +16699,43 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le développeur :\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:355 #, fuzzy, c-format #| msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" -#: main/main.c:377 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" -" brutal\n" - -#: main/main.c:378 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O autorise les modifications de structure des tables systèmes\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P désactive les index systèmes\n" -#: main/main.c:380 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requête\n" -#: main/main.c:381 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +#: main/main.c:359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre\n" " eux meurt\n" -#: main/main.c:382 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" " débogueur\n" -#: main/main.c:384 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16372,41 +16744,41 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le mode mono-utilisateur :\n" -#: main/main.c:385 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le premier\n" " argument)\n" -#: main/main.c:386 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " BASE nom de la base (par défaut, le même que l'utilisateur)\n" -#: main/main.c:387 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de débogage\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n" -#: main/main.c:389 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n" " requête\n" -#: main/main.c:390 main/main.c:396 +#: main/main.c:368 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n" -#: main/main.c:392 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16415,14 +16787,14 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le mode « bootstrapping » :\n" -#: main/main.c:393 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le premier\n" " argument)\n" -#: main/main.c:394 +#: main/main.c:372 #, fuzzy, c-format #| msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" @@ -16430,14 +16802,14 @@ msgstr "" " --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le premier\n" " argument)\n" -#: main/main.c:395 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" " BASE nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n" " « bootstrapping »)\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16454,12 +16826,12 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à <%s>.\n" -#: main/main.c:402 +#: main/main.c:380 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: main/main.c:413 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -16472,12 +16844,12 @@ msgstr "" "tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:430 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" -#: main/main.c:437 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -16501,15 +16873,21 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" -#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 +#: nodes/makefuncs.c:879 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +msgstr "encodage non reconnu : « %s »" + +#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:670 +#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:661 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" @@ -16524,14 +16902,14 @@ msgstr "portail « %s » avec les paramètres : %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "portail non nommé avec les paramètres : « %s »" -#: optimizer/path/joinrels.c:855 +#: optimizer/path/joinrels.c:973 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE et de\n" "jointures HASH JOIN" -#: optimizer/plan/createplan.c:7101 parser/parse_merge.c:182 +#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 #: parser/parse_merge.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change relation \"%s\"" @@ -16539,126 +16917,120 @@ msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1192 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1408 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1344 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970 -#: parser/analyze.c:3152 +#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018 +#: parser/analyze.c:3231 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2051 optimizer/plan/planner.c:3707 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2052 optimizer/plan/planner.c:3708 -#: optimizer/plan/planner.c:4351 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036 +#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4350 +#: optimizer/plan/planner.c:4675 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5471 +#: optimizer/plan/planner.c:6014 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:5472 +#: optimizer/plan/planner.c:6015 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:5476 +#: optimizer/plan/planner.c:6019 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:5477 +#: optimizer/plan/planner.c:6020 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." -#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#: optimizer/prep/prepunion.c:516 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "n'a pas pu implanter le UNION récursif" -#: optimizer/prep/prepunion.c:510 +#: optimizer/prep/prepunion.c:517 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Tous les types de données des colonnes doivent être hachables." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1052 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanter %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4777 +#: optimizer/util/clauses.c:4856 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" -#: optimizer/util/plancat.c:142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgid "cannot open relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" - -#: optimizer/util/plancat.c:151 +#: optimizer/util/plancat.c:154 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration" -#: optimizer/util/plancat.c:691 +#: optimizer/util/plancat.c:726 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "les spécifications d'inférence d'index unique pour une ligne entière ne sont pas supportées" -#: optimizer/util/plancat.c:708 +#: optimizer/util/plancat.c:743 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associé" -#: optimizer/util/plancat.c:758 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion" -#: optimizer/util/plancat.c:863 +#: optimizer/util/plancat.c:898 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:780 parser/analyze.c:1494 +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent être toutes de la même longueur" -#: parser/analyze.c:981 +#: parser/analyze.c:1028 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:999 +#: parser/analyze.c:1046 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:1003 +#: parser/analyze.c:1050 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" @@ -16666,405 +17038,405 @@ msgstr "" "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n" "supplémentaires ?" -#: parser/analyze.c:1302 parser/analyze.c:1687 +#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3363 +#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" -#: parser/analyze.c:1853 +#: parser/analyze.c:1900 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1854 +#: parser/analyze.c:1901 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1855 +#: parser/analyze.c:1902 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1960 +#: parser/analyze.c:2008 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2032 +#: parser/analyze.c:2080 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:2119 +#: parser/analyze.c:2167 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2523 +#: parser/analyze.c:2573 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" -#: parser/analyze.c:2626 +#: parser/analyze.c:2676 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "la source d'affectation a renvoyé %d colonne" msgstr[1] "la source d'affectation a renvoyé %d colonnes" -#: parser/analyze.c:2687 +#: parser/analyze.c:2737 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la variable « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2811 parser/analyze.c:2819 +#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois %s et %s" -#: parser/analyze.c:2839 +#: parser/analyze.c:2890 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2847 +#: parser/analyze.c:2898 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2850 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:2909 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2869 +#: parser/analyze.c:2920 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas valide" -#: parser/analyze.c:2872 +#: parser/analyze.c:2923 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2938 +#: parser/analyze.c:3017 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: parser/analyze.c:2948 +#: parser/analyze.c:3027 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" -#: parser/analyze.c:2958 +#: parser/analyze.c:3037 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés" -#: parser/analyze.c:2970 +#: parser/analyze.c:3049 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être non journalisées (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3159 +#: parser/analyze.c:3238 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3166 +#: parser/analyze.c:3245 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3173 +#: parser/analyze.c:3252 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3180 +#: parser/analyze.c:3259 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3187 +#: parser/analyze.c:3266 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3194 +#: parser/analyze.c:3273 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3286 +#: parser/analyze.c:3372 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3336 +#: parser/analyze.c:3436 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3345 +#: parser/analyze.c:3445 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3354 +#: parser/analyze.c:3454 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3372 +#: parser/analyze.c:3472 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3381 +#: parser/analyze.c:3481 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3401 +#: parser/analyze.c:3501 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227 +#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_agg.c:222 +#: parser/parse_agg.c:223 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capables de trier leur entrée." -#: parser/parse_agg.c:257 +#: parser/parse_agg.c:258 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING doit avoir moins de 32 arguments" -#: parser/parse_agg.c:360 +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions de jointures" -#: parser/parse_agg.c:362 +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:374 +#: parser/parse_agg.c:375 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans la clause FROM de leur propre niveau de requête" -#: parser/parse_agg.c:376 +#: parser/parse_agg.c:377 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête" -#: parser/parse_agg.c:381 +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les fonctions dans une clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:383 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:391 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:393 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:410 +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le RANGE d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:412 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:417 +#: parser/parse_agg.c:418 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le ROWS d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:419 +#: parser/parse_agg.c:420 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:424 +#: parser/parse_agg.c:425 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le GROUPS d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:426 +#: parser/parse_agg.c:427 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le GROUPS de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:439 +#: parser/parse_agg.c:440 #, fuzzy #| msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:441 +#: parser/parse_agg.c:442 #, fuzzy #| msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:467 +#: parser/parse_agg.c:468 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions statistiques" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions statistiques" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:505 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:507 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:512 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:514 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:519 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:521 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:526 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_agg.c:527 +#: parser/parse_agg.c:528 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:533 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:535 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:540 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:543 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:549 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_agg.c:550 +#: parser/parse_agg.c:551 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_agg.c:556 +#: parser/parse_agg.c:557 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions de COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:558 +#: parser/parse_agg.c:559 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1836 +#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:588 +#: parser/parse_agg.c:589 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:689 +#: parser/parse_agg.c:690 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs" @@ -17074,8 +17446,8 @@ msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de nivea msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156 -#: parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_func.c:884 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM." @@ -17160,336 +17532,337 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1845 +#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2678 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:1092 +#: parser/parse_agg.c:1096 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)" -#: parser/parse_agg.c:1232 +#: parser/parse_agg.c:1236 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le terme récursif d'une requête récursive" -#: parser/parse_agg.c:1425 +#: parser/parse_agg.c:1429 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:1428 +#: parser/parse_agg.c:1432 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées." -#: parser/parse_agg.c:1433 +#: parser/parse_agg.c:1437 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_agg.c:1597 +#: parser/parse_agg.c:1601 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau associé de la requête" -#: parser/parse_clause.c:192 +#: parser/parse_clause.c:195 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "la relation « %s » ne peut pas être la cible d'une instruction modifiée" -#: parser/parse_clause.c:572 parser/parse_clause.c:600 parser/parse_func.c:2554 +#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "les fonctions renvoyant des ensembles doivent apparaître au niveau haut d'un FROM" -#: parser/parse_clause.c:612 +#: parser/parse_clause.c:611 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la même fonction" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:646 +#: parser/parse_clause.c:645 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à l'intérieur de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:653 +#: parser/parse_clause.c:652 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Utiliser des appels séparés UNNEST() à l'intérieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de définition des colonnes pour chaque." -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:661 +#: parser/parse_clause.c:660 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Placez la liste de définitions des colonnes dans ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:761 +#: parser/parse_clause.c:760 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "seule une colonne FOR ORDINALITY est autorisée" -#: parser/parse_clause.c:822 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de colonne « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:864 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "l'espace de nom « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:874 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "seul un espace de nom par défaut est autorisé" -#: parser/parse_clause.c:934 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas" -#: parser/parse_clause.c:956 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d" msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d" -#: parser/parse_clause.c:990 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1139 +#: parser/parse_clause.c:1138 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la clause TABLESAMPLE n'est applicable qu'aux tables et vues matérialisées" -#: parser/parse_clause.c:1329 +#: parser/parse_clause.c:1325 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:1344 +#: parser/parse_clause.c:1340 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:1353 +#: parser/parse_clause.c:1349 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:1368 +#: parser/parse_clause.c:1364 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1373 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:1781 +#: parser/parse_clause.c:1901 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "un nombre de lignes ne peut pas être NULL dans une clause FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1806 +#: parser/parse_clause.c:1926 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_clause.c:2091 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s « %s » est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1999 +#: parser/parse_clause.c:2119 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2021 +#: parser/parse_clause.c:2141 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2460 +#: parser/parse_clause.c:2580 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE est limité à 12 éléments" -#: parser/parse_clause.c:2666 +#: parser/parse_clause.c:2786 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window « %s » est déjà définie" -#: parser/parse_clause.c:2727 +#: parser/parse_clause.c:2847 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2739 +#: parser/parse_clause.c:2859 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2769 parser/parse_clause.c:2775 +#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée" -#: parser/parse_clause.c:2777 +#: parser/parse_clause.c:2897 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER." -#: parser/parse_clause.c:2797 +#: parser/parse_clause.c:2917 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING nécessite exactement une colonne ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2820 +#: parser/parse_clause.c:2940 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "le mode GROUPS nécessite une clause ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2891 +#: parser/parse_clause.c:3011 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:2892 +#: parser/parse_clause.c:3012 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2924 +#: parser/parse_clause.c:3044 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" -#: parser/parse_clause.c:2925 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne" -#: parser/parse_clause.c:2991 parser/parse_clause.c:3023 +#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:3101 +#: parser/parse_clause.c:3221 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3107 +#: parser/parse_clause.c:3227 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3186 +#: parser/parse_clause.c:3306 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte" -#: parser/parse_clause.c:3187 +#: parser/parse_clause.c:3307 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)" -#: parser/parse_clause.c:3198 +#: parser/parse_clause.c:3318 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes" -#: parser/parse_clause.c:3206 +#: parser/parse_clause.c:3326 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: parser/parse_clause.c:3336 +#: parser/parse_clause.c:3457 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:3338 +#: parser/parse_clause.c:3459 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_clause.c:3649 +#: parser/parse_clause.c:3770 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de collone %s" -#: parser/parse_clause.c:3655 +#: parser/parse_clause.c:3776 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de colonne %s et le type d'ossfet %s" -#: parser/parse_clause.c:3658 +#: parser/parse_clause.c:3779 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers un type approprié." -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations pour le type de colonne %s et le type d'offset %s" -#: parser/parse_clause.c:3666 +#: parser/parse_clause.c:3787 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:994 +#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 +#: parser/parse_target.c:985 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -17548,19 +17921,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « %s » ne sont pas tous identiques" #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:601 +#: utils/fmgr/funcapi.c:592 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un tableau mais est du type %s" #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:615 +#: utils/fmgr/funcapi.c:606 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s" #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:633 utils/fmgr/funcapi.c:698 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type multirange mais est du type %s" @@ -17851,236 +18224,296 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:282 +#: parser/parse_expr.c:294 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte" -#: parser/parse_expr.c:335 parser/parse_relation.c:3654 -#: parser/parse_relation.c:3674 +#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 +#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 +#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_expr.c:347 +#: parser/parse_expr.c:383 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:353 +#: parser/parse_expr.c:389 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement" -#: parser/parse_expr.c:359 +#: parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" -#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_target.c:739 +#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supportée ici" -#: parser/parse_expr.c:512 +#: parser/parse_expr.c:548 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans l'expression par défaut" -#: parser/parse_expr.c:515 +#: parser/parse_expr.c:551 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans une expression de limite de partition" -#: parser/parse_expr.c:784 parser/parse_relation.c:818 -#: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 +#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 +#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" -#: parser/parse_expr.c:840 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 +#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "il n'y a pas de paramètre $%d" -#: parser/parse_expr.c:1040 +#: parser/parse_expr.c:1066 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975 +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:1431 parser/parse_expr.c:1463 +#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: parser/parse_expr.c:1477 +#: parser/parse_expr.c:1503 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisées dans %s" -#: parser/parse_expr.c:1735 +#: parser/parse_expr.c:1761 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: parser/parse_expr.c:1739 +#: parser/parse_expr.c:1765 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une expression DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1742 +#: parser/parse_expr.c:1768 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: parser/parse_expr.c:1745 +#: parser/parse_expr.c:1771 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: parser/parse_expr.c:1748 +#: parser/parse_expr.c:1774 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression des statistiques" -#: parser/parse_expr.c:1751 +#: parser/parse_expr.c:1777 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: parser/parse_expr.c:1754 +#: parser/parse_expr.c:1780 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1757 +#: parser/parse_expr.c:1783 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger" -#: parser/parse_expr.c:1760 +#: parser/parse_expr.c:1786 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une limite de partition" -#: parser/parse_expr.c:1763 +#: parser/parse_expr.c:1789 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'expression de clé de partitionnement" -#: parser/parse_expr.c:1766 +#: parser/parse_expr.c:1792 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'argument CALL" -#: parser/parse_expr.c:1769 +#: parser/parse_expr.c:1795 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHERE d'un COPY FROM" -#: parser/parse_expr.c:1772 +#: parser/parse_expr.c:1798 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de génération d'une colonne" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1896 +#: parser/parse_expr.c:1922 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1901 +#: parser/parse_expr.c:1927 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1997 +#: parser/parse_expr.c:2023 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" -#: parser/parse_expr.c:1998 +#: parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2012 +#: parser/parse_expr.c:2038 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:2095 +#: parser/parse_expr.c:2121 #, fuzzy, c-format #| msgid "target lists can have at most %d entries" msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_expr.c:2300 +#: parser/parse_expr.c:2326 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2301 +#: parser/parse_expr.c:2327 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2316 +#: parser/parse_expr.c:2342 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2450 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928 +#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2742 +#: parser/parse_expr.c:2774 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" -#: parser/parse_expr.c:2767 +#: parser/parse_expr.c:2799 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2774 +#: parser/parse_expr.c:2806 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874 +#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2835 +#: parser/parse_expr.c:2867 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2876 +#: parser/parse_expr.c:2908 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen" +#: parser/parse_expr.c:3239 +#, c-format +msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3261 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3262 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgid "cannot use JSON format with non-string output types" +msgstr "ne peut pas convertir la chaîne jsonb vers le type %s" + +#: parser/parse_expr.c:3348 +#, c-format +msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported format code: %d" +msgid "unsupported JSON encoding" +msgstr "code de format non supporté : %d" + +#: parser/parse_expr.c:3354 +#, c-format +msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3391 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" + +#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour les fonctions de fenêtrage" + +#: parser/parse_expr.c:3934 +#, c-format +msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3954 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" +msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" + #: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" @@ -18091,7 +18524,7 @@ msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé" -#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s n'est pas une procédure" @@ -18217,7 +18650,7 @@ msgstr "" "Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n" "Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat." -#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "la procédure %s n'existe pas" @@ -18241,197 +18674,192 @@ msgstr "" msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "l'argument VARIADIC doit être un tableau" -#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 +#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" -#: parser/parse_func.c:797 +#: parser/parse_func.c:798 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:812 +#: parser/parse_func.c:813 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des arguments nommés" -#: parser/parse_func.c:844 +#: parser/parse_func.c:845 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:864 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour les fonctions de fenêtrage" - -#: parser/parse_func.c:873 +#: parser/parse_func.c:874 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER n'est pas implémenté pour des fonctions de fenêtrage non agrégats" -#: parser/parse_func.c:882 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "les appels à la fonction de fenêtrage ne peuvent pas contenir des appels à des\n" "fonctions renvoyant des ensembles de lignes" -#: parser/parse_func.c:890 +#: parser/parse_func.c:891 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 +#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver une fonction nommée « %s »" -#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 +#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de la fonction « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la fonction sans ambiguïté." -#: parser/parse_func.c:2228 +#: parser/parse_func.c:2226 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "les procédures ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les procédures ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2357 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s n'est pas une fonction" -#: parser/parse_func.c:2379 +#: parser/parse_func.c:2377 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat" -#: parser/parse_func.c:2407 +#: parser/parse_func.c:2405 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver une procédure nommée « %s »" -#: parser/parse_func.c:2421 +#: parser/parse_func.c:2419 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver un aggrégat nommé « %s »" -#: parser/parse_func.c:2426 +#: parser/parse_func.c:2424 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:2431 +#: parser/parse_func.c:2429 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "l'agrégat %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:2467 +#: parser/parse_func.c:2465 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de la procédure « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:2470 +#: parser/parse_func.c:2468 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la procédure sans ambiguïté." -#: parser/parse_func.c:2475 +#: parser/parse_func.c:2473 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom d'agrégat « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:2478 +#: parser/parse_func.c:2476 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner l'agrégat sans ambiguïté." -#: parser/parse_func.c:2483 +#: parser/parse_func.c:2481 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de la routine « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:2486 +#: parser/parse_func.c:2484 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la routine sans ambiguïté." -#: parser/parse_func.c:2541 +#: parser/parse_func.c:2539 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions JOIN" -#: parser/parse_func.c:2562 +#: parser/parse_func.c:2560 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de politique" -#: parser/parse_func.c:2578 +#: parser/parse_func.c:2576 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_func.c:2615 +#: parser/parse_func.c:2613 #, fuzzy #| msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_func.c:2619 +#: parser/parse_func.c:2617 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_func.c:2623 +#: parser/parse_func.c:2621 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_func.c:2626 +#: parser/parse_func.c:2624 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions d'index" -#: parser/parse_func.c:2629 +#: parser/parse_func.c:2627 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_func.c:2632 +#: parser/parse_func.c:2630 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions statistiques" -#: parser/parse_func.c:2635 +#: parser/parse_func.c:2633 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_func.c:2638 +#: parser/parse_func.c:2636 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2641 +#: parser/parse_func.c:2639 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_func.c:2644 +#: parser/parse_func.c:2642 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_func.c:2647 +#: parser/parse_func.c:2645 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_func.c:2650 +#: parser/parse_func.c:2648 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_func.c:2653 +#: parser/parse_func.c:2651 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" -#: parser/parse_func.c:2656 +#: parser/parse_func.c:2654 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" @@ -18463,7 +18891,7 @@ msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." msgstr "Le nom est utilisé à la fois comme table cible et source de données du MERGE." -#: parser/parse_node.c:86 +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" @@ -18473,8 +18901,8 @@ msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" msgid "postfix operators are not supported" msgstr "les opérateurs postfixes ne sont pas supportés" -#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 -#: utils/adt/regproc.c:723 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509 +#: utils/adt/regproc.c:683 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" @@ -18535,218 +18963,245 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" -#: parser/parse_param.c:225 +#: parser/parse_param.c:221 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" -#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709 +#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" -#: parser/parse_relation.c:201 +#: parser/parse_relation.c:221 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la table « %s » est ambigüe" -#: parser/parse_relation.c:245 +#: parser/parse_relation.c:265 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la référence à la table %u est ambigüe" -#: parser/parse_relation.c:445 +#: parser/parse_relation.c:465 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3594 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 +#: parser/parse_relation.c:3639 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3599 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:480 +#: parser/parse_relation.c:500 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:691 +#: parser/parse_relation.c:703 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la référence de la colonne système « %s » dans la contrainte CHECK est invalide" -#: parser/parse_relation.c:700 +#: parser/parse_relation.c:712 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » dans une expression de génération de colonne" -#: parser/parse_relation.c:711 +#: parser/parse_relation.c:723 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 -#: parser/parse_relation.c:2357 +#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 +#: parser/parse_relation.c:2388 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1388 +#: parser/parse_relation.c:1445 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:1390 +#: parser/parse_relation.c:1447 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" "les références en avant." -#: parser/parse_relation.c:1778 +#: parser/parse_relation.c:1834 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "une liste de définition de colonnes est redondante pour une fonction avec paramètres OUT" -#: parser/parse_relation.c:1784 +#: parser/parse_relation.c:1840 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "une liste de définition de colonnes est redondante pour une fonction renvoyant un type composite nommé" -#: parser/parse_relation.c:1791 +#: parser/parse_relation.c:1847 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "une liste de définition de colonnes n'autorisée que pour les fonctions renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1802 +#: parser/parse_relation.c:1858 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1839 +#: parser/parse_relation.c:1895 #, fuzzy, c-format #| msgid "target lists can have at most %d entries" msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1899 +#: parser/parse_relation.c:1955 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1926 parser/parse_relation.c:2019 +#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "joins can have at most %d columns" msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:2049 +#: parser/parse_relation.c:2098 #, fuzzy, c-format #| msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:2138 +#: parser/parse_relation.c:2180 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "les listes de VALUES « %s » ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:2210 +#: parser/parse_relation.c:2246 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:2235 +#: parser/parse_relation.c:2271 #, fuzzy, c-format #| msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:2330 +#: parser/parse_relation.c:2361 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3597 +#: parser/parse_relation.c:3632 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_relation.c:3605 +#: parser/parse_relation.c:3644 +#, c-format +msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3650 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:3657 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." -msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." +#: parser/parse_relation.c:3690 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3659 +#: parser/parse_relation.c:3692 +#, c-format +msgid "Try using a table-qualified name." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3700 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3676 +#: parser/parse_relation.c:3703 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3705 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3725 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." + +#: parser/parse_relation.c:3739 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 +#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: parser/parse_target.c:510 +#: parser/parse_target.c:509 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:515 +#: parser/parse_target.c:514 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:589 +#: parser/parse_target.c:588 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:787 +#: parser/parse_target.c:780 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" "type %s n'est pas un type composé" -#: parser/parse_target.c:796 +#: parser/parse_target.c:789 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: parser/parse_target.c:877 +#: parser/parse_target.c:869 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation indicée à « %s » nécessite le type %s mais son expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:887 +#: parser/parse_target.c:879 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:1323 +#: parser/parse_target.c:1314 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" @@ -18766,8 +19221,8 @@ msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:807 utils/cache/typcache.c:390 -#: utils/cache/typcache.c:445 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395 +#: utils/cache/typcache.c:450 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille" @@ -18782,376 +19237,371 @@ msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" -#: parser/parse_type.c:725 parser/parse_type.c:770 +#: parser/parse_type.c:723 parser/parse_type.c:773 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:264 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage" -#: parser/parse_utilcmd.c:579 +#: parser/parse_utilcmd.c:580 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "le tableau de type serial n'est pas implémenté" -#: parser/parse_utilcmd.c:658 parser/parse_utilcmd.c:670 -#: parser/parse_utilcmd.c:729 +#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:730 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:683 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:699 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées" -#: parser/parse_utilcmd.c:703 +#: parser/parse_utilcmd.c:704 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions" -#: parser/parse_utilcmd.c:712 +#: parser/parse_utilcmd.c:713 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#: parser/parse_utilcmd.c:743 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les tables typées" -#: parser/parse_utilcmd.c:746 -#, c-format -msgid "generated columns are not supported on partitions" -msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les partitions" - -#: parser/parse_utilcmd.c:751 +#: parser/parse_utilcmd.c:747 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "plusieurs expressions de géénration sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:884 +#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:823 +#: parser/parse_utilcmd.c:819 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:831 +#: parser/parse_utilcmd.c:827 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une valeur par défaut et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:839 +#: parser/parse_utilcmd.c:835 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une identité et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:904 +#: parser/parse_utilcmd.c:900 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:910 +#: parser/parse_utilcmd.c:906 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:975 +#: parser/parse_utilcmd.c:971 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:988 +#: parser/parse_utilcmd.c:984 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862 +#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2236 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 +#: parser/parse_utilcmd.c:2256 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2286 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" -#: parser/parse_utilcmd.c:2292 +#: parser/parse_utilcmd.c:2277 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "« %s » n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300 -#: parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384 +#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2299 +#: parser/parse_utilcmd.c:2284 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index « %s » contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#: parser/parse_utilcmd.c:2291 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "« %s » est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2318 +#: parser/parse_utilcmd.c:2303 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "« %s » est un index déferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2304 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2383 +#: parser/parse_utilcmd.c:2368 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "l'index « %s », colonne numéro %d, n'a pas de tri par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:2540 +#: parser/parse_utilcmd.c:2525 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 +#: parser/parse_utilcmd.c:2531 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2893 +#: parser/parse_utilcmd.c:2878 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2965 +#: parser/parse_utilcmd.c:2950 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "les expressions statistiques peuvent seulement faire référence à la table référencée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3008 +#: parser/parse_utilcmd.c:2993 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3071 +#: parser/parse_utilcmd.c:3053 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:3144 +#: parser/parse_utilcmd.c:3125 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263 -#: rewrite/rewriteHandler.c:513 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244 +#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3161 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3184 +#: parser/parse_utilcmd.c:3165 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3193 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3199 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3227 +#: parser/parse_utilcmd.c:3208 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3234 +#: parser/parse_utilcmd.c:3215 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3688 +#: parser/parse_utilcmd.c:3667 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3708 +#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3703 +#: parser/parse_utilcmd.c:3682 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3724 +#: parser/parse_utilcmd.c:3703 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3729 parser/parse_utilcmd.c:3755 +#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3750 +#: parser/parse_utilcmd.c:3729 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3941 +#: parser/parse_utilcmd.c:3922 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3976 +#: parser/parse_utilcmd.c:3957 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3983 +#: parser/parse_utilcmd.c:3964 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "la table « %s » n'est pas partitionnée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3990 +#: parser/parse_utilcmd.c:3971 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné" -#: parser/parse_utilcmd.c:4030 +#: parser/parse_utilcmd.c:4011 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "une table partitionnée par hachage ne peut pas avoir de partition par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:4047 +#: parser/parse_utilcmd.c:4028 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hachage" -#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4824 +#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "le modulo pour une partition par hachage doit être un entier dont la valeur est supérieure à zéro" -#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4832 +#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "le reste pour une partition par hachage doit être inférieur au modulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4073 +#: parser/parse_utilcmd.c:4054 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste" -#: parser/parse_utilcmd.c:4126 +#: parser/parse_utilcmd.c:4107 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:4132 +#: parser/parse_utilcmd.c:4113 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:4136 +#: parser/parse_utilcmd.c:4117 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:4250 +#: parser/parse_utilcmd.c:4231 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:4299 +#: parser/parse_utilcmd.c:4280 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4306 +#: parser/parse_utilcmd.c:4287 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4349 +#: parser/parse_utilcmd.c:4330 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »" -#: parser/parser.c:247 +#: parser/parser.c:273 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE doit être suivi par une simple chaîne litérale" -#: parser/parser.c:252 +#: parser/parser.c:278 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: parser/parser.c:321 scan.l:1338 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1390 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: parser/parser.c:468 scan.l:684 utils/adt/varlena.c:6529 +#: parser/parser.c:494 scan.l:701 utils/adt/varlena.c:6505 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "échappement Unicode invalide" -#: parser/parser.c:469 +#: parser/parser.c:495 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\XXXX ou \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:497 scan.l:645 scan.l:661 scan.l:677 -#: utils/adt/varlena.c:6554 +#: parser/parser.c:523 scan.l:662 scan.l:678 scan.l:694 +#: utils/adt/varlena.c:6530 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" @@ -19161,89 +19611,89 @@ msgstr "paire surrogate Unicode invalide" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »" -#: partitioning/partbounds.c:2933 +#: partitioning/partbounds.c:2921 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » est en conflit avec la partition par défaut existante « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:2985 partitioning/partbounds.c:3004 -#: partitioning/partbounds.c:3026 +#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992 +#: partitioning/partbounds.c:3014 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus gros modulo" -#: partitioning/partbounds.c:2986 partitioning/partbounds.c:3027 +#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Le nouveau modulo %d n'est pas un facteur de %d, le modulo de la partition existante « %s »." -#: partitioning/partbounds.c:3005 +#: partitioning/partbounds.c:2993 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Le nouveau modulo %d n'est pas divisible par %d, le modulo de la partition existante « %s »." -#: partitioning/partbounds.c:3140 +#: partitioning/partbounds.c:3128 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:3142 +#: partitioning/partbounds.c:3130 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "La limite inférieure spécifiée %s est supérieure ou égale à la limite supérieure %s." -#: partitioning/partbounds.c:3254 +#: partitioning/partbounds.c:3238 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:3371 +#: partitioning/partbounds.c:3355 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "parcours ignoré pour la table distante « %s » qui n'est pas une partition ou partition par défaut « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:4828 +#: partitioning/partbounds.c:4807 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier dont la valeur est égale ou supérieure à 0" -#: partitioning/partbounds.c:4852 +#: partitioning/partbounds.c:4831 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hachage" -#: partitioning/partbounds.c:4863 partitioning/partbounds.c:4980 +#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "le nombre de colonnes de partitionnement (%d) ne correspond pas au nombre de clés de partitionnement fourni (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4885 +#: partitioning/partbounds.c:4864 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type %s, mais la valeur fournie est de type %s" -#: partitioning/partbounds.c:4917 +#: partitioning/partbounds.c:4896 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" -#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 +#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -19252,7 +19702,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n" "que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 +#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -19261,7 +19711,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n" "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 +#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -19270,12 +19720,17 @@ msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n" "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:633 port/sysv_shmem.c:633 +#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "huge_page_size doit valoir 0 sur cette plateforme" + +#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:635 port/sysv_shmem.c:635 +#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" @@ -19286,39 +19741,39 @@ msgstr "" "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages non supportées sur cette plateforme" -#: port/pg_shmem.c:710 port/sysv_shmem.c:710 +#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723 #, c-format msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "huge pages non supportées avec la configuration actuelle de shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1187 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1351 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1353 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Terminez les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:120 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:121 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:125 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -19333,7 +19788,7 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de votre système avec PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:155 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" @@ -19365,14 +19820,14 @@ msgstr "a écrit le « crash dump » dans le fichier « %s »\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "n'a pas pu écrire le « crashdump » dans le fichier « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: port/win32/signal.c:206 +#: port/win32/signal.c:240 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "" "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n" "code d'erreur %lu" -#: port/win32/signal.c:261 +#: port/win32/signal.c:295 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle tentative\n" @@ -19397,8 +19852,8 @@ msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 -#: port/win32_shmem.c:187 +#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:189 #, c-format msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas pu activer le droit utilisateur « %s » : code d'erreur %lu" @@ -19406,168 +19861,168 @@ msgstr "n'a pas pu activer le droit utilisateur « %s » : code d'erreur %lu" #. translator: This is a term from Windows and should be translated to #. match the Windows localization. #. -#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 -#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189 msgid "Lock pages in memory" msgstr "Verrouillage des pages en mémoire" -#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 -#: port/win32_shmem.c:188 +#: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:190 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "L'appel système qui a échoué était %s." -#: port/win32_shmem.c:182 +#: port/win32_shmem.c:184 #, c-format msgid "could not enable user right \"%s\"" msgstr "n'a pas pu activer le droit utilisateur « %s »" -#: port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:185 #, c-format msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." msgstr "Assignez le droit d'utilisateur « %s » au compte d'utilisateur Windows qui fait tourner PostgreSQL." -#: port/win32_shmem.c:241 +#: port/win32_shmem.c:244 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "le processeur ne supporte pas les Large Pages" -#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364 +#: port/win32_shmem.c:313 port/win32_shmem.c:349 port/win32_shmem.c:374 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:311 +#: port/win32_shmem.c:314 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)." -#: port/win32_shmem.c:336 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" -#: port/win32_shmem.c:337 +#: port/win32_shmem.c:340 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "" "Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n" "cas, fermez-les." -#: port/win32_shmem.c:347 +#: port/win32_shmem.c:350 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:365 +#: port/win32_shmem.c:375 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:404 +#: postmaster/autovacuum.c:417 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:752 +#: postmaster/autovacuum.c:764 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "le worker de l'autovacuum a pris trop de temps pour démarrer ; annulé" -#: postmaster/autovacuum.c:1482 +#: postmaster/autovacuum.c:1489 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2265 +#: postmaster/autovacuum.c:2334 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2490 +#: postmaster/autovacuum.c:2570 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2493 +#: postmaster/autovacuum.c:2573 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2686 +#: postmaster/autovacuum.c:2767 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:3297 +#: postmaster/autovacuum.c:3381 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non démarré à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:3298 +#: postmaster/autovacuum.c:3382 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." -#: postmaster/bgworker.c:256 +#: postmaster/bgworker.c:259 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" msgstr "état du background worker incohérent (max_worker_processes=%d, slots total =%d)" -#: postmaster/bgworker.c:666 +#: postmaster/bgworker.c:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus en tâche de fond dynamiques peuvent demander des notifications" -#: postmaster/bgworker.c:677 +#: postmaster/bgworker.c:680 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il démarre au lancement du postmaster" -#: postmaster/bgworker.c:691 +#: postmaster/bgworker.c:694 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalide" -#: postmaster/bgworker.c:706 +#: postmaster/bgworker.c:709 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "processus en tâche de fond « %s »: les processus parallélisés ne sont peut-être pas être configurés pour redémarrer" -#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3215 +#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur" -#: postmaster/bgworker.c:887 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être listé dans shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:899 +#: postmaster/bgworker.c:902 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus en tâche de fond dynamiques peuvent demander des notifications" -#: postmaster/bgworker.c:914 +#: postmaster/bgworker.c:917 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "trop de processus en tâche de fond" -#: postmaster/bgworker.c:915 +#: postmaster/bgworker.c:918 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle." msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peuvent être enregistrés avec la configuration actuelle." -#: postmaster/bgworker.c:919 +#: postmaster/bgworker.c:922 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »." -#: postmaster/checkpointer.c:432 +#: postmaster/checkpointer.c:431 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -19578,185 +20033,198 @@ msgstr[1] "" "les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" "(toutes les %d secondes)" -#: postmaster/checkpointer.c:436 +#: postmaster/checkpointer.c:435 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_wal_size »." -#: postmaster/checkpointer.c:1060 +#: postmaster/checkpointer.c:1059 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "échec de la demande de point de vérification" -#: postmaster/checkpointer.c:1061 +#: postmaster/checkpointer.c:1060 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" "plus de détails." -#: postmaster/pgarch.c:423 +#: postmaster/pgarch.c:416 #, fuzzy, c-format #| msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré" -#: postmaster/pgarch.c:445 +#: postmaster/pgarch.c:438 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "supprimé le fichier de statut d'archivage orphelin « %s »" -#: postmaster/pgarch.c:455 +#: postmaster/pgarch.c:448 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "la suppression du fichier de statut d'archive orphelin « %s » a échoué trop de fois, une nouvelle tentative aura lieu plus tard" -#: postmaster/pgarch.c:491 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée" -#: postmaster/pgarch.c:798 +#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830 +#, c-format +msgid "both archive_command and archive_library set" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831 +#, c-format +msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set." +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:809 #, c-format msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:831 +#: postmaster/pgarch.c:846 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "les modules d'archivage doivent définir le symbôle %s" -#: postmaster/pgarch.c:837 +#: postmaster/pgarch.c:852 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "les modules d'archivage doivent enregistrer une fonction d'appui d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:759 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:823 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:874 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:942 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +#: postmaster/postmaster.c:923 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections (%d) doit être inférieur à max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:949 +#: postmaster/postmaster.c:931 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »" -#: postmaster/postmaster.c:952 +#: postmaster/postmaster.c:934 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que le paramètre wal_level à « replica » ou « logical »" -#: postmaster/postmaster.c:960 +#: postmaster/postmaster.c:942 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1099 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1178 +#: postmaster/postmaster.c:1175 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "arrêt des traces sur stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1179 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »." -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1187 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "démarrage de %s" -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1256 +#: postmaster/postmaster.c:1245 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1288 +#: postmaster/postmaster.c:1277 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "échec de DNSServiceRegister() : code d'erreur %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1340 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1346 +#: postmaster/postmaster.c:1334 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1358 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:1389 +#: postmaster/postmaster.c:1376 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1393 +#: postmaster/postmaster.c:1380 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1420 utils/init/postinit.c:220 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not load locale \"%s\"" +msgid "could not load %s" +msgstr "n'a pas pu charger la locale « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1446 +#: postmaster/postmaster.c:1434 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1435 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide." -#: postmaster/postmaster.c:1548 +#: postmaster/postmaster.c:1536 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s : n'a pas pu localiser le chemin de mon propre exécutable" -#: postmaster/postmaster.c:1555 +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1578 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." -#: postmaster/postmaster.c:1605 +#: postmaster/postmaster.c:1593 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19767,523 +20235,480 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1782 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1913 -#, c-format -msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT +#: postmaster/postmaster.c:1890 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "exécution de SIGKILL pour les processus fils récalcitrants" -#: postmaster/postmaster.c:1934 +#: postmaster/postmaster.c:1912 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "forçage d'un arrêt immédiat car le fichier de verrou du répertoire de données est invalide" -#: postmaster/postmaster.c:2037 postmaster/postmaster.c:2065 +#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:2049 postmaster/postmaster.c:2082 +#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2111 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2129 +#: postmaster/postmaster.c:2079 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "a reçu des données non chiffrées après la demande SSL" -#: postmaster/postmaster.c:2130 postmaster/postmaster.c:2174 +#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Ceci peut être soit un bug du client soit la preuve d'une tentative d'attaque du type man-in-the-middle." -#: postmaster/postmaster.c:2155 +#: postmaster/postmaster.c:2105 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse à la négociation GSSAPI : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2173 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "a reçu des données non chiffrées après la demande de chiffrement GSSAPI" -#: postmaster/postmaster.c:2197 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocole frontal %u.%u non supporté : le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2261 utils/misc/guc.c:7400 utils/misc/guc.c:7436 -#: utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:8937 utils/misc/guc.c:11970 -#: utils/misc/guc.c:12011 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:2264 +#: postmaster/postmaster.c:2214 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »." -#: postmaster/postmaster.c:2309 +#: postmaster/postmaster.c:2255 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:2326 +#: postmaster/postmaster.c:2272 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2390 +#: postmaster/postmaster.c:2336 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:2396 +#: postmaster/postmaster.c:2342 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "le système de bases de données n'accepte pas encore de connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:2343 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "L'état de restauration cohérent n'a pas encore été atteint." -#: postmaster/postmaster.c:2401 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "le système de bases de données n'accepte pas de connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2348 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Le mode Hot Standby est désactivé" -#: postmaster/postmaster.c:2407 +#: postmaster/postmaster.c:2353 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:2412 +#: postmaster/postmaster.c:2358 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2417 storage/ipc/procarray.c:490 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 +#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:2504 +#: postmaster/postmaster.c:2450 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:2462 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2770 +#: postmaster/postmaster.c:2729 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:2798 +#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s n'a pas été rechargé" -#: postmaster/postmaster.c:2808 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuration SSL n'a pas été rechargée" -#: postmaster/postmaster.c:2864 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2905 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2923 +#: postmaster/postmaster.c:2916 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2947 +#: postmaster/postmaster.c:2940 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:3024 +#: postmaster/postmaster.c:3016 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arrêt sur la cible de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:3042 postmaster/postmaster.c:3078 +#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:3045 +#: postmaster/postmaster.c:3037 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:3118 +#: postmaster/postmaster.c:3110 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:3139 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:3186 +#: postmaster/postmaster.c:3178 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:3202 +#: postmaster/postmaster.c:3194 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3217 +#: postmaster/postmaster.c:3209 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3232 +#: postmaster/postmaster.c:3224 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de lancement de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3250 +#: postmaster/postmaster.c:3242 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:3263 +#: postmaster/postmaster.c:3255 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:3327 +#: postmaster/postmaster.c:3312 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "processus en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:3406 postmaster/postmaster.c:3426 -#: postmaster/postmaster.c:3433 postmaster/postmaster.c:3451 +#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 +#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:3505 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3742 +#: postmaster/postmaster.c:3665 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3744 postmaster/postmaster.c:3756 -#: postmaster/postmaster.c:3766 postmaster/postmaster.c:3777 +#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 +#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3753 +#: postmaster/postmaster.c:3676 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" -#: postmaster/postmaster.c:3755 postmaster/shell_archive.c:134 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" -"hexadécimale." - #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3763 +#: postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3775 +#: postmaster/postmaster.c:3698 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3975 +#: postmaster/postmaster.c:3906 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:4001 +#: postmaster/postmaster.c:3932 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "arrêt à cause d'un échec du processus startup" -#: postmaster/postmaster.c:4007 +#: postmaster/postmaster.c:3938 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "arrêt parce que restart_after_crash est configuré à off" -#: postmaster/postmaster.c:4019 +#: postmaster/postmaster.c:3950 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur sont arrêtés ; réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:4191 postmaster/postmaster.c:5527 -#: postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 +#: postmaster/postmaster.c:5860 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire" -#: postmaster/postmaster.c:4253 +#: postmaster/postmaster.c:4206 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4295 +#: postmaster/postmaster.c:4248 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4401 +#: postmaster/postmaster.c:4354 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4406 +#: postmaster/postmaster.c:4359 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4596 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4701 +#: postmaster/postmaster.c:4654 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le lien vers le fichier de paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4710 +#: postmaster/postmaster.c:4663 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "n'a pas pu mapper la mémoire des paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4737 +#: postmaster/postmaster.c:4690 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "ligne de commande du sous-processus trop longue" -#: postmaster/postmaster.c:4755 +#: postmaster/postmaster.c:4708 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "échec de l'appel à CreateProcess() : %m (code d'erreur %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4782 +#: postmaster/postmaster.c:4735 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "n'a pas pu supprimer la vue du fichier paramètre du backend : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4786 +#: postmaster/postmaster.c:4739 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "n'a pas pu fermer le lien vers le fichier de paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4808 +#: postmaster/postmaster.c:4761 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée" -#: postmaster/postmaster.c:4809 +#: postmaster/postmaster.c:4762 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4990 +#: postmaster/postmaster.c:4935 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargée dans le processus fils" -#: postmaster/postmaster.c:5115 +#: postmaster/postmaster.c:5060 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Merci de signaler ceci à <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5187 +#: postmaster/postmaster.c:5128 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5451 +#: postmaster/postmaster.c:5386 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5455 +#: postmaster/postmaster.c:5390 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils d'archivage des journaux de transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5459 +#: postmaster/postmaster.c:5394 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5463 +#: postmaster/postmaster.c:5398 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5467 +#: postmaster/postmaster.c:5402 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5471 +#: postmaster/postmaster.c:5406 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5475 +#: postmaster/postmaster.c:5410 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5676 postmaster/postmaster.c:5703 +#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5687 postmaster/postmaster.c:5714 +#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5799 +#: postmaster/postmaster.c:5734 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5911 +#: postmaster/postmaster.c:5846 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "aucun slot disponible pour le nouveau processus worker" -#: postmaster/postmaster.c:6242 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:6274 +#: postmaster/postmaster.c:6209 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6303 +#: postmaster/postmaster.c:6238 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6310 +#: postmaster/postmaster.c:6245 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6319 +#: postmaster/postmaster.c:6254 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6336 +#: postmaster/postmaster.c:6271 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6345 +#: postmaster/postmaster.c:6280 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6352 +#: postmaster/postmaster.c:6287 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6526 +#: postmaster/postmaster.c:6446 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6531 +#: postmaster/postmaster.c:6488 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: postmaster/shell_archive.c:123 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" - -#: postmaster/shell_archive.c:125 postmaster/shell_archive.c:135 -#: postmaster/shell_archive.c:141 postmaster/shell_archive.c:150 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" - -#: postmaster/shell_archive.c:132 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" - -#: postmaster/shell_archive.c:139 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" - -#: postmaster/shell_archive.c:148 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" - #: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" @@ -20344,236 +20769,315 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expressio msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour les expressions rationnelles" -#: repl_gram.y:303 repl_gram.y:335 +#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u invalide" -#: repl_scanner.l:142 +#: repl_scanner.l:152 msgid "invalid streaming start location" msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" -#: repl_scanner.l:199 scan.l:724 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Password required" +msgid "password is required" +msgstr "Mot de passe requis" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198 +#, c-format +msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199 +#, c-format +msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "n'a pas pu effacer le search_path : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:273 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "syntaxe de la chaîne de connexion invalide : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:299 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#, c-format +msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:372 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "" "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n" "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:622 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:392 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "réponse invalide du serveur principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "" "N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:465 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:472 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:502 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:564 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:574 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:583 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:821 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:610 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:636 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:784 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:844 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:795 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:956 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:967 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1002 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1013 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "réponse à la requête invalide" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1003 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1073 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1084 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1104 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1115 msgid "empty query" msgstr "requête vide" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1110 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1121 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "mode pipeline inattendu" -#: replication/logical/launcher.c:285 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" +msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lost connection to parallel worker" +msgid "lost connection to the logical replication apply worker" +msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +#, fuzzy +#| msgid "logical replication launcher started" +msgid "logical replication parallel apply worker" +msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" +msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lost connection to parallel worker" +msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" +msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgid "could not send data to shared-memory queue" +msgstr "n'a pas pu envoyer la ligne dans la queue en mémoire partagée" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" +msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" + +#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" +msgstr "le décodage logique requiert wal_level >= logical" + +#: replication/logical/launcher.c:331 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas démarrer les processus worker de la réplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:365 +#: replication/logical/launcher.c:424 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "plus de slots de processus worker pour la réplication logique" -#: replication/logical/launcher.c:366 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers." +#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 +#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 +#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 +#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 +#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to initdb." +msgid "You might need to increase %s." +msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: replication/logical/launcher.c:422 +#: replication/logical/launcher.c:498 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "plus de slots de processus en tâche de fond" -#: replication/logical/launcher.c:423 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_worker_processes." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes." - -#: replication/logical/launcher.c:577 +#: replication/logical/launcher.c:705 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est vide, ne peut pas s'y attacher" -#: replication/logical/launcher.c:586 +#: replication/logical/launcher.c:714 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est déjà utilisé par un autre processus, ne peut pas s'attacher" -#: replication/logical/logical.c:115 +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "le décodage logique requiert wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:120 +#: replication/logical/logical.c:125 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "le décodage logique requiert une connexion à une base" -#: replication/logical/logical.c:138 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration" - -#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502 +#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique" -#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507 +#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données" -#: replication/logical/logical.c:360 +#: replication/logical/logical.c:375 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures" -#: replication/logical/logical.c:570 +#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541 +#, c-format +msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" +msgstr "ne peut plus obtenir de modifications à partir du slot de réplication « %s »" + +#: replication/logical/logical.c:536 +#, c-format +msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgstr "Ce slot a été invalidé parce qu'il dépassait la taille maximale réservée." + +#: replication/logical/logical.c:543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." +msgstr "Ce slot a été invalidé parce qu'il dépassait la taille maximale réservée." + +#: replication/logical/logical.c:608 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »" -#: replication/logical/logical.c:572 +#: replication/logical/logical.c:610 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:720 +#: replication/logical/logical.c:758 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:726 +#: replication/logical/logical.c:764 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s" -#: replication/logical/logical.c:897 replication/logical/logical.c:942 -#: replication/logical/logical.c:987 replication/logical/logical.c:1033 +#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980 +#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction %s" -#: replication/logical/logical.c:1265 replication/logical/logical.c:1314 -#: replication/logical/logical.c:1355 replication/logical/logical.c:1441 -#: replication/logical/logical.c:1490 +#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352 +#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479 +#: replication/logical/logical.c:1528 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "le flux logique requiert une fonction %s" -#: replication/logical/logical.c:1400 +#: replication/logical/logical.c:1438 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "le flux logique lors de la préparation requiert la fonction %s" @@ -20598,847 +21102,907 @@ msgstr "le tableau doit avoir une dimension" msgid "array must not contain nulls" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1128 -#: utils/adt/jsonb.c:1302 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484 +#: utils/adt/jsonb.c:1403 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments" #: replication/logical/logicalfuncs.c:227 #, c-format -msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" -msgstr "ne peut plus obtenir de modifications à partir du slot de réplication « %s »" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:229 replication/slotfuncs.c:616 -#, c-format -msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." -msgstr "Ce slot n'a jamais réservé de WAL précédemment, ou a été invalidé." - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:241 -#, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction « %s » attend des données texte" -#: replication/logical/origin.c:189 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de réplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:194 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "ne peut pas manipuler les origines de réplication lors d'une restauration" -#: replication/logical/origin.c:228 +#: replication/logical/origin.c:240 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "l'origine de réplication « %s » n'existe pas" -#: replication/logical/origin.c:319 +#: replication/logical/origin.c:331 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not find free replication origin OID" msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "n'a pas pu trouver d'OID d'origine de réplication libre" -#: replication/logical/origin.c:355 +#: replication/logical/origin.c:365 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:476 +#: replication/logical/origin.c:492 #, fuzzy, c-format #| msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgid "replication origin with ID %d does not exist" msgstr "l'origine de réplication d'OID %u n'existe pas" -#: replication/logical/origin.c:741 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)" -#: replication/logical/origin.c:782 +#: replication/logical/origin.c:798 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:790 +#: replication/logical/origin.c:806 #, fuzzy, c-format #| msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" msgstr "restauration de l'état de réplication du nœud %u à %X/%X" -#: replication/logical/origin.c:800 +#: replication/logical/origin.c:816 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu" -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 +#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141 #, fuzzy, c-format #| msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 +#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u" -#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 -#: replication/slot.c:1947 +#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 +#: replication/slot.c:2093 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." -#: replication/logical/origin.c:1088 +#: replication/logical/origin.c:1112 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà" -#: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380 -#: replication/logical/origin.c:1400 +#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 +#: replication/logical/origin.c:1432 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée" -#: replication/logical/origin.c:1251 +#: replication/logical/origin.c:1282 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom d'origine de réplication « %s » est réservé" -#: replication/logical/origin.c:1253 -#, c-format -msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +#: replication/logical/origin.c:1284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Les noms d'origine commençant par « pg_ » sont réservés." -#: replication/logical/relation.c:234 +#: replication/logical/relation.c:240 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:237 +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", \"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:243 +#: replication/logical/relation.c:249 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "il manque une colonne répliquée à la relation cible de la réplication logique « %s.%s » : %s" msgstr[1] "il manque plusieurs colonnes répliquées à la relation cible de la réplication logique « %s.%s » : %s" -#: replication/logical/relation.c:298 +#: replication/logical/relation.c:304 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/relation.c:390 +#: replication/logical/relation.c:396 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3831 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4177 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4202 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4181 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4206 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n" "sur %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4456 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/xid* : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4955 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" -#: replication/logical/snapbuild.c:634 +#: replication/logical/snapbuild.c:639 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "snapshot du slot initial trop gros" -#: replication/logical/snapbuild.c:688 +#: replication/logical/snapbuild.c:693 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1367 replication/logical/snapbuild.c:1474 -#: replication/logical/snapbuild.c:2003 +#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 +#: replication/logical/snapbuild.c:1996 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1369 +#: replication/logical/snapbuild.c:1390 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours." -#: replication/logical/snapbuild.c:1425 +#: replication/logical/snapbuild.c:1432 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1427 replication/logical/snapbuild.c:1451 +#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer." -#: replication/logical/snapbuild.c:1449 +#: replication/logical/snapbuild.c:1456 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1476 +#: replication/logical/snapbuild.c:1482 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions." -#: replication/logical/snapbuild.c:1871 +#: replication/logical/snapbuild.c:1883 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1877 +#: replication/logical/snapbuild.c:1889 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1948 +#: replication/logical/snapbuild.c:1930 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n" "est %u, devrait être %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2005 +#: replication/logical/snapbuild.c:1998 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." -#: replication/logical/snapbuild.c:2077 +#: replication/logical/snapbuild.c:2105 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" -#: replication/logical/tablesync.c:151 +#: replication/logical/tablesync.c:153 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "le worker de synchronisation de table en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s », a terminé" -#: replication/logical/tablesync.c:422 +#: replication/logical/tablesync.c:622 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car un paramètre a été modifié" -#: replication/logical/tablesync.c:731 replication/logical/tablesync.c:872 +#: replication/logical/tablesync.c:797 replication/logical/tablesync.c:939 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:738 +#: replication/logical/tablesync.c:804 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "table « %s.%s » non trouvée sur le publieur" -#: replication/logical/tablesync.c:795 +#: replication/logical/tablesync.c:862 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:974 +#: replication/logical/tablesync.c:1041 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1111 +#: replication/logical/tablesync.c:1192 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "n'a pas pu lancer la copie initiale du contenu de la table « %s.%s » : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1635 -#, c-format -msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" -msgstr "" - -#: replication/logical/tablesync.c:1338 +#: replication/logical/tablesync.c:1393 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1380 +#: replication/logical/tablesync.c:1435 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "l'origine de réplication « %s » existe déjà" -#: replication/logical/tablesync.c:1393 +#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2374 +#, c-format +msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:1481 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur : %s" -#: replication/logical/worker.c:671 replication/logical/worker.c:786 +#: replication/logical/worker.c:499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" +msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" + +#: replication/logical/worker.c:501 +#, c-format +msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans la colonne de réplication logique %d" -#: replication/logical/worker.c:1417 replication/logical/worker.c:1432 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" -msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier de changements de transaction en flux « %s » : %m" - -#: replication/logical/worker.c:1761 +#: replication/logical/worker.c:2513 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de la réplication logique" -#: replication/logical/worker.c:1768 +#: replication/logical/worker.c:2520 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2582 -#, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +#: replication/logical/worker.c:3384 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide" -#: replication/logical/worker.c:2746 +#: replication/logical/worker.c:3556 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé" -#: replication/logical/worker.c:2897 +#: replication/logical/worker.c:3713 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/logical/worker.c:3059 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +#: replication/logical/worker.c:3907 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée" -#: replication/logical/worker.c:3070 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +#: replication/logical/worker.c:3920 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée" -#: replication/logical/worker.c:3096 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +#: replication/logical/worker.c:3951 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car un paramètre a été modifié" -#: replication/logical/worker.c:3220 replication/logical/worker.c:3245 +#: replication/logical/worker.c:3955 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" -msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier subxact de transaction en flux « %s » : %m" +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car un paramètre a été modifié" -#: replication/logical/worker.c:3645 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +#: replication/logical/worker.c:4478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:3657 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +#: replication/logical/worker.c:4493 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:3675 +#: replication/logical/worker.c:4510 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:3679 +#: replication/logical/worker.c:4515 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:3720 +#: replication/logical/worker.c:4590 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" -#: replication/logical/worker.c:3856 +#: replication/logical/worker.c:4757 #, fuzzy, c-format #| msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert" -#: replication/logical/worker.c:3895 +#: replication/logical/worker.c:4805 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures" -#: replication/logical/worker.c:3909 +#: replication/logical/worker.c:4819 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:3991 +#: replication/logical/worker.c:4901 #, fuzzy, c-format #| msgid "subscription \"%s\" already exists" msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "la souscription « %s » existe déjà" -#: replication/logical/worker.c:3992 +#: replication/logical/worker.c:4902 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:4018 +#: replication/logical/worker.c:4928 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" -#: replication/logical/worker.c:4022 +#: replication/logical/worker.c:4932 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" -#: replication/logical/worker.c:4027 +#: replication/logical/worker.c:4937 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" -#: replication/logical/worker.c:4034 +#: replication/logical/worker.c:4948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" +msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" + +#: replication/logical/worker.c:4955 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" -#: replication/logical/worker.c:4042 +#: replication/logical/worker.c:4966 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" +msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" + +#: replication/logical/worker.c:4974 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version « %s » en dehors des limites" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "syntaxe publication_names invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles antérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:431 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles supérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:437 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "paramètre publication_names manquant" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:450 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "proto_version=%d demandé, mais ne supporte par le flux, nécessite %d ou supérieur" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" +msgstr "proto_version=%d demandé, mais ne supporte par le flux, nécessite %d ou supérieur" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "flux demandé, mais non supporté par le plugin de sortie" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 #, fuzzy, c-format #| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "proto_version=%d demandé, mais ne supporte par le flux, nécessite %d ou supérieur" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 #, fuzzy, c-format #| msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "flux demandé, mais non supporté par le plugin de sortie" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:207 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "le nom du slot de réplication « %s » est trop court" -#: replication/slot.c:214 +#: replication/slot.c:216 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "le nom du slot de réplication « %s » est trop long" -#: replication/slot.c:227 +#: replication/slot.c:229 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "le nom du slot de réplication « %s » contient un caractère invalide" -#: replication/slot.c:229 +#: replication/slot.c:231 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Les noms des slots de réplication peuvent seulement contenir des lettres, des nombres et des tirets bas." -#: replication/slot.c:283 +#: replication/slot.c:285 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "le slot de réplication « %s » existe déjà" -#: replication/slot.c:293 +#: replication/slot.c:295 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "tous les slots de réplication sont utilisés" -#: replication/slot.c:294 +#: replication/slot.c:296 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots." -#: replication/slot.c:472 replication/slotfuncs.c:727 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704 +#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" -#: replication/slot.c:518 replication/slot.c:1093 +#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d" -#: replication/slot.c:754 replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1882 +#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »" -#: replication/slot.c:1128 +#: replication/slot.c:1145 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1133 +#: replication/slot.c:1150 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1145 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "" -"doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" -"pour utiliser des slots de réplication" +#: replication/slot.c:1162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for publication %s" +msgid "permission denied to use replication slots" +msgstr "droit refusé pour la publication %s" -#: replication/slot.c:1330 +#: replication/slot.c:1163 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1271 +#, c-format +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: replication/slot.c:1279 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." +msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s." + +#: replication/slot.c:1284 +#, fuzzy +#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server." +msgstr "le décodage logique requiert wal_level >= logical" + +#: replication/slot.c:1292 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "arrêt du processus %d pour relâcher le slot de réplication « %s »" -#: replication/slot.c:1368 -#, c-format -msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" -msgstr "invalidation du slot « %s » parce que son restart_lsn %X/%X dépasse max_slot_wal_keep_size" +#: replication/slot.c:1294 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" +msgstr "création du slot de réplication « %s »" -#: replication/slot.c:1820 +#: replication/slot.c:1966 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u" -#: replication/slot.c:1827 +#: replication/slot.c:1973 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée" -#: replication/slot.c:1834 +#: replication/slot.c:1980 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue" -#: replication/slot.c:1870 +#: replication/slot.c:2016 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u" -#: replication/slot.c:1904 +#: replication/slot.c:2050 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1906 +#: replication/slot.c:2052 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur." -#: replication/slot.c:1910 +#: replication/slot.c:2056 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1912 +#: replication/slot.c:2058 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur." -#: replication/slot.c:1946 +#: replication/slot.c:2092 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt" -#: replication/slotfuncs.c:592 +#: replication/slotfuncs.c:601 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "WAL LSN cible invalide" -#: replication/slotfuncs.c:614 +#: replication/slotfuncs.c:623 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "le slot de réplication « %s » ne peut pas être avancé" -#: replication/slotfuncs.c:632 +#: replication/slotfuncs.c:625 +#, c-format +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." +msgstr "Ce slot n'a jamais réservé de WAL précédemment, ou a été invalidé." + +#: replication/slotfuncs.c:641 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "impossible d'avancer le slot de réplication vers %X/%X, le minimum est %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:739 +#: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication physique « %s » en tant que slot de réplication logique" -#: replication/slotfuncs.c:741 +#: replication/slotfuncs.c:750 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication logique « %s » en tant que slot de réplication physique" -#: replication/slotfuncs.c:748 +#: replication/slotfuncs.c:757 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "ne peut pas copier un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL" -#: replication/slotfuncs.c:825 +#: replication/slotfuncs.c:834 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier le slot de réplication « %s »" -#: replication/slotfuncs.c:827 +#: replication/slotfuncs.c:836 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Le slot de réplication source a été modifié de manière incompatible durant l'opération de copie." -#: replication/slotfuncs.c:833 +#: replication/slotfuncs.c:842 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication logique non terminé « %s »" -#: replication/slotfuncs.c:835 +#: replication/slotfuncs.c:844 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Ré-essayez quand la valeur de confirmed_flush_lsn pour le slot de réplication source est valide." -#: replication/syncrep.c:268 +#: replication/syncrep.c:262 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "" "annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n" "suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 +#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "" "La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n" "cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby." -#: replication/syncrep.c:285 +#: replication/syncrep.c:279 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur" -#: replication/syncrep.c:494 +#: replication/syncrep.c:486 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u" -#: replication/syncrep.c:498 +#: replication/syncrep.c:490 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones" -#: replication/syncrep.c:1045 +#: replication/syncrep.c:1019 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué" -#: replication/syncrep.c:1051 +#: replication/syncrep.c:1025 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" -#: replication/walreceiver.c:164 +#: replication/walreceiver.c:180 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:292 +#: replication/walreceiver.c:305 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/walreceiver.c:339 +#: replication/walreceiver.c:352 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/walreceiver.c:340 +#: replication/walreceiver.c:353 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/walreceiver.c:351 +#: replication/walreceiver.c:364 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:404 +#: replication/walreceiver.c:417 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "démarré le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:408 +#: replication/walreceiver.c:421 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:437 +#: replication/walreceiver.c:457 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walreceiver.c:475 +#: replication/walreceiver.c:501 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:476 +#: replication/walreceiver.c:502 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:565 +#: replication/walreceiver.c:592 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walreceiver.c:603 +#: replication/walreceiver.c:624 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:619 replication/walreceiver.c:1045 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" +#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not close log segment %s: %m" +msgid "could not close WAL segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:738 +#: replication/walreceiver.c:759 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:933 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +#: replication/walreceiver.c:954 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" -#: replication/walsender.c:521 +#: replication/walsender.c:519 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "ne peut pas lire à partir du slot de réplication logique « %s »" -#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1364 +#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: replication/walsender.c:642 +#: replication/walsender.c:627 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m" -#: replication/walsender.c:719 +#: replication/walsender.c:704 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique" -#: replication/walsender.c:785 +#: replication/walsender.c:770 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur" -#: replication/walsender.c:788 +#: replication/walsender.c:773 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walsender.c:832 +#: replication/walsender.c:817 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X" -#: replication/walsender.c:1015 +#: replication/walsender.c:1010 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue pour l'option « %s » d'EXPLAIN : « %s »" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1100 +#: replication/walsender.c:1095 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s ne doit pas être appelé depuis une transaction" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1110 +#: replication/walsender.c:1105 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s doit être appelé au sein d'une transaction" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1116 +#: replication/walsender.c:1111 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s doit être appelé dans le niveau d'isolation REPEATABLE READ" +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s must be called inside a transaction" +msgid "%s must be called in a read-only transaction" +msgstr "%s doit être appelé au sein d'une transaction" + #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:1122 #, c-format @@ -21451,511 +22015,456 @@ msgstr "%s doit être appelé avant toute requête" msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s ne doit pas être appelé depuis une sous-transaction" -#: replication/walsender.c:1271 -#, c-format -msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" -msgstr "ne peut pas lire à partir du slot de réplication logique « %s »" - -#: replication/walsender.c:1273 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "Ce slot a été invalidé parce qu'il dépassait la taille maximale réservée." - -#: replication/walsender.c:1283 +#: replication/walsender.c:1275 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion" -#: replication/walsender.c:1704 +#: replication/walsender.c:1696 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrêt" -#: replication/walsender.c:1739 +#: replication/walsender.c:1731 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique" -#: replication/walsender.c:1772 +#: replication/walsender.c:1764 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "commande de réplication reçu : %s" -#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 -#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 -#: tcop/postgres.c:2614 tcop/postgres.c:2692 +#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 +#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210 +#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957 +#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:1945 +#: replication/walsender.c:1937 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:2034 +#: replication/walsender.c:2026 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » inattendu" -#: replication/walsender.c:2447 +#: replication/walsender.c:2439 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1013 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:951 +#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is not a table" msgid "relation \"%s\" cannot have rules" msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers." -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:304 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:308 +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Utilisez des triggers à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules" +msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Utilisez les vues à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:340 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n" "de données avec WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:364 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" "SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "« %s » est déjà une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: rewrite/rewriteDefine.c:415 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:436 -#, c-format -msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "ne peut pas convertir la table partitionnée « %s » en une vue" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:445 -#, c-format -msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -msgstr "ne peut pas convertir la partition « %s » en une vue" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:454 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" -"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" -"clés étrangères." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:470 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:476 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables parents" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:488 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce que le mode sécurité des lignes est activé pour elle" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:494 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des politiques de sécurité" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle" -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:530 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportées dans des règles autres que INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:544 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, fuzzy, c-format #| msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:735 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "ne peut pas créer une liste RETURNING pour une relation contenant des colonnes supprimées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:741 +#: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un nom de colonne différent pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:743 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT est nommée « %s »." -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 rewrite/rewriteDefine.c:781 +#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:760 rewrite/rewriteDefine.c:785 +#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:776 +#: rewrite/rewriteDefine.c:609 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un taille différente de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:778 +#: rewrite/rewriteDefine.c:611 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a une taille différente de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:795 +#: rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:796 +#: rewrite/rewriteDefine.c:629 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:889 rewrite/rewriteDefine.c:1004 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1023 +#: rewrite/rewriteDefine.c:852 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" -#: rewrite/rewriteHandler.c:559 +#: rewrite/rewriteHandler.c:583 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Le nom de la requête WITH « %s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle et dans la requête en cours de ré-écriture" -#: rewrite/rewriteHandler.c:586 -#, c-format -msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +#: rewrite/rewriteHandler.c:610 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "les actions de règle INSERT...SELECT ne sont pas supportées par les requêtes de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:663 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:871 rewrite/rewriteHandler.c:910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer une valeur pas par défaut dans la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:873 rewrite/rewriteHandler.c:939 +#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:875 +#: rewrite/rewriteHandler.c:899 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:937 rewrite/rewriteHandler.c:945 +#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1092 rewrite/rewriteHandler.c:1110 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2112 rewrite/rewriteHandler.c:3990 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2522 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2529 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2525 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2528 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2535 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2589 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2592 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2595 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2598 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2608 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2604 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2619 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 rewrite/rewriteHandler.c:2633 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2641 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2644 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3145 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3155 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3163 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3644 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3667 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3655 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3678 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3669 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3673 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3696 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3678 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3701 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3918 rewrite/rewriteHandler.c:3926 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3934 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant des règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4039 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4089 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4041 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4046 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4096 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4048 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4098 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4053 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4103 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4055 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4105 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4123 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4130 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4180 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" -#: rewrite/rewriteManip.c:1006 +#: rewrite/rewriteManip.c:1075 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteManip.c:1172 +#: rewrite/rewriteManip.c:1419 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue" -#: rewrite/rewriteManip.c:1507 +#: rewrite/rewriteManip.c:1754 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "les variables NEW dans des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE" @@ -21966,115 +22475,129 @@ msgstr "les variables NEW dans des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" msgstr "avec une clause SEARCH ou CYCLE, le côté gauche de l'UNION doit être un SELECT" -#: scan.l:465 +#: scan.l:482 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non terminé" -#: scan.l:485 +#: scan.l:502 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "chaîne bit litérale non terminée" -#: scan.l:499 +#: scan.l:516 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée" -#: scan.l:549 +#: scan.l:566 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" -#: scan.l:550 +#: scan.l:567 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "" "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." -#: scan.l:611 +#: scan.l:628 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "état précédent non géré dans xqs" -#: scan.l:685 +#: scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:696 +#: scan.l:713 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:697 +#: scan.l:714 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" "pour les encodages clients." -#: scan.l:769 +#: scan.l:786 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: scan.l:786 scan.l:796 +#: scan.l:803 scan.l:813 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: scan.l:807 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: scan.l:970 +#: scan.l:987 msgid "operator too long" msgstr "opérateur trop long" -#: scan.l:983 +#: scan.l:1000 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "élément indésirable après le paramètre" -#: scan.l:1008 scan.l:1012 scan.l:1016 scan.l:1020 -msgid "trailing junk after numeric literal" -msgstr "élément indésirable après la valeur numérique" +#: scan.l:1021 +#, fuzzy +#| msgid "invalid hexadecimal digit" +msgid "invalid hexadecimal integer" +msgstr "chiffre hexadécimal invalide" + +#: scan.l:1025 +#, fuzzy +#| msgid "invalid Datum pointer" +msgid "invalid octal integer" +msgstr "pointeur Datum invalide" + +#: scan.l:1029 +#, fuzzy +#| msgid "invalid binary \"%s\"" +msgid "invalid binary integer" +msgstr "binaire « %s » invalide" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1183 +#: scan.l:1236 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1191 +#: scan.l:1244 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: scan.l:1382 +#: scan.l:1434 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1383 +#: scan.l:1435 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" "chaîne d'échappement (E'...')." -#: scan.l:1392 +#: scan.l:1444 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1393 +#: scan.l:1445 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." -#: scan.l:1407 +#: scan.l:1459 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1408 +#: scan.l:1460 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" @@ -22119,207 +22642,236 @@ msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:773 +#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:851 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1137 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas étendre la relation %s de plus de %u blocs" -#: storage/buffer/bufmgr.c:938 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1998 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:940 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2000 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." -#: storage/buffer/bufmgr.c:1039 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4669 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5219 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4671 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5221 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4692 storage/buffer/bufmgr.c:4711 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5015 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5593 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot trop ancien" -#: storage/buffer/localbuf.c:205 +#: storage/buffer/localbuf.c:219 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: storage/buffer/localbuf.c:433 +#: storage/buffer/localbuf.c:592 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: storage/file/buffile.c:333 +#: storage/buffer/localbuf.c:699 +#, c-format +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." + +#: storage/file/buffile.c:338 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m" -#: storage/file/buffile.c:723 storage/file/buffile.c:844 +#: storage/file/buffile.c:632 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire pour la jointure de hachage : a lu seulement %zu octets sur %zu" + +#: storage/file/buffile.c:634 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire pour la jointure de hachage : a lu seulement %zu octets sur %zu" + +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la taille du fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m" -#: storage/file/buffile.c:923 +#: storage/file/buffile.c:974 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:325 storage/smgr/md.c:904 +#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "n'a pas pu vider les données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:552 +#: storage/file/fd.c:567 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la taille des données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:604 +#: storage/file/fd.c:619 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m" -#: storage/file/fd.c:843 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" - -#: storage/file/fd.c:967 +#: storage/file/fd.c:937 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:1057 +#: storage/file/fd.c:1027 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisant pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:1058 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." +#: storage/file/fd.c:1028 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgid "System allows %d, server needs at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606 -#: storage/file/fd.c:2757 +#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 +#: storage/file/fd.c:2825 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1527 +#: storage/file/fd.c:1490 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1658 +#: storage/file/fd.c:1629 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1665 +#: storage/file/fd.c:1636 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le sous-répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1862 +#: storage/file/fd.c:1833 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1898 +#: storage/file/fd.c:1869 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1939 +#: storage/file/fd.c:1910 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:2027 +#: storage/file/fd.c:1998 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:2207 +#: storage/file/fd.c:2185 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531 +#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »" -#: storage/file/fd.c:2576 +#: storage/file/fd.c:2645 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »" -#: storage/file/fd.c:2733 +#: storage/file/fd.c:2801 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »" -#: storage/file/fd.c:3269 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s »" -#: storage/file/fd.c:3387 +#: storage/file/fd.c:3449 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:3401 +#: storage/file/fd.c:3463 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:3619 +#: storage/file/fd.c:3676 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:3651 +#: storage/file/fd.c:3708 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "" +#: storage/file/fd.c:3897 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." +msgstr "Direct I/O n'est pas supporté sur cette plateforme.\n" + +#: storage/file/fd.c:3944 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:3951 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" +msgstr "" + #: storage/file/reinit.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" @@ -22337,94 +22889,101 @@ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisati msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "n'a pas pu s'attacher a un SharedFileSet qui est déjà détruit" -#: storage/ipc/dsm.c:353 +#: storage/ipc/dsm.c:352 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique est corrompu" -#: storage/ipc/dsm.c:418 +#: storage/ipc/dsm.c:417 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide" -#: storage/ipc/dsm.c:600 +#: storage/ipc/dsm.c:599 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:235 storage/ipc/dsm_impl.c:544 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:245 storage/ipc/dsm_impl.c:554 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:269 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:836 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:570 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:313 storage/ipc/dsm_impl.c:918 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:591 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:940 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:526 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:519 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:707 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:951 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:944 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:991 storage/ipc/dsm_impl.c:1040 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3823 +#: storage/ipc/procarray.c:3796 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par des transactions préparées." -#: storage/ipc/procarray.c:3855 storage/ipc/signalfuncs.c:226 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to terminate process" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: storage/ipc/procarray.c:3862 storage/ipc/signalfuncs.c:231 +#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231 #, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend" +msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." +msgstr "" -#: storage/ipc/procsignal.c:419 +#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238 #, c-format -msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" +msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." +msgstr "" + +#: storage/ipc/procsignal.c:420 +#, c-format +msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "" #: storage/ipc/shm_mq.c:384 @@ -22437,12 +22996,12 @@ msgstr "ne peut pas envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire pa msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 -#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259 -#: storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 -#: storage/lmgr/predicate.c:2472 storage/lmgr/predicate.c:2487 -#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:5081 -#: utils/hash/dynahash.c:1112 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 +#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 +#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 +#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 +#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 +#: utils/hash/dynahash.c:1107 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -22478,100 +23037,112 @@ msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1434 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1387 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur" +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 storage/ipc/signalfuncs.c:131 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to cancel query" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:125 #, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend" +msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." +msgstr "" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:170 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:132 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." +msgstr "" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:174 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier l'existence du processus serveur de PID %d : %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:188 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:192 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" msgstr[0] "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé en %lld seconde" msgstr[1] "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé en %lld secondes" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:223 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:271 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:273 utils/adt/genfile.c:250 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:281 utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par défaut, à la place." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 storage/ipc/signalfuncs.c:299 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:287 storage/ipc/signalfuncs.c:307 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" -#: storage/ipc/standby.c:307 +#: storage/ipc/standby.c:330 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "restauration toujours en attente après %ld.%03d ms : %s" -#: storage/ipc/standby.c:316 +#: storage/ipc/standby.c:339 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "la restauration a fini d'attendre après %ld.%03d ms : %s" -#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3344 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2499 +#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." -#: storage/ipc/standby.c:1423 +#: storage/ipc/standby.c:1488 msgid "unknown reason" msgstr "raison inconnue" -#: storage/ipc/standby.c:1428 +#: storage/ipc/standby.c:1493 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "conflit de restauration sur un verrou de tampon" -#: storage/ipc/standby.c:1431 +#: storage/ipc/standby.c:1496 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "conflit de restauration sur le verrou" -#: storage/ipc/standby.c:1434 +#: storage/ipc/standby.c:1499 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "conflit lors de la restauration sur un tablespace" -#: storage/ipc/standby.c:1437 +#: storage/ipc/standby.c:1502 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "conflit de restauration sur une image" -#: storage/ipc/standby.c:1440 +#: storage/ipc/standby.c:1505 +#, fuzzy +#| msgid "recovery conflict on snapshot" +msgid "recovery conflict on replication slot" +msgstr "conflit de restauration sur une image" + +#: storage/ipc/standby.c:1508 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "conflit de restauration sur un deadlock de tampon" -#: storage/ipc/standby.c:1443 +#: storage/ipc/standby.c:1511 msgid "recovery conflict on database" msgstr "conflit de restauration sur la base de données" @@ -22595,22 +23166,22 @@ msgstr "paramétrage de « whence » invalide : %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "taille de la requête d'écriture du « Large Object » invalide : %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1122 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1141 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Processus %d : %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1150 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "interblocage (deadlock) détecté" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." @@ -22655,194 +23226,188 @@ msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1174 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1141 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1180 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1147 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1186 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1198 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1167 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1172 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1184 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1192 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1199 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1207 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "extension of relation %u of database %u" +msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" +msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1253 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" -#: storage/lmgr/lock.c:803 +#: storage/lmgr/lock.c:791 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" "ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n" "alors que la restauration est en cours" -#: storage/lmgr/lock.c:805 +#: storage/lmgr/lock.c:793 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 -#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4325 storage/lmgr/lock.c:4675 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485 +#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" -#: storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:649 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture" -#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729 +#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "" "Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n" "ou d'augmenter max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:728 +#: storage/lmgr/predicate.c:674 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel" -#: storage/lmgr/predicate.c:1695 +#: storage/lmgr/predicate.c:1630 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "« default_transaction_isolation » est configuré à « serializable »." -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 +#: storage/lmgr/predicate.c:1631 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" "Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" "pour modifier la valeur par défaut." -#: storage/lmgr/predicate.c:1747 +#: storage/lmgr/predicate.c:1682 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569 -#: utils/time/snapmgr.c:575 +#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 +#: utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé" -#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576 +#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Le processus source de PID %d n'est plus en cours d'exécution." -#: storage/lmgr/predicate.c:2473 storage/lmgr/predicate.c:2488 -#: storage/lmgr/predicate.c:3970 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 -#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 -#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 -#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 -#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 +#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 +#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 +#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 +#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 +#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:4103 storage/lmgr/predicate.c:4139 -#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4180 -#: storage/lmgr/predicate.c:4219 storage/lmgr/predicate.c:4461 -#: storage/lmgr/predicate.c:4798 storage/lmgr/predicate.c:4810 -#: storage/lmgr/predicate.c:4853 storage/lmgr/predicate.c:4891 +#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 +#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 +#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 +#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 +#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative." -#: storage/lmgr/proc.c:355 +#: storage/lmgr/proc.c:349 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "" "le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" "max_wal_senders (actuellement %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1531 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1546 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1555 +#: storage/lmgr/proc.c:1504 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1562 +#: storage/lmgr/proc.c:1511 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1579 +#: storage/lmgr/proc.c:1528 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" @@ -22875,258 +23440,275 @@ msgstr "longueurs d'élément corrompues : total %u, espace disponible %u" msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur de ligne corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/smgr/md.c:470 +#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:485 +#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:491 +#: storage/smgr/md.c:508 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n" "au bloc %u" -#: storage/smgr/md.c:706 +#: storage/smgr/md.c:591 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" +msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m" + +#: storage/smgr/md.c:782 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:722 +#: storage/smgr/md.c:798 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n" "sur %d" -#: storage/smgr/md.c:776 +#: storage/smgr/md.c:856 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:781 +#: storage/smgr/md.c:861 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n" "octets sur %d" -#: storage/smgr/md.c:875 +#: storage/smgr/md.c:1012 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:930 +#: storage/smgr/md.c:1067 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:1329 +#: storage/smgr/md.c:1494 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1343 +#: storage/smgr/md.c:1508 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" -#: tcop/fastpath.c:148 +#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" + +#: tcop/fastpath.c:149 #, c-format msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" msgstr "ne peut pas appeler la fonction « %s » via l'interface fastpath" -#: tcop/fastpath.c:233 +#: tcop/fastpath.c:234 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1341 tcop/postgres.c:1577 -#: tcop/postgres.c:2036 tcop/postgres.c:2280 +#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" -#: tcop/fastpath.c:316 +#: tcop/fastpath.c:317 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:352 +#: tcop/fastpath.c:353 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" "requiert %d" -#: tcop/fastpath.c:360 +#: tcop/fastpath.c:361 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" " arguments" -#: tcop/fastpath.c:384 +#: tcop/fastpath.c:385 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:448 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4823 +#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:1051 +#: tcop/postgres.c:1072 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1370 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durée : %s ms, instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1452 +#: tcop/postgres.c:1476 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1582 +#: tcop/postgres.c:1606 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1648 tcop/postgres.c:2595 +#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1689 +#: tcop/postgres.c:1713 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" -#: tcop/postgres.c:1695 +#: tcop/postgres.c:1719 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1914 +#: tcop/postgres.c:1937 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:2041 +#: tcop/postgres.c:2064 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:2091 tcop/postgres.c:2678 +#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:2160 +#: tcop/postgres.c:2189 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2162 tcop/postgres.c:2288 +#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317 msgid "execute fetch from" msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:2163 tcop/postgres.c:2289 +#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318 msgid "execute" msgstr "exécute" -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2314 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2431 +#: tcop/postgres.c:2462 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "préparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2456 +#: tcop/postgres.c:2487 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "paramètres : %s" -#: tcop/postgres.c:2471 +#: tcop/postgres.c:2502 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" -#: tcop/postgres.c:2487 +#: tcop/postgres.c:2518 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2490 +#: tcop/postgres.c:2521 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2493 +#: tcop/postgres.c:2524 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2496 +#: tcop/postgres.c:2527 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" "lignes qui doivent être supprimées." -#: tcop/postgres.c:2502 +#: tcop/postgres.c:2530 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." +msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique" + +#: tcop/postgres.c:2536 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimée." -#: tcop/postgres.c:2541 +#: tcop/postgres.c:2575 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "portail « %s » paramètre $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2544 +#: tcop/postgres.c:2578 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "portail « %s » paramètre $%d" -#: tcop/postgres.c:2550 +#: tcop/postgres.c:2584 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "paramètre de portail non nommé $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2553 +#: tcop/postgres.c:2587 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "paramètre de portail non nommé $%d" -#: tcop/postgres.c:2898 +#: tcop/postgres.c:2932 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "arrêt des connexions suite à un signal SIGQUIT inattendu" -#: tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2938 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2905 +#: tcop/postgres.c:2939 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -23134,94 +23716,94 @@ msgstr "" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:3270 +#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2916 +#: tcop/postgres.c:2950 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "arrêt des connexions suite à la commande d'arrêt immédiat" -#: tcop/postgres.c:3002 +#: tcop/postgres.c:3036 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exception due à une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:3003 +#: tcop/postgres.c:3037 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:3174 +#: tcop/postgres.c:3214 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé" -#: tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3218 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:3182 +#: tcop/postgres.c:3222 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:3199 tcop/postgres.c:3209 tcop/postgres.c:3268 +#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:3220 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:3251 +#: tcop/postgres.c:3291 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:3321 +#: tcop/postgres.c:3361 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:3328 +#: tcop/postgres.c:3368 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:3335 +#: tcop/postgres.c:3375 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3358 +#: tcop/postgres.c:3398 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3372 +#: tcop/postgres.c:3412 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction" -#: tcop/postgres.c:3383 +#: tcop/postgres.c:3423 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité de la session" -#: tcop/postgres.c:3523 +#: tcop/postgres.c:3514 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3524 +#: tcop/postgres.c:3515 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -23229,59 +23811,77 @@ msgstr "" "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adéquate." -#: tcop/postgres.c:3587 +#: tcop/postgres.c:3562 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld ko." -#: tcop/postgres.c:3589 +#: tcop/postgres.c:3564 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3945 +#: tcop/postgres.c:3587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." +msgstr "client_connection_check_interval doit être positionné à 0 sur les plateformes où POLLRDHUP manque" + +#: tcop/postgres.c:3608 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." + +#: tcop/postgres.c:3623 +#, c-format +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "" +"Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" +"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." + +#: tcop/postgres.c:3971 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3946 tcop/postgres.c:3952 +#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3950 +#: tcop/postgres.c:3976 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:4003 +#: tcop/postgres.c:4029 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : ni base de données ni utilisateur spécifié" -#: tcop/postgres.c:4725 +#: tcop/postgres.c:4779 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4760 +#: tcop/postgres.c:4816 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4844 +#: tcop/postgres.c:4903 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4848 +#: tcop/postgres.c:4907 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:5025 +#: tcop/postgres.c:5087 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" @@ -23335,13 +23935,20 @@ msgstr "" msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "ne peut pas exécuter %s dans un processus en tâche de fond" -#: tcop/utility.c:953 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT +#: tcop/utility.c:954 #, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" +#| msgid "permission denied for sequence %s" +msgid "permission denied to execute %s command" +msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +#: tcop/utility.c:956 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." +msgstr "Configurez les droits du type élément à la place." + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "multiples paramètres DictFile" @@ -23361,7 +23968,7 @@ msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "paramètre AffFile manquant" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "paramètre DictFile manquant" @@ -23450,28 +24057,28 @@ msgstr "" msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:625 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "multiples paramètres Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:644 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "paramètre Dictionary manquant" #: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1063 +#: tsearch/spell.c:1043 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s »" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "le drapeau d'affixe « %s » est en dehors des limites" @@ -23491,65 +24098,60 @@ msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expression rationnelle invalide : %s" - -#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762 -#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772 +#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 +#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias d'affixe invalide « %s »" -#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 +#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:1297 +#: tsearch/spell.c:1277 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « default », « long » et « num »" -#: tsearch/spell.c:1341 +#: tsearch/spell.c:1321 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "nombre d'alias de vecteur de drapeau invalide" -#: tsearch/spell.c:1364 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "le nombre d'alias excède le nombre %d spécifié" -#: tsearch/spell.c:1579 +#: tsearch/spell.c:1559 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" -#: tsearch/ts_locale.c:227 +#: tsearch/ts_locale.c:238 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" -#: tsearch/ts_locale.c:307 +#: tsearch/ts_locale.c:317 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" -#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:572 -#: tsearch/ts_parse.c:579 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 +#: tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "le mot est trop long pour être indexé" -#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 -#: tsearch/ts_parse.c:580 +#: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574 +#: tsearch/ts_parse.c:581 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés." @@ -23564,76 +24166,76 @@ msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m" -#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478 +#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" -#: tsearch/wparser_def.c:2574 +#: tsearch/wparser_def.c:2663 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre headline non reconnu : « %s »" -#: tsearch/wparser_def.c:2593 +#: tsearch/wparser_def.c:2673 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2597 +#: tsearch/wparser_def.c:2677 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords doit être positif" -#: tsearch/wparser_def.c:2601 +#: tsearch/wparser_def.c:2681 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" -#: tsearch/wparser_def.c:2605 +#: tsearch/wparser_def.c:2685 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" -#: utils/activity/pgstat.c:421 +#: utils/activity/pgstat.c:438 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1209 +#: utils/activity/pgstat.c:1252 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" -#: utils/activity/pgstat.c:1289 +#: utils/activity/pgstat.c:1332 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1395 +#: utils/activity/pgstat.c:1444 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1404 +#: utils/activity/pgstat.c:1453 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1412 +#: utils/activity/pgstat.c:1461 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1461 +#: utils/activity/pgstat.c:1510 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1617 +#: utils/activity/pgstat.c:1672 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" @@ -23644,447 +24246,437 @@ msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" msgid "function call to dropped function" msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:371 +#: utils/activity/pgstat_xact.c:363 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." -#: utils/adt/acl.c:252 +#: utils/adt/acl.c:266 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "mot clé non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:253 +#: utils/adt/acl.c:267 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:275 #, c-format msgid "missing name" msgstr "nom manquant" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:276 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »." -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:282 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "signe « = » manquant" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:341 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:371 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "un nom doit suivre le signe « / »" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:383 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" -#: utils/adt/acl.c:540 +#: utils/adt/acl.c:569 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "le tableau d'ACL contient un type de données incorrect" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:573 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent avoir qu'une seule dimension" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/acl.c:572 +#: utils/adt/acl.c:606 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:1214 +#: utils/adt/acl.c:1248 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:1275 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "des privilèges dépendants existent" - -#: utils/adt/acl.c:1276 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." - -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1564 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1540 +#: utils/adt/acl.c:1574 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684 +#: utils/adt/acl.c:1693 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:5008 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" +#: utils/adt/acl.c:5023 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be member of role \"%s\"" +msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5981 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 utils/adt/arrayutils.c:94 -#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1114 utils/adt/jsonb.c:1143 -#: utils/adt/jsonb.c:1537 utils/adt/jsonb.c:1701 utils/adt/jsonb.c:1711 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 +#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211 +#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046 -#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:799 -#: utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:858 -#: utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1010 -#: utils/adt/int.c:1024 utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1071 -#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1198 -#: utils/adt/int.c:1262 utils/adt/int.c:1330 utils/adt/int.c:1336 -#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4293 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 -#: utils/adt/varlena.c:3391 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 +#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 +#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 +#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 +#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 +#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 +#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 +#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 +#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 +#: utils/adt/varlena.c:3134 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatibles pour la concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux avec des éléments de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5590 utils/adt/arrayfuncs.c:5596 +#, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "la recherche d'éléments dans des tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "la position initiale ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgid "sample size must be between 0 and %d" +msgstr "le pourcentage de l'échantillonnage doit être compris entre 0 et 100" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:298 utils/adt/arrayfuncs.c:320 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:337 utils/adt/arrayfuncs.c:351 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:366 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:521 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:568 utils/adt/arrayfuncs.c:598 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:605 utils/adt/arrayfuncs.c:613 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 utils/adt/arrayfuncs.c:670 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:690 utils/adt/arrayfuncs.c:807 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:816 utils/adt/arrayfuncs.c:846 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:861 utils/adt/arrayfuncs.c:914 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "« [ » doit introduire des dimensions explicites de tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:338 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "« %s » manquant après les dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2965 utils/adt/arrayfuncs.c:2980 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:321 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "La valeur du tableau doit commencer par « { » ou par l'information de la dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Le contenu du tableau doit commencer par « { »." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 -#: utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/rangetypes.c:2310 -#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 -#: utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:533 +#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405 +#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/rowtypes.c:230 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 utils/adt/arrayfuncs.c:569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/arrayfuncs.c:648 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » inattendu." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:548 utils/adt/arrayfuncs.c:671 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Élément de tableau inattendu." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » sans correspondance." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2489 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:2553 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux avec les dimensions correspondantes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/multirangetypes.c:293 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5885 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3479 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6080 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalide : %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "drapeaux de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1358 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "la donnée binaire a le type des éléments du tableau, %u (%s), au lieu de l'attendu %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:445 -#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1402 utils/adt/multirangetypes.c:451 +#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1542 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:450 -#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1623 utils/adt/multirangetypes.c:456 +#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2102 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315 -#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4325 utils/adt/jsonfuncs.c:4479 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4591 utils/adt/jsonfuncs.c:4640 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6103 +#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 +#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2285 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2656 utils/adt/arrayfuncs.c:2970 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "indice du tableau en dehors de l'intervalle" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2290 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2858 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" "implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2889 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "la tranche d'indice de tableau doit fournir les deux limites" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2901 utils/adt/arrayfuncs.c:2997 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4193 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4370 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2799 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343 -#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 +#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4108 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage étendue pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5340 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5535 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5563 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5395 utils/adt/arrayfuncs.c:5401 -#, c-format -msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" -msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5769 utils/adt/arrayfuncs.c:5809 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 utils/adt/arrayfuncs.c:6004 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Le tableau doit avoir une seule dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 utils/adt/arrayfuncs.c:5903 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6072 utils/adt/arrayfuncs.c:6098 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5909 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6104 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6382 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6659 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6469 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6664 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6897 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "le nombre d'éléments à couper doit être compris entre 0 et %d" @@ -24099,88 +24691,86 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#: utils/adt/arrayutils.c:161 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" msgstr "la limite basse du tableau est trop grande : %d" -#: utils/adt/arrayutils.c:240 +#: utils/adt/arrayutils.c:263 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:245 +#: utils/adt/arrayutils.c:268 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" -#: utils/adt/arrayutils.c:250 +#: utils/adt/arrayutils.c:273 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/ascii.c:76 +#: utils/adt/ascii.c:77 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058 -#: utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 -#: utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 -#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 -#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607 -#: utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:173 -#: utils/adt/int.c:185 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93 -#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 -#: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6882 -#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:6930 utils/adt/numeric.c:7932 -#: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 -#: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 -#: utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 -#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 +#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 +#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 +#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 +#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 +#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136 +#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357 +#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 +#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 +#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249 -#: utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:179 utils/adt/numutils.c:152 -#: utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70 -#: utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351 +#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926 +#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" -#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 -#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 -#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:842 utils/adt/int.c:958 -#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1100 utils/adt/int.c:1138 -#: utils/adt/int.c:1166 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 +#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 #: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116 -#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 -#: utils/adt/numeric.c:8481 utils/adt/numeric.c:8771 utils/adt/numeric.c:9096 -#: utils/adt/numeric.c:10553 utils/adt/timestamp.c:3337 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 +#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 +#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 +#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 +#: utils/adt/timestamp.c:3406 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" -#: utils/adt/char.c:196 +#: utils/adt/char.c:197 #, c-format msgid "\"char\" out of range" msgstr "« char » hors des limites" -#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70 #, c-format msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "n'a pas pu calculer le hachage %s : %s" -#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105 -#: utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "modifieur de type invalide" @@ -24195,170 +24785,168 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduite au maximum autorisée, %d" -#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4299 -#: utils/adt/formatting.c:4308 utils/adt/formatting.c:4414 -#: utils/adt/formatting.c:4424 +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 +#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 +#: utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 -#: utils/adt/xml.c:2209 +#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/timestamp.c:581 +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/date.c:277 utils/adt/timestamp.c:587 +#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:488 +#: utils/adt/date.c:494 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:586 utils/adt/date.c:649 utils/adt/date.c:685 -#: utils/adt/date.c:2868 utils/adt/date.c:2878 +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 +#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 -#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4032 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4397 -#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851 -#: utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122 -#: utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299 +#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 +#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4097 +#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4432 +#: utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4886 +#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:5157 +#: utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5334 #, fuzzy, c-format #| msgid "date units \"%s\" not supported" msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "unités de date « %s » non supportées" -#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 -#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242 -#: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178 -#: utils/adt/timestamp.c:5360 +#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 +#: utils/adt/timestamp.c:4111 utils/adt/timestamp.c:4307 +#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4645 +#: utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5213 +#: utils/adt/timestamp.c:5395 #, fuzzy, c-format #| msgid "date units \"%s\" not recognized" msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "unités de date « %s » non reconnues" -#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 -#: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 -#: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 -#: utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4177 -#: utils/adt/formatting.c:4268 utils/adt/formatting.c:4390 utils/adt/json.c:418 -#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 -#: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 -#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 -#: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 -#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022 -#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058 -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077 -#: utils/adt/timestamp.c:3736 utils/adt/timestamp.c:3860 -#: utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4040 -#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4236 -#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4989 -#: utils/adt/timestamp.c:5439 utils/adt/timestamp.c:5453 -#: utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 -#: utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5592 -#: utils/adt/timestamp.c:5633 utils/adt/timestamp.c:5637 -#: utils/adt/timestamp.c:5706 utils/adt/timestamp.c:5710 -#: utils/adt/timestamp.c:5724 utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231 -#: utils/adt/xml.c:2238 utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265 +#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 +#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 +#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 +#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 +#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 +#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976 +#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045 +#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 +#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100 +#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3925 +#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4105 +#: utils/adt/timestamp.c:4198 utils/adt/timestamp.c:4301 +#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:5024 +#: utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5473 +#: utils/adt/timestamp.c:5478 utils/adt/timestamp.c:5484 +#: utils/adt/timestamp.c:5517 utils/adt/timestamp.c:5604 +#: utils/adt/timestamp.c:5645 utils/adt/timestamp.c:5649 +#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 +#: utils/adt/timestamp.c:5713 utils/adt/timestamp.c:5747 utils/adt/xml.c:2482 +#: utils/adt/xml.c:2489 utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4476 +#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "heure en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1576 utils/adt/timestamp.c:596 +#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 -#: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:634 utils/adt/int.c:681 -#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 -#: utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3417 -#: utils/adt/timestamp.c:3448 +#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 +#: utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482 +#: utils/adt/timestamp.c:3513 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage" -#: utils/adt/date.c:2334 +#: utils/adt/date.c:2351 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 -#: utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516 -#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4319 -#: utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/timestamp.c:5716 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" - -#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5494 utils/adt/timestamp.c:5747 +#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" -#: utils/adt/datetime.c:4031 utils/adt/datetime.c:4038 +#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 +#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" + +#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:4040 +#: utils/adt/datetime.c:3985 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramétrage « datestyle » différent." -#: utils/adt/datetime.c:4045 +#: utils/adt/datetime.c:3990 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:4051 +#: utils/adt/datetime.c:3996 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:4908 +#: utils/adt/datetime.c:4010 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »." -#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 +#: utils/adt/datum.c:91 utils/adt/datum.c:103 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" -#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813 +#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "taille invalide : « %s »" -#: utils/adt/dbsize.c:814 +#: utils/adt/dbsize.c:838 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Unité invalide pour une taille : « %s »." -#: utils/adt/dbsize.c:815 +#: utils/adt/dbsize.c:839 #, fuzzy, c-format #| msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." +msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « bytes », « kB », « MB », « GB » et « TB »." #: utils/adt/domains.c:92 @@ -24366,47 +24954,47 @@ msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « bytes », « kB », « MB msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" -#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 +#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "encodage non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/encode.c:79 +#: utils/adt/encode.c:80 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "la résultat de la conversion d'encodage est trop importante" -#: utils/adt/encode.c:127 +#: utils/adt/encode.c:128 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "le résultat de la conversion du décodage est trop grand" -#: utils/adt/encode.c:186 +#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %.*s »" -#: utils/adt/encode.c:216 +#: utils/adt/encode.c:223 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre impair de chiffres" -#: utils/adt/encode.c:334 +#: utils/adt/encode.c:344 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "« = » inattendu lors du décodage de la séquence en base64" -#: utils/adt/encode.c:346 +#: utils/adt/encode.c:356 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "symbole « %.*s » invalide trouvé lors du décodage de la séquence en base64" -#: utils/adt/encode.c:367 +#: utils/adt/encode.c:377 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "séquence base64 de fin invalide" -#: utils/adt/encode.c:368 +#: utils/adt/encode.c:378 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Les données en entrée manquent un alignement, sont tronquées ou ont une corruption autre." @@ -24421,24 +25009,24 @@ msgstr "utilisation non sûre de la nouvelle valeur « %s » du type enum %s" msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." -#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 -#: utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194 +#: utils/adt/enum.c:204 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" -#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285 +#: utils/adt/enum.c:166 utils/adt/enum.c:232 utils/adt/enum.c:291 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 -#: utils/adt/enum.c:534 +#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520 +#: utils/adt/enum.c:540 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" -#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482 +#: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur" @@ -24453,347 +25041,347 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:266 +#: utils/adt/float.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:478 +#: utils/adt/float.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:354 -#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:914 utils/adt/int.c:928 -#: utils/adt/int.c:942 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1212 -#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4405 utils/adt/numeric.c:4410 +#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 +#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 +#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9510 +#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998 +#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10406 +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 -#: utils/adt/numeric.c:10181 +#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893 +#: utils/adt/numeric.c:10698 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 -#: utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10185 +#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831 +#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1777 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1903 -#: utils/adt/float.c:1930 utils/adt/float.c:1958 utils/adt/float.c:1985 -#: utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2169 utils/adt/float.c:2339 -#: utils/adt/float.c:2395 utils/adt/float.c:2460 utils/adt/float.c:2517 -#: utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2732 +#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979 +#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333 +#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511 +#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:2796 +#: utils/adt/float.c:2867 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "le paramètre setseed %g est en dehors de la fenêtre permise [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770 +#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781 +#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786 +#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800 +#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" -#: utils/adt/formatting.c:561 +#: utils/adt/formatting.c:519 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" -#: utils/adt/formatting.c:562 +#: utils/adt/formatting.c:520 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." -#: utils/adt/formatting.c:1192 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé" -#: utils/adt/formatting.c:1200 +#: utils/adt/formatting.c:1158 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 9 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1216 +#: utils/adt/formatting.c:1174 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1243 +#: utils/adt/formatting.c:1201 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1247 utils/adt/formatting.c:1330 +#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1259 +#: utils/adt/formatting.c:1217 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1263 +#: utils/adt/formatting.c:1221 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1283 +#: utils/adt/formatting.c:1241 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1293 +#: utils/adt/formatting.c:1251 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1303 +#: utils/adt/formatting.c:1261 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1312 +#: utils/adt/formatting.c:1270 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1338 +#: utils/adt/formatting.c:1296 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1344 +#: utils/adt/formatting.c:1302 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats" -#: utils/adt/formatting.c:1345 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "« EEEE » ne peut être utilisé qu'avec les motifs de chiffres et de points décimaux." -#: utils/adt/formatting.c:1429 +#: utils/adt/formatting.c:1387 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "séparateur de format datetime invalide : « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:1556 +#: utils/adt/formatting.c:1514 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "« %s » n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1634 +#: utils/adt/formatting.c:1592 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "échec de la conversion de casse : %s" -#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1810 -#: utils/adt/formatting.c:1933 +#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768 +#: utils/adt/formatting.c:1891 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction %s" -#: utils/adt/formatting.c:2314 +#: utils/adt/formatting.c:2274 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" -#: utils/adt/formatting.c:2315 +#: utils/adt/formatting.c:2275 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" "modèle de formatage." -#: utils/adt/formatting.c:2338 +#: utils/adt/formatting.c:2297 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" -#: utils/adt/formatting.c:2341 +#: utils/adt/formatting.c:2299 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." -#: utils/adt/formatting.c:2412 +#: utils/adt/formatting.c:2366 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2415 +#: utils/adt/formatting.c:2368 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:2418 utils/adt/formatting.c:2433 +#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur « FM »." -#: utils/adt/formatting.c:2428 utils/adt/formatting.c:2442 -#: utils/adt/formatting.c:2665 +#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393 +#: utils/adt/formatting.c:2614 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2430 +#: utils/adt/formatting.c:2382 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." -#: utils/adt/formatting.c:2444 +#: utils/adt/formatting.c:2395 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "La valeur doit être un entier." -#: utils/adt/formatting.c:2449 +#: utils/adt/formatting.c:2400 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:2451 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d." -#: utils/adt/formatting.c:2667 +#: utils/adt/formatting.c:2616 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:2886 utils/adt/formatting.c:2906 -#: utils/adt/formatting.c:2926 utils/adt/formatting.c:2946 -#: utils/adt/formatting.c:2965 utils/adt/formatting.c:2984 -#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3026 -#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3062 -#: utils/adt/formatting.c:3079 utils/adt/formatting.c:3096 +#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852 +#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892 +#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930 +#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972 +#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008 +#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "chaîne localisée trop longue" -#: utils/adt/formatting.c:3373 +#: utils/adt/formatting.c:3322 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "séparateur de format « %c » sans correspondance" -#: utils/adt/formatting.c:3434 +#: utils/adt/formatting.c:3383 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "caractère de format « %s » sans correspondance" -#: utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3884 +#: utils/adt/formatting.c:3491 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "le formatage du champ « %s » est seulement supporté dans to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3715 +#: utils/adt/formatting.c:3665 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" -#: utils/adt/formatting.c:3801 +#: utils/adt/formatting.c:3754 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "la chaîne en entrée est trop courte pour le format datetime" -#: utils/adt/formatting.c:3809 +#: utils/adt/formatting.c:3762 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "les caractères en fin de chaîne restent dans la chaîne en entrée après le format datetime" -#: utils/adt/formatting.c:4370 +#: utils/adt/formatting.c:4319 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "manque du fuseau horaire dans la chaîne en entrée pour le type timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4376 +#: utils/adt/formatting.c:4325 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:4404 +#: utils/adt/formatting.c:4353 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "le format datetime a une zone de fuseau horaire mais pas d'heure" -#: utils/adt/formatting.c:4456 +#: utils/adt/formatting.c:4411 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "manque du fuseau horaire dans la chaîne en entrée pour le type timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4462 +#: utils/adt/formatting.c:4417 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:4488 +#: utils/adt/formatting.c:4443 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "le format datetime n'a ni date ni heure" -#: utils/adt/formatting.c:4621 +#: utils/adt/formatting.c:4575 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:4623 +#: utils/adt/formatting.c:4577 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:4734 +#: utils/adt/formatting.c:4689 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:5653 +#: utils/adt/formatting.c:5621 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "« EEEE » non supporté en entrée" -#: utils/adt/formatting.c:5665 +#: utils/adt/formatting.c:5633 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "« RN » non supporté en entrée" @@ -24804,13 +25392,14 @@ msgid "absolute path not allowed" msgstr "chemin absolu non autorisé" #: utils/adt/genfile.c:89 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "path must be in or below the current directory" +msgid "path must be in or below the data directory" msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:189 -#: utils/adt/oracle_compat.c:287 utils/adt/oracle_compat.c:836 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1139 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 +#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "longueur demandée trop importante" @@ -24830,59 +25419,64 @@ msgstr "longueur du fichier trop importante" msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers avec adminpack 1.0" -#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 +#: utils/adt/genfile.c:702 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" + +#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro tous les deux" -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts" -#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4330 -#: utils/adt/geo_ops.c:5210 +#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 +#: utils/adt/geo_ops.c:5253 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" -#: utils/adt/geo_ops.c:1472 +#: utils/adt/geo_ops.c:1502 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »" -#: utils/adt/geo_ops.c:3449 +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 +#: utils/adt/geo_ops.c:4463 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4675 +#: utils/adt/geo_ops.c:4718 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" -#: utils/adt/geo_ops.c:5196 +#: utils/adt/geo_ops.c:5239 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:5201 +#: utils/adt/geo_ops.c:5244 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/int.c:263 +#: utils/adt/int.c:264 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "données int2vector invalide" -#: utils/adt/int.c:1528 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 -#: utils/adt/timestamp.c:5809 utils/adt/timestamp.c:5889 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 +#: utils/adt/timestamp.c:5797 utils/adt/timestamp.c:5879 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" @@ -24896,7 +25490,8 @@ msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" #: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 #: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 #: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4364 +#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459 +#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -24907,132 +25502,135 @@ msgstr "bigint en dehors des limites" msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" -#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 +#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2104 +#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d" -#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1727 +#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513 +#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522 #, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet" -#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1177 +#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgid "duplicate JSON object key value: %s" +msgstr "fichier source « %s » dupliqué" + +#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1179 +#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Les arguments de %s doivent consister en clés et valeurs alternées." -#: utils/adt/json.c:1028 -#, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL" - -#: utils/adt/json.c:1029 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte." - -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1309 +#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes" -#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1242 utils/adt/jsonb.c:1333 -#: utils/adt/jsonb.c:1428 -#, c-format -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet" - -#: utils/adt/json.c:1231 utils/adt/jsonb.c:1417 +#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" -#: utils/adt/jsonb.c:287 +#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:294 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "chaîne trop longue pour être représentée en tant que chaîne jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:288 +#: utils/adt/jsonb.c:295 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Dû à l'implémentation, les chaînes jsonb ne peuvent excéder %d octets." -#: utils/adt/jsonb.c:1192 +#: utils/adt/jsonb.c:1252 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argument %d : la clé ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1780 +#: utils/adt/jsonb.c:1843 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL" + +#: utils/adt/jsonb.c:1905 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "les clés de l'objet doivent être du texte" -#: utils/adt/jsonb.c:1943 +#: utils/adt/jsonb.c:2116 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "ne peut pas convertir un jsonb NULL vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1944 +#: utils/adt/jsonb.c:2117 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "ne peut pas convertir la chaîne jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1945 +#: utils/adt/jsonb.c:2118 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le numeric jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1946 +#: utils/adt/jsonb.c:2119 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le booléen jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1947 +#: utils/adt/jsonb.c:2120 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le tableau jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1948 +#: utils/adt/jsonb.c:2121 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "ne peut pas convertir l'objet jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1949 +#: utils/adt/jsonb.c:2122 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le tableau ou l'objet jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb_util.c:752 +#: utils/adt/jsonb_util.c:758 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "le nombre de paires d'objets jsonb dépasse le maximum autorisé (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:793 +#: utils/adt/jsonb_util.c:799 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "le nombre d'éléments du tableau jsonb dépasse le maximum autorisé (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1667 utils/adt/jsonb_util.c:1687 -#, c-format -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1748 utils/adt/jsonb_util.c:1783 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1803 -#, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets" #: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 @@ -25065,370 +25663,370 @@ msgstr "l'indice d'un jsonb doit être de type text" msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice d'un jsonb lors d'une affectation ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:561 utils/adt/jsonfuncs.c:797 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2367 utils/adt/jsonfuncs.c:2807 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3596 utils/adt/jsonfuncs.c:3929 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:566 utils/adt/jsonfuncs.c:784 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2809 utils/adt/jsonfuncs.c:3585 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:693 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:713 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1833 utils/adt/jsonfuncs.c:1868 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:1856 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1930 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2114 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "ne peut pas déconstruire un tableau sous la forme d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2126 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "ne peut pas décomposer un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2169 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2173 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:3814 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:2429 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "attendait un tableau JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2425 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Voir la valeur de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2447 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Voir l'élément de tableau %s de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2453 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Voir l'élément de tableau %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "tableau JSON mal formé" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3315 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "le premier argument de %s doit être un type row" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3339 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de ligne pour le résultat %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3341 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Fournissez comme argument un enregistrement non NULL, ou appelez la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703 utils/fmgr/funcapi.c:103 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3831 utils/adt/jsonfuncs.c:3911 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3864 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4271 utils/adt/jsonfuncs.c:4330 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4411 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4416 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4484 utils/adt/jsonfuncs.c:4645 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4526 utils/adt/jsonfuncs.c:4568 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment doit valoir \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" ou \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4539 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "la valeur JSON ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4540 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Une exception a été levée parce que null_value_treatment vaut « raise_exception »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4541 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Pour éviter cela, soit vous changez l'argument null_value_treatment soit vous vous assurez qu'un NULL SQL n'est pas fourni" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4596 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4831 utils/adt/jsonfuncs.c:4862 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4832 utils/adt/jsonfuncs.c:4863 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "Le chemin assume que la clé est un objet composite, alors qu'il s'agit d'une valeur scalaire." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5057 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "l'élément du chemin à la position %d est en dehors de l'échelle : %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5209 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "mauvais type de drapeau, seuls les tableaux et scalaires sont autorisés" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5216 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "le drapeau d'élément de tableau n'est pas une chaîne" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5217 utils/adt/jsonfuncs.c:5239 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5237 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "mauvais drapeau dans le drapeau de tableau : « %s »" -#: utils/adt/jsonpath.c:362 +#: utils/adt/jsonpath.c:382 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ n'est pas autorisé dans les expressions racine" -#: utils/adt/jsonpath.c:368 +#: utils/adt/jsonpath.c:388 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST n'est autorisé que dans les indices de tableau" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "un résultat booléen unique est attendu" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "l'argument « vars » n'est pas un objet" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Les paramètres jsonpath doivent être encodés en paires clé-valeur d'objets « vars »" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "l'objet JSON ne contient pas la clé « %s »" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "l'accesseur du membre jsonpath ne peut être appliqué qu'à un objet" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "l'accesseur de tableau générique jsonpath ne peut être appliqué qu'à un tableau" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "indice du tableau jsonpath hors limites" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "l'accesseur de tableau jsonpath ne peut être appliqué qu'à un tableau" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "l'accesseur du membre générique jsonpath ne peut être appliqué qu'à un objet" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1006 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à un tableau" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060 #, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" msgstr "l'argument numérique de la méthode jsonpath .%s() est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" msgstr "l'argument chaîne de la méthode jsonpath .%s() n'est pas une représentation valide d'un nombre à double précision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une chaîne ou une valeur numérique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "l'opérande gauche de l'opérateur jsonpath %s n'est pas une valeur numérique unique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "l'opérande droite de l'opérateur jsonpath %s n'est pas une valeur numérique unique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "l'opérande de l'opérateur jsonpath unaire %s n'est pas une valeur numérique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une valeur numérique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une chaîne" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "le format datetime n'est pas reconnu : « %s »" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Utilisez un argument modèle de datetime pour indiquer le format de données en entrée." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "la méthode .%s() de l'entité jsonpath ne peut être appliquée qu'à un objet" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2142 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la variable jsonpath « %s »" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2406 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "l'indice du tableau jsonpath n'est pas une valeur numérique unique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2418 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "indice du tableau jsonpath hors des limites d'un entier" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2595 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "ne peut pas convertir la valeur de %s à %s sans utilisation des fuseaux horaires" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2597 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Utilisez la fonction *_tz() pour le support des fuseaux horaires." -#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#: utils/adt/levenshtein.c:132 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères" -#: utils/adt/like.c:160 +#: utils/adt/like.c:161 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour LIKE" -#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 +#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE" -#: utils/adt/like.c:201 +#: utils/adt/like.c:202 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour ILIKE" @@ -25438,12 +26036,12 @@ msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour ILIK msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "le motif LIKE ne doit pas se terminer avec un caractère d'échappement" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." @@ -25458,17 +26056,17 @@ msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type by msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" -#: utils/adt/mac.c:101 +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »" -#: utils/adt/mac8.c:563 +#: utils/adt/mac8.c:554 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" msgstr "donnée macaddr8 hors de l'échelle pour être convertie en macaddr" -#: utils/adt/mac8.c:564 +#: utils/adt/mac8.c:555 #, c-format msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Seules les adresses qui ont FF ou FE comme valeurs dans les 4è et 5è octets à partir de la gauche, par exemple xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, , sont éligibles à être converties de macaddr8 à macaddr." @@ -25478,105 +26076,105 @@ msgstr "Seules les adresses qui ont FF ou FE comme valeurs dans les 4è et 5è o msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:216 +#: utils/adt/misc.c:237 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données" -#: utils/adt/misc.c:238 +#: utils/adt/misc.c:259 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:457 +#: utils/adt/misc.c:454 msgid "unreserved" msgstr "non réservé" -#: utils/adt/misc.c:461 +#: utils/adt/misc.c:458 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:465 +#: utils/adt/misc.c:462 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:469 +#: utils/adt/misc.c:466 msgid "reserved" msgstr "réservé" -#: utils/adt/misc.c:480 +#: utils/adt/misc.c:477 msgid "can be bare label" msgstr "peut être un label brut" -#: utils/adt/misc.c:485 +#: utils/adt/misc.c:482 msgid "requires AS" msgstr "requiert AS" -#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785 -#: utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820 +#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906 +#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »" -#: utils/adt/misc.c:734 +#: utils/adt/misc.c:855 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "La chaîne des guillements doubles non fermés." -#: utils/adt/misc.c:748 +#: utils/adt/misc.c:869 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas être vide." -#: utils/adt/misc.c:787 +#: utils/adt/misc.c:908 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Pas d'identifiant valide avant « . »." -#: utils/adt/misc.c:793 +#: utils/adt/misc.c:914 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Pas d'identifiant valide après « . »." -#: utils/adt/misc.c:853 +#: utils/adt/misc.c:974 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté" -#: utils/adt/misc.c:854 +#: utils/adt/misc.c:975 #, fuzzy, c-format #| msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »." -#: utils/adt/multirangetypes.c:149 utils/adt/multirangetypes.c:162 -#: utils/adt/multirangetypes.c:191 utils/adt/multirangetypes.c:261 -#: utils/adt/multirangetypes.c:285 +#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164 +#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267 +#: utils/adt/multirangetypes.c:291 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "litéral multirange mal formé : « %s »" -#: utils/adt/multirangetypes.c:151 +#: utils/adt/multirangetypes.c:153 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "Parenthèse gauche manquante." -#: utils/adt/multirangetypes.c:193 +#: utils/adt/multirangetypes.c:195 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "Début d'intervalle attendu." -#: utils/adt/multirangetypes.c:263 +#: utils/adt/multirangetypes.c:269 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Virgule ou fin de multirange attendue." -#: utils/adt/multirangetypes.c:976 +#: utils/adt/multirangetypes.c:982 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "des multiranges ne peuvent pas être construits à partir de tableaux multidimensionnels" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1002 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1008 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "les valeurs multirange ne peuvent pas contenir des membres NULL" @@ -25635,265 +26233,315 @@ msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles différentes" -#: utils/adt/network.c:1901 +#: utils/adt/network.c:1893 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1933 +#: utils/adt/network.c:1925 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1994 utils/adt/network.c:2070 +#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "le résultat est en dehors des limites" -#: utils/adt/network.c:2035 +#: utils/adt/network.c:2027 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:1027 +#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131 +#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501 +#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069 +#: utils/adt/numeric.c:11203 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "la valeur dépasse le format numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:1098 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:1033 +#: utils/adt/numeric.c:1104 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:1042 +#: utils/adt/numeric.c:1113 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271 +#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:1262 +#: utils/adt/numeric.c:1333 #, fuzzy, c-format #| msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et le précision %d" -#: utils/adt/numeric.c:1280 +#: utils/adt/numeric.c:1351 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1638 +#: utils/adt/numeric.c:1709 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1642 +#: utils/adt/numeric.c:1713 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être infinity" -#: utils/adt/numeric.c:1649 +#: utils/adt/numeric.c:1720 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1653 +#: utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être infinity" -#: utils/adt/numeric.c:1666 +#: utils/adt/numeric.c:1737 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1670 +#: utils/adt/numeric.c:1741 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "la taille du pas ne peut pas être infinity" -#: utils/adt/numeric.c:3551 +#: utils/adt/numeric.c:3633 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "la factorielle d'un nombre négatif est indéfini" -#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6945 utils/adt/numeric.c:7460 -#: utils/adt/numeric.c:9984 utils/adt/numeric.c:10463 utils/adt/numeric.c:10589 -#: utils/adt/numeric.c:10662 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "la valeur dépasse le format numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:4271 utils/adt/numeric.c:4351 utils/adt/numeric.c:4392 -#: utils/adt/numeric.c:4586 +#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487 +#: utils/adt/numeric.c:4683 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "ne peut pas convertir NaN en %s" -#: utils/adt/numeric.c:4275 utils/adt/numeric.c:4355 utils/adt/numeric.c:4396 -#: utils/adt/numeric.c:4590 +#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491 +#: utils/adt/numeric.c:4687 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "ne peut pas convertir infinity en %s" -#: utils/adt/numeric.c:4599 +#: utils/adt/numeric.c:4696 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn hors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:7547 utils/adt/numeric.c:7593 +#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:7548 +#: utils/adt/numeric.c:7897 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur absolue inférieure à %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7594 +#: utils/adt/numeric.c:7948 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d ne peut pas contenir une valeur infinie." -#: utils/adt/oid.c:293 +#: utils/adt/oid.c:216 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "donnée oidvector invalide" -#: utils/adt/oracle_compat.c:973 +#: utils/adt/oracle_compat.c:976 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "caractère demandé trop long" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1017 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 #, fuzzy, c-format #| msgid "COST must be positive" msgid "character number must be positive" msgstr "COST doit être positif" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1021 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "caractère nul interdit" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1039 utils/adt/oracle_compat.c:1092 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 #, fuzzy, c-format #| msgid "requested character too large for encoding: %d" msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1080 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 #, fuzzy, c-format #| msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "caractère demandé invalide pour l'encodage : %d" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:690 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1228 -#, c-format -msgid "Apply system library package updates." -msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1452 utils/adt/pg_locale.c:1700 -#: utils/adt/pg_locale.c:1979 utils/adt/pg_locale.c:2001 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +#: utils/adt/pg_locale.c:1410 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1465 utils/adt/pg_locale.c:2010 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 +#: utils/adt/pg_locale.c:2904 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/adt/pg_locale.c:1494 +#: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1497 +#: utils/adt/pg_locale.c:1453 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »." -#: utils/adt/pg_locale.c:1605 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "" "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n" "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "le fournisseur du collationnement, LIBC, n'est pas supporté sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1649 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, fuzzy, c-format #| msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "le collationnement « %s » n'a pas de version réelle mais une version était indiquée" -#: utils/adt/pg_locale.c:1655 +#: utils/adt/pg_locale.c:1624 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "le collationnement « %s » a des versions différentes" -#: utils/adt/pg_locale.c:1657 +#: utils/adt/pg_locale.c:1626 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1660 +#: utils/adt/pg_locale.c:1629 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque." -#: utils/adt/pg_locale.c:1731 +#: utils/adt/pg_locale.c:1695 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "n'a pas pu charger la locale « %s »" -#: utils/adt/pg_locale.c:1756 +#: utils/adt/pg_locale.c:1720 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas obtenir la version du collationnement pour la locale « %s » : code d'erreur %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1794 +#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1803 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1984 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "échec du collationnement : %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2474 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir la langue à partir de la locale « %s » : %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2536 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "encodage « %s » non supporté par ICU" -#: utils/adt/pg_locale.c:1801 +#: utils/adt/pg_locale.c:2543 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le convertisseur ICU pour l'encodage « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1832 utils/adt/pg_locale.c:1841 -#: utils/adt/pg_locale.c:1870 utils/adt/pg_locale.c:1880 +#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 +#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "échec de %s : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2179 +#: utils/adt/pg_locale.c:2822 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2863 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir la langue à partir de la locale « %s » : %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » en « %s »" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2892 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "la locale « %s » a le langage inconnu « %s »" + +#: utils/adt/pg_locale.c:3073 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:2180 +#: utils/adt/pg_locale.c:3074 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" @@ -25915,23 +26563,23 @@ msgstr "ne peut pas soustraire NaN de pg_lsn" msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "la fonction peut seulement être appelée quand le serveur est en mode de mise à jour binaire" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:482 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:254 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "nom de commande invalide : « %s »" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2114 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1775 #, fuzzy, c-format #| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." msgstr "La cible doit être « archiver », « bgwriter » ou « wal »." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1857 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid role OID: %u" msgid "invalid subscription OID %u" @@ -25942,431 +26590,440 @@ msgstr "OID du rôle invalide : %u" msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:321 +#: utils/adt/pseudotypes.c:310 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:331 +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" -#: utils/adt/rangetypes.c:404 +#: utils/adt/rangetypes.c:415 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "l'argument flags du contructeur d'intervalle ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:1003 +#: utils/adt/rangetypes.c:1014 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu" -#: utils/adt/rangetypes.c:1064 +#: utils/adt/rangetypes.c:1075 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü" -#: utils/adt/rangetypes.c:1689 +#: utils/adt/rangetypes.c:1750 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "" "la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n" "à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs" -#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 -#: utils/adt/rangetypes.c:2139 +#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides" -#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 -#: utils/adt/rangetypes.c:2140 +#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211 +#: utils/adt/rangetypes.c:2225 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »." -#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 -#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 -#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 -#: utils/adt/rangetypes.c:2316 +#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345 +#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403 +#: utils/adt/rangetypes.c:2411 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/rangetypes.c:2207 +#: utils/adt/rangetypes.c:2295 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »." -#: utils/adt/rangetypes.c:2224 +#: utils/adt/rangetypes.c:2312 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant." -#: utils/adt/rangetypes.c:2237 +#: utils/adt/rangetypes.c:2327 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Virgule manquante après une limite basse." -#: utils/adt/rangetypes.c:2255 +#: utils/adt/rangetypes.c:2347 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Trop de virgules." -#: utils/adt/rangetypes.c:2266 +#: utils/adt/rangetypes.c:2358 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4528 +#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" -#: utils/adt/regexp.c:431 utils/adt/regexp.c:666 +#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "option d'expression rationnelle invalide : « %.*s »" -#: utils/adt/regexp.c:668 +#: utils/adt/regexp.c:683 #, c-format msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "" -#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 -#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 -#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 -#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11859 utils/misc/guc.c:11893 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 +#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 +#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/adt/regexp.c:922 +#: utils/adt/regexp.c:937 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "une expression régulière SQL ne peut contenir plus de deux guillemets doubles comme séparateur d'échappement" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257 -#: utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739 -#: utils/adt/regexp.c:1868 +#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 +#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 +#: utils/adt/regexp.c:1883 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s ne supporte pas l'option « global »" -#: utils/adt/regexp.c:1298 +#: utils/adt/regexp.c:1313 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Utilisez la foncction regexp_matches à la place." -#: utils/adt/regexp.c:1486 +#: utils/adt/regexp.c:1501 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "trop de correspondances pour l'expression rationnelle" -#: utils/adt/regproc.c:105 +#: utils/adt/regproc.c:104 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" -#: utils/adt/regproc.c:543 +#: utils/adt/regproc.c:513 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:9872 utils/adt/ruleutils.c:10041 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10020 +#: utils/adt/ruleutils.c:10233 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 +#: utils/adt/regproc.c:676 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 -#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 -#: utils/adt/varlena.c:3667 utils/adt/varlena.c:3672 +#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790 +#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" -#: utils/adt/regproc.c:1953 +#: utils/adt/regproc.c:1904 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse gauche" -#: utils/adt/regproc.c:1969 +#: utils/adt/regproc.c:1922 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse droite" -#: utils/adt/regproc.c:1988 +#: utils/adt/regproc.c:1941 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "attendait un nom de type" -#: utils/adt/regproc.c:2020 +#: utils/adt/regproc.c:1973 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:307 utils/adt/ri_triggers.c:1611 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2598 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2610 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" "étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:1614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2031 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2045 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2037 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2051 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2043 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2066 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2080 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2068 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2082 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2423 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2435 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2427 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2439 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2588 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2600 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "la suppression de la partition « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 utils/adt/ri_triggers.c:2616 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2602 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2617 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2623 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s » de la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2631 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483 +#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 -#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" -#: utils/adt/rowtypes.c:158 +#: utils/adt/rowtypes.c:160 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Parenthèse gauche manquante." -#: utils/adt/rowtypes.c:187 +#: utils/adt/rowtypes.c:192 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#: utils/adt/rowtypes.c:287 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Trop de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:278 +#: utils/adt/rowtypes.c:298 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Problème après la parenthèse droite." -#: utils/adt/rowtypes.c:532 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#: utils/adt/rowtypes.c:601 #, c-format msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" msgstr "la donnée binaire a le type %u (%s) au lieu de %u (%s) dans la colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:641 +#: utils/adt/rowtypes.c:668 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 -#: utils/adt/rowtypes.c:1682 +#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463 +#: utils/adt/rowtypes.c:1709 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 -#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 +#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275 +#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:2705 +#: utils/adt/ruleutils.c:2694 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in index expression" msgid "input is a query, not an expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: utils/adt/ruleutils.c:2717 +#: utils/adt/ruleutils.c:2706 #, fuzzy, c-format #| msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète." -#: utils/adt/ruleutils.c:2724 +#: utils/adt/ruleutils.c:2713 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must not contain variables" msgid "expression contains variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" -#: utils/adt/ruleutils.c:5247 +#: utils/adt/ruleutils.c:5227 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/timestamp.c:110 +#: utils/adt/timestamp.c:112 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" -#: utils/adt/timestamp.c:116 +#: utils/adt/timestamp.c:118 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduite au maximum autorisé, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12883 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:375 +#: utils/adt/timestamp.c:378 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:496 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Les fuseaux horaires numériques doivent avoir « - » ou « + » comme premier caractère." -#: utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/timestamp.c:508 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "le fuseau horaire numérique « %s » est en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618 -#: utils/adt/timestamp.c:626 +#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:627 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:727 +#: utils/adt/timestamp.c:728 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757 +#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »" -#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 +#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 +#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 +#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3184 +#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3194 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3251 +#: utils/adt/timestamp.c:3258 utils/adt/timestamp.c:3278 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3292 +#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3330 +#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3796 +#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:4440 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalle en dehors des limites" + +#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" -#: utils/adt/timestamp.c:1078 +#: utils/adt/timestamp.c:1081 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1087 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1466 +#: utils/adt/timestamp.c:1473 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2689 +#: utils/adt/timestamp.c:2703 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074 +#: utils/adt/timestamp.c:3956 utils/adt/timestamp.c:4139 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "origine hors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079 +#: utils/adt/timestamp.c:3961 utils/adt/timestamp.c:4144 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "Les données de type timestamp ne peuvent pas être rangées dans des intervalles contenant des mois ou des années." -#: utils/adt/timestamp.c:3903 utils/adt/timestamp.c:4086 +#: utils/adt/timestamp.c:3968 utils/adt/timestamp.c:4151 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "le pas doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/timestamp.c:4399 +#: utils/adt/timestamp.c:4434 #, fuzzy, c-format #| msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgid "Months usually have fractional weeks." @@ -26392,53 +27049,47 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" -#: utils/adt/tsgistidx.c:92 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" - -#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 +#: utils/adt/tsquery.c:210 utils/adt/tsquery_op.c:125 #, c-format msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase doit être un entier compris entre zéro et %d inclus" -#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:330 +#: utils/adt/tsquery.c:344 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:534 +#: utils/adt/tsquery.c:558 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:539 +#: utils/adt/tsquery.c:563 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:567 +#: utils/adt/tsquery.c:591 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:835 +#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »" + +#: utils/adt/tsquery.c:883 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "le champ tsquery est trop gros" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:409 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "" @@ -26470,90 +27121,90 @@ msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" msgid "weight out of range" msgstr "poids en dehors des limites" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:217 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:224 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:771 +#: utils/adt/tsvector_op.c:773 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "le tableau de lexème ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 #, fuzzy, c-format #| msgid "lexeme array may not contain nulls" msgid "lexeme array may not contain empty strings" msgstr "le tableau de lexème ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:846 +#: utils/adt/tsvector_op.c:847 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:870 +#: utils/adt/tsvector_op.c:871 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "poids non reconnu : « %c »" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2434 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2601 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2623 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2790 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2630 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2642 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2809 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2815 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2655 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2822 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2668 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2835 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" "le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n" "qualifié par son schéma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2693 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2860 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:148 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:221 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:339 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" @@ -26563,12 +27214,12 @@ msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" msgid "could not generate random values" msgstr "n'a pas pu générer de valeurs aléatoires" -#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d" @@ -26603,9 +27254,9 @@ msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne de bits est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 -#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3309 -#: utils/adt/varlena.c:3387 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908 +#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/adt/varlena.c:3130 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" @@ -26630,137 +27281,117 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles di msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3591 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310 +#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634 +#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1498 +#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne" -#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1947 +#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour les recherches de sous-chaînes" -#: utils/adt/varlena.c:1596 utils/adt/varlena.c:1609 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1624 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2396 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "échec du collationnement : %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2582 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" - -#: utils/adt/varlena.c:3475 utils/adt/varlena.c:3542 +#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3506 utils/adt/varlena.c:3578 +#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "index %lld en dehors des limites valides, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4640 +#: utils/adt/varlena.c:4382 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "la position du champ ne doit pas être zéro" -#: utils/adt/varlena.c:5660 +#: utils/adt/varlena.c:5554 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé" -#: utils/adt/varlena.c:5661 utils/adt/varlena.c:5795 utils/adt/varlena.c:5916 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5793 utils/adt/varlena.c:5914 +#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "spécificateur de type « %.*s » pour format() non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:5806 utils/adt/varlena.c:5863 +#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "trop peu d'arguments pour format()" -#: utils/adt/varlena.c:5959 utils/adt/varlena.c:6141 +#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:6022 utils/adt/varlena.c:6050 +#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:6043 +#: utils/adt/varlena.c:5937 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »" -#: utils/adt/varlena.c:6088 +#: utils/adt/varlena.c:5982 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL" -#: utils/adt/varlena.c:6214 +#: utils/adt/varlena.c:6190 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "La normalisation Unicode peut seulement être exécutée si l'encodage serveur est UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6227 +#: utils/adt/varlena.c:6203 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "forme de normalisation invalide : %s" -#: utils/adt/varlena.c:6430 utils/adt/varlena.c:6465 utils/adt/varlena.c:6500 +#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "point code Unicode invalide : %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6530 +#: utils/adt/varlena.c:6506 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: utils/adt/windowfuncs.c:306 +#: utils/adt/windowfuncs.c:442 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/windowfuncs.c:528 +#: utils/adt/windowfuncs.c:706 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/xid8funcs.c:117 +#: utils/adt/xid8funcs.c:125 #, fuzzy, c-format #| msgid "transaction ID %s is in the future" msgid "transaction ID %llu is in the future" @@ -26771,57 +27402,57 @@ msgstr "l'identifiant de transaction %s est dans le futur" msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "données pg_snapshot externes invalides" -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:228 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "fonctionnalité XML non supportée" -#: utils/adt/xml.c:223 +#: utils/adt/xml.c:229 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." -#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:248 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 +#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:619 +#: utils/adt/xml.c:660 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:956 utils/adt/xml.c:979 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:779 +#: utils/adt/xml.c:957 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "le nom de la cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." -#: utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:980 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." -#: utils/adt/xml.c:881 +#: utils/adt/xml.c:1059 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:1115 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:1116 #, fuzzy, c-format #| msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." @@ -26829,12 +27460,12 @@ msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1202 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML" -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1203 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" @@ -26842,280 +27473,292 @@ msgstr "" "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n" "PostgreSQL a été construit." -#: utils/adt/xml.c:1935 +#: utils/adt/xml.c:2189 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractère." -#: utils/adt/xml.c:1938 +#: utils/adt/xml.c:2192 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1941 +#: utils/adt/xml.c:2195 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1944 +#: utils/adt/xml.c:2198 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1947 +#: utils/adt/xml.c:2201 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1950 +#: utils/adt/xml.c:2204 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." -#: utils/adt/xml.c:1953 +#: utils/adt/xml.c:2207 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Code d'erreur libxml non reconnu : %d." -#: utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/xml.c:2461 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259 +#: utils/adt/xml.c:2483 utils/adt/xml.c:2510 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2675 +#: utils/adt/xml.c:2926 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:4015 +#: utils/adt/xml.c:3018 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s query does not return tuples" +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "la requête %s ne renvoie pas de lignes" + +#: utils/adt/xml.c:4270 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:4016 +#: utils/adt/xml.c:4271 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:4040 +#: utils/adt/xml.c:4295 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:4092 +#: utils/adt/xml.c:4347 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:4099 +#: utils/adt/xml.c:4354 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: utils/adt/xml.c:4450 +#: utils/adt/xml.c:4697 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "l'espace de nom DEFAULT n'est pas supporté" -#: utils/adt/xml.c:4479 +#: utils/adt/xml.c:4726 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de ligne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4510 +#: utils/adt/xml.c:4757 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de colonne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4654 +#: utils/adt/xml.c:4901 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "plus d'une valeur renvoyée par l'expression XPath de colonne" -#: utils/cache/lsyscache.c:1042 +#: utils/cache/lsyscache.c:1043 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877 -#: utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943 +#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878 +#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: utils/cache/lsyscache.c:2849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2850 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2882 +#: utils/cache/lsyscache.c:2883 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/partcache.c:215 +#: utils/cache/partcache.c:219 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d pour le type %s" -#: utils/cache/plancache.c:720 +#: utils/cache/plancache.c:724 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:3753 +#: utils/cache/relcache.c:3741 #, fuzzy, c-format #| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: utils/cache/relcache.c:3761 +#: utils/cache/relcache.c:3749 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode" +msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire" -#: utils/cache/relcache.c:6472 +#: utils/cache/relcache.c:6495 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:6474 +#: utils/cache/relcache.c:6497 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:6796 +#: utils/cache/relcache.c:6819 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:590 +#: utils/cache/relmapper.c:596 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n" "de relation" -#: utils/cache/relmapper.c:836 +#: utils/cache/relmapper.c:850 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides" -#: utils/cache/relmapper.c:846 +#: utils/cache/relmapper.c:860 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" "le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n" "contrôle incorrecte" -#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:575 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" -#: utils/error/assert.c:39 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments dans le PID %d\n" -#: utils/error/assert.c:42 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +#: utils/error/assert.c:40 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" msgstr "TRAP : %s(« %s », Fichier : « %s », Ligne : %d, PID : %d)\n" -#: utils/error/elog.c:404 +#: utils/error/elog.c:416 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "erreur survenue avant que le traitement des messages d'erreurs ne soit disponible\n" -#: utils/error/elog.c:1943 +#: utils/error/elog.c:2092 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1956 +#: utils/error/elog.c:2105 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564 +#: utils/error/elog.c:2141 +#, c-format +msgid "invalid character" +msgstr "caractère invalide" + +#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265 +#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843 +#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860 +#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:2867 +#: utils/error/elog.c:3193 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:2874 +#: utils/error/elog.c:3200 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:2881 +#: utils/error/elog.c:3207 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:2891 +#: utils/error/elog.c:3217 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2898 +#: utils/error/elog.c:3224 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:3231 msgid "BACKTRACE: " msgstr "PILE D'APPEL : " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:3243 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " -#: utils/error/elog.c:3310 +#: utils/error/elog.c:3636 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3314 +#: utils/error/elog.c:3640 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3643 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3320 +#: utils/error/elog.c:3646 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3324 +#: utils/error/elog.c:3650 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:3327 +#: utils/error/elog.c:3653 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:3330 +#: utils/error/elog.c:3656 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3333 +#: utils/error/elog.c:3659 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -27212,421 +27855,455 @@ msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" -#: utils/fmgr/fmgr.c:238 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" -#: utils/fmgr/fmgr.c:484 +#: utils/fmgr/fmgr.c:470 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver d'informations sur la fonction « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:486 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "Les fonctions appelables en SQL ont besoin d'un PG_FUNCTION_INFO_V1(nom_fonction)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:504 +#: utils/fmgr/fmgr.c:490 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:1985 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2080 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "les informations sur les options de la classe d'opérateur sont absentes dans le contexte d'appel à la fonction" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2052 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2147 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:498 +#: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" "déclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:643 +#: utils/fmgr/funcapi.c:634 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s ne contient pas un type d'intervalle mais un type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:726 +#: utils/fmgr/funcapi.c:717 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type multirange pour le type de données %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1943 utils/fmgr/funcapi.c:1975 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1969 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1947 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1993 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1971 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" "l'enregistrement" -#: utils/init/miscinit.c:329 +#: utils/init/miscinit.c:347 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:334 +#: utils/init/miscinit.c:352 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:342 +#: utils/init/miscinit.c:360 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: utils/init/miscinit.c:358 +#: utils/init/miscinit.c:376 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: utils/init/miscinit.c:360 +#: utils/init/miscinit.c:378 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" "répertoire des données." -#: utils/init/miscinit.c:378 +#: utils/init/miscinit.c:396 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "le répertoire des données « %s » a des permissions non valides" -#: utils/init/miscinit.c:380 +#: utils/init/miscinit.c:398 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7830 +#: utils/init/miscinit.c:456 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: utils/init/miscinit.c:733 +#: utils/init/miscinit.c:765 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:763 +#: utils/init/miscinit.c:795 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter" -#: utils/init/miscinit.c:781 +#: utils/init/miscinit.c:813 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:841 +#: utils/init/miscinit.c:912 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session" -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/init/miscinit.c:995 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID du rôle invalide : %u" -#: utils/init/miscinit.c:978 +#: utils/init/miscinit.c:1142 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: utils/init/miscinit.c:1065 +#: utils/init/miscinit.c:1229 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1079 +#: utils/init/miscinit.c:1243 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1086 +#: utils/init/miscinit.c:1250 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1095 +#: utils/init/miscinit.c:1259 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "le fichier verrou « %s » est vide" -#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/miscinit.c:1260 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur." -#: utils/init/miscinit.c:1140 +#: utils/init/miscinit.c:1304 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà" -#: utils/init/miscinit.c:1144 +#: utils/init/miscinit.c:1308 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1146 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1149 +#: utils/init/miscinit.c:1313 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1151 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1202 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1204 +#: utils/init/miscinit.c:1368 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1255 -#: utils/init/miscinit.c:1266 +#: utils/init/miscinit.c:1405 utils/init/miscinit.c:1419 +#: utils/init/miscinit.c:1430 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10827 +#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1507 +#: utils/init/miscinit.c:1671 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m ; poursuite du traitement" -#: utils/init/miscinit.c:1532 +#: utils/init/miscinit.c:1696 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "le fichier de verrou « %s » contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1571 utils/init/miscinit.c:1587 +#: utils/init/miscinit.c:1735 utils/init/miscinit.c:1751 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" -#: utils/init/miscinit.c:1573 +#: utils/init/miscinit.c:1737 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Le fichier « %s » est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:1589 +#: utils/init/miscinit.c:1753 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Le fichier « %s » ne contient aucune donnée valide." -#: utils/init/miscinit.c:1591 +#: utils/init/miscinit.c:1755 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1599 +#: utils/init/miscinit.c:1763 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "" "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %s,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/postinit.c:258 +#: utils/init/postinit.c:259 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s" -#: utils/init/postinit.c:261 +#: utils/init/postinit.c:262 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s" -#: utils/init/postinit.c:264 +#: utils/init/postinit.c:265 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " base de données %s" -#: utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:268 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:273 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL activé (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %d)" -#: utils/init/postinit.c:284 -#, c-format -msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +#: utils/init/postinit.c:285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (authentifié=%s, chiffré=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 -#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "no" msgstr "non" -#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 -#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "yes" msgstr "oui" -#: utils/init/postinit.c:290 -#, c-format -msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" -msgstr " GSS (authentifié=%s, chiffré=%s)" +#: utils/init/postinit.c:292 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" +msgstr " GSS (authentifié=%s, chiffré=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:330 +#: utils/init/postinit.c:333 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:332 +#: utils/init/postinit.c:335 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »." -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:355 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions" -#: utils/init/postinit.c:365 +#: utils/init/postinit.c:368 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:366 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:383 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:411 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:418 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:462 +#: utils/init/postinit.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "le collationnement « %s » a des versions différentes" -#: utils/init/postinit.c:464 +#: utils/init/postinit.c:477 #, fuzzy, c-format #| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s." -#: utils/init/postinit.c:467 +#: utils/init/postinit.c:480 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque." -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:891 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" -#: utils/init/postinit.c:836 +#: utils/init/postinit.c:892 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." -#: utils/init/postinit.c:868 +#: utils/init/postinit.c:928 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire" -#: utils/init/postinit.c:881 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +#: utils/init/postinit.c:949 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n" "superutilisateur non relatif à la réplication" -#: utils/init/postinit.c:891 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +#: utils/init/postinit.c:955 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "" -"doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" -"pour exécuter walsender" +"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n" +"superutilisateur non relatif à la réplication" -#: utils/init/postinit.c:960 +#: utils/init/postinit.c:967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to rename role" +msgid "permission denied to start WAL sender" +msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" + +#: utils/init/postinit.c:968 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" +msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." +msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:1049 +#: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé." -#: utils/init/postinit.c:1067 +#: utils/init/postinit.c:1090 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" + +#: utils/init/postinit.c:1099 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »" + +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." +#: utils/init/usercontext.c:43 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" +msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" +msgstr "« %s » ne peut pas être supérieur à « %s »" + #: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" @@ -27644,368 +28321,634 @@ msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-885 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée" -#: utils/mb/mbutils.c:385 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" -"n'existe pas" - -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 -#: utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 +#: utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:569 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:574 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:714 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:878 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "point code Unicode invalide" -#: utils/mb/mbutils.c:1146 +#: utils/mb/mbutils.c:1204 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "échec de bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/mbutils.c:1667 +#: utils/mb/mbutils.c:1725 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1700 +#: utils/mb/mbutils.c:1758 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "" "le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n" "d'équivalent dans l'encodage « %s »" -#: utils/misc/guc.c:776 +#: utils/misc/conffiles.c:88 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "nom de répertoire de configuration vide : « %s »" + +#: utils/misc/conffiles.c:100 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" + +#: utils/misc/guc.c:115 +msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « B », « kB », « MB », « GB » et « TB »." + +#: utils/misc/guc.c:152 +msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont «us », « ms », « s », « min », « h » et « d »." + +#: utils/misc/guc.c:421 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %d" + +#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646 +#: utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966 +#: utils/misc/guc.c:4069 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" + +#: utils/misc/guc.c:497 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "" +"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n" +"réinitialisation à la valeur par défaut" + +#: utils/misc/guc.c:562 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:604 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs" + +#: utils/misc/guc.c:609 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées" + +#: utils/misc/guc.c:614 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" + +#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "paramètre de configuration « %s » invalide" + +#: utils/misc/guc.c:1213 +#, c-format +msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." +msgstr "Les noms de paramètres personnalisés doivent avoir deux ou plusieurs identifiants simples séparés par des points." + +#: utils/misc/guc.c:1229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a procedure." +msgid "\"%s\" is a reserved prefix." +msgstr "« %s » est une procédure." + +#: utils/misc/guc.c:1243 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" + +#: utils/misc/guc.c:1765 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:1770 +#, c-format +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1794 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" +"Vous devez soit spécifier l'option --config-file, soit spécifier l'option -D, soit initialiser la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1817 +#, c-format +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:1845 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" +"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1897 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" +"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1928 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" +"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2894 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." + +#: utils/misc/guc.c:3130 +#, c-format +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:3166 +#, c-format +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" + +#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" + +#: utils/misc/guc.c:3416 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" + +#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:6546 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:3481 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:3540 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "" +"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" +"SECURITY DEFINER" + +#: utils/misc/guc.c:3561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" +msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" + +#: utils/misc/guc.c:3568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgid "permission denied to examine \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" + +#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4496 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for operator %s" +msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" +msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" + +#: utils/misc/guc.c:4562 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" + +#: utils/misc/guc.c:4608 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:4790 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:5129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" +msgstr "paramètre de configuration « %s » invalide" + +#: utils/misc/guc.c:5131 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." +msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard" + +#: utils/misc/guc.c:6000 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » en « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:6169 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" + +#: utils/misc/guc.c:6259 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:6678 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:130 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:218 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s prend un seul argument" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:342 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiert le nom du paramètre" + +#: utils/misc/guc_tables.c:662 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:778 +#: utils/misc/guc_tables.c:664 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc_tables.c:666 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramétrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:782 +#: utils/misc/guc_tables.c:668 +#, fuzzy +#| msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" +msgstr "Connexions et authentification / Paramétrages de connexion" + +#: utils/misc/guc_tables.c:670 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Authentification" -#: utils/misc/guc.c:784 +#: utils/misc/guc_tables.c:672 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Connexions et authentification / SSL" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc_tables.c:674 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc_tables.c:676 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Utilisation des ressources / Disques" -#: utils/misc/guc.c:790 +#: utils/misc/guc_tables.c:678 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc_tables.c:680 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût" -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc_tables.c:682 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc_tables.c:684 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone" -#: utils/misc/guc.c:798 +#: utils/misc/guc_tables.c:686 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramétrages" -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc_tables.c:688 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:802 +#: utils/misc/guc_tables.c:690 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivage" -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc_tables.c:692 #, fuzzy #| msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Cible de restauration" -#: utils/misc/guc.c:806 +#: utils/misc/guc_tables.c:694 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Restauration d'archive" -#: utils/misc/guc.c:808 +#: utils/misc/guc_tables.c:696 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead Log / Cible de restauration" -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc_tables.c:698 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi" -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc_tables.c:700 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Réplication / Serveur primaire" -#: utils/misc/guc.c:814 +#: utils/misc/guc_tables.c:702 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Réplication / Serveurs en attente" -#: utils/misc/guc.c:816 +#: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Réplication / Abonnés" -#: utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc_tables.c:706 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:820 +#: utils/misc/guc_tables.c:708 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc_tables.c:710 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:824 +#: utils/misc/guc_tables.c:712 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:826 +#: utils/misc/guc_tables.c:714 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Où tracer" -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc_tables.c:716 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:830 +#: utils/misc/guc_tables.c:718 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc_tables.c:720 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Rapports et traces / Titre du processus" -#: utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc_tables.c:722 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc_tables.c:724 #, fuzzy #| msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:838 +#: utils/misc/guc_tables.c:726 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc_tables.c:728 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:842 +#: utils/misc/guc_tables.c:730 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc_tables.c:732 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées" -#: utils/misc/guc.c:846 +#: utils/misc/guc_tables.c:734 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:848 +#: utils/misc/guc_tables.c:736 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:850 +#: utils/misc/guc_tables.c:738 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc_tables.c:740 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:854 +#: utils/misc/guc_tables.c:742 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: utils/misc/guc.c:856 +#: utils/misc/guc_tables.c:744 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc_tables.c:746 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:860 +#: utils/misc/guc_tables.c:748 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:918 -msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « B », « kB », « MB », « GB » et « TB »." - -#: utils/misc/guc.c:955 -msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont «us », « ms », « s », « min », « h » et « d »." - -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc_tables.c:805 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1027 +#: utils/misc/guc_tables.c:815 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc_tables.c:825 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1047 +#: utils/misc/guc_tables.c:835 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc_tables.c:845 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc_tables.c:855 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc_tables.c:865 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris incrémentaux par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1087 +#: utils/misc/guc_tables.c:875 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hachés par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc_tables.c:885 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc_tables.c:895 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "Active l'utilisation de la mémorisation par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc_tables.c:905 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc_tables.c:915 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc_tables.c:925 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hachées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc_tables.c:935 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Active l'utilisation de plans GATHER MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc_tables.c:945 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Active l'utilisation de jointures entre partitions." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc_tables.c:955 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Active les agrégations et regroupements par partition." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc_tables.c:965 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Active l'utilisation de plans Append parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc_tables.c:975 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hachées parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc_tables.c:985 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Active l'élagage de partition durant la planification et l'exécution." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc_tables.c:986 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Autorise le planificateur de requête et l'exécuteur à comparer les limites des partitions avec les conditions des requêtes pour déterminer les partitions à parcourir." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc_tables.c:997 +msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1000 +msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1012 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Active l'utilisation de plans Append asynchrones par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc_tables.c:1022 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1220 +#: utils/misc/guc_tables.c:1023 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:1231 +#: utils/misc/guc_tables.c:1034 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc_tables.c:1044 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc_tables.c:1053 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction." -#: utils/misc/guc.c:1259 +#: utils/misc/guc_tables.c:1062 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc_tables.c:1071 #, fuzzy #| msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." msgstr "Utilise également ssl_passphrase_command durant le rechargement du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1277 +#: utils/misc/guc_tables.c:1080 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc_tables.c:1089 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:1287 +#: utils/misc/guc_tables.c:1090 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" @@ -28013,19 +28956,19 @@ msgstr "" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc_tables.c:1101 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc_tables.c:1102 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôle (checksums) sont activés." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc_tables.c:1116 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc_tables.c:1117 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" @@ -28034,195 +28977,203 @@ msgstr "" "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc_tables.c:1130 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Continue la restauration après un échec des pages invalides." -#: utils/misc/guc.c:1328 +#: utils/misc/guc_tables.c:1131 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "La détection des enregistrements de journaux de transactions ayant des références à des blocs invalides lors de la restauration a pour effet que PostgreSQL lève une erreur de niveau PANIC, annulant la restauration. Configurer ignore_invalid_pages à true permet au système d'ignorer les références invalides de page dans les enregistrements des journaux de transactions (tout en rapportant toujours un message d'avertissement), et continue la restauration. Ce comportement pourrait causer des arrêts brutaux, des pertes de données, propager ou cacher une corruption, ainsi que d'autres problèmes sérieux. Ce paramètre a un effet seulement lors de la restauration et en mode standby." -#: utils/misc/guc.c:1346 +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc_tables.c:1150 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait n'être écrite sur le disque que partiellement. Lors de la récupération, les modifications stockées dans le journal de transaction ne sont pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un checkpoint afin que la récupération complète soit possible." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc_tables.c:1163 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques." -#: utils/misc/guc.c:1370 +#: utils/misc/guc_tables.c:1173 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Écrit des zéros dans les nouveaux journaux de transaction avant leur première utilisation." -#: utils/misc/guc.c:1380 +#: utils/misc/guc_tables.c:1183 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Recycle les journaux de transactions en les renommant." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc_tables.c:1193 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Trace tous les points de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc_tables.c:1202 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc_tables.c:1211 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." -#: utils/misc/guc.c:1417 +#: utils/misc/guc_tables.c:1220 msgid "Logs each replication command." msgstr "Trace chaque commande de réplication." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc_tables.c:1229 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Termine la session sans erreur." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc_tables.c:1258 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Suppression des fichiers temporaires après un arrêt brutal d'un processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1470 +#: utils/misc/guc_tables.c:1268 +msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1278 +msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc_tables.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc_tables.c:1316 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc_tables.c:1325 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:1515 +#: utils/misc/guc_tables.c:1334 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc_tables.c:1343 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc_tables.c:1352 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1542 +#: utils/misc/guc_tables.c:1361 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc_tables.c:1371 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1564 +#: utils/misc/guc_tables.c:1383 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc_tables.c:1384 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc_tables.c:1394 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc_tables.c:1403 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc_tables.c:1412 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1603 +#: utils/misc/guc_tables.c:1422 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:1604 +#: utils/misc/guc_tables.c:1423 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc_tables.c:1432 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc_tables.c:1442 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc_tables.c:1454 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous." -#: utils/misc/guc.c:1649 +#: utils/misc/guc_tables.c:1464 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc_tables.c:1474 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc_tables.c:1484 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc_tables.c:1496 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc_tables.c:1505 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "Trace les attentes sur les conflits de restauration du secondaire." -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc_tables.c:1514 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc_tables.c:1515 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Par défaut, une connexion ne trace que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous pouvez activer cette option mais, selon la configuration de la résolution de noms de votre hôte, cela peut imposer un coût en performances non négligeable." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc_tables.c:1526 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc_tables.c:1527 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -28230,327 +29181,345 @@ msgstr "" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc_tables.c:1539 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:1733 +#: utils/misc/guc_tables.c:1548 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc_tables.c:1558 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc_tables.c:1568 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc_tables.c:1577 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "" "S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n" "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation." -#: utils/misc/guc.c:1772 +#: utils/misc/guc_tables.c:1587 msgid "Enable row security." msgstr "Active la sécurité niveau ligne." -#: utils/misc/guc.c:1773 +#: utils/misc/guc_tables.c:1588 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1781 +#: utils/misc/guc_tables.c:1596 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Vérifie les corps de routine lors du CREATE FUNCTION et du CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1790 +#: utils/misc/guc_tables.c:1605 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc_tables.c:1606 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc_tables.c:1622 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OID n'est plus supporté ; ce paramètre ne peut être positionné qu'à false (faux)." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc_tables.c:1632 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1826 +#: utils/misc/guc_tables.c:1641 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc_tables.c:1652 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1851 +#: utils/misc/guc_tables.c:1666 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1866 +#: utils/misc/guc_tables.c:1681 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1879 +#: utils/misc/guc_tables.c:1694 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc_tables.c:1706 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Indique si les types datetime sont basés sur des entiers." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc_tables.c:1717 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +#, fuzzy +#| msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." +msgstr "" +"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" +"sans se soucier de la casse." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1737 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc_tables.c:1747 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc_tables.c:1758 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc_tables.c:1768 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Définit s'il faut inclure ou exclure la transaction de la cible de restauration." -#: utils/misc/guc.c:1953 +#: utils/misc/guc_tables.c:1778 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc_tables.c:1788 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permet l'envoi d'informations d'un serveur en hot standby vers le serveur principal pour éviter les conflits de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc_tables.c:1798 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Affiche si le hot standby est actuellement actif." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc_tables.c:1809 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc_tables.c:1820 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc_tables.c:1821 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:2007 +#: utils/misc/guc_tables.c:1832 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc_tables.c:1843 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n" "Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:2019 +#: utils/misc/guc_tables.c:1844 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n" "des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n" "9.0." -#: utils/misc/guc.c:2029 +#: utils/misc/guc_tables.c:1854 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc_tables.c:1864 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance." -#: utils/misc/guc.c:2050 +#: utils/misc/guc_tables.c:1875 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons." -#: utils/misc/guc.c:2060 +#: utils/misc/guc_tables.c:1885 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets." -#: utils/misc/guc.c:2070 +#: utils/misc/guc_tables.c:1895 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans." -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc_tables.c:1896 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Est-ce que les nœuds Gather devraient également exécuter des sous-plans, ou juste recueillir des lignes ?" -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc_tables.c:1906 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Autorise la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:2092 +#: utils/misc/guc_tables.c:1917 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Enregistre les fonctions compilées avec JIT avec le debugger." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc_tables.c:1934 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débugage JIT." -#: utils/misc/guc.c:2120 +#: utils/misc/guc_tables.c:1945 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Autorise la compilation JIT des expressions." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc_tables.c:1956 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Enregistre les fonctions compilées avec JIT avec l'outil de profilage perf." -#: utils/misc/guc.c:2148 +#: utils/misc/guc_tables.c:1973 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Autorise la compilation JIT de la décomposition des lignes." -#: utils/misc/guc.c:2159 +#: utils/misc/guc_tables.c:1984 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Soit de continuer à s'exécuter après un échec lors de la synchronisation des fichiers de données." -#: utils/misc/guc.c:2168 +#: utils/misc/guc_tables.c:1993 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Configure si un wal receiver doit créer un slot de réplication temporaire si aucun slot permanent n'est configuré." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc_tables.c:2011 #, fuzzy #| msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse." -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc_tables.c:2022 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2199 utils/misc/guc.c:2820 +#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:2208 +#: utils/misc/guc_tables.c:2033 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc_tables.c:2034 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc_tables.c:2043 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc_tables.c:2045 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc_tables.c:2056 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc_tables.c:2058 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc_tables.c:2069 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:2254 +#: utils/misc/guc_tables.c:2079 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc_tables.c:2089 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:2265 utils/misc/guc.c:2275 +#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:2274 +#: utils/misc/guc_tables.c:2099 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:2286 +#: utils/misc/guc_tables.c:2111 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:2297 +#: utils/misc/guc_tables.c:2122 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Définit le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur « hot standby » traite les données des journaux de transactions archivés" -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc_tables.c:2133 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "" "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux." -#: utils/misc/guc.c:2319 +#: utils/misc/guc_tables.c:2144 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Définit la durée minimale pour appliquer des changements lors de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:2330 +#: utils/misc/guc_tables.c:2155 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Définit l'intervalle maximum entre les rapports du statut du walreceiver au serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc_tables.c:2166 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Définit la durée maximale d'attente pour réceptionner des donnés du serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:2352 +#: utils/misc/guc_tables.c:2177 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc_tables.c:2188 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc_tables.c:2198 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." +msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2209 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Quantité de mémoire partagée dynamique réservée au démarrage." -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc_tables.c:2224 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc_tables.c:2235 +msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2246 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc_tables.c:2257 #, fuzzy #| msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." @@ -28558,23 +29527,23 @@ msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2411 +#: utils/misc/guc_tables.c:2258 msgid "-1 indicates that the value could not be determined." msgstr "-1 indique que la valeur n'a pas pu être déterminée." -#: utils/misc/guc.c:2421 +#: utils/misc/guc_tables.c:2268 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc_tables.c:2279 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc_tables.c:2289 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2443 +#: utils/misc/guc_tables.c:2290 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" @@ -28582,204 +29551,204 @@ msgstr "" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc_tables.c:2304 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc_tables.c:2305 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2472 +#: utils/misc/guc_tables.c:2319 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Affiche le mode du répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc_tables.c:2320 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est une spécification numérique de mode dans la forme acceptée\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un 0 (zéro).)" -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc_tables.c:2333 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:2487 +#: utils/misc/guc_tables.c:2334 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2499 +#: utils/misc/guc_tables.c:2346 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc_tables.c:2347 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2510 +#: utils/misc/guc_tables.c:2357 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour le décodage logique." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc_tables.c:2358 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Cette quantité de mémoire peut être utilisée par chaque cache de tri interne avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc_tables.c:2374 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc_tables.c:2385 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus." -#: utils/misc/guc.c:2539 +#: utils/misc/guc_tables.c:2386 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 signifie sans limite." -#: utils/misc/guc.c:2549 +#: utils/misc/guc_tables.c:2396 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc_tables.c:2406 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc_tables.c:2416 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc_tables.c:2426 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc_tables.c:2436 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2599 +#: utils/misc/guc_tables.c:2446 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc_tables.c:2459 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc_tables.c:2470 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous." -#: utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc_tables.c:2471 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc_tables.c:2480 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc_tables.c:2492 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:2646 utils/misc/guc.c:2657 utils/misc/guc.c:2668 -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504 +#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:2656 +#: utils/misc/guc_tables.c:2503 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou." -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc_tables.c:2514 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Configure la durée maximale autorisée d'attente entre deux requêtes dans une transaction." -#: utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc_tables.c:2525 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Configure la durée maximale autorisée d'attente entre deux requêtes hors d'une transaction." -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc_tables.c:2536 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc_tables.c:2546 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les lignes." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc_tables.c:2556 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc_tables.c:2566 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:2729 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." - -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc_tables.c:2576 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Âge à partir duquel le VACUUM doit déclencher le système de sécurité pour éviter un problème de réutilisation des identifiants de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2747 +#: utils/misc/guc_tables.c:2585 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Âge du multixact à partir duquel le VACUUM doit déclencher le système de sécurité pour éviter un problème de réutilisation des identifiants de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc_tables.c:2598 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2761 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +#: utils/misc/guc_tables.c:2599 +#, fuzzy +#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/misc/guc_tables.c:2610 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2773 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +#: utils/misc/guc_tables.c:2611 +#, fuzzy +#| msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2784 +#: utils/misc/guc_tables.c:2622 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc_tables.c:2623 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc_tables.c:2633 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2796 +#: utils/misc/guc_tables.c:2634 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc_tables.c:2644 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc_tables.c:2656 #, fuzzy #| msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." @@ -28787,37 +29756,37 @@ msgstr "" "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" "des clés d'enchiffrement." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc_tables.c:2668 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc_tables.c:2669 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2841 +#: utils/misc/guc_tables.c:2679 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transactions conservés pour les serveurs standby." -#: utils/misc/guc.c:2852 +#: utils/misc/guc_tables.c:2690 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc_tables.c:2702 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2876 +#: utils/misc/guc_tables.c:2714 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2887 +#: utils/misc/guc_tables.c:2725 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc_tables.c:2727 #, fuzzy #| msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." @@ -28827,57 +29796,58 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:2902 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958 +#: utils/misc/guc_tables.c:2998 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2913 +#: utils/misc/guc_tables.c:2751 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2924 +#: utils/misc/guc_tables.c:2762 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disque effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2935 +#: utils/misc/guc_tables.c:2773 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2946 +#: utils/misc/guc_tables.c:2784 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Taille minimale d'un nouveau fichier à synchroniser sur disque au lieu d'écrire dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc_tables.c:2795 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" "exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc_tables.c:2806 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2978 +#: utils/misc/guc_tables.c:2816 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Initialise la volumétrie maximale des journaux de transactions pouvant être réservée pour les slots de réplication." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc_tables.c:2817 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Les slots de réplication seront marqués comme échoués, et les segments relâchés pour suppression ou recyclage si autant d'espace est occupé par les journaux sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc_tables.c:2829 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc_tables.c:2840 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:3014 +#: utils/misc/guc_tables.c:2852 #, fuzzy #| msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." @@ -28885,197 +29855,204 @@ msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:3025 +#: utils/misc/guc_tables.c:2863 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc_tables.c:2864 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques. Une valeur zéro ou négative du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié). Toute valeur plus grande que zéro sélectionne le mode de sortie précis." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc_tables.c:2876 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel un échantillon de requêtes est tracé. L'échantillonnage est déterminé par log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:3041 +#: utils/misc/guc_tables.c:2879 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro trace un échantillon de toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc_tables.c:2889 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel toutes les requêtes seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:3053 +#: utils/misc/guc_tables.c:2891 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:3063 +#: utils/misc/guc_tables.c:2901 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:3065 +#: utils/misc/guc_tables.c:2903 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc_tables.c:2913 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3077 utils/misc/guc.c:3089 +#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 pour afficher les valeurs complètement." -#: utils/misc/guc.c:3087 +#: utils/misc/guc_tables.c:2925 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3099 +#: utils/misc/guc_tables.c:2937 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Durée d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond (background writer) entre deux cycles." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc_tables.c:2948 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Nombre maximum de pages LRU à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond (background writer)" -#: utils/misc/guc.c:3133 +#: utils/misc/guc_tables.c:2971 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc_tables.c:2985 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Une variante de effective_io_concurrency pouvant être utilisée pour les travaux de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:3181 +#: utils/misc/guc_tables.c:3011 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés." -#: utils/misc/guc.c:3193 +#: utils/misc/guc_tables.c:3023 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Nombre maximum de processus workers de réplication logique." -#: utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc_tables.c:3035 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription." -#: utils/misc/guc.c:3215 +#: utils/misc/guc_tables.c:3047 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." +msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3057 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:3227 +#: utils/misc/guc_tables.c:3069 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "Initialise la volumétrie maximale des journaux de transactions pouvant être réservée pour les slots de réplication." -#: utils/misc/guc.c:3239 +#: utils/misc/guc_tables.c:3081 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:3250 +#: utils/misc/guc_tables.c:3092 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:3261 +#: utils/misc/guc_tables.c:3103 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant." -#: utils/misc/guc.c:3272 +#: utils/misc/guc_tables.c:3114 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:3283 +#: utils/misc/guc_tables.c:3125 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:3294 +#: utils/misc/guc_tables.c:3136 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3305 +#: utils/misc/guc_tables.c:3147 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse." -#: utils/misc/guc.c:3317 +#: utils/misc/guc_tables.c:3159 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Affiche la taille des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3330 +#: utils/misc/guc_tables.c:3172 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3340 +#: utils/misc/guc_tables.c:3182 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:3349 +#: utils/misc/guc_tables.c:3191 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées avant un ANALYZE, ou -1 pour désactiver ce comportement" -#: utils/misc/guc.c:3358 +#: utils/misc/guc_tables.c:3200 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:3368 +#: utils/misc/guc_tables.c:3210 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher un rebouclage des identifiants de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3380 +#: utils/misc/guc_tables.c:3222 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la réinitialisation du multixact" -#: utils/misc/guc.c:3390 +#: utils/misc/guc_tables.c:3232 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:3400 +#: utils/misc/guc_tables.c:3242 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par opération de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc_tables.c:3252 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:3421 +#: utils/misc/guc_tables.c:3263 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps." -#: utils/misc/guc.c:3432 +#: utils/misc/guc_tables.c:3274 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker." -#: utils/misc/guc.c:3443 +#: utils/misc/guc_tables.c:3285 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué." -#: utils/misc/guc.c:3444 +#: utils/misc/guc_tables.c:3286 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:3454 +#: utils/misc/guc_tables.c:3296 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:3455 utils/misc/guc.c:3466 utils/misc/guc.c:3590 +#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308 +#: utils/misc/guc_tables.c:3432 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc_tables.c:3307 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc_tables.c:3318 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0." -#: utils/misc/guc.c:3487 +#: utils/misc/guc_tables.c:3329 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc_tables.c:3330 #, fuzzy #| msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." @@ -29084,416 +30061,413 @@ msgstr "" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:3499 +#: utils/misc/guc_tables.c:3341 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:3510 +#: utils/misc/guc_tables.c:3352 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques." -#: utils/misc/guc.c:3511 +#: utils/misc/guc_tables.c:3353 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:3522 +#: utils/misc/guc_tables.c:3364 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données de table pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3523 +#: utils/misc/guc_tables.c:3365 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc_tables.c:3375 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données d'index pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3534 +#: utils/misc/guc_tables.c:3376 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3545 +#: utils/misc/guc_tables.c:3387 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:3556 +#: utils/misc/guc_tables.c:3398 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:3557 +#: utils/misc/guc_tables.c:3399 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:3567 +#: utils/misc/guc_tables.c:3409 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:3578 +#: utils/misc/guc_tables.c:3420 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN." -#: utils/misc/guc.c:3589 +#: utils/misc/guc_tables.c:3431 msgid "TCP user timeout." msgstr "Délai d'attente maximal TCP utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:3600 +#: utils/misc/guc_tables.c:3442 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "La taille du Huge Page devant être réclamé." -#: utils/misc/guc.c:3611 +#: utils/misc/guc_tables.c:3453 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "Vide agressivement les caches systèmes pour du débogage." -#: utils/misc/guc.c:3634 +#: utils/misc/guc_tables.c:3476 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Configure l'intervalle de temps entre des vérifications de déconnexion lors de l'exécution de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc_tables.c:3487 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "Durée entre des mises à jour de progression pour les opérations longues de démarrage." -#: utils/misc/guc.c:3647 +#: utils/misc/guc_tables.c:3489 #, fuzzy #| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgid "0 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:3666 +#: utils/misc/guc_tables.c:3499 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." +msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3519 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3677 +#: utils/misc/guc_tables.c:3530 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc_tables.c:3541 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:3699 +#: utils/misc/guc_tables.c:3552 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc_tables.c:3563 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:3721 +#: utils/misc/guc_tables.c:3574 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Configure l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus worker vers son processus leader." -#: utils/misc/guc.c:3732 +#: utils/misc/guc_tables.c:3585 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles." -#: utils/misc/guc.c:3744 +#: utils/misc/guc_tables.c:3597 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Effectuer une compilation JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3745 +#: utils/misc/guc_tables.c:3598 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 désactive la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:3755 +#: utils/misc/guc_tables.c:3608 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "Optimise les fonctions compilées avec JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3756 +#: utils/misc/guc_tables.c:3609 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 désactive l'optimisation." -#: utils/misc/guc.c:3766 +#: utils/misc/guc_tables.c:3619 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Effectuer un inlining JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3767 +#: utils/misc/guc_tables.c:3620 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 désactive l'inlining." -#: utils/misc/guc.c:3777 +#: utils/misc/guc_tables.c:3630 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:3789 +#: utils/misc/guc_tables.c:3642 #, fuzzy #| msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:3801 +#: utils/misc/guc_tables.c:3654 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:3812 +#: utils/misc/guc_tables.c:3665 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc_tables.c:3676 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Multiple de work_mem à utiliser pour les tables de hachage." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc_tables.c:3687 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:3844 +#: utils/misc/guc_tables.c:3697 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:3855 +#: utils/misc/guc_tables.c:3708 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:3866 +#: utils/misc/guc_tables.c:3719 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc_tables.c:3730 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3887 +#: utils/misc/guc_tables.c:3740 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un VACUUM (fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3897 +#: utils/misc/guc_tables.c:3750 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3907 +#: utils/misc/guc_tables.c:3760 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:3917 +#: utils/misc/guc_tables.c:3770 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Fraction de requêtes dépassant log_min_duration_sample à tracer" -#: utils/misc/guc.c:3918 +#: utils/misc/guc_tables.c:3771 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Utilisez une valeur entre 0,0 (pas de trace) et 1.0 (tracer tout)." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc_tables.c:3780 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Configure la fraction des transactions pour lesquelles il faut tracer toutes les requêtes" -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc_tables.c:3781 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Utiliser une valeur entre 0.0 (aucune trace) et 1.0 (trace tous les requêtes de toutes les transactions)." -#: utils/misc/guc.c:3947 +#: utils/misc/guc_tables.c:3800 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc_tables.c:3801 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." msgstr "Ceci est utilisé seulement si « archive_library » n'est pas configuré." -#: utils/misc/guc.c:3957 +#: utils/misc/guc_tables.c:3810 #, fuzzy #| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3958 +#: utils/misc/guc_tables.c:3811 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." msgstr "Une chaîne vide indique que « archive_command » devrait être utilisé." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc_tables.c:3820 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée pour récupérer un fichier WAL archivé." -#: utils/misc/guc.c:3977 +#: utils/misc/guc_tables.c:3830 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée à chaque point de reprise (restart point)." -#: utils/misc/guc.c:3987 +#: utils/misc/guc_tables.c:3840 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée une fois à la fin de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:3997 +#: utils/misc/guc_tables.c:3850 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Définit la timeline cible de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4007 +#: utils/misc/guc_tables.c:3860 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Positionner à « immediate » pour arrêter la restauration dès qu'un état consistent est atteint." -#: utils/misc/guc.c:4016 +#: utils/misc/guc_tables.c:3869 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Définit l'identifiant de transaction jusqu'où la restauration s'effectuera." -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc_tables.c:3878 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le point dans le temps jusqu'où la restauration s'effectuera." -#: utils/misc/guc.c:4034 +#: utils/misc/guc_tables.c:3887 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le point de restauration nommé jusqu'où la restauration va procéder." -#: utils/misc/guc.c:4043 +#: utils/misc/guc_tables.c:3896 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le LSN des journaux de transactions jusqu'où la restauration s'effectuera." -# trigger_file -#: utils/misc/guc.c:4053 -msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." -msgstr "Définit un nom de fichier dont la présence termine la restauration du serveur secondaire." - -#: utils/misc/guc.c:4063 +#: utils/misc/guc_tables.c:3906 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Définit la chaîne de connexion à utiliser pour se connecter au serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:4074 +#: utils/misc/guc_tables.c:3917 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Définit le nom du slot de réplication à utiliser sur le serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc_tables.c:3927 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:4095 +#: utils/misc/guc_tables.c:3938 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:4096 +#: utils/misc/guc_tables.c:3939 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:4105 +#: utils/misc/guc_tables.c:3948 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:4115 +#: utils/misc/guc_tables.c:3958 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:4116 +#: utils/misc/guc_tables.c:3959 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigües en entrée." -#: utils/misc/guc.c:4127 +#: utils/misc/guc_tables.c:3970 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Définit la méthode d'accès par défaut pour les nouvelles tables." -#: utils/misc/guc.c:4138 +#: utils/misc/guc_tables.c:3981 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:4139 +#: utils/misc/guc_tables.c:3982 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:4149 +#: utils/misc/guc_tables.c:3992 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:4160 +#: utils/misc/guc_tables.c:4003 +msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4015 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:4161 +#: utils/misc/guc_tables.c:4016 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:4174 +#: utils/misc/guc_tables.c:4029 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:4185 +#: utils/misc/guc_tables.c:4040 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:4197 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." - -#: utils/misc/guc.c:4208 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." - -#: utils/misc/guc.c:4219 +#: utils/misc/guc_tables.c:4050 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc_tables.c:4060 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc_tables.c:4070 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:4249 +#: utils/misc/guc_tables.c:4080 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:4259 +#: utils/misc/guc_tables.c:4090 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:4270 +#: utils/misc/guc_tables.c:4101 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:4281 +#: utils/misc/guc_tables.c:4112 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:4292 +#: utils/misc/guc_tables.c:4123 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:4304 +#: utils/misc/guc_tables.c:4135 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Affiche l'encodage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:4316 +#: utils/misc/guc_tables.c:4147 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4328 +#: utils/misc/guc_tables.c:4159 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:4340 +#: utils/misc/guc_tables.c:4171 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:4351 +#: utils/misc/guc_tables.c:4182 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4352 +#: utils/misc/guc_tables.c:4183 #, fuzzy #| msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." @@ -29501,607 +30475,359 @@ msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:4363 +#: utils/misc/guc_tables.c:4194 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:4364 +#: utils/misc/guc_tables.c:4195 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:4374 +#: utils/misc/guc_tables.c:4205 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:4385 +#: utils/misc/guc_tables.c:4216 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:4396 +#: utils/misc/guc_tables.c:4227 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "" "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." -#: utils/misc/guc.c:4407 +#: utils/misc/guc_tables.c:4238 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:4417 +#: utils/misc/guc_tables.c:4248 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:4427 +#: utils/misc/guc_tables.c:4258 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:4428 +#: utils/misc/guc_tables.c:4259 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:4438 +#: utils/misc/guc_tables.c:4269 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés." -#: utils/misc/guc.c:4453 +#: utils/misc/guc_tables.c:4280 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:4468 +#: utils/misc/guc_tables.c:4295 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4479 +#: utils/misc/guc_tables.c:4306 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4490 +#: utils/misc/guc_tables.c:4317 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4501 +#: utils/misc/guc_tables.c:4328 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4512 +#: utils/misc/guc_tables.c:4339 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:4523 +#: utils/misc/guc_tables.c:4350 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Affiche le nom de la bibliothèque SSL." -#: utils/misc/guc.c:4538 +#: utils/misc/guc_tables.c:4365 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL." -#: utils/misc/guc.c:4548 +#: utils/misc/guc_tables.c:4375 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4558 +#: utils/misc/guc_tables.c:4385 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL." -#: utils/misc/guc.c:4568 +#: utils/misc/guc_tables.c:4395 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:4578 +#: utils/misc/guc_tables.c:4405 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Emplacement du répertoire de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc_tables.c:4415 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels." -#: utils/misc/guc.c:4599 +#: utils/misc/guc_tables.c:4426 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise la configuration par défaut de la recherche plein texte." -#: utils/misc/guc.c:4609 +#: utils/misc/guc_tables.c:4436 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:4624 +#: utils/misc/guc_tables.c:4451 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4639 +#: utils/misc/guc_tables.c:4466 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL." -#: utils/misc/guc.c:4650 +#: utils/misc/guc_tables.c:4477 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Commande pour obtenir la phrase de passe pour SSL." -#: utils/misc/guc.c:4661 +#: utils/misc/guc_tables.c:4488 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:4672 +#: utils/misc/guc_tables.c:4499 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus." -#: utils/misc/guc.c:4683 +#: utils/misc/guc_tables.c:4510 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vérifications de cohérence sont effectuées." -#: utils/misc/guc.c:4684 +#: utils/misc/guc_tables.c:4511 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Des images complètes de bloc seront tracées pour tous les blocs de données et vérifiées avec le résultat du rejeu des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4694 +#: utils/misc/guc_tables.c:4521 msgid "JIT provider to use." msgstr "Fournisseur JIT à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:4705 +#: utils/misc/guc_tables.c:4532 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Trace la pile pour les erreurs dans ces fonctions." -#: utils/misc/guc.c:4725 +#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +msgid "Use direct I/O for file access." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4563 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc_tables.c:4573 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:4745 +#: utils/misc/guc_tables.c:4583 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:4746 utils/misc/guc.c:4832 utils/misc/guc.c:4843 -#: utils/misc/guc.c:4919 +#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680 +#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:4756 +#: utils/misc/guc_tables.c:4594 #, fuzzy #| msgid "Compute query identifiers." msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "Calcule les identifiants de requête." -#: utils/misc/guc.c:4766 +#: utils/misc/guc_tables.c:4604 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:4767 +#: utils/misc/guc_tables.c:4605 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:4778 +#: utils/misc/guc_tables.c:4616 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Définit la méthode de compression par défaut pour les valeurs compressibles." -#: utils/misc/guc.c:4789 +#: utils/misc/guc_tables.c:4627 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:4799 +#: utils/misc/guc_tables.c:4637 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:4810 +#: utils/misc/guc_tables.c:4648 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:4821 +#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4669 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:4831 +#: utils/misc/guc_tables.c:4679 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:4842 +#: utils/misc/guc_tables.c:4690 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:4853 +#: utils/misc/guc_tables.c:4701 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:4863 +#: utils/misc/guc_tables.c:4711 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utiliser lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:4878 +#: utils/misc/guc_tables.c:4722 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" "ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:4888 +#: utils/misc/guc_tables.c:4732 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:4898 +#: utils/misc/guc_tables.c:4742 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4908 +#: utils/misc/guc_tables.c:4752 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Définit l'action à exécuter à l'arrivée à la cible de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4918 +#: utils/misc/guc_tables.c:4762 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4935 +#: utils/misc/guc_tables.c:4779 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:4946 +#: utils/misc/guc_tables.c:4790 #, fuzzy #| msgid "Sets the default statistics target." msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:4956 +#: utils/misc/guc_tables.c:4800 #, fuzzy #| msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4966 +#: utils/misc/guc_tables.c:4810 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4976 +#: utils/misc/guc_tables.c:4820 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique." -#: utils/misc/guc.c:4986 +#: utils/misc/guc_tables.c:4830 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Sélectionne l'implémentation de mémoire partagée utilisée pour la principale région de mémoire partagée." -#: utils/misc/guc.c:4996 +#: utils/misc/guc_tables.c:4840 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:5006 +#: utils/misc/guc_tables.c:4850 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:5016 +#: utils/misc/guc_tables.c:4860 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:5027 +#: utils/misc/guc_tables.c:4871 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux ou Windows." -#: utils/misc/guc.c:5037 +#: utils/misc/guc_tables.c:4881 #, fuzzy #| msgid "cannot execute %s during recovery" msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration" -#: utils/misc/guc.c:5038 +#: utils/misc/guc_tables.c:4882 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "Recherche en avant dans le WAL pour trouver des références à des données non présentes en cache." -#: utils/misc/guc.c:5047 -msgid "Forces use of parallel query facilities." -msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle." +#: utils/misc/guc_tables.c:4891 +#, fuzzy +#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." +msgstr "Active l'utilisation de plans Append parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:5048 -msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles." +#: utils/misc/guc_tables.c:4892 +msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5058 +#: utils/misc/guc_tables.c:4904 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Choisit l'algorithme pour le chiffrement des mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:5068 +#: utils/misc/guc_tables.c:4914 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Contrôle le choix par le planificateur du plan personnalisé ou du plan générique." -#: utils/misc/guc.c:5069 +#: utils/misc/guc_tables.c:4915 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Les requêtes préparées peuvent avoir des plans particulier et générique, et le planificateur tentera de choisir le meilleur. Ceci peut être utilisé pour remplacer le comportement par défaut." -#: utils/misc/guc.c:5081 +#: utils/misc/guc_tables.c:4927 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Définit la version minimale du protocole SSL/TLS à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:5093 +#: utils/misc/guc_tables.c:4939 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Définit la version maximum du protocole SSL/TLS à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:5105 +#: utils/misc/guc_tables.c:4951 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "Configure la méthode de synchronisation du répertoire de données avant la restauration après crash." -#: utils/misc/guc.c:5680 utils/misc/guc.c:5696 -#, c-format -msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" -msgstr "paramètre de configuration « %s » invalide" - -#: utils/misc/guc.c:5682 -#, c-format -msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." -msgstr "Les noms de paramètres personnalisés doivent avoir deux ou plusieurs identifiants simples séparés par des points." - -#: utils/misc/guc.c:5698 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a procedure." -msgid "\"%s\" is a reserved prefix." -msgstr "« %s » est une procédure." - -#: utils/misc/guc.c:5712 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" - -#: utils/misc/guc.c:6104 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:6109 -#, c-format -msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n" - -#: utils/misc/guc.c:6129 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +#: utils/misc/guc_tables.c:4960 +msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" -"Vous devez soit spécifier l'option --config-file, soit spécifier l'option -D, soit initialiser la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6148 -#, c-format -msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:6174 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +#: utils/misc/guc_tables.c:4961 +msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" -"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6222 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:6245 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:7176 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." - -#: utils/misc/guc.c:7412 -#, c-format -msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:7448 -#, c-format -msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:7648 utils/misc/guc.c:9096 -#, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" - -#: utils/misc/guc.c:7665 utils/misc/guc.c:8920 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" - -#: utils/misc/guc.c:7698 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" - -#: utils/misc/guc.c:7725 utils/misc/guc.c:7783 utils/misc/guc.c:8896 -#: utils/misc/guc.c:11795 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:7763 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" - -#: utils/misc/guc.c:7822 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "" -"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" -"SECURITY DEFINER" - -#: utils/misc/guc.c:8475 utils/misc/guc.c:8522 utils/misc/guc.c:10001 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:8606 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s prend un seul argument" - -#: utils/misc/guc.c:8886 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for operator %s" -msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" -msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" - -#: utils/misc/guc.c:8953 -#, c-format -msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" - -#: utils/misc/guc.c:8998 -#, c-format -msgid "could not parse contents of file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:9172 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" - -#: utils/misc/guc.c:9259 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiert le nom du paramètre" - -#: utils/misc/guc.c:9392 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:9719 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" -msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" -msgstr "paramètre de configuration « %s » invalide" - -#: utils/misc/guc.c:9721 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." -msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard" - -#: utils/misc/guc.c:11235 -#, c-format -msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » en « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:11404 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" could not be set" -msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" - -#: utils/misc/guc.c:11496 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:11927 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" - -#: utils/misc/guc.c:12240 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." - -#: utils/misc/guc.c:12252 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" - -#: utils/misc/guc.c:12265 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" - -#: utils/misc/guc.c:12277 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." - -#: utils/misc/guc.c:12289 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "" -"Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" -"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." - -#: utils/misc/guc.c:12519 -#, c-format -msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" - -#: utils/misc/guc.c:12532 -#, c-format -msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "maintenance_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" - -#: utils/misc/guc.c:12546 -#, c-format -msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." -msgstr "huge_page_size doit valoir 0 sur cette plateforme" - -#: utils/misc/guc.c:12558 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." -msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." -msgstr "client_connection_check_interval doit être positionné à 0 sur les plateformes où POLLRDHUP manque" - -#: utils/misc/guc.c:12670 -#, c-format -msgid "invalid character" -msgstr "caractère invalide" - -#: utils/misc/guc.c:12730 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." -msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide ." - -#: utils/misc/guc.c:12770 -#, c-format -msgid "multiple recovery targets specified" -msgstr "multiples cibles de restauration spécifiées" - -#: utils/misc/guc.c:12771 -#, c-format -msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." -msgstr "Une seule valeur peut être spécifiée, parmi recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid." - -#: utils/misc/guc.c:12779 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." - -#: utils/misc/help_config.c:130 +#: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" -#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 +#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91 +#: utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" @@ -30203,25 +30929,25 @@ msgstr "" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:239 +#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329 +#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "n'a pas pu attacher le segment de mémoire partagée dynamique" -#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1278 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1605 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Échec d'une requête de taille %zu dans le contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1052 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1210 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "trace des contextes mémoires du PID %d" @@ -30256,59 +30982,42 @@ msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1230 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "ne peut pas effectuer de commandes de transaction dans une boucle de curseur qui n'est pas en lecture seule" -#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %ld du fichier temporaire" -#: utils/sort/logtape.c:295 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : a lu seulement %zu octets sur %zu" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:498 -#, c-format -msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore partagé : %m" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:487 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "tronçon non attendu dans le fichier temporaire tuplestore partagé" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:572 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier temporaire tuplestore partagé" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:579 -#, c-format -msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore partagé : a lu seulement %zu octets sur %zu" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3322 +#: utils/sort/tuplesort.c:2372 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d exécutions pour un tri externe" -#: utils/sort/tuplesort.c:4425 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »" -#: utils/sort/tuplesort.c:4427 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La clé %s est dupliquée." -#: utils/sort/tuplesort.c:4428 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Des clés dupliquées existent." @@ -30322,58 +31031,52 @@ msgstr "Des clés dupliquées existent." msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier temporaire tuplestore" -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 -#: utils/sort/tuplestore.c:1548 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : a lu seulement %zu octets sur %zu" - -#: utils/time/snapmgr.c:570 +#: utils/time/snapmgr.c:571 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'exécution." -#: utils/time/snapmgr.c:1164 +#: utils/time/snapmgr.c:1166 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction" -#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328 -#: utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348 -#: utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 -#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378 -#: utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485 -#: utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526 +#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330 +#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360 +#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380 +#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487 +#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "données invalides du snapshot dans le fichier « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1420 +#: utils/time/snapmgr.c:1422 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" -#: utils/time/snapmgr.c:1429 +#: utils/time/snapmgr.c:1431 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 +#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identifiant invalide du snapshot : « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1539 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "une transaction sérialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non sérialisable" -#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#: utils/time/snapmgr.c:1545 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction en lecture seule" -#: utils/time/snapmgr.c:1558 +#: utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" @@ -30389,6 +31092,12 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" #~ " l'exécution\n" +#, c-format +#~ msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" +#~ " brutal\n" + #~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" #~ msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" @@ -30396,6 +31105,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid " -x NUM internal use\n" #~ msgstr " -x NUM utilisation interne\n" +#, c-format +#~ msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +#~ msgstr " GSS (authentifié=%s, chiffré=%s)" + #~ msgid " in schema %s" #~ msgstr " dans le schéma %s" @@ -30747,6 +31460,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." #~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." +#, c-format +#~ msgid "Apply system library package updates." +#~ msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système." + #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Avr" @@ -30815,6 +31532,12 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" #~ "réinitialisation." +#, c-format +#~ msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" +#~ "réinitialisation." + #, c-format #~ msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." #~ msgstr "Compilez avec --with-gssapi pour utiliser les connexions GSSAPI." @@ -30945,11 +31668,26 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" #~ "têtes de lecture du système." +#, c-format +#~ msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +#~ msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." + +#, c-format +#~ msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +#~ msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." + #~ msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." #~ msgstr "" #~ "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" #~ "été créé depuis N secondes." +#~ msgid "Forces use of parallel query facilities." +#~ msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle." + +#, c-format +#~ msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +#~ msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." + #~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger." #~ msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." @@ -30999,6 +31737,9 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" #~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" +#~ msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." +#~ msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles." + #~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." #~ msgstr "" #~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" @@ -31021,6 +31762,12 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" #~ "fichier « %s » et recommencez de nouveau." +#, c-format +#~ msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +#~ msgstr "" +#~ "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" +#~ "clés étrangères." + #~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." #~ msgstr "" #~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" @@ -31093,6 +31840,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" #~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#, c-format +#~ msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +#~ msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." + #~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" #~ msgstr "" #~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" @@ -31155,6 +31906,9 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "November" #~ msgstr "Novembre" +#~ msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +#~ msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." + #~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." #~ msgstr "" #~ "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n" @@ -31169,12 +31923,20 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "ORIGIN message sent out of order" #~ msgstr "message ORIGIN en désordre" +#, c-format +#~ msgid "Object keys should be text." +#~ msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte." + #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Oct" #~ msgid "October" #~ msgstr "Octobre" +#, c-format +#~ msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." +#~ msgstr "Omettre l'expression de génération dans la définition de la colonne de la table fille pour hériter de l'expression de génération de la table parent." + #, c-format #~ msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." #~ msgstr "" @@ -31391,12 +32153,22 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." #~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." +#~ msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +#~ msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." + +#~ msgid "Shows the collation order locale." +#~ msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." + #, c-format #~ msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " #~ msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " #~ msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, " #~ msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, " +# trigger_file +#~ msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." +#~ msgstr "Définit un nom de fichier dont la présence termine la restauration du serveur secondaire." + #~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." #~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." @@ -31456,6 +32228,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "The error was: %s" #~ msgstr "L'erreur était : %s" +#, c-format +#~ msgid "The owner of a subscription must be a superuser." +#~ msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur." + #~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." #~ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." @@ -31557,12 +32333,28 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." #~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." + #~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." #~ msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement." #~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" #~ msgstr "Utilisez ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente" +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TYPE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." + #~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." #~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." @@ -31572,12 +32364,20 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." #~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." +#, c-format +#~ msgid "VALUES in FROM must have an alias" +#~ msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" + #~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" #~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" #~ msgid "VALUES must not contain table references" #~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" +#, c-format +#~ msgid "Valid options in this context are: %s" +#~ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" + #~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." #~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." @@ -31736,6 +32536,22 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." #~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +#~ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +#~ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers." + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +#~ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_worker_processes." +#~ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes." + #~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." #~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." @@ -31797,6 +32613,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" #~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" +#, c-format +#~ msgid "argument %d cannot be null" +#~ msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL" + #~ msgid "argument %d: could not determine data type" #~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" @@ -31853,6 +32673,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "authentication file line too long" #~ msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" +#, c-format +#~ msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +#~ msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »" + #~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" #~ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" @@ -32118,6 +32942,14 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "cannot convert infinity to smallint" #~ msgstr "ne peut pas convertir infinity en smallint" +#, c-format +#~ msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +#~ msgstr "ne peut pas convertir la partition « %s » en une vue" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +#~ msgstr "ne peut pas convertir la table partitionnée « %s » en une vue" + #~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" #~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" @@ -32136,6 +32968,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform" #~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme" +#, c-format +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" + #~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" #~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" @@ -32189,6 +33025,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" #~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" +#, c-format +#~ msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas lire à partir du slot de réplication logique « %s »" + #~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" #~ msgstr "" #~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" @@ -32237,18 +33077,11 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" #~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" - #~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" #~ "passe est chiffré avec MD5" -#, c-format -#~ msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" - #~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" #~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" @@ -32344,6 +33177,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" #~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" +#, c-format +#~ msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +#~ msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit" + #, c-format #~ msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" #~ msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" @@ -32360,9 +33197,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" #~ msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d" -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" - #~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" #~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" @@ -32401,6 +33235,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" #~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" +#, c-format +#~ msgid "conversion with OID %u does not exist" +#~ msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" + #~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" #~ msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" @@ -32447,6 +33285,34 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" #~ msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables parents" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce que le mode sécurité des lignes est activé pour elle" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des politiques de sécurité" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" + #~ msgid "could not create %s socket: %m" #~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" @@ -32525,6 +33391,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" #~ "statistiques : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s »" + #~ msgid "could not format \"circle\" value" #~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" @@ -32587,12 +33457,32 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "could not get security token from context" #~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" + #~ msgid "could not identify current directory: %s" #~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" #~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +#~ msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" + +#, c-format +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" + +#, c-format +#~ msgid "could not load pg_hba.conf" +#~ msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" + #~ msgid "could not load wldap32.dll" #~ msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" @@ -32626,6 +33516,12 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "could not open relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n" +#~ "« %s » : %m" + #~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" @@ -32637,6 +33533,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" #~ "« %s » : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" + #~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" @@ -32650,6 +33550,14 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "could not poll socket: %m" #~ msgstr "n'a pas pu interroger la socket : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not read binary \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : a lu seulement %zu octets sur %zu" + #~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" @@ -32674,16 +33582,32 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "could not read from file \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »" +#, c-format +#~ msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire pour la jointure de hachage : a lu seulement %zu octets sur %zu" + #~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" #~ msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" #~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" #~ msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore partagé : %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore partagé : a lu seulement %zu octets sur %zu" + #, c-format #~ msgid "could not read from temporary file: %m" #~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : a lu seulement %zu octets sur %zu" + #~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" #~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" @@ -32713,6 +33637,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" +#, c-format +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m" + #~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" @@ -32795,6 +33723,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" #~ "« %s » : %s\n" +#, c-format +#~ msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m" + #~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" @@ -32919,6 +33851,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "extension name cannot be qualified" #~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" +#, c-format +#~ msgid "extension with OID %u does not exist" +#~ msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" + #~ msgid "failed to create BIO" #~ msgstr "échec pour la création de BIO" @@ -33020,6 +33956,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" #~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +#, c-format +#~ msgid "generated columns are not supported on partitions" +#~ msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les partitions" + #~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" #~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" @@ -33043,6 +33983,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" #~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#, c-format +#~ msgid "gtsvector_in not implemented" +#~ msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" + #~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" #~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" @@ -33188,6 +34132,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" #~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" +#, c-format +#~ msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +#~ msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" + #, c-format #~ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" #~ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" @@ -33206,8 +34154,9 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" #~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" -#~ msgid "invalid hexadecimal digit" -#~ msgstr "chiffre hexadécimal invalide" +#, c-format +#~ msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +#~ msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" #~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" #~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" @@ -33290,6 +34239,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" #~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" +#, c-format +#~ msgid "invalid length of primary checkpoint record" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" + #~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" #~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" @@ -33306,6 +34259,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" #~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" +#, c-format +#~ msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +#~ msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" + #~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" #~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" @@ -33315,6 +34272,14 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" #~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" +#, c-format +#~ msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" + +#, c-format +#~ msgid "invalid primary checkpoint record" +#~ msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" + #~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" #~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" @@ -33327,15 +34292,24 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid record length at %X/%X" #~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" +#, c-format +#~ msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" + +#, c-format +#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" +#~ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" + #~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" #~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" +#, c-format +#~ msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" + #~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" #~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" - #~ msgid "invalid role password \"%s\"" #~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" @@ -33378,6 +34352,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" #~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" +#, c-format +#~ msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" + #~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" #~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" @@ -33390,6 +34368,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" #~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" +#, c-format +#~ msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" +#~ msgstr "invalidation du slot « %s » parce que son restart_lsn %X/%X dépasse max_slot_wal_keep_size" + #~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" #~ msgstr "" #~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" @@ -33398,6 +34380,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "language name cannot be qualified" #~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" +#, c-format +#~ msgid "language with OID %u does not exist" +#~ msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" + #~ msgid "large object %u was already dropped" #~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" @@ -33410,12 +34396,20 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "loaded library \"%s\"" #~ msgstr "bibliothèque « %s » chargée" +#, c-format +#~ msgid "local connections are not supported by this build" +#~ msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation" + #~ msgid "log_restartpoints = %s" #~ msgstr "log_restartpoints = %s" #~ msgid "logger shutting down" #~ msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" +#, c-format +#~ msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +#~ msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration" + #~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" #~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" @@ -33440,9 +34434,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "logical replication launcher shutting down" #~ msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique" -#~ msgid "logical replication launcher started" -#~ msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" - #~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" #~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" @@ -33476,6 +34467,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "missing assignment operator" #~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" +#, c-format +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "contrecord manquant à %X/%X" + #~ msgid "missing data for OID column" #~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" @@ -33500,10 +34495,26 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" #~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" +#, c-format +#~ msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +#~ msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend" + +#, c-format +#~ msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +#~ msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend" + +#, c-format +#~ msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur" + #, c-format #~ msgid "must be a superuser to log memory contexts" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour tracer les contextes mémoires" +#, c-format +#~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" + #~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" #~ msgstr "" #~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" @@ -33517,16 +34528,44 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" #~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +#~ msgstr "" +#~ "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" +#~ "pour exécuter walsender" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +#~ msgstr "" +#~ "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" +#~ "pour utiliser des slots de réplication" + #~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les rôles ayant l'attribut REPLICATION ou pour changer l'attribut REPLICATION" + #~ msgid "must be superuser to alter replication users" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les rôles ayant l'attribut SUPERUSER ou pour changer l'attribut SUPERUSER" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to alter superusers" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" + #, c-format #~ msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" #~ msgstr "doit être un super-utilisateur pour appeller pg_nextoid()" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" + #~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" #~ msgstr "" #~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" @@ -33554,12 +34593,32 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "must be superuser to create a restore point" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create bypassrls users" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut BYPASSRLS" + #~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create replication users" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create subscriptions" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create superusers" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" + #~ msgid "must be superuser to drop access methods" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to drop superusers" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" + #~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" #~ msgstr "" #~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" @@ -33578,6 +34637,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "must be superuser to get file information" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to rename superusers" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" + #~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" #~ msgstr "" #~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" @@ -33589,6 +34652,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to set grantor" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" + #~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" @@ -33601,6 +34668,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" #~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" +#, c-format +#~ msgid "must have CREATEROLE privilege" +#~ msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" + #, c-format #~ msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" #~ msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" @@ -33687,6 +34758,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" #~ "données %u" +#, c-format +#~ msgid "oldest xmin is far in the past" +#~ msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" + #~ msgid "on" #~ msgstr "activé" @@ -33709,18 +34784,46 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" #~ "d'ensemble" +#, c-format +#~ msgid "operator class with OID %u does not exist" +#~ msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" + +#, c-format +#~ msgid "operator family with OID %u does not exist" +#~ msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" + #~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" #~ msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s" #~ msgid "operator procedure must be specified" #~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" +#, c-format +#~ msgid "operator with OID %u does not exist" +#~ msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" + +#, c-format +#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +#~ msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u" + +#, c-format +#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +#~ msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" + #~ msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" #~ msgstr "Calcule les identifiants de requête" #~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" #~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" +#, c-format +#~ msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +#~ msgstr "le paramètre « lc_collate » doit être spécifié" + +#, c-format +#~ msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +#~ msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié" + #~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" #~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" @@ -33745,6 +34848,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "échec de pclose : %m" +#, c-format +#~ msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »" + #~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" #~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" @@ -33782,6 +34889,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" #~ msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT" +#, c-format +#~ msgid "promote trigger file found: %s" +#~ msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s" + #~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" #~ msgstr "" #~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" @@ -33806,6 +34917,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "received password packet" #~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" +#, c-format +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" + #~ msgid "record with zero length at %X/%X" #~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" @@ -33941,6 +35056,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "select() failed in logger process: %m" #~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#, c-format +#~ msgid "select() failed in postmaster: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" + #, c-format #~ msgid "select() failed in statistics collector: %m" #~ msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" @@ -33974,6 +35093,38 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" #~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +#~ msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +#~ msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +#~ msgstr "" +#~ "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" +#~ "données peut l'analyser" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +#~ msgstr "" +#~ "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" +#~ "peuvent exécuter un VACUUM" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +#~ msgstr "" +#~ "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" +#~ "peut l'analyser" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +#~ msgstr "" +#~ "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" +#~ "peut exécuter un VACUUM" + #~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" #~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\"" @@ -34053,6 +35204,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" #~ msgstr "l'heure du collecteur de statistiques %s est plus avancé que l'heure locale du processus serveur %s" +#, c-format +#~ msgid "statistics object with OID %u does not exist" +#~ msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas" + #, c-format #~ msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" #~ msgstr "stats_timestamp %s est plus avancé que l'heure du collecteur %s pour la base de données %u" @@ -34071,6 +35226,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" #~ "dans le même niveau de la requête" +#, c-format +#~ msgid "subquery in FROM must have an alias" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" + #~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" #~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" @@ -34095,9 +35254,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" #~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" - #~ msgid "system usage: %s\n" #~ msgstr "utilisation du système : %s\n" @@ -34128,12 +35284,20 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" #~ msgstr "table « %s.%s » supprimée de la souscription « %s »" +#, c-format +#~ msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" +#~ msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter %s pour souscrire aux tables" + #~ msgid "tablespace %u is not empty" #~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" #~ msgid "tablespace name cannot be qualified" #~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" +#, c-format +#~ msgid "tablespaces are not supported on this platform" +#~ msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" + #~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" #~ msgstr "" #~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" @@ -34150,6 +35314,14 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n" #~ "statistiques : %m" +#, c-format +#~ msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +#~ msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" + +#, c-format +#~ msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +#~ msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" + #~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" #~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" @@ -34194,10 +35366,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "too few arguments for format" #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" -#, c-format -#~ msgid "too many range table entries" -#~ msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" - #~ msgid "transaction ID " #~ msgstr "ID de transaction " @@ -34280,6 +35448,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#, c-format +#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +#~ msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" + #~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" #~ msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" @@ -34299,10 +35471,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" #~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" -#, c-format -#~ msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" -#~ msgstr "type « publish » non reconnu : « %s »" - #~ msgid "unrecognized error %d" #~ msgstr "erreur %d non reconnue" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 0700a972fa7..b3015b6a2d7 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 16)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-30 09:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-30 09:49+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-23 10:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-23 10:07+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -77,34 +77,34 @@ msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は長距離モードをサポートしま msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 +#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83 commands/copyfrom.c:1683 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 #: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953 replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 utils/cache/relmapper.c:831 +#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 utils/cache/relmapper.c:831 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039 access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3374 -#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1730 commands/copyto.c:332 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5102 replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 +#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039 access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3374 +#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1743 commands/copyto.c:332 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5102 replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 #: storage/file/fd.c:782 storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839 utils/cache/relmapper.c:945 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:124 +#: ../common/controldata_utils.c:154 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダが合っていません" -#: ../common/controldata_utils.c:126 +#: ../common/controldata_utils.c:156 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -117,19 +117,19 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186 ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3986 +#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3986 #: access/transam/xlogrecovery.c:4179 access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838 backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3706 replication/logical/reorderbuffer.c:4257 replication/logical/reorderbuffer.c:5030 replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 replication/slot.c:1925 #: replication/walsender.c:616 replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:936 +#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:936 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145 access/transam/xlog.c:8190 +#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254 ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145 access/transam/xlog.c:8190 #: backup/basebackup_server.c:209 replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830 replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4370 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" #: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 #: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524 postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 storage/buffer/localbuf.c:601 -#: storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 utils/hash/dynahash.c:614 +#: storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 utils/hash/dynahash.c:614 #: utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 #: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229 backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 commands/copyfrom.c:1693 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 #: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383 postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 utils/time/snapmgr.c:1284 +#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4526 replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 storage/file/fd.c:3387 +#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4526 replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 storage/file/fd.c:3387 #: storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 utils/time/snapmgr.c:1608 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "%s型の値は受け付けられません" msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 access/spgist/spgdoinsert.c:2279 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 access/spgist/spgdoinsert.c:2279 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "圧縮方式 lz4 はサポートされていません" msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "この機能はlz4lサポート付きでビルドしたサーバーを必要とします。" -#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953 commands/tablecmds.c:12973 +#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953 commands/tablecmds.c:12977 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "配列の次元多すぎます" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッ msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" -#: access/gist/gist.c:1176 +#: access/gist/gist.c:1195 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "インデックス\"%s\"内の不完全な分割を修正します、ブロック%u" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17480 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 #: utils/adt/varlena.c:1518 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -969,32 +969,32 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません" -#: access/heap/heapam.c:2027 +#: access/heap/heapam.c:2038 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "並列ワーカーではタプルの挿入はできません" -#: access/heap/heapam.c:2546 +#: access/heap/heapam.c:2557 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" -#: access/heap/heapam.c:2593 +#: access/heap/heapam.c:2604 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:3036 access/heap/heapam.c:5903 +#: access/heap/heapam.c:3047 access/heap/heapam.c:5914 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3164 +#: access/heap/heapam.c:3175 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:4551 access/heap/heapam.c:4589 access/heap/heapam.c:4854 access/heap/heapam_handler.c:467 +#: access/heap/heapam.c:4562 access/heap/heapam.c:4600 access/heap/heapam.c:4865 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っ msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:17177 commands/tablecmds.c:18953 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1308,17 +1308,17 @@ msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがありま msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2662 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2677 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2668 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2672 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2687 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1920,91 +1920,91 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3489 +#: access/transam/xact.c:3490 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3499 +#: access/transam/xact.c:3500 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3509 +#: access/transam/xact.c:3510 #, c-format msgid "%s cannot be executed within a pipeline" msgstr "%s はパイプライン内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3519 +#: access/transam/xact.c:3520 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s は関数内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915 access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117 access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337 access/transam/xact.c:4448 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 access/transam/xact.c:4449 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3801 +#: access/transam/xact.c:3802 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999 access/transam/xact.c:4122 +#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4123 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "実行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:4010 +#: access/transam/xact.c:4011 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "並列処理中にはコミットはできません" -#: access/transam/xact.c:4133 +#: access/transam/xact.c:4134 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4232 +#: access/transam/xact.c:4233 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません" -#: access/transam/xact.c:4319 +#: access/transam/xact.c:4320 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" -#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380 access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489 +#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495 +#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません" -#: access/transam/xact.c:4428 +#: access/transam/xact.c:4429 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4556 +#: access/transam/xact.c:4557 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません" -#: access/transam/xact.c:4624 +#: access/transam/xact.c:4625 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません" -#: access/transam/xact.c:5270 +#: access/transam/xact.c:5271 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" @@ -2432,22 +2432,22 @@ msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアッ msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" -#: access/transam/xlogarchive.c:207 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lld、正しくは%lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:216 +#: access/transam/xlogarchive.c:223 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" -#: access/transam/xlogarchive.c:230 +#: access/transam/xlogarchive.c:237 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "restore_commandが終了ステータス0を返却しましたが、stat()が失敗しました。" -#: access/transam/xlogarchive.c:262 +#: access/transam/xlogarchive.c:269 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブから復元できませんでした: %s" @@ -2455,17 +2455,17 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブから復元できませんでした #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:340 +#: access/transam/xlogarchive.c:347 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:450 access/transam/xlogarchive.c:530 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:538 +#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" @@ -2556,167 +2556,157 @@ msgstr[0] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした" msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetchはposix_fadvise()を持たないプラットフォームではサポートされません。" -#: access/transam/xlogreader.c:626 +#: access/transam/xlogreader.c:593 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:635 +#: access/transam/xlogreader.c:602 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" -#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119 +#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:1108 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "長さ%uのレコードのデコード中のメモリ不足" - -#: access/transam/xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" - -#: access/transam/xlogreader.c:776 +#: access/transam/xlogreader.c:732 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:789 +#: access/transam/xlogreader.c:745 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1127 +#: access/transam/xlogreader.c:1116 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156 +#: access/transam/xlogreader.c:1129 access/transam/xlogreader.c:1145 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1192 +#: access/transam/xlogreader.c:1183 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 +#: access/transam/xlogreader.c:1217 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283 +#: access/transam/xlogreader.c:1232 access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X" -#: access/transam/xlogreader.c:1257 +#: access/transam/xlogreader.c:1248 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: access/transam/xlogreader.c:1265 +#: access/transam/xlogreader.c:1256 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1303 +#: access/transam/xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:1329 +#: access/transam/xlogreader.c:1320 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)" -#: access/transam/xlogreader.c:1735 +#: access/transam/xlogreader.c:1726 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1750 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1766 +#: access/transam/xlogreader.c:1757 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1802 +#: access/transam/xlogreader.c:1793 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1809 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1823 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1847 +#: access/transam/xlogreader.c:1838 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1863 +#: access/transam/xlogreader.c:1854 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1875 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1942 +#: access/transam/xlogreader.c:1933 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1968 +#: access/transam/xlogreader.c:1959 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2052 +#: access/transam/xlogreader.c:2043 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2059 +#: access/transam/xlogreader.c:2050 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103 +#: access/transam/xlogreader.c:2077 access/transam/xlogreader.c:2094 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2112 +#: access/transam/xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2120 +#: access/transam/xlogreader.c:2111 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" @@ -3395,7 +3385,7 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1160 +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" @@ -3610,8 +3600,8 @@ msgstr "デフォルト権限を変更する権限がありません" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954 commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073 commands/tablecmds.c:8201 -#: commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 +#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:7958 commands/tablecmds.c:8047 commands/tablecmds.c:8077 commands/tablecmds.c:8205 +#: commands/tablecmds.c:8287 commands/tablecmds.c:8421 commands/tablecmds.c:8529 commands/tablecmds.c:12244 commands/tablecmds.c:12425 commands/tablecmds.c:12586 commands/tablecmds.c:13748 commands/tablecmds.c:16279 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 #: utils/adt/ruleutils.c:2799 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -3622,12 +3612,12 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172 +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13905 commands/tablecmds.c:17186 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084 utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 +#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17150 utils/adt/acl.c:2084 utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" @@ -4037,12 +4027,12 @@ msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808 commands/publicationcmds.c:1746 +#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813 commands/publicationcmds.c:1746 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440 +#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの型は存在しません" @@ -4131,7 +4121,7 @@ msgstr[0] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615 +#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 commands/tablecmds.c:14392 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615 #: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 utils/misc/guc.c:6768 #, c-format msgid "%s" @@ -4255,7 +4245,7 @@ msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加 msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 commands/tablecmds.c:8900 +#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 commands/tablecmds.c:8904 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" @@ -4280,7 +4270,7 @@ msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 commands/tablecmds.c:15208 commands/tablecmds.c:15349 +#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 commands/tablecmds.c:15214 commands/tablecmds.c:15355 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "継承の親テーブルが多すぎます" @@ -4415,27 +4405,27 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrel msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:3649 +#: catalog/index.c:3658 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631 +#: catalog/index.c:3669 commands/indexcmds.c:3631 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" -#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 commands/tablecmds.c:3402 +#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 commands/tablecmds.c:3402 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: catalog/index.c:3820 +#: catalog/index.c:3829 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: catalog/index.c:3957 +#: catalog/index.c:3966 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " @@ -4570,22 +4560,22 @@ msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 commands/tablecmds.c:12357 +#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 commands/tablecmds.c:12361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17146 +#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:17151 +#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:17165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" @@ -4605,7 +4595,7 @@ msgstr "列名を修飾する必要があります" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4441 +#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4441 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" @@ -5347,7 +5337,7 @@ msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 commands/tablecmds.c:15464 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 commands/tablecmds.c:15470 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" @@ -5694,7 +5684,7 @@ msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です" msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4140 +#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4146 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" @@ -5869,12 +5859,12 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在しま msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 commands/subscriptioncmds.c:1830 +#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 commands/subscriptioncmds.c:1837 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=falseはスーパーユーザーのみ可能です" -#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 commands/subscriptioncmds.c:1831 +#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 commands/subscriptioncmds.c:1838 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "password_requiredオプションがfalseに設定されたサブスクリプションはスーパーユーザのみ作成と変更が可能です。" @@ -6014,7 +6004,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14206 commands/tablecmds.c:16049 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -6029,7 +6019,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16059 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" @@ -6088,7 +6078,7 @@ msgstr "" msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません" -#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7876 replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333 replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/walsender.c:996 replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 +#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7880 replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996 replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" @@ -6115,97 +6105,89 @@ msgstr "照合順序\"default\"は複製できません" msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: commands/collationcmds.c:253 +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259 commands/collationcmds.c:267 #, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "\"lc_collate\"パラメータの指定が必要です" +msgid "parameter \"%s\" must be specified" +msgstr "パラメータ\"%s\"の指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:258 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です" - -#: commands/collationcmds.c:265 -#, c-format -msgid "parameter \"locale\" must be specified" -msgstr "パラメータ\"locale\"の指定が必要です" - -#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/collationcmds.c:282 commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "ICUロケール\"%s\"の標準形式\"%s\"を使用します" -#: commands/collationcmds.c:298 +#: commands/collationcmds.c:301 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110 +#: commands/collationcmds.c:306 commands/dbcommands.c:1110 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICUルールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません" -#: commands/collationcmds.c:322 +#: commands/collationcmds.c:325 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "現在のデータベースのエンコーディングはこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:382 +#: commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:393 +#: commands/collationcmds.c:396 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:418 +#: commands/collationcmds.c:421 #, c-format msgid "cannot refresh version of default collation" msgstr "デフォルト照合順序のバーションはリフレッシュできません" -#: commands/collationcmds.c:419 +#. translator: %s is an SQL command +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7715 commands/tablecmds.c:13908 commands/tablecmds.c:17188 commands/tablecmds.c:17209 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 commands/typecmds.c:4013 #, c-format -msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead." -msgstr "代わりにALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSIONを使ってください。" +msgid "Use %s instead." +msgstr "代わりに%sを使用してください" -#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488 +#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "バージョン%sから%sへの変更" -#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501 +#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "バージョンが変わっていません" -#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667 +#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: commands/collationcmds.c:515 +#: commands/collationcmds.c:520 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの照合順序は存在しません" -#: commands/collationcmds.c:803 +#: commands/collationcmds.c:808 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:656 libpq/be-secure-common.c:59 +#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1667 commands/copyto.c:656 libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: commands/collationcmds.c:923 commands/collationcmds.c:1008 +#: commands/collationcmds.c:928 commands/collationcmds.c:1013 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1127 utils/init/postinit.c:1153 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" @@ -6565,22 +6547,27 @@ msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copyfrom.c:1673 +#: commands/copyfrom.c:1487 utils/mb/mbutils.c:386 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" + +#: commands/copyfrom.c:1686 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copyfrom.c:1686 commands/copyto.c:708 +#: commands/copyfrom.c:1699 commands/copyto.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: commands/copyfrom.c:1754 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1767 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" -#: commands/copyfrom.c:1769 commands/copyto.c:311 +#: commands/copyfrom.c:1782 commands/copyto.c:311 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました" @@ -6910,7 +6897,7 @@ msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "無効なデータベース\"%s\"はテンプレートとして使用できません" -#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 utils/init/postinit.c:1136 +#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 utils/init/postinit.c:1100 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "DROP DATABASEを使用して無効なデータベースを削除してください。" @@ -7264,7 +7251,7 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 commands/tablecmds.c:16474 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -8401,7 +8388,7 @@ msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 utils/adt/misc.c:586 +#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17487 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" @@ -8436,7 +8423,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポート msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494 commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17512 commands/tablecmds.c:17518 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" @@ -8846,7 +8833,7 @@ msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062 commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 commands/tablecmds.c:9185 commands/tablecmds.c:17076 commands/tablecmds.c:17111 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -9291,7 +9278,7 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13891 commands/tablecmds.c:16488 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13895 commands/tablecmds.c:16494 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" @@ -9361,12 +9348,12 @@ msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "統計情報定義内に重複した式" -#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8180 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8184 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8188 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8192 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報目標を%dに減らします" @@ -9381,7 +9368,7 @@ msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキッ msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "識別できないoriginの値: \"%s\"" @@ -9444,7 +9431,7 @@ msgstr "サブスクリプションは作成されましたが接続されてい msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "レプリケーションを開始するにはレプリケーションスロットの作成、サブスクリプションの有効化そしてサブスクリプションのリフレッシュを手動で行う必要があります。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502 commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" @@ -9454,141 +9441,135 @@ msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1227 +#: commands/subscriptioncmds.c:1234 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1272 +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336 +#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "two_phaseが有効である場合、refreshおよびcopy_data指定された ALTER SUBSCRIPTIONは実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1282 +#: commands/subscriptioncmds.c:1289 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定してALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATIONを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 -#, c-format -msgid "Use %s instead." -msgstr "代わりに%sを使用してください" - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1338 +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定して%sを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1367 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1385 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "two_phaseが有効である場合、copy_data指定のALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1386 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH を copy_data = false を指定して実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1421 +#: commands/subscriptioncmds.c:1428 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "WAL読み飛ばし位置(LSN %X/%X)は基点LSN %X/%Xより大きくなければなりません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1506 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:1775 +#: commands/subscriptioncmds.c:1782 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792 +#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1917 +#: commands/subscriptioncmds.c:1924 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113 +#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2024 +#: commands/subscriptioncmds.c:2031 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "サブスクリプション\"%s\"がcopy_dataをorigin = NONEで要求しましたが、異なる基点を持つデータをコピーする可能性があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:2026 +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "作成中のサブスクリプションは他のサブスクリプションによって書き込まれるテーブルを含むパブリケーション(%s)を購読します" -#: commands/subscriptioncmds.c:2029 +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "発行元テーブルからコピーされた初期データが異なる基点からのものでないことを確認してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:876 replication/pgoutput/pgoutput.c:1115 +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:876 replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して、異なるパブリケーションで異なる列リストを使用することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2185 +#: commands/subscriptioncmds.c:2192 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際に発行者サーバーへの接続に失敗しました: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2188 +#: commands/subscriptioncmds.c:2195 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "%s でサブスクリプションを無効化してから、%s でスロットとの関連付けを解除してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:2219 +#: commands/subscriptioncmds.c:2226 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:2263 +#: commands/subscriptioncmds.c:2270 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します" -#: commands/subscriptioncmds.c:2277 +#: commands/subscriptioncmds.c:2284 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2288 +#: commands/subscriptioncmds.c:2295 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2345 +#: commands/subscriptioncmds.c:2352 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"parallel\"のみを取ります" @@ -9649,7 +9630,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978 parser/parse_utilcmd.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18996 parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -9672,7 +9653,7 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13730 commands/tablecmds.c:16193 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13734 commands/tablecmds.c:16199 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" @@ -9696,7 +9677,7 @@ msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15038 +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15044 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" @@ -9766,7 +9747,7 @@ msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14935 +#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14941 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" @@ -9786,12 +9767,12 @@ msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14914 +#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14920 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14922 +#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14928 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" @@ -9836,7 +9817,7 @@ msgstr "列\"%s\"の圧縮方式が競合しています" msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 commands/tablecmds.c:12456 parser/parse_utilcmd.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 parser/parse_utilcmd.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 commands/tablecmds.c:12460 parser/parse_utilcmd.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 parser/parse_utilcmd.c:1848 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" @@ -10079,12 +10060,12 @@ msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15165 +#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15171 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15172 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15178 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" @@ -10114,17 +10095,17 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12094 +#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12098 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:12095 +#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:12099 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554 commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7810 commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7963 commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8221 commands/tablecmds.c:8291 commands/tablecmds.c:8425 commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:13753 commands/tablecmds.c:16282 +#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554 commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7814 commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:7967 commands/tablecmds.c:8086 commands/tablecmds.c:8225 commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8429 commands/tablecmds.c:12253 commands/tablecmds.c:13757 commands/tablecmds.c:16288 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" @@ -10149,7 +10130,7 @@ msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含ま msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9077 +#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9081 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" @@ -10159,853 +10140,838 @@ msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。" -#: commands/tablecmds.c:7704 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" - -#: commands/tablecmds.c:7709 +#: commands/tablecmds.c:7711 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです" -#: commands/tablecmds.c:7712 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." -msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION を使ってください。" - -#: commands/tablecmds.c:7821 +#: commands/tablecmds.c:7825 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7827 +#: commands/tablecmds.c:7831 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:7837 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" -#: commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7971 +#: commands/tablecmds.c:7914 commands/tablecmds.c:7975 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7976 +#: commands/tablecmds.c:7980 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:8029 +#: commands/tablecmds.c:8033 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは子テーブルに対しても適用されなくてはなりません" -#: commands/tablecmds.c:8051 +#: commands/tablecmds.c:8055 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "継承列から生成式を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8094 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:8095 +#: commands/tablecmds.c:8099 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:8168 +#: commands/tablecmds.c:8172 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8211 +#: commands/tablecmds.c:8215 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8234 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8239 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:8237 +#: commands/tablecmds.c:8241 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:8472 +#: commands/tablecmds.c:8476 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8531 +#: commands/tablecmds.c:8535 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:8544 +#: commands/tablecmds.c:8548 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8554 +#: commands/tablecmds.c:8558 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8567 +#: commands/tablecmds.c:8571 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8592 +#: commands/tablecmds.c:8596 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから列を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8797 +#: commands/tablecmds.c:8801 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:8822 +#: commands/tablecmds.c:8826 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:9159 +#: commands/tablecmds.c:9163 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません " -#: commands/tablecmds.c:9165 +#: commands/tablecmds.c:9169 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " -#: commands/tablecmds.c:9168 +#: commands/tablecmds.c:9172 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9631 +#: commands/tablecmds.c:9179 commands/tablecmds.c:9635 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:9202 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:9205 +#: commands/tablecmds.c:9209 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:9211 +#: commands/tablecmds.c:9215 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:9219 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:9279 commands/tablecmds.c:9285 +#: commands/tablecmds.c:9283 commands/tablecmds.c:9289 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理" -#: commands/tablecmds.c:9301 +#: commands/tablecmds.c:9305 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:9408 +#: commands/tablecmds.c:9412 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:9410 +#: commands/tablecmds.c:9414 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:9567 +#: commands/tablecmds.c:9571 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311 parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 +#: commands/tablecmds.c:9845 commands/tablecmds.c:10315 parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:10864 commands/tablecmds.c:11142 commands/tablecmds.c:12051 commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:10868 commands/tablecmds.c:11146 commands/tablecmds.c:12055 commands/tablecmds.c:12130 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:10871 +#: commands/tablecmds.c:10875 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:10909 +#: commands/tablecmds.c:10913 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10912 +#: commands/tablecmds.c:10916 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。" -#: commands/tablecmds.c:10914 +#: commands/tablecmds.c:10918 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。" -#: commands/tablecmds.c:11150 +#: commands/tablecmds.c:11154 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:11227 +#: commands/tablecmds.c:11231 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:11314 +#: commands/tablecmds.c:11318 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:11320 +#: commands/tablecmds.c:11324 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "システム列は外部キーに使用できません" -#: commands/tablecmds.c:11324 +#: commands/tablecmds.c:11328 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:11389 +#: commands/tablecmds.c:11393 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11410 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:11470 +#: commands/tablecmds.c:11474 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:11562 +#: commands/tablecmds.c:11566 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:11567 +#: commands/tablecmds.c:11571 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:12007 +#: commands/tablecmds.c:12011 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:12057 +#: commands/tablecmds.c:12061 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:12233 +#: commands/tablecmds.c:12237 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12260 +#: commands/tablecmds.c:12264 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12269 +#: commands/tablecmds.c:12273 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12319 +#: commands/tablecmds.c:12323 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:12322 +#: commands/tablecmds.c:12326 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:12326 +#: commands/tablecmds.c:12330 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12329 +#: commands/tablecmds.c:12333 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:12428 +#: commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12457 +#: commands/tablecmds.c:12461 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:12468 +#: commands/tablecmds.c:12472 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:12593 +#: commands/tablecmds.c:12597 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:12631 +#: commands/tablecmds.c:12635 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12640 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:12717 +#: commands/tablecmds.c:12721 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:12737 commands/tablecmds.c:12755 +#: commands/tablecmds.c:12722 commands/tablecmds.c:12741 commands/tablecmds.c:12759 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:12736 +#: commands/tablecmds.c:12740 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12754 +#: commands/tablecmds.c:12758 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12785 +#: commands/tablecmds.c:12789 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12786 +#: commands/tablecmds.c:12790 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" -#: commands/tablecmds.c:13861 commands/tablecmds.c:13873 +#: commands/tablecmds.c:13865 commands/tablecmds.c:13877 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875 +#: commands/tablecmds.c:13867 commands/tablecmds.c:13879 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:13889 +#: commands/tablecmds.c:13893 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173 commands/tablecmds.c:17192 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" - -#: commands/tablecmds.c:13912 +#: commands/tablecmds.c:13918 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14274 +#: commands/tablecmds.c:14280 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:14351 +#: commands/tablecmds.c:14357 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14385 commands/view.c:445 +#: commands/tablecmds.c:14391 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:14635 +#: commands/tablecmds.c:14641 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:14647 +#: commands/tablecmds.c:14653 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:14739 +#: commands/tablecmds.c:14745 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:14761 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:14873 +#: commands/tablecmds.c:14879 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14878 commands/tablecmds.c:15396 +#: commands/tablecmds.c:14884 commands/tablecmds.c:15402 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14883 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14929 +#: commands/tablecmds.c:14935 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:14942 +#: commands/tablecmds.c:14948 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813 +#: commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:17831 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814 +#: commands/tablecmds.c:14971 commands/tablecmds.c:17832 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:14978 +#: commands/tablecmds.c:14984 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:14980 +#: commands/tablecmds.c:14986 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:15183 +#: commands/tablecmds.c:15189 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15192 +#: commands/tablecmds.c:15198 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15197 +#: commands/tablecmds.c:15203 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:15228 +#: commands/tablecmds.c:15234 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15316 +#: commands/tablecmds.c:15322 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:15324 +#: commands/tablecmds.c:15330 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:15335 +#: commands/tablecmds.c:15341 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:15374 +#: commands/tablecmds.c:15380 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15460 +#: commands/tablecmds.c:15466 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です" -#: commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15537 +#: commands/tablecmds.c:15495 commands/tablecmds.c:15543 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15543 +#: commands/tablecmds.c:15549 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:15771 +#: commands/tablecmds.c:15777 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:15801 +#: commands/tablecmds.c:15807 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15812 +#: commands/tablecmds.c:15818 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:15821 +#: commands/tablecmds.c:15827 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:15835 +#: commands/tablecmds.c:15841 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:15887 +#: commands/tablecmds.c:15893 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:16061 +#: commands/tablecmds.c:16067 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/tablecmds.c:16073 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16073 +#: commands/tablecmds.c:16079 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16079 +#: commands/tablecmds.c:16085 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16096 +#: commands/tablecmds.c:16102 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16103 +#: commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16348 +#: commands/tablecmds.c:16354 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16372 +#: commands/tablecmds.c:16378 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16374 +#: commands/tablecmds.c:16380 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:16419 +#: commands/tablecmds.c:16425 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16429 +#: commands/tablecmds.c:16435 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16487 +#: commands/tablecmds.c:16493 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:16594 +#: commands/tablecmds.c:16600 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:17006 +#: commands/tablecmds.c:17020 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:17156 +#: commands/tablecmds.c:17170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:17184 +#: commands/tablecmds.c:17200 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198 +#: commands/tablecmds.c:17202 commands/tablecmds.c:17216 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:17190 +#: commands/tablecmds.c:17206 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17196 +#: commands/tablecmds.c:17214 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17228 +#: commands/tablecmds.c:17246 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:17294 +#: commands/tablecmds.c:17312 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:17302 +#: commands/tablecmds.c:17320 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427 +#: commands/tablecmds.c:17331 commands/tablecmds.c:17445 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 +#: commands/tablecmds.c:17332 commands/tablecmds.c:17446 commands/trigger.c:663 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" -#: commands/tablecmds.c:17390 +#: commands/tablecmds.c:17408 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:17410 +#: commands/tablecmds.c:17428 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:17440 +#: commands/tablecmds.c:17458 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:17461 +#: commands/tablecmds.c:17479 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:17496 +#: commands/tablecmds.c:17514 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17502 +#: commands/tablecmds.c:17520 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17753 +#: commands/tablecmds.c:17771 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:17777 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17775 +#: commands/tablecmds.c:17793 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17789 +#: commands/tablecmds.c:17807 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17823 +#: commands/tablecmds.c:17841 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17831 +#: commands/tablecmds.c:17849 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17839 +#: commands/tablecmds.c:17857 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17846 +#: commands/tablecmds.c:17864 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:17884 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:17869 +#: commands/tablecmds.c:17887 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:17881 +#: commands/tablecmds.c:17899 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:17883 +#: commands/tablecmds.c:17901 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。" -#: commands/tablecmds.c:18062 +#: commands/tablecmds.c:18080 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18065 +#: commands/tablecmds.c:18083 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:18382 +#: commands/tablecmds.c:18400 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません" -#: commands/tablecmds.c:18491 +#: commands/tablecmds.c:18509 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/tablecmds.c:18497 +#: commands/tablecmds.c:18515 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032 commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072 commands/tablecmds.c:19114 +#: commands/tablecmds.c:19030 commands/tablecmds.c:19050 commands/tablecmds.c:19071 commands/tablecmds.c:19090 commands/tablecmds.c:19132 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:19015 +#: commands/tablecmds.c:19033 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:19035 +#: commands/tablecmds.c:19053 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:19056 +#: commands/tablecmds.c:19074 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:19075 +#: commands/tablecmds.c:19093 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:19117 +#: commands/tablecmds.c:19135 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:19353 +#: commands/tablecmds.c:19371 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:19360 +#: commands/tablecmds.c:19378 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "無効な圧縮方式\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19386 +#: commands/tablecmds.c:19404 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19396 +#: commands/tablecmds.c:19414 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" @@ -11510,7 +11476,7 @@ msgstr "基本型を作成するにはスーパーユーザーである必要が msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いてI/O関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4257 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4263 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" @@ -11530,7 +11496,7 @@ msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4131 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4137 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" @@ -11600,7 +11566,7 @@ msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2561 +#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" @@ -11780,7 +11746,7 @@ msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありませ msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3703 commands/typecmds.c:3889 +#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705 commands/typecmds.c:3893 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" @@ -11795,47 +11761,42 @@ msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3715 commands/typecmds.c:4006 +#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4010 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3636 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4008 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" - -#: commands/typecmds.c:3642 commands/typecmds.c:3723 commands/typecmds.c:3921 +#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3925 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3725 commands/typecmds.c:3923 +#: commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3729 commands/typecmds.c:3927 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:3991 +#: commands/typecmds.c:3995 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:4159 +#: commands/typecmds.c:4165 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "型の格納方式をPLAINには変更できません" -#: commands/typecmds.c:4252 +#: commands/typecmds.c:4258 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "型の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/typecmds.c:4270 +#: commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "型の変更を行うにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/typecmds.c:4291 commands/typecmds.c:4300 +#: commands/typecmds.c:4297 commands/typecmds.c:4306 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "\"%s\"は基本型ではありません" @@ -12602,7 +12563,7 @@ msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 utils/fmgr/funcapi.c:561 +#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 utils/fmgr/funcapi.c:561 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" @@ -14797,7 +14758,7 @@ msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sのいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:746 libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:755 libpq/be-secure-openssl.c:819 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" @@ -14807,95 +14768,95 @@ msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" -#: libpq/be-secure-openssl.c:652 +#: libpq/be-secure-openssl.c:658 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "SSL証明書の識別名の途中にnullが含まれています" -#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:794 +#: libpq/be-secure-openssl.c:744 libpq/be-secure-openssl.c:803 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSLエラー: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:976 +#: libpq/be-secure-openssl.c:985 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:997 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:998 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "不正なDHパラメータです: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1152 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "クライアント証明書の検証に深さ%dで失敗しました: %s。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1189 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1198 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." msgstr "失敗した証明書の情報(未検証): サブジェクト \"%s\", シリアル番号 %s, 発行者 \"%s\"。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1190 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1290 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1289 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1298 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1316 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1334 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1362 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1357 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1366 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1516 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1525 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "BIOを作成できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1526 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1535 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "ASN1_OBJECTオブジェクトのNIDを取得できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1534 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1543 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "NID %dをASN1_OBJECT構造体へ変換できませんでした" @@ -15810,37 +15771,37 @@ msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040 +#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4041 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041 optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053 +#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4042 optimizer/plan/planner.c:4682 optimizer/prep/prepunion.c:1053 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4680 +#: optimizer/plan/planner.c:4681 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6019 +#: optimizer/plan/planner.c:6020 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6020 +#: optimizer/plan/planner.c:6021 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:6024 +#: optimizer/plan/planner.c:6025 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6025 +#: optimizer/plan/planner.c:6026 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" @@ -17976,7 +17937,7 @@ msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎ msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395 utils/cache/typcache.c:450 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" @@ -20171,57 +20132,57 @@ msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中 msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "不正なproto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "publication_namesの構文が不正です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:443 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "publication_namesパラメータが指定されていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "要求されたproto_version=%dではストリーミングをサポートしていません、%d以上が必要です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "要求された proto_version=%d は並列ストリーミングをサポートしません、%d以上である必要があります" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:480 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "ストリーミングが要求されましたが、出力プラグインでサポートされていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:497 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "要求されたproto_version=%dは2相コミットをサポートしていません、%d以上が必要です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:502 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "2相コミットが要求されました、しかし出力プラグインではサポートされていません" @@ -21562,7 +21523,7 @@ msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %dはPostgreSQLバックエンドプロセスではありません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1379 utils/adt/mcxtfuncs.c:190 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1387 utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" @@ -21881,27 +21842,27 @@ msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1472 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1487 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1504 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1503 +#: storage/lmgr/proc.c:1511 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1520 +#: storage/lmgr/proc.c:1528 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" @@ -23227,7 +23188,7 @@ msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOL msgid "time zone displacement out of range" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 +#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" @@ -23262,7 +23223,7 @@ msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" -#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 +#: utils/adt/datum.c:91 utils/adt/datum.c:103 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "不正なDatumポインタ" @@ -24668,82 +24629,82 @@ msgstr "要求された文字は符号化方式に対して不正です: %u" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1406 +#: utils/adt/pg_locale.c:1410 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831 utils/adt/pg_locale.c:2904 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 utils/adt/pg_locale.c:2904 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1446 +#: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1449 +#: utils/adt/pg_locale.c:1453 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1564 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1573 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが記録されています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1620 +#: utils/adt/pg_locale.c:1624 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1622 +#: utils/adt/pg_locale.c:1626 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1625 +#: utils/adt/pg_locale.c:1629 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1691 +#: utils/adt/pg_locale.c:1695 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"をロードできませんでした" -#: utils/adt/pg_locale.c:1716 +#: utils/adt/pg_locale.c:1720 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:1785 +#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1799 +#: utils/adt/pg_locale.c:1803 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1980 +#: utils/adt/pg_locale.c:1984 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2201 utils/adt/pg_locale.c:2233 +#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s" @@ -24964,7 +24925,7 @@ msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013 utils/adt/ruleutils.c:10226 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10020 utils/adt/ruleutils.c:10233 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -25708,47 +25669,52 @@ msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません msgid "invalid query" msgstr "不正な無効な問い合わせ" -#: utils/adt/xml.c:4266 +#: utils/adt/xml.c:3018 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "ポータル\"%s\"はタプルを返却しません" + +#: utils/adt/xml.c:4270 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" -#: utils/adt/xml.c:4267 +#: utils/adt/xml.c:4271 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:4291 +#: utils/adt/xml.c:4295 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空のXPath式" -#: utils/adt/xml.c:4343 +#: utils/adt/xml.c:4347 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません" -#: utils/adt/xml.c:4350 +#: utils/adt/xml.c:4354 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:4693 +#: utils/adt/xml.c:4697 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:4722 +#: utils/adt/xml.c:4726 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4753 +#: utils/adt/xml.c:4757 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4897 +#: utils/adt/xml.c:4901 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" @@ -25823,7 +25789,7 @@ msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"に不正なデータ msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります" -#: utils/cache/typcache.c:1803 utils/fmgr/funcapi.c:566 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" @@ -26409,22 +26375,22 @@ msgstr "WAL送信プロセスを開始する権限がありません" msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "%s属性を持つロールのみがWAL送信プロセスを開始できます。" -#: utils/init/postinit.c:1038 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "データベース %u は存在しません" - -#: utils/init/postinit.c:1128 +#: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:1135 +#: utils/init/postinit.c:1090 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "データベース %u は存在しません" + +#: utils/init/postinit.c:1099 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "無効なデータベース\"%s\"への接続はできません" -#: utils/init/postinit.c:1155 +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" @@ -26454,11 +26420,6 @@ msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" -#: utils/mb/mbutils.c:386 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" - #: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." @@ -28730,7 +28691,7 @@ msgstr "パブリッシャでは、この設定はロジカルでコーディン msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\n" -#: utils/misc/pg_controldata.c:48 utils/misc/pg_controldata.c:86 utils/misc/pg_controldata.c:175 utils/misc/pg_controldata.c:214 +#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91 utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイルに格納されている値と一致しません" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index c682ddf682c..e89a2f541bf 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-31 10:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 10:37+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "алгоритм сжатия \"%s\" не поддерживает ре msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 +#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1683 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 #: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193 #: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 +#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 #: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 #: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 #: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 @@ -114,15 +114,15 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 -#: ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236 +#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266 #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 #: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039 #: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 #: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966 -#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1730 commands/copyto.c:332 +#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1743 commands/copyto.c:332 #: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:124 +#: ../common/controldata_utils.c:154 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "несоответствие порядка байт" -#: ../common/controldata_utils.c:126 +#: ../common/controldata_utils.c:156 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." -#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186 +#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 #: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 #: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 @@ -174,23 +174,23 @@ msgstr "" #: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 #: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 #: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 -#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650 +#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4602 utils/misc/guc.c:4652 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 +#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 #: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 #: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 -#: postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 #: utils/cache/relmapper.c:936 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 +#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254 #: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 #: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 #: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830 #: replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 #: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 -#: utils/misc/guc.c:4370 +#: utils/misc/guc.c:4372 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 #: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524 #: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 -#: postmaster/postmaster.c:2534 postmaster/postmaster.c:4127 -#: postmaster/postmaster.c:5495 postmaster/postmaster.c:5866 +#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 +#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 #: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 #: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 #: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 #: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 -#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 -#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 +#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 #: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 #: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 #: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 -#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 +#: utils/misc/guc.c:4350 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 #: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 #: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 @@ -299,9 +299,9 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 #: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 -#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229 +#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 #: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 -#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 +#: commands/copyfrom.c:1693 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 #: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 #: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 #: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле #: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 #: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 -#: postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2880 +#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 #: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383 +#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 #: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 #: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 #: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 @@ -454,9 +454,9 @@ msgstr "подсказка: " #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154 -#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721 -#: utils/misc/guc.c:6762 +#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4549 utils/misc/guc.c:6731 +#: utils/misc/guc.c:6772 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "не удалось получить код выхода от подпр #: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 #: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 -#: access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143 +#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 #: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 #: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" "запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был " "записан" -#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1143 access/gin/ginfast.c:1039 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 #: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 #: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 @@ -725,28 +725,34 @@ msgstr "" msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138 +#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1144 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143 +#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1149 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "номер блока вне диапазона: %lld" -#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169 +#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" -#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185 +#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1191 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса \"%s\"" +#: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" + #: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3011 access/brin/brin_minmax_multi.c:3148 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -755,26 +761,9 @@ msgstr "не удалось открыть родительскую таблиц msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "значение типа %s нельзя ввести" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:941 -#: utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708 -#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795 -#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887 -#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3189 -#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3244 -#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3258 -#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3285 -#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3322 -#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3374 -#: utils/adt/timestamp.c:3796 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:4440 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval вне диапазона" - #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 +#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -908,7 +897,7 @@ msgstr "" msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s." -#: access/common/heaptuple.c:1124 access/common/heaptuple.c:1459 +#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" @@ -1023,7 +1012,7 @@ msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки lz4." #: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953 -#: commands/tablecmds.c:12973 +#: commands/tablecmds.c:12977 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "слишком много размерностей массива" @@ -1044,17 +1033,17 @@ msgstr "слишком длинный список указателей" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1041 +#: access/gin/ginfast.c:1040 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления." -#: access/gin/ginfast.c:1048 +#: access/gin/ginfast.c:1047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1059 +#: access/gin/ginfast.c:1058 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя" @@ -1129,7 +1118,7 @@ msgstr "" msgid "Please REINDEX it." msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." -#: access/gist/gist.c:1176 +#: access/gist/gist.c:1195 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)" @@ -1189,7 +1178,7 @@ msgstr "" #: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 #: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17480 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 @@ -1250,33 +1239,33 @@ msgid "" msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" -#: access/heap/heapam.c:2027 +#: access/heap/heapam.c:2038 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2546 +#: access/heap/heapam.c:2557 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2593 +#: access/heap/heapam.c:2604 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3036 access/heap/heapam.c:5903 +#: access/heap/heapam.c:3047 access/heap/heapam.c:5914 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3164 +#: access/heap/heapam.c:3175 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4551 access/heap/heapam.c:4589 -#: access/heap/heapam.c:4854 access/heap/heapam_handler.c:467 +#: access/heap/heapam.c:4562 access/heap/heapam.c:4600 +#: access/heap/heapam.c:4865 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" @@ -1306,7 +1295,7 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744 #: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 #: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 -#: postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557 +#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 #: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777 #: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format @@ -1322,13 +1311,13 @@ msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 #: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218 #: access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530 -#: postmaster/postmaster.c:4564 postmaster/postmaster.c:4574 +#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 #: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605 -#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331 -#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508 +#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4333 +#: utils/misc/guc.c:4364 utils/misc/guc.c:5500 utils/misc/guc.c:5518 #: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1623,7 +1612,7 @@ msgstr "транзакция прервана во время сканирова #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 #: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935 +#: commands/tablecmds.c:17177 commands/tablecmds.c:18953 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1677,7 +1666,7 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2662 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2677 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1685,12 +1674,12 @@ msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера " "(%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2668 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2672 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2687 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -2446,97 +2435,97 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3489 +#: access/transam/xact.c:3490 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3499 +#: access/transam/xact.c:3500 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3509 +#: access/transam/xact.c:3510 #, c-format msgid "%s cannot be executed within a pipeline" msgstr "%s нельзя выполнять в конвейере" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3519 +#: access/transam/xact.c:3520 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915 -#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117 -#: access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337 -#: access/transam/xact.c:4448 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 +#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 +#: access/transam/xact.c:4449 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3801 +#: access/transam/xact.c:3802 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999 -#: access/transam/xact.c:4122 +#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4123 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:4010 +#: access/transam/xact.c:4011 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4133 +#: access/transam/xact.c:4134 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:4232 +#: access/transam/xact.c:4233 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4319 +#: access/transam/xact.c:4320 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380 -#: access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489 +#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 +#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" -#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495 +#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "" "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" -#: access/transam/xact.c:4428 +#: access/transam/xact.c:4429 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4556 +#: access/transam/xact.c:4557 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4624 +#: access/transam/xact.c:4625 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:5270 +#: access/transam/xact.c:5271 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" @@ -3139,24 +3128,24 @@ msgstr "" "прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " "до вызова pg_backup_stop" -#: access/transam/xlogarchive.c:207 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lld вместо %lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:216 +#: access/transam/xlogarchive.c:223 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" -#: access/transam/xlogarchive.c:230 +#: access/transam/xlogarchive.c:237 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "" "Команда restore_command возвратила нулевой код состояния, но stat() выдала " "ошибку." -#: access/transam/xlogarchive.c:262 +#: access/transam/xlogarchive.c:269 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s" @@ -3164,17 +3153,17 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:340 +#: access/transam/xlogarchive.c:347 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:450 access/transam/xlogarchive.c:530 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:538 +#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" @@ -3282,73 +3271,63 @@ msgstr "" "recovery_prefetch не поддерживается на платформах, где отсутствует " "posix_fadvise()." -#: access/transam/xlogreader.c:626 +#: access/transam/xlogreader.c:593 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "" "неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: access/transam/xlogreader.c:635 +#: access/transam/xlogreader.c:602 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи" -#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119 +#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:1108 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "" "неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: access/transam/xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "длина записи %u в позиции %X/%X слишком велика" - -#: access/transam/xlogreader.c:776 +#: access/transam/xlogreader.c:732 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:789 +#: access/transam/xlogreader.c:745 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1127 +#: access/transam/xlogreader.c:1116 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156 +#: access/transam/xlogreader.c:1129 access/transam/xlogreader.c:1145 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1192 +#: access/transam/xlogreader.c:1183 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 +#: access/transam/xlogreader.c:1217 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "" "неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283 +#: access/transam/xlogreader.c:1232 access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "" "неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1257 +#: access/transam/xlogreader.c:1248 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -3357,7 +3336,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1265 +#: access/transam/xlogreader.c:1256 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -3366,7 +3345,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3375,12 +3354,12 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:1303 +#: access/transam/xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1329 +#: access/transam/xlogreader.c:1320 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " @@ -3389,23 +3368,23 @@ msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL " "%s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1735 +#: access/transam/xlogreader.c:1726 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1750 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: access/transam/xlogreader.c:1766 +#: access/transam/xlogreader.c:1757 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1802 +#: access/transam/xlogreader.c:1793 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3414,21 +3393,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1809 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1823 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/" "%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1847 +#: access/transam/xlogreader.c:1838 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " @@ -3437,41 +3416,41 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа " "блока равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1863 +#: access/transam/xlogreader.c:1854 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1875 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1942 +#: access/transam/xlogreader.c:1933 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1968 +#: access/transam/xlogreader.c:1959 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2052 +#: access/transam/xlogreader.c:2043 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2059 +#: access/transam/xlogreader.c:2050 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103 +#: access/transam/xlogreader.c:2077 access/transam/xlogreader.c:2094 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " @@ -3480,7 +3459,7 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не " "поддерживается этой сборкой, блок %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2112 +#: access/transam/xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" @@ -3488,7 +3467,7 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, " "блок %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2120 +#: access/transam/xlogreader.c:2111 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d" @@ -4050,7 +4029,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3675 +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -4292,7 +4271,7 @@ msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1160 +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" @@ -4521,14 +4500,14 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать #: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 #: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 #: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 -#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801 -#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954 -#: commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073 -#: commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:8283 -#: commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 -#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 -#: commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 -#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 +#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7805 +#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:7958 +#: commands/tablecmds.c:8047 commands/tablecmds.c:8077 +#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8287 +#: commands/tablecmds.c:8421 commands/tablecmds.c:8529 +#: commands/tablecmds.c:12244 commands/tablecmds.c:12425 +#: commands/tablecmds.c:12586 commands/tablecmds.c:13748 +#: commands/tablecmds.c:16279 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 #: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 #: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 @@ -4542,13 +4521,13 @@ msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" -#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172 +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13905 commands/tablecmds.c:17186 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" #: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 -#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17150 utils/adt/acl.c:2084 #: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 #: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format @@ -4968,13 +4947,13 @@ msgstr "отношение с OID %u не существует" msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "ACL параметра с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808 +#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813 #: commands/publicationcmds.c:1746 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440 +#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" @@ -5085,13 +5064,13 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него #: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 #: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 -#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:14392 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 #: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 -#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615 -#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 -#: utils/misc/guc.c:6768 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6625 +#: utils/misc/guc.c:6659 utils/misc/guc.c:6693 utils/misc/guc.c:6736 +#: utils/misc/guc.c:6778 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -5235,7 +5214,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" #: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 -#: commands/tablecmds.c:8900 +#: commands/tablecmds.c:8904 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" @@ -5269,7 +5248,7 @@ msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованн #: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 #: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 -#: commands/tablecmds.c:15208 commands/tablecmds.c:15349 +#: commands/tablecmds.c:15214 commands/tablecmds.c:15355 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "слишком много родителей в иерархии наследования" @@ -5424,28 +5403,28 @@ msgstr "" msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:3649 +#: catalog/index.c:3658 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631 +#: catalog/index.c:3669 commands/indexcmds.c:3631 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя" -#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 +#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 #: commands/tablecmds.c:3402 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: catalog/index.c:3820 +#: catalog/index.c:3829 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3957 +#: catalog/index.c:3966 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "" @@ -5590,25 +5569,25 @@ msgstr "создавать временные таблицы во время п #: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 #: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 -#: commands/tablecmds.c:12357 +#: commands/tablecmds.c:12361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" #: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:17146 +#: commands/tablecmds.c:17160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" #: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 -#: commands/tablecmds.c:17151 +#: commands/tablecmds.c:17165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -5630,7 +5609,7 @@ msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" #: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 -#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689 +#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 #: utils/adt/acl.c:4441 #, c-format @@ -6431,7 +6410,7 @@ msgstr "" "отсоединения." #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 -#: commands/tablecmds.c:15464 +#: commands/tablecmds.c:15470 #, c-format msgid "" "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending " @@ -6822,7 +6801,7 @@ msgstr "внутренний размер %d не подходит для тип msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины" -#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4140 +#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4146 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" @@ -7011,14 +6990,14 @@ msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпо #: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 #: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 -#: commands/subscriptioncmds.c:1830 +#: commands/subscriptioncmds.c:1837 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "задать password_required=false может только суперпользователь" #: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 #: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 -#: commands/subscriptioncmds.c:1831 +#: commands/subscriptioncmds.c:1838 #, c-format msgid "" "Subscriptions with the password_required option set to false may only be " @@ -7190,7 +7169,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14206 commands/tablecmds.c:16049 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -7205,7 +7184,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16059 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -7272,11 +7251,11 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" #: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7876 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/walsender.c:996 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7880 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996 #: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" @@ -7302,96 +7281,93 @@ msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопи msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" -#: commands/collationcmds.c:253 +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259 +#: commands/collationcmds.c:267 #, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\"" +msgid "parameter \"%s\" must be specified" +msgstr "необходимо указать параметр \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:258 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\"" - -#: commands/collationcmds.c:265 -#, c-format -msgid "parameter \"locale\" must be specified" -msgstr "необходимо указать параметр \"locale\"" - -#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/collationcmds.c:282 commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "используется стандартная форма \"%s\" локали ICU \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:298 +#: commands/collationcmds.c:301 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются данным провайдером" -#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110 +#: commands/collationcmds.c:306 commands/dbcommands.c:1110 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "правила ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU" -#: commands/collationcmds.c:322 +#: commands/collationcmds.c:325 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "кодировка текущей БД не поддерживается данным провайдером" -#: commands/collationcmds.c:382 +#: commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:393 +#: commands/collationcmds.c:396 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:418 +#: commands/collationcmds.c:421 #, c-format msgid "cannot refresh version of default collation" msgstr "нельзя обновить версию правила сортировки по умолчанию" -#: commands/collationcmds.c:419 +#. translator: %s is an SQL command +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7715 +#: commands/tablecmds.c:13908 commands/tablecmds.c:17188 +#: commands/tablecmds.c:17209 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 +#: commands/typecmds.c:4013 #, c-format -msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead." -msgstr "Вместо этого выполните ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION." +msgid "Use %s instead." +msgstr "Выполните %s." -#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488 +#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "изменение версии с %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501 +#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версия не была изменена" -#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667 +#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" -#: commands/collationcmds.c:515 +#: commands/collationcmds.c:520 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" -#: commands/collationcmds.c:803 +#: commands/collationcmds.c:808 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "" "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" -#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:656 +#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1667 commands/copyto.c:656 #: libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:923 commands/collationcmds.c:1008 +#: commands/collationcmds.c:928 commands/collationcmds.c:1013 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "пригодные системные локали не найдены" @@ -7400,8 +7376,8 @@ msgstr "пригодные системные локали не найдены" #: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 #: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 #: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 -#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1127 -#: utils/init/postinit.c:1153 +#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 +#: utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" @@ -7793,7 +7769,14 @@ msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copyfrom.c:1673 +#: commands/copyfrom.c:1487 utils/mb/mbutils.c:386 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует" + +#: commands/copyfrom.c:1686 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -7803,17 +7786,17 @@ msgstr "" "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " "\\copy в psql." -#: commands/copyfrom.c:1686 commands/copyto.c:708 +#: commands/copyfrom.c:1699 commands/copyto.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copyfrom.c:1754 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1767 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" -#: commands/copyfrom.c:1769 commands/copyto.c:311 +#: commands/copyfrom.c:1782 commands/copyto.c:311 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "сбой программы \"%s\"" @@ -8160,7 +8143,7 @@ msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "использовать некорректную базу \"%s\" в качестве шаблона нельзя" #: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 -#: utils/init/postinit.c:1136 +#: utils/init/postinit.c:1100 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Выполните DROP DATABASE для удаления некорректных баз данных." @@ -8606,7 +8589,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 #: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 -#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336 +#: commands/tablecmds.c:16474 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" @@ -8942,7 +8925,7 @@ msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения" #: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 -#: utils/misc/guc.c:3098 +#: utils/misc/guc.c:3100 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" @@ -9845,7 +9828,7 @@ msgstr "включаемые столбцы не поддерживают ука msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807 +#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17487 commands/typecmds.c:807 #: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 #: utils/adt/misc.c:586 #, c-format @@ -9888,8 +9871,8 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494 -#: commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17512 +#: commands/tablecmds.c:17518 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -10355,8 +10338,8 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 #: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 #: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 -#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062 -#: commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/tablecmds.c:9185 commands/tablecmds.c:17076 +#: commands/tablecmds.c:17111 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 #: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 #: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -10460,8 +10443,8 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1205 -#: postmaster/postmaster.c:1303 storage/file/fd.c:3911 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 +#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 #: utils/init/miscinit.c:1815 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" @@ -10861,8 +10844,8 @@ msgstr "" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13891 -#: commands/tablecmds.c:16488 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13895 +#: commands/tablecmds.c:16494 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." @@ -10944,12 +10927,12 @@ msgstr "повторяющееся имя столбца в определени msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики" -#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8180 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8184 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8188 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8192 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир статистики снижается до %d" @@ -10964,7 +10947,7 @@ msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение origin: \"%s\"" @@ -11036,8 +11019,8 @@ msgstr "" "Чтобы начать репликацию, вы должны вручную создать слот репликации, включить " "подписку, а затем обновить её." -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502 -#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 +#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "подписка \"%s\" не существует" @@ -11047,25 +11030,25 @@ msgstr "подписка \"%s\" не существует" msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1227 +#: commands/subscriptioncmds.c:1234 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1272 +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336 +#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase " @@ -11074,7 +11057,7 @@ msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION с параметром публикации refresh в режиме copy_data не " "допускается, когда включён параметр two_phase" -#: commands/subscriptioncmds.c:1282 +#: commands/subscriptioncmds.c:1289 #, c-format msgid "" "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with " @@ -11084,13 +11067,7 @@ msgstr "" "copy_data = false либо выполните DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 -#, c-format -msgid "Use %s instead." -msgstr "Выполните %s." - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1338 +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format msgid "" "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE " @@ -11099,13 +11076,13 @@ msgstr "" "Выполните %s с refresh = false или с copy_data = false либо выполните DROP/" "CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1367 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1385 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase " @@ -11114,7 +11091,7 @@ msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH в режиме copy_data не допускается, когда " "включён параметр two_phase" -#: commands/subscriptioncmds.c:1386 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "" "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/" @@ -11123,39 +11100,39 @@ msgstr "" "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH с copy_data = false либо выполните " "DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1421 +#: commands/subscriptioncmds.c:1428 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "" "позиция пропуска в WAL (LSN %X/%X) должна быть больше начального LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1506 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1775 +#: commands/subscriptioncmds.c:1782 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" -#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792 +#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1917 +#: commands/subscriptioncmds.c:1924 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" -#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113 +#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2024 +#: commands/subscriptioncmds.c:2031 #, c-format msgid "" "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy " @@ -11164,7 +11141,7 @@ msgstr "" "для подписки \"%s\" выбран режим copy_data с origin = NONE, но в неё могут " "попасть данные из другого источника" -#: commands/subscriptioncmds.c:2026 +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 #, c-format msgid "" "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that " @@ -11182,7 +11159,7 @@ msgstr[2] "" "Создаваемая подписка связана с публикациями (%s), содержащими таблицы, в " "которые записывают другие подписки." -#: commands/subscriptioncmds.c:2029 +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 #, c-format msgid "" "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from " @@ -11191,8 +11168,8 @@ msgstr "" "Убедитесь, что начальные данные, скопированные из таблиц публикации, " "поступили не из других источников." -#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:876 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1115 +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:876 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 #, c-format msgid "" "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different " @@ -11201,7 +11178,7 @@ msgstr "" "использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных " "публикациях нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:2185 +#: commands/subscriptioncmds.c:2192 #, c-format msgid "" "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot " @@ -11211,7 +11188,7 @@ msgstr "" "\"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2188 +#: commands/subscriptioncmds.c:2195 #, c-format msgid "" "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from " @@ -11220,27 +11197,27 @@ msgstr "" "Выполните %s, чтобы отключить подписку, а затем выполните %s, чтобы отвязать " "её от слота." -#: commands/subscriptioncmds.c:2219 +#: commands/subscriptioncmds.c:2226 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" -#: commands/subscriptioncmds.c:2263 +#: commands/subscriptioncmds.c:2270 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2277 +#: commands/subscriptioncmds.c:2284 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2288 +#: commands/subscriptioncmds.c:2295 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:2345 +#: commands/subscriptioncmds.c:2352 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s требует логическое значение или \"parallel\"" @@ -11303,7 +11280,7 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18996 #: parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -11327,8 +11304,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13730 -#: commands/tablecmds.c:16193 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13734 +#: commands/tablecmds.c:16199 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" @@ -11354,7 +11331,7 @@ msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15038 +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15044 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" @@ -11431,7 +11408,7 @@ msgstr "опустошить стороннюю таблицу \"%s\" нельз msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14935 +#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14941 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" @@ -11456,12 +11433,12 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14914 +#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14920 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14922 +#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14928 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" @@ -11516,7 +11493,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 -#: commands/tablecmds.c:12456 parser/parse_utilcmd.c:1298 +#: commands/tablecmds.c:12460 parser/parse_utilcmd.c:1298 #: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 #: parser/parse_utilcmd.c:1848 #, c-format @@ -11796,12 +11773,12 @@ msgstr "добавить столбец в типизированную табл msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15165 +#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15171 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15172 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15178 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" @@ -11833,7 +11810,7 @@ msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существу msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12094 +#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12098 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -11843,18 +11820,18 @@ msgstr "" "секции, нельзя" #: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 -#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:12095 +#: commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:12099 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." #: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554 -#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7810 -#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7963 -#: commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8221 -#: commands/tablecmds.c:8291 commands/tablecmds.c:8425 -#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:13753 -#: commands/tablecmds.c:16282 +#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7814 +#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:7967 +#: commands/tablecmds.c:8086 commands/tablecmds.c:8225 +#: commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8429 +#: commands/tablecmds.c:12253 commands/tablecmds.c:13757 +#: commands/tablecmds.c:16288 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" @@ -11879,7 +11856,7 @@ msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используем msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9077 +#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9081 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" @@ -11889,23 +11866,12 @@ msgstr "ограничение также должно быть добавлен msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7704 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." - -#: commands/tablecmds.c:7709 +#: commands/tablecmds.c:7711 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:7712 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." -msgstr "" -"Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." - -#: commands/tablecmds.c:7821 +#: commands/tablecmds.c:7825 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -11914,46 +11880,46 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7827 +#: commands/tablecmds.c:7831 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:7837 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7971 +#: commands/tablecmds.c:7914 commands/tablecmds.c:7975 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7976 +#: commands/tablecmds.c:7980 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:8029 +#: commands/tablecmds.c:8033 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "" "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:8051 +#: commands/tablecmds.c:8055 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца" -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8094 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:8095 +#: commands/tablecmds.c:8099 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" @@ -11961,53 +11927,53 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является " "сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:8168 +#: commands/tablecmds.c:8172 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" -#: commands/tablecmds.c:8211 +#: commands/tablecmds.c:8215 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8234 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8239 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8237 +#: commands/tablecmds.c:8241 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:8472 +#: commands/tablecmds.c:8476 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:8531 +#: commands/tablecmds.c:8535 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:8544 +#: commands/tablecmds.c:8548 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8554 +#: commands/tablecmds.c:8558 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8567 +#: commands/tablecmds.c:8571 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -12016,7 +11982,7 @@ msgstr "" "удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8592 +#: commands/tablecmds.c:8596 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -12024,7 +11990,7 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8797 +#: commands/tablecmds.c:8801 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -12033,14 +11999,14 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " "секционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:8822 +#: commands/tablecmds.c:8826 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9159 +#: commands/tablecmds.c:9163 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -12049,7 +12015,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице " "\"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9165 +#: commands/tablecmds.c:9169 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -12058,25 +12024,25 @@ msgstr "" "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9168 +#: commands/tablecmds.c:9172 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." -#: commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9631 +#: commands/tablecmds.c:9179 commands/tablecmds.c:9635 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:9202 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9205 +#: commands/tablecmds.c:9209 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -12085,13 +12051,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9211 +#: commands/tablecmds.c:9215 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:9219 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -12099,7 +12065,7 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:9279 commands/tablecmds.c:9285 +#: commands/tablecmds.c:9283 commands/tablecmds.c:9289 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" @@ -12107,22 +12073,22 @@ msgstr "" "некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего " "генерируемый столбец" -#: commands/tablecmds.c:9301 +#: commands/tablecmds.c:9305 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:9408 +#: commands/tablecmds.c:9412 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:9410 +#: commands/tablecmds.c:9414 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:9567 +#: commands/tablecmds.c:9571 #, c-format msgid "" "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" @@ -12130,40 +12096,40 @@ msgstr "" "столбец \"%s\", фигурирующий в действии ON DELETE SET, должен входить во " "внешний ключ" -#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311 +#: commands/tablecmds.c:9845 commands/tablecmds.c:10315 #: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:10864 commands/tablecmds.c:11142 -#: commands/tablecmds.c:12051 commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:10868 commands/tablecmds.c:11146 +#: commands/tablecmds.c:12055 commands/tablecmds.c:12130 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:10871 +#: commands/tablecmds.c:10875 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:10909 +#: commands/tablecmds.c:10913 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10912 +#: commands/tablecmds.c:10916 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "" "Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10914 +#: commands/tablecmds.c:10918 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение." -#: commands/tablecmds.c:11150 +#: commands/tablecmds.c:11154 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -12171,51 +12137,51 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:11227 +#: commands/tablecmds.c:11231 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:11314 +#: commands/tablecmds.c:11318 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:11320 +#: commands/tablecmds.c:11324 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "системные столбцы нельзя использовать во внешних ключах" -#: commands/tablecmds.c:11324 +#: commands/tablecmds.c:11328 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:11389 +#: commands/tablecmds.c:11393 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11410 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:11470 +#: commands/tablecmds.c:11474 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:11562 +#: commands/tablecmds.c:11566 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11567 +#: commands/tablecmds.c:11571 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -12223,27 +12189,27 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:12007 +#: commands/tablecmds.c:12011 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12057 +#: commands/tablecmds.c:12061 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:12233 +#: commands/tablecmds.c:12237 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12260 +#: commands/tablecmds.c:12264 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12269 +#: commands/tablecmds.c:12273 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -12252,7 +12218,7 @@ msgstr "" "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12319 +#: commands/tablecmds.c:12323 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -12260,45 +12226,45 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12322 +#: commands/tablecmds.c:12326 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:12326 +#: commands/tablecmds.c:12330 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12329 +#: commands/tablecmds.c:12333 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12428 +#: commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12457 +#: commands/tablecmds.c:12461 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:12468 +#: commands/tablecmds.c:12472 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:12593 +#: commands/tablecmds.c:12597 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:12631 +#: commands/tablecmds.c:12635 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " @@ -12307,153 +12273,147 @@ msgstr "" "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12640 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12717 +#: commands/tablecmds.c:12721 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:12737 -#: commands/tablecmds.c:12755 +#: commands/tablecmds.c:12722 commands/tablecmds.c:12741 +#: commands/tablecmds.c:12759 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12736 +#: commands/tablecmds.c:12740 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12754 +#: commands/tablecmds.c:12758 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12785 +#: commands/tablecmds.c:12789 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12786 +#: commands/tablecmds.c:12790 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13861 commands/tablecmds.c:13873 +#: commands/tablecmds.c:13865 commands/tablecmds.c:13877 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875 +#: commands/tablecmds.c:13867 commands/tablecmds.c:13879 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:13889 +#: commands/tablecmds.c:13893 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173 -#: commands/tablecmds.c:17192 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Используйте ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:13912 +#: commands/tablecmds.c:13918 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "сменить владельца отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14274 +#: commands/tablecmds.c:14280 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14351 +#: commands/tablecmds.c:14357 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "задать параметры отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14385 commands/view.c:445 +#: commands/tablecmds.c:14391 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:14635 +#: commands/tablecmds.c:14641 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:14647 +#: commands/tablecmds.c:14653 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14739 +#: commands/tablecmds.c:14745 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:14761 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:14873 +#: commands/tablecmds.c:14879 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14878 commands/tablecmds.c:15396 +#: commands/tablecmds.c:14884 commands/tablecmds.c:15402 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14883 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14929 +#: commands/tablecmds.c:14935 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:14942 +#: commands/tablecmds.c:14948 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813 +#: commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:17831 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814 +#: commands/tablecmds.c:14971 commands/tablecmds.c:17832 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14978 +#: commands/tablecmds.c:14984 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:14980 +#: commands/tablecmds.c:14986 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -12462,34 +12422,34 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования." -#: commands/tablecmds.c:15183 +#: commands/tablecmds.c:15189 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15192 +#: commands/tablecmds.c:15198 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:15197 +#: commands/tablecmds.c:15203 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть не генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:15228 +#: commands/tablecmds.c:15234 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15316 +#: commands/tablecmds.c:15322 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15324 +#: commands/tablecmds.c:15330 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table " @@ -12498,7 +12458,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15335 +#: commands/tablecmds.c:15341 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -12506,82 +12466,82 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15374 +#: commands/tablecmds.c:15380 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15460 +#: commands/tablecmds.c:15466 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "" "секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15537 +#: commands/tablecmds.c:15495 commands/tablecmds.c:15543 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15543 +#: commands/tablecmds.c:15549 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15771 +#: commands/tablecmds.c:15777 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:15801 +#: commands/tablecmds.c:15807 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15812 +#: commands/tablecmds.c:15818 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15821 +#: commands/tablecmds.c:15827 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:15835 +#: commands/tablecmds.c:15841 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15887 +#: commands/tablecmds.c:15893 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:16061 +#: commands/tablecmds.c:16067 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/tablecmds.c:16073 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16073 +#: commands/tablecmds.c:16079 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16079 +#: commands/tablecmds.c:16085 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16096 +#: commands/tablecmds.c:16102 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -12590,7 +12550,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:16103 +#: commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -12599,13 +12559,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:16348 +#: commands/tablecmds.c:16354 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:16372 +#: commands/tablecmds.c:16378 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -12613,12 +12573,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:16374 +#: commands/tablecmds.c:16380 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:16419 +#: commands/tablecmds.c:16425 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -12627,7 +12587,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16429 +#: commands/tablecmds.c:16435 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -12636,97 +12596,97 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16487 +#: commands/tablecmds.c:16493 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16594 +#: commands/tablecmds.c:16600 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17006 +#: commands/tablecmds.c:17020 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" -#: commands/tablecmds.c:17156 +#: commands/tablecmds.c:17170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:17184 +#: commands/tablecmds.c:17200 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "сменить схему индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198 +#: commands/tablecmds.c:17202 commands/tablecmds.c:17216 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы." -#: commands/tablecmds.c:17190 +#: commands/tablecmds.c:17206 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "сменить схему составного типа \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17196 +#: commands/tablecmds.c:17214 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "сменить схему TOAST-таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17228 +#: commands/tablecmds.c:17246 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:17294 +#: commands/tablecmds.c:17312 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:17302 +#: commands/tablecmds.c:17320 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427 +#: commands/tablecmds.c:17331 commands/tablecmds.c:17445 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663 +#: commands/tablecmds.c:17332 commands/tablecmds.c:17446 commands/trigger.c:663 #: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." -#: commands/tablecmds.c:17390 +#: commands/tablecmds.c:17408 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17410 +#: commands/tablecmds.c:17428 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:17440 +#: commands/tablecmds.c:17458 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:17461 +#: commands/tablecmds.c:17479 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17496 +#: commands/tablecmds.c:17514 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -12735,7 +12695,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:17502 +#: commands/tablecmds.c:17520 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -12744,27 +12704,27 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:17753 +#: commands/tablecmds.c:17771 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:17777 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17775 +#: commands/tablecmds.c:17793 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17789 +#: commands/tablecmds.c:17807 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17823 +#: commands/tablecmds.c:17841 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -12772,7 +12732,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17831 +#: commands/tablecmds.c:17849 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -12780,92 +12740,92 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17839 +#: commands/tablecmds.c:17857 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17846 +#: commands/tablecmds.c:17864 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:17884 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17869 +#: commands/tablecmds.c:17887 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:17881 +#: commands/tablecmds.c:17899 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:17883 +#: commands/tablecmds.c:17901 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются." -#: commands/tablecmds.c:18062 +#: commands/tablecmds.c:18080 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18065 +#: commands/tablecmds.c:18083 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:18382 +#: commands/tablecmds.c:18400 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "" "секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по " "умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:18491 +#: commands/tablecmds.c:18509 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:18497 +#: commands/tablecmds.c:18515 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032 -#: commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072 -#: commands/tablecmds.c:19114 +#: commands/tablecmds.c:19030 commands/tablecmds.c:19050 +#: commands/tablecmds.c:19071 commands/tablecmds.c:19090 +#: commands/tablecmds.c:19132 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19015 +#: commands/tablecmds.c:19033 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:19035 +#: commands/tablecmds.c:19053 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19056 +#: commands/tablecmds.c:19074 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:19075 +#: commands/tablecmds.c:19093 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -12874,27 +12834,27 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса " "\"%s\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:19117 +#: commands/tablecmds.c:19135 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." -#: commands/tablecmds.c:19353 +#: commands/tablecmds.c:19371 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие" -#: commands/tablecmds.c:19360 +#: commands/tablecmds.c:19378 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неверный метод сжатия \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19386 +#: commands/tablecmds.c:19404 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19396 +#: commands/tablecmds.c:19414 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" @@ -13453,7 +13413,7 @@ msgstr "" "Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции ввода-вывода " "и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4257 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4263 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" @@ -13473,7 +13433,7 @@ msgstr "типом элемента массива не может быть %s" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4131 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4137 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\"" @@ -13550,7 +13510,7 @@ msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2561 +#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" @@ -13758,8 +13718,8 @@ msgid "" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3703 -#: commands/typecmds.c:3889 +#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705 +#: commands/typecmds.c:3893 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" @@ -13774,47 +13734,42 @@ msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже суще msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3715 commands/typecmds.c:4006 +#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4010 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3636 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4008 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3642 commands/typecmds.c:3723 commands/typecmds.c:3921 +#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3925 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3725 commands/typecmds.c:3923 +#: commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3729 commands/typecmds.c:3927 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3991 +#: commands/typecmds.c:3995 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:4159 +#: commands/typecmds.c:4165 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "сменить вариант хранения типа на PLAIN нельзя" -#: commands/typecmds.c:4252 +#: commands/typecmds.c:4258 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "у типа нельзя изменить атрибут \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:4270 +#: commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "для модификации типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:4291 commands/typecmds.c:4300 +#: commands/typecmds.c:4297 commands/typecmds.c:4306 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s — не базовый тип" @@ -14712,8 +14667,8 @@ msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." #: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 -#: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 +#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 #: utils/fmgr/funcapi.c:561 #, c-format msgid "type %s is not composite" @@ -16672,8 +16627,8 @@ msgstr "" "Это может указывать на то, что клиент не поддерживает ни одну версию " "протокола SSL между %s и %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:746 -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:755 +#: libpq/be-secure-openssl.c:819 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" @@ -16683,49 +16638,49 @@ msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:652 +#: libpq/be-secure-openssl.c:658 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "уникальное имя (DN) в SSL-сертификате содержит нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:794 +#: libpq/be-secure-openssl.c:744 libpq/be-secure-openssl.c:803 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:976 +#: libpq/be-secure-openssl.c:985 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:997 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:998 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неверные параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" "неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое " "число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1152 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "Ошибка при проверке клиентского сертификата на глубине %d: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1189 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1198 #, c-format msgid "" "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, " @@ -16734,50 +16689,50 @@ msgstr "" "Данные ошибочного сертификата (непроверенные): субъект \"%s\", серийный " "номер %s, издатель \"%s\"." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1190 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 msgid "unknown" msgstr "н/д" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1290 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1289 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1298 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1316 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1334 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1362 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1357 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1366 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1516 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1525 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "не удалось создать BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1526 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1535 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "не удалось получить NID для объекта ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1534 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1543 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "не удалось преобразовать NID %d в структуру ASN1_OBJECT" @@ -17782,13 +17737,13 @@ msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041 -#: optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053 +#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036 +#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -17797,27 +17752,27 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4680 +#: optimizer/plan/planner.c:4675 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:6019 +#: optimizer/plan/planner.c:6014 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:6020 +#: optimizer/plan/planner.c:6015 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:6024 +#: optimizer/plan/planner.c:6019 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:6025 +#: optimizer/plan/planner.c:6020 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." @@ -20309,8 +20264,8 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:390 -#: utils/cache/typcache.c:445 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395 +#: utils/cache/typcache.c:450 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" @@ -20450,11 +20405,6 @@ msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существую msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" - #: parser/parse_utilcmd.c:2277 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" @@ -21360,88 +21310,88 @@ msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, т msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1164 +#: postmaster/postmaster.c:1175 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1176 +#: postmaster/postmaster.c:1187 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "запускается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1236 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1242 +#: postmaster/postmaster.c:1245 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1274 +#: postmaster/postmaster.c:1277 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "функция DNSServiceRegister() выдала ошибку с кодом %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1325 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1334 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1373 +#: postmaster/postmaster.c:1376 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1377 +#: postmaster/postmaster.c:1380 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "не удалось загрузить %s" -#: postmaster/postmaster.c:1431 +#: postmaster/postmaster.c:1434 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1432 +#: postmaster/postmaster.c:1435 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1533 +#: postmaster/postmaster.c:1536 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу" -#: postmaster/postmaster.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1563 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -21450,7 +21400,7 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1590 +#: postmaster/postmaster.c:1593 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -21463,39 +21413,39 @@ msgstr "" # well-spelled: неподчиняющимся #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1887 +#: postmaster/postmaster.c:1890 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1912 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2012 +#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1996 postmaster/postmaster.c:2029 +#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:2058 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2076 +#: postmaster/postmaster.c:2079 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "после запроса SSL получены незашифрованные данные" -#: postmaster/postmaster.c:2077 postmaster/postmaster.c:2121 +#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "" "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-" @@ -21504,439 +21454,439 @@ msgstr "" "Это может свидетельствовать об ошибке в клиентском ПО или о попытке атаки " "MITM." -#: postmaster/postmaster.c:2102 +#: postmaster/postmaster.c:2105 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2120 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "после запроса шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные" -#: postmaster/postmaster.c:2144 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2211 +#: postmaster/postmaster.c:2214 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2252 +#: postmaster/postmaster.c:2255 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2269 +#: postmaster/postmaster.c:2272 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2333 +#: postmaster/postmaster.c:2336 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:2342 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "система БД ещё не принимает подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2340 +#: postmaster/postmaster.c:2343 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Согласованное состояние восстановления ещё не достигнуто." -#: postmaster/postmaster.c:2344 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "система БД не принимает подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2348 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Режим горячего резерва отключён." -#: postmaster/postmaster.c:2350 +#: postmaster/postmaster.c:2353 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2355 +#: postmaster/postmaster.c:2358 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2360 storage/ipc/procarray.c:491 +#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 #: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2447 +#: postmaster/postmaster.c:2450 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2459 +#: postmaster/postmaster.c:2462 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2726 +#: postmaster/postmaster.c:2729 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2750 postmaster/postmaster.c:2754 +#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2764 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2854 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2895 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2913 +#: postmaster/postmaster.c:2916 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2937 +#: postmaster/postmaster.c:2940 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:3013 +#: postmaster/postmaster.c:3016 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:3031 postmaster/postmaster.c:3067 +#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:3034 +#: postmaster/postmaster.c:3037 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:3107 +#: postmaster/postmaster.c:3110 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:3128 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:3175 +#: postmaster/postmaster.c:3178 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:3191 +#: postmaster/postmaster.c:3194 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3206 +#: postmaster/postmaster.c:3209 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3221 +#: postmaster/postmaster.c:3224 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3239 +#: postmaster/postmaster.c:3242 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3252 +#: postmaster/postmaster.c:3255 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3309 +#: postmaster/postmaster.c:3312 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3388 postmaster/postmaster.c:3408 -#: postmaster/postmaster.c:3415 postmaster/postmaster.c:3433 +#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 +#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3487 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3662 +#: postmaster/postmaster.c:3665 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 -#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 +#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 +#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3673 +#: postmaster/postmaster.c:3676 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3695 +#: postmaster/postmaster.c:3698 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3903 +#: postmaster/postmaster.c:3906 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3929 +#: postmaster/postmaster.c:3932 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "сервер останавливается из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:3935 +#: postmaster/postmaster.c:3938 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "сервер останавливается, так как параметр restart_after_crash равен off" -#: postmaster/postmaster.c:3947 +#: postmaster/postmaster.c:3950 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:4141 postmaster/postmaster.c:5459 -#: postmaster/postmaster.c:5857 +#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 +#: postmaster/postmaster.c:5860 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:4203 +#: postmaster/postmaster.c:4206 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4245 +#: postmaster/postmaster.c:4248 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4351 +#: postmaster/postmaster.c:4354 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4356 +#: postmaster/postmaster.c:4359 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4593 +#: postmaster/postmaster.c:4596 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4651 +#: postmaster/postmaster.c:4654 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "" "создать отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4660 +#: postmaster/postmaster.c:4663 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "" "отобразить файл серверных параметров в память не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4687 +#: postmaster/postmaster.c:4690 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "слишком длинная командная строка подпроцесса" -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: postmaster/postmaster.c:4708 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "ошибка в CreateProcess(): %m (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4732 +#: postmaster/postmaster.c:4735 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "" "отключить отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4736 +#: postmaster/postmaster.c:4739 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4758 +#: postmaster/postmaster.c:4761 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4759 +#: postmaster/postmaster.c:4762 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4932 +#: postmaster/postmaster.c:4935 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" -#: postmaster/postmaster.c:5057 +#: postmaster/postmaster.c:5060 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5125 +#: postmaster/postmaster.c:5128 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5383 +#: postmaster/postmaster.c:5386 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5387 +#: postmaster/postmaster.c:5390 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "породить процесс архиватора не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5391 +#: postmaster/postmaster.c:5394 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5395 +#: postmaster/postmaster.c:5398 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5399 +#: postmaster/postmaster.c:5402 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5403 +#: postmaster/postmaster.c:5406 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5407 +#: postmaster/postmaster.c:5410 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5608 postmaster/postmaster.c:5635 +#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5619 postmaster/postmaster.c:5646 +#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5731 +#: postmaster/postmaster.c:5734 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5843 +#: postmaster/postmaster.c:5846 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота" -#: postmaster/postmaster.c:6174 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6206 +#: postmaster/postmaster.c:6209 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6235 +#: postmaster/postmaster.c:6238 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6242 +#: postmaster/postmaster.c:6245 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6251 +#: postmaster/postmaster.c:6254 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6268 +#: postmaster/postmaster.c:6271 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6277 +#: postmaster/postmaster.c:6280 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6284 +#: postmaster/postmaster.c:6287 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6443 +#: postmaster/postmaster.c:6446 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6485 +#: postmaster/postmaster.c:6488 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -22944,22 +22894,22 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца " "\"%s\", в транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неверное значение proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неверный синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:443 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" @@ -22967,7 +22917,7 @@ msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и " "ниже" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" @@ -22975,12 +22925,12 @@ msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и " "выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "отсутствует параметр publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" @@ -22988,7 +22938,7 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or " @@ -22997,12 +22947,12 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает параллельную потоковую " "передачу, требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:480 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:497 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or " @@ -23011,7 +22961,7 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает двухфазную фиксацию, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:502 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена двухфазная фиксация, но она не поддерживается модулем вывода" @@ -24456,7 +24406,7 @@ msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d не относится к обслуживающему процессу PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1379 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1387 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" @@ -24834,7 +24784,7 @@ msgstr "" "число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders " "(сейчас: %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1472 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -24843,7 +24793,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1487 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -24851,19 +24801,19 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1504 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1503 +#: storage/lmgr/proc.c:1511 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1520 +#: storage/lmgr/proc.c:1528 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" @@ -26397,7 +26347,7 @@ msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в окон msgid "time zone displacement out of range" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 +#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" @@ -26438,7 +26388,7 @@ msgstr "" "Это имя часового пояса фигурирует в файле конфигурации часового пояса с " "кодом \"%s\"." -#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 +#: utils/adt/datum.c:91 utils/adt/datum.c:103 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неверный указатель Datum" @@ -27990,31 +27940,31 @@ msgstr "запрошенный символ не подходит для код msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1406 +#: utils/adt/pg_locale.c:1410 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\" с правилами \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 #: utils/adt/pg_locale.c:2904 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" -#: utils/adt/pg_locale.c:1446 +#: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1449 +#: utils/adt/pg_locale.c:1453 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name " "\"%s\"." msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1564 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -28023,22 +27973,22 @@ msgstr "" "правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " "этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1573 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "провайдер правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была записана версия" -#: utils/adt/pg_locale.c:1620 +#: utils/adt/pg_locale.c:1624 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1622 +#: utils/adt/pg_locale.c:1626 #, c-format msgid "" "The collation in the database was created using version %s, but the " @@ -28047,7 +27997,7 @@ msgstr "" "Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная " "система предоставляет версию %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1625 +#: utils/adt/pg_locale.c:1629 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " @@ -28057,34 +28007,34 @@ msgstr "" "ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной " "версией библиотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1691 +#: utils/adt/pg_locale.c:1695 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "не удалось загрузить локаль \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1716 +#: utils/adt/pg_locale.c:1720 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "" "не удалось получить версию правила сортировки для локали \"%s\" (код ошибки: " "%lu)" -#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:1785 +#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" -#: utils/adt/pg_locale.c:1799 +#: utils/adt/pg_locale.c:1803 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1980 +#: utils/adt/pg_locale.c:1984 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2201 utils/adt/pg_locale.c:2233 +#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" @@ -28292,7 +28242,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 #: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 #: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 -#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644 +#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6620 utils/misc/guc.c:6654 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" @@ -28345,8 +28295,8 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013 -#: utils/adt/ruleutils.c:10226 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10020 +#: utils/adt/ruleutils.c:10233 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -28600,6 +28550,21 @@ msgstr "timestamp не может быть NaN" msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" +#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 +#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 +#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 +#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3184 +#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3194 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3251 +#: utils/adt/timestamp.c:3258 utils/adt/timestamp.c:3278 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3292 +#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3330 +#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3796 +#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:4440 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval вне диапазона" + #: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" @@ -29150,50 +29115,55 @@ msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestam msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:4266 +#: utils/adt/xml.c:3018 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "портал \"%s\" не возвращает кортежи" + +#: utils/adt/xml.c:4270 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:4267 +#: utils/adt/xml.c:4271 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:4291 +#: utils/adt/xml.c:4295 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:4343 +#: utils/adt/xml.c:4347 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:4350 +#: utils/adt/xml.c:4354 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI " "\"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4693 +#: utils/adt/xml.c:4697 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается" -#: utils/adt/xml.c:4722 +#: utils/adt/xml.c:4726 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4753 +#: utils/adt/xml.c:4757 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4897 +#: utils/adt/xml.c:4901 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения" @@ -29277,7 +29247,7 @@ msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содер msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\"" -#: utils/cache/typcache.c:1803 utils/fmgr/funcapi.c:566 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" @@ -29594,7 +29564,7 @@ msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3550 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -29706,7 +29676,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580 +#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5590 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -29930,22 +29900,22 @@ msgstr "нет прав для запуска процесса, передающ msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "Только роли с атрибутом %s могут запускать процессы, передающие WAL." -#: utils/init/postinit.c:1038 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "база данных %u не существует" - -#: utils/init/postinit.c:1128 +#: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:1135 +#: utils/init/postinit.c:1090 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "база данных %u не существует" + +#: utils/init/postinit.c:1099 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "подключиться к некорректной базе \"%s\" нельзя" -#: utils/init/postinit.c:1155 +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." @@ -29977,13 +29947,6 @@ msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов с msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается" -#: utils/mb/mbutils.c:386 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует" - #: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 #: utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format @@ -30059,9 +30022,9 @@ msgstr "" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %d" -#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646 -#: utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966 -#: utils/misc/guc.c:4069 +#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3408 utils/misc/guc.c:3648 +#: utils/misc/guc.c:3746 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:3968 +#: utils/misc/guc.c:4071 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" @@ -30120,12 +30083,12 @@ msgstr "\"%s\" — зарезервированный префикс." msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1767 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:1772 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -30133,7 +30096,7 @@ msgstr "" "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " "PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1796 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -30144,12 +30107,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " "установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1819 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:1845 +#: utils/misc/guc.c:1847 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -30160,7 +30123,7 @@ msgstr "" "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1899 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -30171,7 +30134,7 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1930 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -30182,120 +30145,120 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2896 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3132 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3168 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54 +#: utils/misc/guc.c:3368 utils/misc/guc_funcs.c:54 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" -#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:3385 utils/misc/guc.c:4532 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:3416 +#: utils/misc/guc.c:3418 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506 -#: utils/misc/guc.c:6546 +#: utils/misc/guc.c:3445 utils/misc/guc.c:3503 utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/guc.c:6556 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3481 +#: utils/misc/guc.c:3483 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc.c:3542 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3563 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "параметр \"%s\" нельзя сбросить" -#: utils/misc/guc.c:3568 +#: utils/misc/guc.c:3570 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задавать локально в функциях" -#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266 +#: utils/misc/guc.c:4214 utils/misc/guc.c:4261 utils/misc/guc.c:5275 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "нет прав для просмотра параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267 +#: utils/misc/guc.c:4215 utils/misc/guc.c:4262 utils/misc/guc.c:5276 #, c-format msgid "" "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Просматривать этот параметр могут только роли с правами роли \"%s\"." -#: utils/misc/guc.c:4496 +#: utils/misc/guc.c:4498 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "нет прав для выполнения ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:4562 +#: utils/misc/guc.c:4564 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:4608 +#: utils/misc/guc.c:4610 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4790 +#: utils/misc/guc.c:4792 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5129 +#: utils/misc/guc.c:5131 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\", он удаляется" -#: utils/misc/guc.c:5131 +#: utils/misc/guc.c:5133 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "Теперь \"%s\" — зарезервированный префикс." -#: utils/misc/guc.c:6000 +#: utils/misc/guc.c:6010 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6169 +#: utils/misc/guc.c:6179 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:6259 +#: utils/misc/guc.c:6269 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6678 +#: utils/misc/guc.c:6688 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" @@ -32886,8 +32849,11 @@ msgstr "" "Задаёт метод синхронизации каталога данных перед восстановления после сбоя." #: utils/misc/guc_tables.c:4960 -msgid "Controls when to replicate or apply each change." -msgstr "Определяет, когда реплицировать или применять каждое изменение." +msgid "" +"Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." +msgstr "" +"Включает непосредственную передачу или сериализацию изменений в больших " +"транзакциях." #: utils/misc/guc_tables.c:4961 msgid "" @@ -32907,8 +32873,8 @@ msgstr "" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n" -#: utils/misc/pg_controldata.c:48 utils/misc/pg_controldata.c:86 -#: utils/misc/pg_controldata.c:175 utils/misc/pg_controldata.c:214 +#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91 +#: utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "" @@ -33805,6 +33771,48 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#, c-format +#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +#~ msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" + +#, c-format +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "длина записи %u в позиции %X/%X слишком велика" + +#, c-format +#~ msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +#~ msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\"" + +#, c-format +#~ msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +#~ msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\"" + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead." +#~ msgstr "" +#~ "Вместо этого выполните ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +#~ msgstr "" +#~ "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." +#~ msgstr "" +#~ "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TYPE instead." +#~ msgstr "Используйте ALTER TYPE." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE instead." +#~ msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." + +#~ msgid "Controls when to replicate or apply each change." +#~ msgstr "Определяет, когда реплицировать или применять каждое изменение." + #, c-format #~ msgid "could not identify current directory: %m" #~ msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index 80f24ba9b06..b9a160c9234 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-31 22:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-23 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 15:32+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 #: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 #: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 -#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 -#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 +#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 #: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 #: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 #: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 @@ -2155,96 +2155,96 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3489 +#: access/transam/xact.c:3490 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3499 +#: access/transam/xact.c:3500 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3509 +#: access/transam/xact.c:3510 #, c-format msgid "%s cannot be executed within a pipeline" msgstr "%s kan inte köras inuti en pipeline" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3519 +#: access/transam/xact.c:3520 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kan inte köras från en funktion" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915 -#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117 -#: access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337 -#: access/transam/xact.c:4448 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 +#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 +#: access/transam/xact.c:4449 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock" -#: access/transam/xact.c:3801 +#: access/transam/xact.c:3802 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "det är redan en transaktion igång" -#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999 -#: access/transam/xact.c:4122 +#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4123 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "ingen transaktion pågår" -#: access/transam/xact.c:4010 +#: access/transam/xact.c:4011 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4133 +#: access/transam/xact.c:4134 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "can inte avbryta under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4232 +#: access/transam/xact.c:4233 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4319 +#: access/transam/xact.c:4320 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380 -#: access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489 +#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 +#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte" -#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495 +#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivå" -#: access/transam/xact.c:4428 +#: access/transam/xact.c:4429 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4556 +#: access/transam/xact.c:4557 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4624 +#: access/transam/xact.c:4625 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:5270 +#: access/transam/xact.c:5271 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion" @@ -2822,167 +2822,167 @@ msgstr[1] "servern befordrades inte inom %d sekunder" msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetch stöds inte på plattformar som saknar posix_fadvise()." -#: access/transam/xlogreader.c:626 +#: access/transam/xlogreader.c:610 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u" -#: access/transam/xlogreader.c:635 +#: access/transam/xlogreader.c:619 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" - -#: access/transam/xlogreader.c:776 +#: access/transam/xlogreader.c:740 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:789 +#: access/transam/xlogreader.c:753 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1127 +#: access/transam/xlogreader.c:812 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" + +#: access/transam/xlogreader.c:878 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1130 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1138 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156 +#: access/transam/xlogreader.c:1151 access/transam/xlogreader.c:1167 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1192 +#: access/transam/xlogreader.c:1203 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 +#: access/transam/xlogreader.c:1237 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283 +#: access/transam/xlogreader.c:1252 access/transam/xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ogiltiga infobitar %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1257 +#: access/transam/xlogreader.c:1268 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1265 +#: access/transam/xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud" -#: access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud" -#: access/transam/xlogreader.c:1303 +#: access/transam/xlogreader.c:1314 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "oväntad sidadress %X/%X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1329 +#: access/transam/xlogreader.c:1340 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1735 +#: access/transam/xlogreader.c:1746 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1770 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1766 +#: access/transam/xlogreader.c:1777 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1802 +#: access/transam/xlogreader.c:1813 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u blockavbildlängd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1829 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1843 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1847 +#: access/transam/xlogreader.c:1858 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd är %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1863 +#: access/transam/xlogreader.c:1874 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1875 +#: access/transam/xlogreader.c:1886 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1942 +#: access/transam/xlogreader.c:1953 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1968 +#: access/transam/xlogreader.c:1979 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "kunde inte hitta backup-block med ID %d i WAL-post" -#: access/transam/xlogreader.c:2052 +#: access/transam/xlogreader.c:2063 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet" -#: access/transam/xlogreader.c:2059 +#: access/transam/xlogreader.c:2070 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt state, block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103 +#: access/transam/xlogreader.c:2097 access/transam/xlogreader.c:2114 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2112 +#: access/transam/xlogreader.c:2123 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2120 +#: access/transam/xlogreader.c:2131 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "kunde inte packa upp avbild vid %X/%X, block %d" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1160 +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "parameter ACL med OID %u existerar inte" msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schema med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440 +#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "typ med OID %u existerar inte" @@ -6236,14 +6236,14 @@ msgstr "måste vara en superuser för att döpa om %s" #: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 #: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 -#: commands/subscriptioncmds.c:1830 +#: commands/subscriptioncmds.c:1837 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false är enbart för superanvändare" #: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 #: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 -#: commands/subscriptioncmds.c:1831 +#: commands/subscriptioncmds.c:1838 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Prenumerationer med password_required-flaggan satt till \"false\" får bara skapas eller ändras av superanvändare." @@ -6586,8 +6586,8 @@ msgstr "inga användbara systemlokaler hittades" #: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 #: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 #: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 -#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1127 -#: utils/init/postinit.c:1153 +#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 +#: utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "databasen \"%s\" existerar inte" @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "kan inte använda ogiltig databas \"%s\" som mall" #: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 -#: utils/init/postinit.c:1136 +#: utils/init/postinit.c:1100 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort ogiltiga databaser." @@ -9879,8 +9879,8 @@ msgstr "prenumeration har skapats men är ej ansluten" msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "För att initiera en replikering så måste du manuellt skapa replikeringsslot:en, aktivera prenumerationen samt refresh:a prenumerationen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502 -#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 +#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte" @@ -9890,143 +9890,143 @@ msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte" msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "kan inte sätta %s för påslagen prenumeration" -#: commands/subscriptioncmds.c:1227 +#: commands/subscriptioncmds.c:1234 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "kan inte slå på prenumeration som inte har ett slot-namn" -#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh stöds inte för avstängda prenumerationer" -#: commands/subscriptioncmds.c:1272 +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336 +#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh och copy_data stöds inte när two_phase är påslaget" -#: commands/subscriptioncmds.c:1282 +#: commands/subscriptioncmds.c:1289 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false eller med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 +#: commands/subscriptioncmds.c:1331 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "Använd %s istället." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1338 +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Använd %s with refresh = false eller med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1367 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer" -#: commands/subscriptioncmds.c:1385 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data stöds inte när two_phase är påslaget" -#: commands/subscriptioncmds.c:1386 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1421 +#: commands/subscriptioncmds.c:1428 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "skip-WAL-position (LSN %X/%X) måste vara större än käll-LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1506 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/subscriptioncmds.c:1775 +#: commands/subscriptioncmds.c:1782 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare" -#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792 +#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1917 +#: commands/subscriptioncmds.c:1924 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte" -#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113 +#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2024 +#: commands/subscriptioncmds.c:2031 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "prenumeration \"%s\" begärde copy_data med origin = NONE men kan kopiera data från en annan källa" -#: commands/subscriptioncmds.c:2026 +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "Prenumerationen som skapas läser från publlicering (%s) som innehåller tabell som skrivs till från andra prenumerationer." msgstr[1] "Prenumerationen som skapas läser från publliceringar (%s) som innehåller tabell som skrivs till från andra prenumerationer." -#: commands/subscriptioncmds.c:2029 +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Kontrollera att den initiala datan som kopieras från publicerade tabeller inte kom från andra källor." -#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:876 +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:876 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1115 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar" -#: commands/subscriptioncmds.c:2185 +#: commands/subscriptioncmds.c:2192 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2188 +#: commands/subscriptioncmds.c:2195 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Använd %s för att stänga av prenumerationen och sedan %s för att dissociera den från slotten." -#: commands/subscriptioncmds.c:2219 +#: commands/subscriptioncmds.c:2226 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång" -#: commands/subscriptioncmds.c:2263 +#: commands/subscriptioncmds.c:2270 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "publicering \"%s\" finns redan i prenumerationen \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2277 +#: commands/subscriptioncmds.c:2284 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "publicering \"%s\" finns inte i prenumerationen \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2288 +#: commands/subscriptioncmds.c:2295 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration" -#: commands/subscriptioncmds.c:2345 +#: commands/subscriptioncmds.c:2352 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"parallel\"" @@ -12078,7 +12078,7 @@ msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner" -#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2561 +#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s är inte en enum" @@ -13105,8 +13105,8 @@ msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s." #: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 -#: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 +#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 #: utils/fmgr/funcapi.c:561 #, c-format msgid "type %s is not composite" @@ -15346,8 +15346,8 @@ msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s" msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:746 -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:755 +#: libpq/be-secure-openssl.c:819 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "okänd SSL-felkod: %d" @@ -15357,95 +15357,95 @@ msgstr "okänd SSL-felkod: %d" msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:652 +#: libpq/be-secure-openssl.c:658 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "SSL-certifikatets utskiljande namn innehåller null-värden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:794 +#: libpq/be-secure-openssl.c:744 libpq/be-secure-openssl.c:803 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-fel: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:976 +#: libpq/be-secure-openssl.c:985 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:997 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:998 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1152 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "Klientcertifikat-autentisering misslyckades vid djupet %d: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1189 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1198 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." msgstr "Felaktig certifikatdata (ej verifierad): ämne \"%s\", serienummer %s, utställare \"%s\"." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1190 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1290 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1289 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1298 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1316 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1334 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1362 msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1357 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1366 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1516 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1525 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "kunde inte skapa BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1526 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1535 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "kunde inte hämta NID för ASN1_OBJECT-objekt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1534 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1543 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "kunde inte konvertera NID %d till en ASN1_OBJECT-struktur" @@ -18569,8 +18569,8 @@ msgstr "dålig %%TYPE-referens (för många punktade namn): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "typreferens %s konverterad till %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:390 -#: utils/cache/typcache.c:445 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395 +#: utils/cache/typcache.c:450 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" @@ -25490,83 +25490,83 @@ msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %u" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1406 +#: utils/adt/pg_locale.c:1410 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\" med regler \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 #: utils/adt/pg_locale.c:2904 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU stöds inte av detta bygge" -#: utils/adt/pg_locale.c:1446 +#: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1449 +#: utils/adt/pg_locale.c:1453 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1564 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform" -#: utils/adt/pg_locale.c:1573 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform" -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version har lagrats" -#: utils/adt/pg_locale.c:1620 +#: utils/adt/pg_locale.c:1624 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar" -#: utils/adt/pg_locale.c:1622 +#: utils/adt/pg_locale.c:1626 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1625 +#: utils/adt/pg_locale.c:1629 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." -#: utils/adt/pg_locale.c:1691 +#: utils/adt/pg_locale.c:1695 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1716 +#: utils/adt/pg_locale.c:1720 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "kunde inte hitta jämförelseversion (collation) för lokal \"%s\": felkod %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:1785 +#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1799 +#: utils/adt/pg_locale.c:1803 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1980 +#: utils/adt/pg_locale.c:1984 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "jämförelse misslyckades: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2201 utils/adt/pg_locale.c:2233 +#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s" @@ -25798,8 +25798,8 @@ msgstr "mer än en funktion med namn %s" msgid "more than one operator named %s" msgstr "mer än en operator med namn %s" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013 -#: utils/adt/ruleutils.c:10226 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10020 +#: utils/adt/ruleutils.c:10233 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" @@ -26551,47 +26551,52 @@ msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden." msgid "invalid query" msgstr "ogiltig fråga" -#: utils/adt/xml.c:4266 +#: utils/adt/xml.c:3018 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "portalen \"%s\" returnerar inga tupler" + +#: utils/adt/xml.c:4270 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning" -#: utils/adt/xml.c:4267 +#: utils/adt/xml.c:4271 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2." -#: utils/adt/xml.c:4291 +#: utils/adt/xml.c:4295 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "tomt XPath-uttryck" -#: utils/adt/xml.c:4343 +#: utils/adt/xml.c:4347 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null" -#: utils/adt/xml.c:4350 +#: utils/adt/xml.c:4354 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4693 +#: utils/adt/xml.c:4697 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte" -#: utils/adt/xml.c:4722 +#: utils/adt/xml.c:4726 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "sökvägsfilter för rad får inte vara tomma strängen" -#: utils/adt/xml.c:4753 +#: utils/adt/xml.c:4757 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen" -#: utils/adt/xml.c:4897 +#: utils/adt/xml.c:4901 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck" @@ -26667,7 +26672,7 @@ msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data" msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma" -#: utils/cache/typcache.c:1803 utils/fmgr/funcapi.c:566 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "posttypen har inte registrerats" @@ -27258,22 +27263,22 @@ msgstr "rättighet saknas för att starta WAL-skickare" msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "Bara roller med attributet %s får starta en process för WAL-skickande." -#: utils/init/postinit.c:1038 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "databasen %u existerar inte" - -#: utils/init/postinit.c:1128 +#: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om." -#: utils/init/postinit.c:1135 +#: utils/init/postinit.c:1090 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "databasen %u existerar inte" + +#: utils/init/postinit.c:1099 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta till ogiltig databas \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:1155 +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas." diff --git a/src/bin/initdb/po/LINGUAS b/src/bin/initdb/po/LINGUAS index f17de4be41d..fb4e1cad83a 100644 --- a/src/bin/initdb/po/LINGUAS +++ b/src/bin/initdb/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 59806bde2b3..449d2020a6e 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:47+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" #: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 -#: initdb.c:353 +#: initdb.c:349 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu" #: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" +msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso: código de error %lu" #: ../../common/rmtree.c:95 #, c-format @@ -214,213 +214,218 @@ msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" -#: initdb.c:622 initdb.c:1617 +#: initdb.c:618 initdb.c:1613 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: initdb.c:666 initdb.c:970 initdb.c:990 +#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: initdb.c:670 initdb.c:973 initdb.c:992 +#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:674 +#: initdb.c:670 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:690 +#: initdb.c:686 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" -#: initdb.c:708 +#: initdb.c:704 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»" -#: initdb.c:710 +#: initdb.c:706 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos" -#: initdb.c:714 +#: initdb.c:710 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»" -#: initdb.c:717 +#: initdb.c:713 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos" -#: initdb.c:722 +#: initdb.c:718 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»" -#: initdb.c:724 +#: initdb.c:720 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL" -#: initdb.c:728 +#: initdb.c:724 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»" -#: initdb.c:730 +#: initdb.c:726 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:733 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: initdb.c:741 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: initdb.c:759 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "no se puede ejecutar como «root»" -#: initdb.c:760 +#: initdb.c:756 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado, quien ejecutará el proceso servidor." -#: initdb.c:792 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" -#: initdb.c:936 +#: initdb.c:932 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "el archivo «%s» no existe" -#: initdb.c:937 initdb.c:942 initdb.c:949 +#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha identificado el directorio equivocado con la opción -L." -#: initdb.c:941 +#: initdb.c:937 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:944 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular" -#: initdb.c:1081 +#: initdb.c:1077 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ... " -#: initdb.c:1090 +#: initdb.c:1086 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:1110 +#: initdb.c:1106 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:1133 +#: initdb.c:1129 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... " -#: initdb.c:1210 +#: initdb.c:1206 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " -#: initdb.c:1371 initdb.c:1385 initdb.c:1452 initdb.c:1463 +#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %m" -#: initdb.c:1481 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... " -#: initdb.c:1493 +#: initdb.c:1489 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1495 +#: initdb.c:1491 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Especifique la ruta correcta usando la opción -L." -#: initdb.c:1595 +#: initdb.c:1591 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1596 +#: initdb.c:1592 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1599 +#: initdb.c:1595 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1623 +#: initdb.c:1619 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:1626 +#: initdb.c:1622 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "el archivo de contraseña «%s» está vacío" -#: initdb.c:2038 +#: initdb.c:2034 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2044 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2052 +#: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2141 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() falló" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2155 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2163 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido" +#: initdb.c:2164 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." +msgstr "Si el nombre de configuración regional es específico de ICU, use --icu-locale." + #: initdb.c:2177 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" @@ -448,47 +453,37 @@ msgstr "" msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "La codificación que seleccionó (%s) no está soportada con el proveedor ICU." -#: initdb.c:2256 initdb.c:2322 -#, c-format -msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s" - -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqueta de lenguaje: %s" -#: initdb.c:2299 initdb.c:2352 initdb.c:2394 initdb.c:2474 +#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU no está soportado en este servidor" -#: initdb.c:2349 +#: initdb.c:2308 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo obtener el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s" + +#: initdb.c:2334 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "la configuración regional «%s» tiene lenguaje «%s» desconocido" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2400 #, c-format -msgid "could not open collator for default locale: %s" -msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional por omisión: %s" +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "el locale ICU debe ser especificado" -#: initdb.c:2385 -#, c-format -msgid "could not determine default ICU locale" -msgstr "no se pudo determinar la configuración regional ICU por omisión" - -#: initdb.c:2457 -#, c-format -msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n" -msgstr "Usando la configuración regional ICU por omisión «%s».\n" - -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "Usando la marca de lenguaje «%s» para la configuración regional ICU «%s».\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2427 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -497,17 +492,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2486 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2487 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2488 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -516,69 +511,69 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2489 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2490 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2433 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones de socket local\n" -#: initdb.c:2492 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2435 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2494 +#: initdb.c:2436 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access dar al grupo permisos de lectura/ejecución sobre\n" " el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2495 +#: initdb.c:2437 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr "" " --icu-locale=LOCALE definir el ID de configuración regional ICU para\n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2496 +#: initdb.c:2438 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr " --icu-rules=REGLAS reglas adicionales ICU en nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2497 +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n" -#: initdb.c:2498 +#: initdb.c:2440 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2441 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -592,12 +587,12 @@ msgstr "" " en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -607,12 +602,12 @@ msgstr "" " define el proveedor de configuración regional\n" " para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -621,27 +616,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR ubicación del directorio WAL\n" -#: initdb.c:2512 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de los segmentos de WAL, en megabytes\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -650,52 +645,52 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NOMBRE=VALOR sobreescribe valor por omisión de parámetro de servidor\n" -#: initdb.c:2515 +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2516 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches establece debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2459 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2460 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2519 +#: initdb.c:2461 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions no mostrar instrucciones para los siguientes pasos\n" -#: initdb.c:2521 +#: initdb.c:2463 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2522 +#: initdb.c:2464 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos y salir\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -704,17 +699,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2524 +#: initdb.c:2466 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2525 +#: initdb.c:2467 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -725,7 +720,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2470 #, c-format msgid "" "\n" @@ -734,72 +729,72 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: initdb.c:2529 +#: initdb.c:2471 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2513 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "debe especificar una contraseña al superusuario para activar autentificación mediante contraseña" -#: initdb.c:2590 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de datos" -#: initdb.c:2591 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este clúster. Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA." -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "no se pudo establecer el ambiente" -#: initdb.c:2626 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "el programa «%s» es requerido por %s pero se encontró en el mismo directorio que «%s»" -#: initdb.c:2629 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s" -#: initdb.c:2644 +#: initdb.c:2586 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2661 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "El cluster será inicializado con esta configuración regional:\n" -#: initdb.c:2665 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " proveedor: %s\n" -#: initdb.c:2667 +#: initdb.c:2609 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " Locale ICU: %s\n" -#: initdb.c:2668 +#: initdb.c:2610 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -816,22 +811,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2698 +#: initdb.c:2640 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar una codificación apropiada para la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2700 +#: initdb.c:2642 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Ejecute %s nuevamente con la opción -E." -#: initdb.c:2701 initdb.c:3234 initdb.c:3343 initdb.c:3363 +#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2655 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -841,109 +836,109 @@ msgstr "" "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" "La codificación por omisión será «%s».\n" -#: initdb.c:2718 +#: initdb.c:2660 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»" -#: initdb.c:2720 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "La codificación «%s» no puede ser usada como codificación del lado del servidor." -#: initdb.c:2722 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Ejecute %s nuevamente con opciones de configuración regional diferente." -#: initdb.c:2730 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2799 +#: initdb.c:2741 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" "no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2810 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "la configuración de búsqueda en texto apropiada para la configuración regional «%s» es desconocida" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada podría no coincidir con la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2820 +#: initdb.c:2762 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2863 initdb.c:2934 +#: initdb.c:2805 initdb.c:2876 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2868 initdb.c:2939 initdb.c:2987 initdb.c:3043 +#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2877 initdb.c:2949 +#: initdb.c:2819 initdb.c:2891 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:2882 initdb.c:2954 +#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2894 initdb.c:2966 +#: initdb.c:2836 initdb.c:2908 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: initdb.c:2898 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe el directorio «%s», o ejecute %s con un argumento distinto de «%s»." -#: initdb.c:2906 initdb.c:2976 initdb.c:3384 +#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2927 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2970 +#: initdb.c:2912 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Si quiere almacenar el WAL ahí, elimine o vacíe el directorio «%s»." -#: initdb.c:2980 +#: initdb.c:2922 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: initdb.c:2999 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Contiene un archivo invisible o que empieza con un punto (.), quizás por ser un punto de montaje." -#: initdb.c:3001 +#: initdb.c:2943 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje." -#: initdb.c:3003 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -952,72 +947,72 @@ msgstr "" "Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es recomendado.\n" "Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje." -#: initdb.c:3029 +#: initdb.c:2971 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:3072 +#: initdb.c:3014 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... " -#: initdb.c:3233 +#: initdb.c:3175 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: initdb.c:3258 +#: initdb.c:3200 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3204 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo no-clean. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:3333 +#: initdb.c:3274 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: initdb.c:3361 +#: initdb.c:3302 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: initdb.c:3368 initdb.c:3372 +#: initdb.c:3309 initdb.c:3313 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s no puede especificarse a menos que el proveedor de locale «%s» sea escogido" -#: initdb.c:3386 initdb.c:3463 +#: initdb.c:3327 initdb.c:3404 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando los datos a disco ... " -#: initdb.c:3394 +#: initdb.c:3335 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente" -#: initdb.c:3416 +#: initdb.c:3357 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número" -#: initdb.c:3418 +#: initdb.c:3359 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de dos entre 1 y 1024" -#: initdb.c:3432 +#: initdb.c:3373 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»" -#: initdb.c:3434 +#: initdb.c:3375 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1028,17 +1023,17 @@ msgstr "" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "\n" -#: initdb.c:3450 +#: initdb.c:3391 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n" -#: initdb.c:3452 +#: initdb.c:3393 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n" -#: initdb.c:3469 +#: initdb.c:3410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1050,22 +1045,22 @@ msgstr "" "El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n" "una caída.\n" -#: initdb.c:3474 +#: initdb.c:3415 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "activando el método de autentificación «trust» para conexiones locales" -#: initdb.c:3475 +#: initdb.c:3416 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A, o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3505 +#: initdb.c:3446 msgid "logfile" msgstr "archivo_de_registro" -#: initdb.c:3507 +#: initdb.c:3448 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index d3a8ffbc74e..3b65277bc14 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-29 13:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 15:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 16:13+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -1071,8 +1071,8 @@ msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число" #: initdb.c:3359 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень двух от 1 до 1024" #: initdb.c:3373 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po index de22ba631c5..b350093d2ec 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 20:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-11 08:36+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" # libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 #: ../../../src/common/logging.c:276 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "無法查詢檔案 \"%s\" 的狀態: %m" +msgstr "無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %m" # access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 # commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "選擇預設時區 … " #: initdb.c:1206 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "建立設定檔中… " +msgstr "建立組態檔… " # libpq/pqcomm.c:520 #: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "請重新輸入: " #: initdb.c:1595 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "密碼不符。\n" +msgstr "密碼不一致。\n" #: initdb.c:1619 #, c-format @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "無法寫入至子行程: %s\n" #: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" -msgstr "成功\n" +msgstr "" # fe-misc.c:991 #: initdb.c:2137 @@ -501,12 +501,12 @@ msgstr "無效的區域設定;請檢查 LANG 和 LC_* 環境變數" #: initdb.c:2203 initdb.c:2227 #, c-format msgid "encoding mismatch" -msgstr "編碼不符" +msgstr "編碼不一致" #: initdb.c:2204 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." -msgstr "您選擇的編碼方式(%s)和所選的區域使用的編碼方式(%s)不符合。這可能會導致各種字串處理函數的不正常行為。" +msgstr "您選擇的編碼方式(%s)和所選的區域使用的編碼方式(%s)不一致,這可能會導致各種字串處理函數的不正常行為。" #: initdb.c:2209 initdb.c:2230 #, c-format @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "用法:\n" #: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr "" +msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" #: initdb.c:2430 #, c-format @@ -659,9 +659,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:2448 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr "" -" --pwfile=FILE 從檔案中讀取新超級使用者的密碼\n" -"\n" +msgstr " --pwfile=FILE 從檔案中讀取新超級使用者的密碼\n" #: initdb.c:2449 #, c-format @@ -675,9 +673,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:2451 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr "" -" -U, --username=NAME 資料庫超級使用者名稱\n" -"\n" +msgstr " -U, --username=NAME 資料庫超級使用者名稱\n" #: initdb.c:2452 #, c-format @@ -692,7 +688,7 @@ msgstr " -X, --waldir=WALDIR write-ahead 日誌目錄的位置\n" #: initdb.c:2454 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 段的大小,單位是 MB\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 片段的大小,單位是 MB\n" #: initdb.c:2455 #, c-format @@ -938,7 +934,7 @@ msgstr "預設文字搜尋配置將被設為 \"%s\"。\n" #: initdb.c:2805 initdb.c:2876 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "正在建立目錄 %s… " +msgstr "建立目錄 %s… " # commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 # commands/tablespace.c:168 @@ -950,7 +946,7 @@ msgstr "無法建立目錄 \"%s\": %m" #: initdb.c:2819 initdb.c:2891 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "正在修復現有目錄 %s 的權限… " +msgstr "修復現有目錄 %s 的權限… " #: initdb.c:2824 initdb.c:2896 #, c-format @@ -1032,7 +1028,7 @@ msgstr "以除錯模式執行。\n" #: initdb.c:3204 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "以不清理模式執行。錯誤將不會被清除。\n" +msgstr "以不清理模式執行,錯誤將不會被清除。\n" #: initdb.c:3274 #, c-format @@ -1051,7 +1047,7 @@ msgstr "除非選擇了語言提供者 \"%2$s\",否則不能指定 %1$s" #: initdb.c:3327 initdb.c:3404 msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "正在將資料同步到磁碟… " +msgstr "同步資料到磁碟… " #: initdb.c:3335 #, c-format @@ -1072,7 +1068,7 @@ msgstr "--wal-segsize 的參數必須是1和1024之間的二的次方數" #: initdb.c:3373 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" -msgstr "不允許使用超級使用者名稱 \"%s\";角色名稱不能以 \"pg_\" 開頭" +msgstr "不允許使用超級使用者名稱 \"%s\",角色名稱不能以 \"pg_\" 開頭" #: initdb.c:3375 #, c-format @@ -1081,7 +1077,7 @@ msgid "" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"資料庫系統的檔案屬於使用者 \"%s\"。這個使用者也必須擁有伺服器行程。\n" +"資料庫系統的檔案屬於使用者 \"%s\",該使用者也必須擁有伺服器行程。\n" "\n" #: initdb.c:3391 @@ -1114,12 +1110,12 @@ msgstr "啟動本機連線的 \"trust\" 身份驗證" #: initdb.c:3416 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." -msgstr "您可以在下次執行 initdb 時透過編輯 pg_hba.conf 或使用 -A 或 --auth-local 和 --auth-host 選項來更改這個設定。" +msgstr "您可以在下次執行 initdb 時透過編輯 pg_hba.conf 或用選項 -A 或 --auth-local 和 --auth-host 來變更這個設定。" #. translator: This is a placeholder in a shell command. #: initdb.c:3446 msgid "logfile" -msgstr "" +msgstr "logfile" #: initdb.c:3448 #, c-format @@ -1131,7 +1127,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"成功。您現在可以使用以下指令啟動資料庫伺服器:\n" +"成功,您現在可以用下列命令啟動資料庫伺服器:\n" "\n" " %s\n" "\n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/LINGUAS b/src/bin/pg_amcheck/po/LINGUAS index 104448b64b6..2358abbf78c 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -de el es fr it ja ka ru sv uk zh_CN +de el es fr it ja ka ko ru sv uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..cef3583a443 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po @@ -0,0 +1,566 @@ +# Korean message translation file for pg_amcheck +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:37+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "취소 요청 보냄\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "취소 요청 보내기 실패: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션의 값으로 적당하지 않음" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지만 허용합니다" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "쿼리 실패: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "사용한 쿼리: %s" + +#: pg_amcheck.c:399 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자" + +#: pg_amcheck.c:405 +#, c-format +msgid "invalid start block" +msgstr "시작 블록이 유효하지 않음" + +#: pg_amcheck.c:407 +#, c-format +msgid "start block out of bounds" +msgstr "시작 블록이 범위를 벗어남" + +#: pg_amcheck.c:414 +#, c-format +msgid "invalid end block" +msgstr "마지막 블록이 유효하지 않음" + +#: pg_amcheck.c:416 +#, c-format +msgid "end block out of bounds" +msgstr "마지막 블록이 범위를 벗어남" + +#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오." + +#: pg_amcheck.c:445 +#, c-format +msgid "end block precedes start block" +msgstr "마지막 블록이 시작 블록보다 앞에 존재함" + +#: pg_amcheck.c:459 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" + +#: pg_amcheck.c:479 +#, c-format +msgid "cannot specify a database name with --all" +msgstr "데이터베이스 이름을 —all 와 같이 지정할 수 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:485 +#, c-format +msgid "cannot specify both a database name and database patterns" +msgstr "데이터베이스 이름과 형식을 지정할 수 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:513 +#, c-format +msgid "no databases to check" +msgstr "확인할 데이터베이스가 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:569 +#, c-format +msgid "database \"%s\": %s" +msgstr "데이터베이스 “%s”: %s" + +#: pg_amcheck.c:580 +#, c-format +msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" +msgstr "데이터베이스 생략 “%s”: amcheck 가 설치되지 않음" + +#: pg_amcheck.c:588 +#, c-format +msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" +msgstr "데이터베이스 “%s”: 사용하는 amcheck 버전 “%s” 스키마 “%s”" + +#: pg_amcheck.c:610 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "“%s” 와 일치하는 heap 테이블을 찾을 수 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:613 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "“%s” 와 일치하는 btree 인덱스를 찾을 수 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:616 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "스키마에서 “%s” 와 일치하는 릴레이션을 찾을 수 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:619 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "“%s” 와 일치하는 릴레이션을 찾을 수 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:647 +#, c-format +msgid "no relations to check" +msgstr "확인할 릴레이션이 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:730 +#, c-format +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "heap 테이블 확인 “%s.%s.%s”" + +#: pg_amcheck.c:746 +#, c-format +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "btree 인덱스 확인 “%s.%s.%s”" + +#: pg_amcheck.c:893 +#, c-format +msgid "error sending command to database \"%s\": %s" +msgstr "데이터베이스에 명령을 보내는 중 오류 발생 “%s”: %s" + +#: pg_amcheck.c:896 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "사용한 명령: %s" + +#: pg_amcheck.c:1015 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”, 블록 %s, 오프셋 %s, 에트리뷰트 %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1022 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”, 블록 %s, 오프셋 %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1028 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”, 블록 %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”:\n" + +#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "사용한 쿼리: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number " +"of rows: %d" +msgstr "btree 인덱스 “%s.%s.%s”: btree 확인 중에 예기치 않은 행수를 반환함: %d" + +#: pg_amcheck.c:1103 +#, c-format +msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" +msgstr "%s 버전과 amcheck의 버전이 호환 가능합니까?" + +#: pg_amcheck.c:1113 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "btree 인덱스 “%s.%s.%s”:\n" + +#: pg_amcheck.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 가 PostgreSQL 데이터베이스 개체 손상 여부를 검사합니다.\n" +"\n" + +#: pg_amcheck.c:1139 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_amcheck.c:1140 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" + +#: pg_amcheck.c:1141 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Target options:\n" +msgstr "" +"\n" +"사용가능한 옵션들:\n" + +#: pg_amcheck.c:1142 +#, c-format +msgid " -a, --all check all databases\n" +msgstr " -a, —all 모든 데이터베이스를 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1143 +#, c-format +msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" +msgstr " -d, —database=PATTERN 일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1144 +#, c-format +msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" +msgstr "" +" -D, —exclude-database=PATTERN 일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1145 +#, c-format +msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" +msgstr " -i, —index=PATTERN 일치하는 인덱스를 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1146 +#, c-format +msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" +msgstr " -I, —exclude-index=PATTERN 일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1147 +#, c-format +msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" +msgstr " -r, —relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1148 +#, c-format +msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" +msgstr " -R, —exclude-relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1149 +#, c-format +msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" +msgstr " -s, —schema=PATTERN 일치하는 스키마를 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1150 +#, c-format +msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" +msgstr " -S, —exclude-schema=PATTERN 일치하는 스키마를 제외하고 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1151 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" +msgstr " -t, —table=PATTERN 일치하는 테이블을 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1152 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" +msgstr " -T, —exclude-table=PATTERN 일치하는 테이블을 제외하고 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1153 +#, c-format +msgid "" +" --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include " +"indexes\n" +msgstr " —no-dependent-indexes 릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n" + +#: pg_amcheck.c:1154 +#, c-format +msgid "" +" --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include " +"TOAST tables\n" +msgstr "" +" —no-dependent-toast 릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n" + +#: pg_amcheck.c:1155 +#, c-format +msgid "" +" --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" +msgstr "" +" —no-strict-names 개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n" + +#: pg_amcheck.c:1156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Table checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"테이블 검사 옵션들:\n" + +#: pg_amcheck.c:1157 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" +msgstr " —exclude-toast-pointers TOAST 포인터를 확인하지 않음\n" + +#: pg_amcheck.c:1158 +#, c-format +msgid "" +" --on-error-stop stop checking at end of first corrupt " +"page\n" +msgstr " —on-error-stop 손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n" + +#: pg_amcheck.c:1159 +#, c-format +msgid "" +" --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-" +"visible\" blocks\n" +msgstr "" +" —skip=OPTION “all-frozen” 또는 “all-visible” 블록을 검사" +"하지 않음\n" + +#: pg_amcheck.c:1160 +#, c-format +msgid "" +" --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block " +"number\n" +msgstr "" +" —startblock=BLOCK 지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n" + +#: pg_amcheck.c:1161 +#, c-format +msgid "" +" --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block " +"number\n" +msgstr "" +" —endblock=BLOCK 지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침 \n" + +#: pg_amcheck.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"B-tree index checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"B-tree 인덱스 검사 옵션들:\n" + +#: pg_amcheck.c:1163 +#, c-format +msgid "" +" --heapallindexed check that all heap tuples are found " +"within indexes\n" +msgstr "" +" —heapallindexed 모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1164 +#, c-format +msgid "" +" --parent-check check index parent/child relationships\n" +msgstr " —parent-check 인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1165 +#, c-format +msgid "" +" --rootdescend search from root page to refind tuples\n" +msgstr " —rootdescend 루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n" + +#: pg_amcheck.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"연결 옵션들:\n" + +#: pg_amcheck.c:1167 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, —host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터" +"리\n" + +#: pg_amcheck.c:1168 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, —port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" + +#: pg_amcheck.c:1169 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, —username=USERNAME 연결할 유저 이름\n" + +#: pg_amcheck.c:1170 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, —no-password 암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n" + +#: pg_amcheck.c:1171 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, —password 암호 입력 프롬프트가 나타남\n" + +#: pg_amcheck.c:1172 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " —maintenance-db=DBNAME 대체 연결 데이터베이스\n" + +#: pg_amcheck.c:1173 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"기타 옵션:\n" + +#: pg_amcheck.c:1174 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n" + +#: pg_amcheck.c:1175 +#, c-format +msgid "" +" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " +"the server\n" +msgstr " -j, —jobs=NUM 서버에 동시 연결할 수를 지정\n" + +#: pg_amcheck.c:1176 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, —progress 진행 사항 정보를 보여줌\n" + +#: pg_amcheck.c:1177 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" + +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_amcheck.c:1179 +#, c-format +msgid " --install-missing install missing extensions\n" +msgstr " —install-missing 누락된 익스텐션을 설치\n" + +#: pg_amcheck.c:1180 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 도움말을 표시하고 종료\n" + +#: pg_amcheck.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"문제점 보고 주소: <%s>\n" + +#: pg_amcheck.c:1183 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" + +#: pg_amcheck.c:1236 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s 릴레이션 (%d%%), %*s/%s 페이지 (%d%%) %*s" + +#: pg_amcheck.c:1247 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s 릴레이션 (%d%%), %*s/%s 페이지 (%d%%) (%s%-*.*s)" + +#: pg_amcheck.c:1262 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s 릴레이션 (%d%%), %*s/%s 페이지 (%d%%)" + +#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "바르지 못한 규정 이름(점으로 구분된 이름이 너무 많음): %s" + +#: pg_amcheck.c:1399 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "바르지 못한 릴레이션 이름(점으로 구분된 이름이 너무 많음): %s" + +#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691 +#, c-format +msgid "including database \"%s\"" +msgstr "“%s” 데이터베이스를 포함합니다" + +#: pg_amcheck.c:1673 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" +msgstr "내부 오류: 올바르지 않은 데이터베이스 패턴 아이디 %d" + +#: pg_amcheck.c:1675 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "“%s” 와 일치하는 연결 가능한 데이터베이스를 찾을 수 없음" + +#: pg_amcheck.c:2133 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" +msgstr "내부 오류: 올바르지 않은 릴레이션 패턴 아이디 %d" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_amcheck/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..96a82beaa38 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,538 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_amcheck +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "已傳送取消請求\n" + +# fe-connect.c:1427 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "無法傳送取消請求: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "無法連線至資料庫 %s: 記憶體不足" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "值 \"%s\" 對於 \"%s\" 是無效的" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 必須在範圍 %d..%d 內" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "查詢失敗: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "查詢是: %s" + +#: pg_amcheck.c:399 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "選項 %s 的參數無效" + +#: pg_amcheck.c:405 +#, c-format +msgid "invalid start block" +msgstr "起始區塊無效" + +#: pg_amcheck.c:407 +#, c-format +msgid "start block out of bounds" +msgstr "起始區塊超出範圍" + +#: pg_amcheck.c:414 +#, c-format +msgid "invalid end block" +msgstr "結束區塊無效" + +#: pg_amcheck.c:416 +#, c-format +msgid "end block out of bounds" +msgstr "結束區塊超出範圍" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_amcheck.c:445 +#, c-format +msgid "end block precedes start block" +msgstr "結束區塊早於起始區塊" + +#: pg_amcheck.c:459 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_amcheck.c:479 +#, c-format +msgid "cannot specify a database name with --all" +msgstr "無法用 --all 參數指定資料庫名稱" + +#: pg_amcheck.c:485 +#, c-format +msgid "cannot specify both a database name and database patterns" +msgstr "無法同時使用資料庫名稱和資料庫名稱表達式" + +#: pg_amcheck.c:513 +#, c-format +msgid "no databases to check" +msgstr "無需檢查任何資料庫" + +#: pg_amcheck.c:569 +#, c-format +msgid "database \"%s\": %s" +msgstr "資料庫 \"%s\": %s" + +#: pg_amcheck.c:580 +#, c-format +msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" +msgstr "跳過資料庫 \"%s\": 未安裝 amcheck" + +#: pg_amcheck.c:588 +#, c-format +msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" +msgstr "在資料庫 \"%s\": schema \"%s\" 使用 amcheck 版本 \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:610 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "沒有符合 \"%s\" 的 heap 資料表需要檢查" + +#: pg_amcheck.c:613 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "沒有符合 \"%s\" 的 btree 索引需要檢查" + +#: pg_amcheck.c:616 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "符合 \"%s\" 的 schema 中沒有關聯需要檢查" + +#: pg_amcheck.c:619 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "沒有符合 \"%s\" 的關聯需要檢查" + +#: pg_amcheck.c:647 +#, c-format +msgid "no relations to check" +msgstr "沒有關聯需要檢查" + +#: pg_amcheck.c:730 +#, c-format +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "檢查 heap 資料表 \"%s.%s.%s\"" + +#: pg_amcheck.c:746 +#, c-format +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "檢查 btree 索引 \"%s.%s.%s\"" + +#: pg_amcheck.c:893 +#, c-format +msgid "error sending command to database \"%s\": %s" +msgstr "傳送命令至資料庫 \"%s\" 發生錯誤: %s" + +#: pg_amcheck.c:896 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "命令是: %s" + +#: pg_amcheck.c:1015 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "heap 資料表 \"%s.%s.%s\",區塊 %s,位移 %s,屬性 %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1022 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "heap 資料表 \"%s.%s.%s\",區塊 %s,位移 %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1028 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "heap 資料表 \"%s.%s.%s\",區塊 %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "heap 資料表 \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "查詢是: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1099 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "btree 索引 \"%s.%s.%s\": btree 檢查函數回傳非預期數量的資料列: %d" + +#: pg_amcheck.c:1103 +#, c-format +msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" +msgstr "%s 和 amcheck 的版本是否相容?" + +#: pg_amcheck.c:1113 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "btree 索引 \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" +"\n" +msgstr "%s 檢查 PostgreSQL 資料庫中的物件是否損壞。\n" + +#: pg_amcheck.c:1139 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: pg_amcheck.c:1140 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" + +#: pg_amcheck.c:1141 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Target options:\n" +msgstr "" +"\n" +"目標選項:\n" + +#: pg_amcheck.c:1142 +#, c-format +msgid " -a, --all check all databases\n" +msgstr " -a, --all 檢查所有資料庫\n" + +#: pg_amcheck.c:1143 +#, c-format +msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" +msgstr " -d, --database=PATTERN 檢查符合的資料庫\n" + +#: pg_amcheck.c:1144 +#, c-format +msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" +msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN 不檢查符合的資料庫\n" + +#: pg_amcheck.c:1145 +#, c-format +msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN 檢查符合的索引\n" + +#: pg_amcheck.c:1146 +#, c-format +msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" +msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 不檢查符合的索引\n" + +#: pg_amcheck.c:1147 +#, c-format +msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" +msgstr " -r, --relation=PATTERN 檢查符合的關聯\n" + +#: pg_amcheck.c:1148 +#, c-format +msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 不檢查符合的關聯\n" + +#: pg_amcheck.c:1149 +#, c-format +msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" +msgstr " -s, --schema=PATTERN 檢查符合的 schema\n" + +#: pg_amcheck.c:1150 +#, c-format +msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 不檢查符合的 schema\n" + +#: pg_amcheck.c:1151 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 檢查符合的資料表\n" + +#: pg_amcheck.c:1152 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 不檢查符合的資料表\n" + +#: pg_amcheck.c:1153 +#, c-format +msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" +msgstr " --no-dependent-indexes 不展開關聯清單以包含索引\n" + +#: pg_amcheck.c:1154 +#, c-format +msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" +msgstr " --no-dependent-toast 不展開關聯清單以包含 TOAST 資料表\n" + +#: pg_amcheck.c:1155 +#, c-format +msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" +msgstr " --no-strict-names 不要求表達式必須符合物件\n" + +#: pg_amcheck.c:1156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Table checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"資料表檢查選項:\n" + +#: pg_amcheck.c:1157 +#, c-format +msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers 不要追蹤關聯 TOAST 指標\n" + +#: pg_amcheck.c:1158 +#, c-format +msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" +msgstr " --on-error-stop 在第一個損壞資料頁的結尾停止檢查\n" + +#: pg_amcheck.c:1159 +#, c-format +msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" +msgstr " --skip=OPTION 不檢查 \"all-frozen\" 或 \"all-visible\" 區塊\n" + +#: pg_amcheck.c:1160 +#, c-format +msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" +msgstr " --startblock=BLOCK 從指定的區塊編號開始檢查資料表\n" + +#: pg_amcheck.c:1161 +#, c-format +msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" +msgstr " --endblock=BLOCK 只檢查資料表直到指定的區塊編號為止\n" + +#: pg_amcheck.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"B-tree index checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"B-tree 索引檢查選項:\n" + +#: pg_amcheck.c:1163 +#, c-format +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" +msgstr " --heapallindexed 檢查所有 heap tuple 是否都在索引內找到\n" + +#: pg_amcheck.c:1164 +#, c-format +msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" +msgstr " --parent-check 檢查索引的父子關係\n" + +#: pg_amcheck.c:1165 +#, c-format +msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" +msgstr " --rootdescend 從根資料頁搜索以重新尋找 tuple\n" + +#: pg_amcheck.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"連線選項:\n" + +#: pg_amcheck.c:1167 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或 socket 目錄\n" + +#: pg_amcheck.c:1168 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器連接埠\n" + +#: pg_amcheck.c:1169 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 連線的使用者名稱\n" + +#: pg_amcheck.c:1170 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 不詢問密碼\n" + +#: pg_amcheck.c:1171 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password 要求詢問密碼\n" + +#: pg_amcheck.c:1172 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 替代的維護資料庫\n" + +#: pg_amcheck.c:1173 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"其他選項:\n" + +#: pg_amcheck.c:1174 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" + +#: pg_amcheck.c:1175 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 用這麼多連線至伺服器\n" + +#: pg_amcheck.c:1176 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 顯示進度資訊\n" + +#: pg_amcheck.c:1177 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 產生詳細輸出\n" + +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_amcheck.c:1179 +#, c-format +msgid " --install-missing install missing extensions\n" +msgstr " --install-missing 安裝缺少的擴充模組\n" + +#: pg_amcheck.c:1180 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_amcheck.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_amcheck.c:1183 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網站: <%s>\n" + +#: pg_amcheck.c:1236 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s 關聯 (%d%%),%*s/%s 資料頁 (%d%%) %*s" + +#: pg_amcheck.c:1247 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s 關聯 (%d%%),%*s/%s 資料頁 (%d%%) (%s%-*.*s)" + +#: pg_amcheck.c:1262 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s 關聯 (%d%%),%*s/%s 資料頁 (%d%%)" + +# catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183 +# parser/parse_target.c:734 +#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "完整名稱不正確(太多含點名稱): %s" + +# catalog/namespace.c:1313 +#: pg_amcheck.c:1399 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "關聯名稱不正確(太多含點名稱): %s" + +#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691 +#, c-format +msgid "including database \"%s\"" +msgstr "包括資料庫 \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:1673 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" +msgstr "內部錯誤: 收到非預期的資料庫 pattern_id %d" + +#: pg_amcheck.c:1675 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "沒有符合 \"%s\" 的可連線資料庫需要檢查" + +#: pg_amcheck.c:2133 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" +msgstr "內部錯誤: 收到非預期的關聯 pattern_id %d" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/LINGUAS b/src/bin/pg_archivecleanup/po/LINGUAS index 312956920df..4cc8bed767c 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..b793abaa7a8 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_archivecleanup +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +#: pg_archivecleanup.c:66 +#, c-format +msgid "archive location \"%s\" does not exist" +msgstr "封存檔位置 \"%s\" 不存在" + +# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 +# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 +#: pg_archivecleanup.c:151 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除檔案 \"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:157 +#, c-format +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取封存檔位置 \"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:160 +#, c-format +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉封存檔位置 \"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:164 +#, c-format +msgid "could not open archive location \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟封存檔位置 \"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:237 +#, c-format +msgid "invalid file name argument" +msgstr "無效的檔案名稱參數" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333 +#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_archivecleanup.c:251 +#, c-format +msgid "" +"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" +"\n" +msgstr "%s 從 PostgreSQL 封存檔中移除較舊的 WAL 檔\n" + +#: pg_archivecleanup.c:252 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:253 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" +msgstr " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" + +#: pg_archivecleanup.c:254 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +#: pg_archivecleanup.c:255 +#, c-format +msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d 產生除錯輸出(詳細模式)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:256 +#, c-format +msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" +msgstr " -n 模擬執行,顯示將被移除的檔案名稱\n" + +#: pg_archivecleanup.c:257 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_archivecleanup.c:258 +#, c-format +msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +msgstr " -x EXT 清除有此副檔名的檔案\n" + +#: pg_archivecleanup.c:259 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_archivecleanup.c:260 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"e.g.\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" +msgstr "" +"\n" +"用於 postgresql.conf 中的 archive_cleanup_command:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" +"例如:\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" +"e.g.\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" +msgstr "" +"\n" +"或者作為獨立的封存檔清理工具使用:\n" +"例如:\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" + +#: pg_archivecleanup.c:269 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網站: <%s>\n" + +#: pg_archivecleanup.c:332 +#, c-format +msgid "must specify archive location" +msgstr "必需指定封存檔位置" + +#: pg_archivecleanup.c:344 +#, c-format +msgid "must specify oldest kept WAL file" +msgstr "必須指定最早保留的 WAL 檔" + +#: pg_archivecleanup.c:351 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments" +msgstr "命令列參數過多" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/LINGUAS b/src/bin/pg_basebackup/po/LINGUAS index f17de4be41d..fb4e1cad83a 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 1148c0b46b9..c4dbf4ab2b2 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:47+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -70,7 +70,6 @@ msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un entero" #: ../../common/compression.c:331 #, c-format -#| msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean" msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser booleano" @@ -305,7 +304,6 @@ msgstr "no se pudo definir la cantidad de procesos ayudantes de compresión a %d #: bbstreamer_zstd.c:116 #, c-format -#| msgid "could not enable user right \"%s\"" msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "no se pudo habilitar el modo “long-distance”: %s" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 7f777552f76..8057d72d251 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 15:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-29 09:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2237 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2238 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -150,19 +150,19 @@ msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1609 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1610 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1406 pg_basebackup.c:1700 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1407 pg_basebackup.c:1701 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360 -#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1679 +#: pg_basebackup.c:1471 pg_basebackup.c:1680 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" msgid "unexpected state while extracting archive" msgstr "неожиданное состояние при извлечении архива" -#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730 +#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:687 pg_basebackup.c:731 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m" -#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2152 #: streamutil.c:441 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" @@ -719,37 +719,37 @@ msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:664 +#: pg_basebackup.c:665 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "создан временный слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:667 +#: pg_basebackup.c:668 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "создан слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:701 +#: pg_basebackup.c:702 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m" -#: pg_basebackup.c:710 +#: pg_basebackup.c:711 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m" -#: pg_basebackup.c:749 +#: pg_basebackup.c:750 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: pg_basebackup.c:755 +#: pg_basebackup.c:756 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:831 +#: pg_basebackup.c:832 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:843 +#: pg_basebackup.c:844 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -773,58 +773,58 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:883 +#: pg_basebackup.c:884 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных" -#: pg_basebackup.c:885 +#: pg_basebackup.c:886 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:892 +#: pg_basebackup.c:893 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "скорость передачи должна быть больше 0" -#: pg_basebackup.c:922 +#: pg_basebackup.c:923 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:926 +#: pg_basebackup.c:927 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона" -#: pg_basebackup.c:933 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона" -#: pg_basebackup.c:995 +#: pg_basebackup.c:996 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1012 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608 +#: pg_basebackup.c:1013 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608 #: receivelog.c:973 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1016 +#: pg_basebackup.c:1017 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "фоновый процесс завершился неожиданно" -#: pg_basebackup.c:1087 +#: pg_basebackup.c:1088 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "манифест нельзя внедрить в сжатый архив tar" -#: pg_basebackup.c:1088 +#: pg_basebackup.c:1089 #, c-format msgid "" "Use client-side compression, send the output to a directory rather than " @@ -833,24 +833,24 @@ msgstr "" "Примените сжатие на стороне клиента, передайте вывод в каталог, а не в " "стандартный вывод, или используйте %s." -#: pg_basebackup.c:1104 +#: pg_basebackup.c:1105 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "обработать архив \"%s\" невозможно" -#: pg_basebackup.c:1105 +#: pg_basebackup.c:1106 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "Возможна обработка только архивов tar." -#: pg_basebackup.c:1107 +#: pg_basebackup.c:1108 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "" "Когда используется простой формат, программа pg_basebackup должна обработать " "архив." -#: pg_basebackup.c:1109 +#: pg_basebackup.c:1110 #, c-format msgid "" "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." @@ -858,89 +858,89 @@ msgstr "" "Когда в качестве выходного каталога используется \"-\", программа " "pg_basebackup должна обработать архив." -#: pg_basebackup.c:1111 +#: pg_basebackup.c:1112 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "" "Когда используется ключ -R, программа pg_basebackup должна обработать архив." -#: pg_basebackup.c:1330 +#: pg_basebackup.c:1331 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "архивы должны предшествовать манифесту" -#: pg_basebackup.c:1345 +#: pg_basebackup.c:1346 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "неверное имя архива: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1417 +#: pg_basebackup.c:1418 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "неожиданно получены данные" -#: pg_basebackup.c:1560 +#: pg_basebackup.c:1561 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "пустое сообщение COPY" -#: pg_basebackup.c:1562 +#: pg_basebackup.c:1563 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "неправильное сообщение COPY типа %d, длины %zu" -#: pg_basebackup.c:1760 +#: pg_basebackup.c:1761 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "несовместимая версия сервера %s" -#: pg_basebackup.c:1776 +#: pg_basebackup.c:1777 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "Укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала." -#: pg_basebackup.c:1844 +#: pg_basebackup.c:1845 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "получатели копий не поддерживаются данной версией сервера" -#: pg_basebackup.c:1847 +#: pg_basebackup.c:1848 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "" "при использовании получателя копии записать конфигурацию восстановления " "нельзя" -#: pg_basebackup.c:1874 +#: pg_basebackup.c:1875 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "сервер не поддерживает сжатие на стороне сервера" -#: pg_basebackup.c:1884 +#: pg_basebackup.c:1885 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "" "начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной " "точки" -#: pg_basebackup.c:1888 +#: pg_basebackup.c:1889 #, c-format msgid "waiting for checkpoint" msgstr "ожидание контрольной точки" -#: pg_basebackup.c:1901 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582 +#: pg_basebackup.c:1902 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582 #: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501 #: streamutil.c:653 streamutil.c:698 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1910 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1912 +#: pg_basebackup.c:1913 #, c-format msgid "" "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " @@ -949,130 +949,130 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, " "полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: pg_basebackup.c:1918 +#: pg_basebackup.c:1919 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "контрольная точка завершена" -#: pg_basebackup.c:1932 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u" -#: pg_basebackup.c:1940 +#: pg_basebackup.c:1941 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:1944 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "сервер не вернул данные" -#: pg_basebackup.c:1986 +#: pg_basebackup.c:1987 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "" "в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d" -#: pg_basebackup.c:1999 +#: pg_basebackup.c:2000 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL" -#: pg_basebackup.c:2082 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "ошибка при создании копии: %s" -#: pg_basebackup.c:2085 +#: pg_basebackup.c:2086 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи" -#: pg_basebackup.c:2088 +#: pg_basebackup.c:2089 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s" -#: pg_basebackup.c:2099 +#: pg_basebackup.c:2100 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы" -#: pg_basebackup.c:2104 +#: pg_basebackup.c:2105 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:2128 +#: pg_basebackup.c:2129 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..." -#: pg_basebackup.c:2132 +#: pg_basebackup.c:2133 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:2137 +#: pg_basebackup.c:2138 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:2139 +#: pg_basebackup.c:2140 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d" -#: pg_basebackup.c:2141 streamutil.c:91 streamutil.c:196 +#: pg_basebackup.c:2142 streamutil.c:91 streamutil.c:196 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2161 +#: pg_basebackup.c:2162 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m" -#: pg_basebackup.c:2166 +#: pg_basebackup.c:2167 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m" -#: pg_basebackup.c:2169 +#: pg_basebackup.c:2170 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u" -#: pg_basebackup.c:2198 +#: pg_basebackup.c:2199 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "сохранение данных на диске..." -#: pg_basebackup.c:2223 +#: pg_basebackup.c:2224 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2243 +#: pg_basebackup.c:2244 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "базовое резервное копирование завершено" -#: pg_basebackup.c:2326 +#: pg_basebackup.c:2327 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "" "неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или " "\"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2344 +#: pg_basebackup.c:2345 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2423 #, c-format msgid "" "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" @@ -1080,13 +1080,13 @@ msgstr "" "неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", " "\"stream\" или \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2457 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2491 -#: pg_basebackup.c:2503 pg_basebackup.c:2509 pg_basebackup.c:2561 -#: pg_basebackup.c:2572 pg_basebackup.c:2582 pg_basebackup.c:2588 -#: pg_basebackup.c:2595 pg_basebackup.c:2607 pg_basebackup.c:2619 -#: pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2640 pg_basebackup.c:2646 -#: pg_basebackup.c:2655 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2678 -#: pg_basebackup.c:2686 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 +#: pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2470 pg_basebackup.c:2492 +#: pg_basebackup.c:2504 pg_basebackup.c:2510 pg_basebackup.c:2562 +#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2583 pg_basebackup.c:2589 +#: pg_basebackup.c:2596 pg_basebackup.c:2608 pg_basebackup.c:2620 +#: pg_basebackup.c:2628 pg_basebackup.c:2641 pg_basebackup.c:2647 +#: pg_basebackup.c:2656 pg_basebackup.c:2668 pg_basebackup.c:2679 +#: pg_basebackup.c:2687 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 #: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 #: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847 #: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871 @@ -1096,95 +1096,95 @@ msgstr "" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845 +#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2490 +#: pg_basebackup.c:2491 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "указать и формат, и получателя копии одновременно нельзя" -#: pg_basebackup.c:2502 +#: pg_basebackup.c:2503 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "необходимо указать выходной каталог или получателя копии" -#: pg_basebackup.c:2508 +#: pg_basebackup.c:2509 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "указать и выходной каталог, и получателя копии одновременно нельзя" -#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:802 +#: pg_basebackup.c:2539 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2544 pg_receivewal.c:809 +#: pg_basebackup.c:2545 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "неправильное указание сжатия: %s" -#: pg_basebackup.c:2560 +#: pg_basebackup.c:2561 #, c-format msgid "" "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "сжатие на стороне клиента невозможно при указании получателя копии" -#: pg_basebackup.c:2571 +#: pg_basebackup.c:2572 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar" -#: pg_basebackup.c:2581 +#: pg_basebackup.c:2582 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "потоковая передача WAL невозможна при указании получателя копии" -#: pg_basebackup.c:2587 +#: pg_basebackup.c:2588 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя" -#: pg_basebackup.c:2594 +#: pg_basebackup.c:2595 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL" -#: pg_basebackup.c:2606 +#: pg_basebackup.c:2607 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2617 pg_receivewal.c:774 +#: pg_basebackup.c:2618 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot" -#: pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2665 pg_basebackup.c:2676 -#: pg_basebackup.c:2684 +#: pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2666 pg_basebackup.c:2677 +#: pg_basebackup.c:2685 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "параметры %s и %s несовместимы" -#: pg_basebackup.c:2639 +#: pg_basebackup.c:2640 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "расположение каталога WAL нельзя указать вместе с получателем копии" -#: pg_basebackup.c:2645 +#: pg_basebackup.c:2646 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain" -#: pg_basebackup.c:2654 +#: pg_basebackup.c:2655 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём" -#: pg_basebackup.c:2754 +#: pg_basebackup.c:2755 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..15c887e6a29 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1890 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_basebackup +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_basebackup (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 +#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 +#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129 +#: bbstreamer_zstd.c:284 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "此版本不支援使用 %s 進行壓縮" + +#: ../../common/compression.c:205 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "在預期壓縮選項的地方發現空字串" + +#: ../../common/compression.c:244 +#, c-format +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的壓縮選項: %s" + +# bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:500 tcop/postgres.c:2507 +#: ../../common/compression.c:283 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "壓縮選項 \"%s\" 需要提供數值" + +# commands/define.c:233 +#: ../../common/compression.c:292 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "壓縮選項 \"%s\" 的數值必須是整數" + +# commands/define.c:233 +#: ../../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "壓縮選項 \"%s\" 的數值必須是布林值" + +# commands/indexcmds.c:623 +#: ../../common/compression.c:379 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "壓縮演算法 \"%s\" 不接受壓縮等級" + +#: ../../common/compression.c:386 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "壓縮演算法 \"%s\" 預期的壓縮等級應在 %d 到 %d 之間(預設值 %d)" + +# commands/indexcmds.c:623 +#: ../../common/compression.c:397 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "壓縮演算法 \"%s\" 不支援工作執行緒數目設定" + +# commands/indexcmds.c:224 +#: ../../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "壓縮演算法 \"%s\" 不支援長距離模式" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體不足\n" + +# common.c:78 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 +#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:339 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %m" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:242 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: ../../common/file_utils.c:196 pg_receivewal.c:471 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 +#: ../../common/file_utils.c:361 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 +#: pg_receivewal.c:386 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 +# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 +#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 +#: pg_recvlogical.c:194 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819 +# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412 +# postmaster/pgarch.c:597 +#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2238 walmethods.c:462 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "無法將檔案 \"%s\" 更名為 \"%s\": %m" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "選項 %2$s 的值 \"%1$s\" 無效" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 必須在範圍 %d..%d 內" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1610 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 +# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 +# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 +# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 +# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1407 pg_basebackup.c:1701 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526 +# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911 +# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426 +# postmaster/postmaster.c:3366 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360 +#: pg_basebackup.c:1471 pg_basebackup.c:1680 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:633 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉檔案 \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:275 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "解壓縮封存檔時出現非預期的狀況" + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:687 pg_basebackup.c:731 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "無法建立目錄 \"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:325 commands/tablespace.c:969 +#: bbstreamer_file.c:325 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "無法設定目錄 \"%s\" 的權限: %m" + +#: bbstreamer_file.c:344 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "無法建立符號連結 \"%s\" 至 \"%s\":%m" + +#: bbstreamer_file.c:364 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "無法設定檔案 \"%s\" 的權限: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:95 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立壓縮檔 \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:103 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "無法複製標準輸出: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:107 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "無法開啟輸出檔: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:111 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "無法設定壓縮等級 %d: %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:143 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "無法寫入壓縮檔 \"%s\": %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:167 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉壓縮檔 \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "無法初始化壓縮程式庫" + +#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "無法解壓縮資料: %s" + +#: bbstreamer_inject.c:189 +#, c-format +msgid "unexpected state while injecting recovery settings" +msgstr "注入還原設定時出現非預期的狀態" + +#: bbstreamer_lz4.c:95 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "無法建立 lz4 壓縮 context: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:140 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "無法寫入 lz4 標頭: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "無法壓縮資料: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:241 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "無法完成 lz4 壓縮: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:293 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "無法初始化壓縮程式庫: %s" + +#: bbstreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "tar 檔的尾部超過 2 個區塊" + +#: bbstreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "解析 tar 封存檔時出現非預期的狀態" + +#: bbstreamer_tar.c:296 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "tar 成員的名稱是空的" + +#: bbstreamer_tar.c:328 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "COPY 串流在最後一個檔案完成之前結束" + +#: bbstreamer_zstd.c:85 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "無法建立 zstd 壓縮 context" + +#: bbstreamer_zstd.c:91 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "無法設定 zstd 壓縮等級至 %d: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:105 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "無法設定壓縮工作數量至 %d: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:116 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "無法啟動 long-distance 模式: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:275 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "無法建立 zstd 解壓縮 context" + +#: pg_basebackup.c:238 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "刪除資料目錄 \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:240 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "無法刪除資料目錄" + +#: pg_basebackup.c:244 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "刪除資料目錄 \"%s\" 的內容" + +#: pg_basebackup.c:246 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "無法刪除資料目錄的內容" + +#: pg_basebackup.c:251 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "刪除 WAL 目錄 \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:253 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "無法刪除 WAL 目錄" + +#: pg_basebackup.c:257 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "刪除 WAL 目錄 \"%s\" 的內容" + +#: pg_basebackup.c:259 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "無法刪除 WAL 目錄的內容" + +#: pg_basebackup.c:265 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "使用者要求不刪除資料目錄 \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:268 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "使用者要求不刪除 WAL 目錄 \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:272 +#, c-format +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "對表空間目錄的變更將無法撤銷" + +#: pg_basebackup.c:324 +#, c-format +msgid "directory name too long" +msgstr "目錄名稱過長" + +#: pg_basebackup.c:331 +#, c-format +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "表空間映射中有多個 \"=\" 符號" + +#: pg_basebackup.c:340 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "無效的表空間映射格式 \"%s\",必須是 \"OLDDIR=NEWDIR\"" + +#: pg_basebackup.c:359 +#, c-format +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "表空間映射中的舊目錄不是絕對路徑: %s" + +#: pg_basebackup.c:363 +#, c-format +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "表空間映射中的新目錄不是絕對路徑: %s" + +#: pg_basebackup.c:385 +#, c-format +msgid "" +"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 對正在運行的 PostgreSQL 伺服器進行基本備份。\n" +"\n" + +#: pg_basebackup.c:387 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:76 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: pg_basebackup.c:388 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:77 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPTION]...\n" + +#: pg_basebackup.c:389 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output:\n" +msgstr "" +"\n" +"控制輸出的選項:\n" + +#: pg_basebackup.c:390 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 將基本備份接收到目錄中\n" + +#: pg_basebackup.c:391 +#, c-format +msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t 輸出格式(純文字(預設)、tar)\n" + +#: pg_basebackup.c:392 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=RATE 資料目錄最大傳輸速率\n" +" (單位是 kB/s,或用後綴 \"k\" 或 \"M\")\n" + +#: pg_basebackup.c:394 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" write configuration for replication\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf\n" +" 複寫的寫入組態\n" + +#: pg_basebackup.c:396 +#, c-format +msgid "" +" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" +" backup target (if other than client)\n" +msgstr "" +" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" +" 備份目標(如果不同於客戶端)\n" + +#: pg_basebackup.c:398 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" 將 OLDDIR 中的表空間搬到 NEWDIR\n" + +#: pg_basebackup.c:400 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR write-ahead 日誌目錄的位置\n" + +#: pg_basebackup.c:401 +#, c-format +msgid "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" include required WAL files with specified method\n" +msgstr "" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" 用指定的方式包括必要的 WAL 檔\n" + +#: pg_basebackup.c:403 +#, c-format +msgid " -z, --gzip compress tar output\n" +msgstr " -z, --gzip 壓縮 tar 輸出\n" + +#: pg_basebackup.c:404 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" +" compress on client or server as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" +" 依指定方式在客戶端或伺服器進行壓縮\n" + +#: pg_basebackup.c:406 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" +msgstr " -Z, --compress=none 不壓縮 tar 輸出\n" + +#: pg_basebackup.c:407 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"一般選項:\n" + +#: pg_basebackup.c:408 +#, c-format +msgid "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" set fast or spread checkpointing\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread\n" +" 設定 fast 或 spread 檢查點\n" + +#: pg_basebackup.c:410 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot 建立複寫插槽\n" + +#: pg_basebackup.c:411 +#, c-format +msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" +msgstr " -l, --label=LABEL 設定備份標籤\n" + +#: pg_basebackup.c:412 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean 發生錯誤後不清理\n" + +#: pg_basebackup.c:413 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 不等待變更安全寫入磁碟\n" + +#: pg_basebackup.c:414 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 顯示進度資訊\n" + +#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 複寫插槽名稱\n" + +#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:98 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose 顯示詳細訊息\n" + +#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_basebackup.c:418 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" 使用指定算法驗證清單檢查碼\n" + +#: pg_basebackup.c:420 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-force-encode\n" +" hex encode all file names in manifest\n" +msgstr "" +" --manifest-force-encode\n" +" 將清單中所有檔名進行十六進位編碼\n" + +#: pg_basebackup.c:422 +#, c-format +msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" +msgstr " --no-estimate-size 不在伺服器端估算備份大小\n" + +#: pg_basebackup.c:423 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest 禁止產生備份清單\n" + +#: pg_basebackup.c:424 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot 阻止建立臨時複寫插槽\n" + +#: pg_basebackup.c:425 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" 不驗證檢查碼\n" + +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:100 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"連線選項:\n" + +#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 連線字串\n" + +#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或socket目錄\n" + +#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器連接埠\n" + +#: pg_basebackup.c:432 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVAL\n" +" 向伺服器發送狀態封包的時間間隔(以秒為單位)\n" + +#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n" + +#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 不詢問密碼\n" + +#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password 要求輸入密碼(應該是自動的)\n" + +#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:108 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網站: <%s>\n" + +#: pg_basebackup.c:477 +#, c-format +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "無法從就緒的管道讀取: %m" + +#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2152 +#: streamutil.c:441 +#, c-format +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "無法解析 write-ahead 日誌位置 \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:585 pg_receivewal.c:600 +#, c-format +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "無法完成寫入 WAL 檔: %m" + +#: pg_basebackup.c:631 +#, c-format +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "無法為背景行程建立管道: %m" + +#: pg_basebackup.c:665 +#, c-format +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "已建立臨時複寫插槽 \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:668 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "已建立複寫插槽 \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:702 +#, c-format +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "無法建立背景行程: %m" + +#: pg_basebackup.c:711 +#, c-format +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "無法建立背景執行緒: %m" + +# commands/tablespace.c:334 +#: pg_basebackup.c:750 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "目錄 \"%s\" 已存在,但不是空目錄" + +# utils/init/postinit.c:283 +#: pg_basebackup.c:756 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:832 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" +msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" +msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空間 %*s" + +#: pg_basebackup.c:844 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空間 (%s%-*.*s)" + +#: pg_basebackup.c:860 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" +msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" +msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空間" + +#: pg_basebackup.c:884 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "傳輸速率 \"%s\" 不是有效的數值" + +#: pg_basebackup.c:886 +#, c-format +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "無效的傳輸速率 \"%s\": %m" + +#: pg_basebackup.c:893 +#, c-format +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "傳輸速率必須大於零" + +#: pg_basebackup.c:923 +#, c-format +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "無效的 --max-rate 單位: \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:927 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "傳輸速率 \"%s\" 超出整數範圍" + +#: pg_basebackup.c:934 +#, c-format +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "傳輸速率 \"%s\" 超出範圍" + +#: pg_basebackup.c:996 +#, c-format +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "無法取得 COPY 資料流: %s" + +#: pg_basebackup.c:1013 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608 +#: receivelog.c:973 +#, c-format +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "無法讀取 COPY 資料: %s" + +#: pg_basebackup.c:1017 +#, c-format +msgid "background process terminated unexpectedly" +msgstr "背景行程意外終止" + +#: pg_basebackup.c:1088 +#, c-format +msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" +msgstr "無法將清單注入到壓縮的 tar 檔案中" + +#: pg_basebackup.c:1089 +#, c-format +msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." +msgstr "使用客戶端壓縮,將輸出送至目錄而非標準輸出,或使用 %s。" + +#: pg_basebackup.c:1105 +#, c-format +msgid "cannot parse archive \"%s\"" +msgstr "無法解析封存檔 \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:1106 +#, c-format +msgid "Only tar archives can be parsed." +msgstr "只能解析 tar 封存檔" + +#: pg_basebackup.c:1108 +#, c-format +msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "純文字格式需要 pg_basebackup 來解析封存檔。" + +#: pg_basebackup.c:1110 +#, c-format +msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "使用 - 作為輸出目錄需要 pg_basebackup 來解析封存檔。" + +#: pg_basebackup.c:1112 +#, c-format +msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "使用 -R 選項需要 pg_basebackup 來解析封存檔。" + +#: pg_basebackup.c:1331 +#, c-format +msgid "archives must precede manifest" +msgstr "封存檔必須位於清單之前" + +#: pg_basebackup.c:1346 +#, c-format +msgid "invalid archive name: \"%s\"" +msgstr "無效的封存檔名: \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:1418 +#, c-format +msgid "unexpected payload data" +msgstr "非預期的負載資料" + +#: pg_basebackup.c:1561 +#, c-format +msgid "empty COPY message" +msgstr "空的 COPY 訊息" + +#: pg_basebackup.c:1563 +#, c-format +msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" +msgstr "COPY 訊息格式錯誤,類型 %d,長度 %zu" + +#: pg_basebackup.c:1761 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "不相容的伺服器版本 %s" + +#: pg_basebackup.c:1777 +#, c-format +msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." +msgstr "用 -X none 或 -X fetch 關閉日誌串流。" + +#: pg_basebackup.c:1845 +#, c-format +msgid "backup targets are not supported by this server version" +msgstr "此伺服器版本不支援備份目標" + +#: pg_basebackup.c:1848 +#, c-format +msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" +msgstr "使用備份目標時無法寫入復原組態" + +#: pg_basebackup.c:1875 +#, c-format +msgid "server does not support server-side compression" +msgstr "伺服器不支援伺服器端壓縮" + +#: pg_basebackup.c:1885 +#, c-format +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "正在啟動基本備份,等待檢查點完成" + +#: pg_basebackup.c:1889 +#, c-format +msgid "waiting for checkpoint" +msgstr "等待檢查點" + +#: pg_basebackup.c:1902 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582 +#: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501 +#: streamutil.c:653 streamutil.c:698 +#, c-format +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "無法傳送複寫命令 \"%s\": %s" + +#: pg_basebackup.c:1910 +#, c-format +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "無法啟動基本備份: %s" + +#: pg_basebackup.c:1913 +#, c-format +msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "伺服器回傳非預期回應給 BASE_BACKUP 命令,收到 %d 列和 %d 欄,預期 %d 列和 %d 欄" + +#: pg_basebackup.c:1919 +#, c-format +msgid "checkpoint completed" +msgstr "檢查點完成" + +#: pg_basebackup.c:1933 +#, c-format +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "write-ahead 日誌起始點:%s,時間線 %u" + +#: pg_basebackup.c:1941 +#, c-format +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "無法取得備份標頭: %s" + +#: pg_basebackup.c:1944 +#, c-format +msgid "no data returned from server" +msgstr "未從伺服器回傳任何資料" + +#: pg_basebackup.c:1987 +#, c-format +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" +msgstr "只能將單一表空間寫入標準輸出,資料庫有 %d 個" + +#: pg_basebackup.c:2000 +#, c-format +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "啟動背景 WAL 接收程序" + +#: pg_basebackup.c:2083 +#, c-format +msgid "backup failed: %s" +msgstr "備份失敗: %s" + +#: pg_basebackup.c:2086 +#, c-format +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "伺服器未返回 write-ahead 日誌結束位置" + +#: pg_basebackup.c:2089 +#, c-format +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "write-ahead 日誌結束點: %s" + +#: pg_basebackup.c:2100 +#, c-format +msgid "checksum error occurred" +msgstr "發生檢查碼錯誤" + +#: pg_basebackup.c:2105 +#, c-format +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "最終接收失敗: %s" + +#: pg_basebackup.c:2129 +#, c-format +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "等待背景行程完成串流..." + +#: pg_basebackup.c:2133 +#, c-format +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "無法向背景管道傳送指令: %m" + +#: pg_basebackup.c:2138 +#, c-format +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "無法等待子進程: %m" + +#: pg_basebackup.c:2140 +#, c-format +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "子行程 %d 終止,預期為 %d" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: pg_basebackup.c:2142 streamutil.c:91 streamutil.c:196 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_basebackup.c:2162 +#, c-format +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "無法等待子執行緒: %m" + +#: pg_basebackup.c:2167 +#, c-format +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "無法取得子執行緒結束碼: %m" + +#: pg_basebackup.c:2170 +#, c-format +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "子執行緒結束發生錯誤 %u" + +#: pg_basebackup.c:2199 +#, c-format +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "同步資料到磁碟…" + +#: pg_basebackup.c:2224 +#, c-format +msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" +msgstr "將 backup_manifest.tmp 更名為 backup_manifest" + +#: pg_basebackup.c:2244 +#, c-format +msgid "base backup completed" +msgstr "基本備份完成" + +#: pg_basebackup.c:2327 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "無效的檢查點參數 \"%s\",必須為 \"fast\" 或 \"spread\"" + +#: pg_basebackup.c:2345 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" +msgstr "無效的輸出格式 \"%s\",必須為 \"plain\" 或 \"tar\"" + +#: pg_basebackup.c:2423 +#, c-format +msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "無效的 wal-method 選項 \"%s\",必須為 \"fetch\"、\"stream\" 或 \"none\"" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2470 pg_basebackup.c:2492 +#: pg_basebackup.c:2504 pg_basebackup.c:2510 pg_basebackup.c:2562 +#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2583 pg_basebackup.c:2589 +#: pg_basebackup.c:2596 pg_basebackup.c:2608 pg_basebackup.c:2620 +#: pg_basebackup.c:2628 pg_basebackup.c:2641 pg_basebackup.c:2647 +#: pg_basebackup.c:2656 pg_basebackup.c:2668 pg_basebackup.c:2679 +#: pg_basebackup.c:2687 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 +#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 +#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847 +#: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871 +#: pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:899 pg_recvlogical.c:906 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_basebackup.c:2491 +#, c-format +msgid "cannot specify both format and backup target" +msgstr "無法同時指定格式和備份目標" + +#: pg_basebackup.c:2503 +#, c-format +msgid "must specify output directory or backup target" +msgstr "必須指定輸出目錄或備份目標" + +#: pg_basebackup.c:2509 +#, c-format +msgid "cannot specify both output directory and backup target" +msgstr "無法同時指定輸出目錄和備份目標" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: pg_basebackup.c:2539 pg_receivewal.c:802 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "無法識別的壓縮演算法: \" %s \"" + +# fe-connect.c:2675 +#: pg_basebackup.c:2545 pg_receivewal.c:809 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "無效的壓縮規格: %s" + +#: pg_basebackup.c:2561 +#, c-format +msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" +msgstr "指定備份目標時無法進行客戶端端壓縮" + +#: pg_basebackup.c:2572 +#, c-format +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "只有 tar 模式的備份可以進行壓縮" + +#: pg_basebackup.c:2582 +#, c-format +msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" +msgstr "指定備份目標時無法串流 WAL" + +#: pg_basebackup.c:2588 +#, c-format +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "無法將 tar 模式下的 write-ahead 日誌串流至標準輸出" + +#: pg_basebackup.c:2595 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "複寫插槽僅可與 WAL 串流一同使用" + +#: pg_basebackup.c:2607 +#, c-format +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "--no-slot 不能與插槽名稱一同使用" + +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2618 pg_receivewal.c:774 +#, c-format +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "%s 需要使用 --slot 指定一個插槽" + +#: pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2666 pg_basebackup.c:2677 +#: pg_basebackup.c:2685 +#, c-format +msgid "%s and %s are incompatible options" +msgstr "%s 和 %s 是不相容的選項" + +#: pg_basebackup.c:2640 +#, c-format +msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" +msgstr "無法在指定備份目標時指定 WAL 目錄位置" + +#: pg_basebackup.c:2646 +#, c-format +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "WAL 目錄位置只能在純文字模式下指定" + +#: pg_basebackup.c:2655 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "WAL 目錄的位置必須是絕對路徑" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: pg_basebackup.c:2755 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "無法建立符號連結 \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:77 +#, c-format +msgid "" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 接收 PostgreSQL 的串流 write-ahead 日誌\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +#: pg_receivewal.c:82 +#, c-format +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIR 接收 write-ahead 日誌檔到此目錄\n" + +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN 收到指定的 LSN 後結束\n" + +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:87 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists 建立插槽時如果插槽已存在則不產生錯誤\n" + +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" +msgstr " -n, --no-loop 連線中斷時不循環\n" + +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync 不等待變更安全寫入磁碟\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:94 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" 向伺服器發送狀態封包的時間間隔(預設: %d)\n" + +#: pg_receivewal.c:90 +#, c-format +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous 寫入 write-ahead 日誌後立即 flush\n" + +#: pg_receivewal.c:93 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" 指定壓縮方式\n" + +#: pg_receivewal.c:103 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Optional actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"選擇性操作:\n" + +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot 建立新的複寫插槽(插槽名稱請參見 --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:80 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot 刪除複寫插槽(插槽名稱請參見 --slot)\n" + +#: pg_receivewal.c:191 +#, c-format +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "完成片斷,位置 %X/%X (時間軸 %u)" + +#: pg_receivewal.c:198 +#, c-format +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "停止日誌串流,位置 %X/%X (時間軸 %u)" + +#: pg_receivewal.c:214 +#, c-format +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "切換至時間軸 %u,位置 %X/%X" + +#: pg_receivewal.c:224 +#, c-format +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "收到中斷信號,結束" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: pg_receivewal.c:256 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉目錄 \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:323 +#, c-format +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" +msgstr "片斷檔 \"%s\" 大小 %lld 不正確,跳過" + +#: pg_receivewal.c:340 +#, c-format +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟壓縮檔 \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:343 +#, c-format +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "無法 seek 壓縮檔 \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:349 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取壓縮檔 \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:352 +#, c-format +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "無法讀取壓縮檔 \"%s\": 已讀取 %d / %zu" + +#: pg_receivewal.c:362 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "壓縮片斷檔 \"%s\" 的未壓縮大小 %d 不正確,跳過" + +# libpq/be-secure.c:649 +#: pg_receivewal.c:390 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "無法建立 LZ4 解壓縮 context: %s" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: pg_receivewal.c:402 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:420 +#, c-format +msgid "could not decompress file \"%s\": %s" +msgstr "無法解壓縮檔案 \"%s\": %s" + +#: pg_receivewal.c:443 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "無法釋放 LZ4 解壓縮 context: %s" + +#: pg_receivewal.c:448 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping" +msgstr "壓縮片斷檔 \"%s\" 的未壓縮大小 %zu 不正確,跳過" + +#: pg_receivewal.c:453 +#, c-format +msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build" +msgstr "無法檢查檔案 \"%s\": 此版本不支援 %s 壓縮" + +#: pg_receivewal.c:578 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "開始日誌串流,位置 %X/%X (時間軸 %u)" + +#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:783 +#, c-format +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "無法解析結束位置 \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:766 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "無法同時使用 --create-slot 和 --drop-slot" + +#: pg_receivewal.c:782 +#, c-format +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "無法同時使用 --synchronous 和 --no-sync" + +#: pg_receivewal.c:792 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "未指定目標目錄" + +#: pg_receivewal.c:816 +#, c-format +msgid "compression with %s is not yet supported" +msgstr "尚未支援 %s 壓縮" + +#: pg_receivewal.c:859 +#, c-format +msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "使用插槽 \"%s\" 的複寫連線意外的只能用於特定資料庫" + +#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:954 +#, c-format +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "刪除複寫插槽 \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:964 +#, c-format +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "建立複寫插槽 \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:988 +#, c-format +msgid "disconnected" +msgstr "連線中斷" + +#. translator: check source for value for %d +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:992 +#, c-format +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "連線中斷,等待 %d 秒後重試" + +#: pg_recvlogical.c:74 +#, c-format +msgid "" +"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 控制 PostgreSQL 邏輯解碼串流\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:78 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"要執行的操作:\n" + +#: pg_recvlogical.c:81 +#, c-format +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start 開始在複寫插槽的串流(插槽位名稱請參見 --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:84 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=FILE 將日誌接收到此檔案,- 表示標準輸出\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" fsync 輸出檔的時間間隔(預設: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:88 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN 現有插槽中串流開始位置\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" 將選項 NAME 和選擇性的值 VALUE 傳給輸出外掛程式\n" + +#: pg_recvlogical.c:93 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 使用輸出外掛程式 PLUGIN(預設: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:96 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 邏輯複寫插槽的名稱\n" + +#: pg_recvlogical.c:97 +#, c-format +msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" +msgstr " -t, --two-phase 建立插槽時啟動已準備交易解碼\n" + +#: pg_recvlogical.c:102 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要連線的資料庫\n" + +#: pg_recvlogical.c:135 +#, c-format +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "確認寫入至 %X/%X,flush 至 %X/%X (插槽 %s)" + +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:360 +#, c-format +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "無法傳送反饋封包: %s" + +#: pg_recvlogical.c:227 +#, c-format +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "開始日誌串流,位置 %X/%X (插槽 %s)" + +#: pg_recvlogical.c:269 +#, c-format +msgid "streaming initiated" +msgstr "已啟動串流" + +# utils/init/miscinit.c:533 +#: pg_recvlogical.c:333 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟日誌檔 \"%s\": %m" + +#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:882 +#, c-format +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "無效的 socket: %s" + +# fe-misc.c:991 +#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:910 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 失敗: %m" + +# fe-misc.c:610 +# fe-misc.c:701 +#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:959 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "無法從 WAL 串流接收資料: %s" + +#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1003 +#: receivelog.c:1066 +#, c-format +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "串流標頭太小: %d" + +#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:843 +#, c-format +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "無法識別的串流標頭: \"%c\"" + +#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565 +#, c-format +msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入 %d 個位元組至日誌檔 \"%s\": %m" + +#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:642 receivelog.c:679 +#, c-format +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "複寫串流意外終止: %s" + +#: pg_recvlogical.c:778 +#, c-format +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "無法解析開始位罝: \"%s\"" + +#: pg_recvlogical.c:856 +#, c-format +msgid "no slot specified" +msgstr "未指定插槽" + +#: pg_recvlogical.c:863 +#, c-format +msgid "no target file specified" +msgstr "未指定目標檔" + +#: pg_recvlogical.c:870 +#, c-format +msgid "no database specified" +msgstr "未指定資料庫" + +#: pg_recvlogical.c:877 +#, c-format +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "至少需要指定一個操作" + +#: pg_recvlogical.c:884 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot 或 --start 無法和 --drop-slot 一起使用" + +#: pg_recvlogical.c:891 +#, c-format +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "--create-slot 或 --drop-slot 無法和 --startpos 一起使用" + +#: pg_recvlogical.c:898 +#, c-format +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos 只能與 --start 一同使用" + +#: pg_recvlogical.c:905 +#, c-format +msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" +msgstr "--two-phase 只能與 --create-slot 一同使用" + +#: pg_recvlogical.c:938 +#, c-format +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "無法建立特定資料庫的複寫連線" + +#: pg_recvlogical.c:1032 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by keepalive" +msgstr "" + +#: pg_recvlogical.c:1035 +#, c-format +msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" +msgstr "" + +#: receivelog.c:66 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "無法建立封存狀態檔 \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:73 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "無法關閉封存狀態檔 \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:122 +#, c-format +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "無法取得 write-ahead 日誌檔 \"%s\" 的大小: %s" + +#: receivelog.c:133 +#, c-format +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "無法開啟已存在的 write-ahead 日誌檔 \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:142 +#, c-format +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "無法 fsync 已存在的 write-ahead 日誌檔 \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:157 +#, c-format +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "write-ahead 日誌檔 \"%s\" 大小為 %zd 個位元組,應為 0 或 %d" + +#: receivelog.c:175 +#, c-format +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "無法開啟 write-head 日誌檔 \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:216 +#, c-format +msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" +msgstr "未更名 \"%s\",片段未完成" + +#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "無法關閉檔案 \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:288 +#, c-format +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "伺服器回報非預期的時間線 %u 歷史檔案名稱: %s" + +#: receivelog.c:297 +#, c-format +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "無法建立時間軸歷史檔 \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:304 +#, c-format +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "無法寫入時間軸歷史檔 \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:394 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" +msgstr "不相容的伺服器版本 %s;客戶端不支援來自舊於 %s 的伺服器版本的串流" + +#: receivelog.c:403 +#, c-format +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" +msgstr "不相容的伺服器版本 %s;客戶端不支援來自新於 %s 的伺服器版本的串流" + +#: receivelog.c:508 +#, c-format +msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "基本備份和串流連線之間的系統識別碼不一致" + +#: receivelog.c:516 +#, c-format +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "伺服器中不存在起始時間軸 %u" + +#: receivelog.c:555 +#, c-format +msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "TIMELINE_HISTORY 命令出現非預回應: 收到 %d 列和 %d 欄,預期 %d 列和 %d 欄" + +#: receivelog.c:626 +#, c-format +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "伺服器回報非預期的下一個時間軸 %u,所跟隨的時間軸 %u" + +#: receivelog.c:632 +#, c-format +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgstr "伺服器停止串流時間軸 %u,位置 %X/%X,但是回報下一個時間軸 %u 將從 %X/%X 開始" + +#: receivelog.c:672 +#, c-format +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "複寫串流在停止點之前被終結" + +#: receivelog.c:718 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "時間軸結束後出現意外的結果集: 收到 %d 列和 %d 欄,預期 %d 列和 %d 欄" + +#: receivelog.c:727 +#, c-format +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "無法解析下一個時間軸的啟始點 \"%s\"" + +#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1201 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:1083 +#, c-format +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "收到 write-ahead 日誌記錄給偏移 %u 但無開啟的檔案" + +#: receivelog.c:1093 +#, c-format +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "收到 WAL 資料偏移 %08x,預期 %08x" + +#: receivelog.c:1128 +#, c-format +msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "無法將 %d 個位元組寫入 WAL 檔 \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222 +#, c-format +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "無法傳送 copy-end 封包: %s" + +#: streamutil.c:158 +msgid "Password: " +msgstr "密碼: " + +#: streamutil.c:181 +#, c-format +msgid "could not connect to server" +msgstr "無法連線至資料庫" + +#: streamutil.c:222 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "無法清除 search_path: %s" + +#: streamutil.c:238 +#, c-format +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "無法確定伺服器的 integer_datetimes 設定" + +#: streamutil.c:245 +#, c-format +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "integer_datetimes 的編譯旗標與伺服器不一致" + +#: streamutil.c:296 +#, c-format +msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "無法取得 WAL 片段大小: 收到 %d 列和 %d 欄,預期 %d 列和 %d 或更多欄" + +#: streamutil.c:306 +#, c-format +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "無法解析 WAL 片段大小" + +#: streamutil.c:324 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "WAL 片段大小必須是介於 1MB 到 1GB 之間的二的次方,但遠端伺服器報告的值為 %d 位元組" + +#: streamutil.c:369 +#, c-format +msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "無法取得群組存取標誌: 收到 %d 列和 %d 欄,預期 %d 列和 %d 或更多欄" + +#: streamutil.c:378 +#, c-format +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "無法解析群組存取標誌: %s" + +#: streamutil.c:421 streamutil.c:458 +#, c-format +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "無法識別系統: 收到 %d 列和 %d 欄,預期 %d 列和 %d 或更多欄" + +#: streamutil.c:510 +#, c-format +msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "無法讀取複寫插槽 \"%s\": 收到 %d 列和 %d 欄,預期 %d 列和 %d 欄" + +#: streamutil.c:522 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "複寫插槽 \"%s\" 不存在" + +#: streamutil.c:533 +#, c-format +msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" +msgstr "預期是物理複寫槽位卻得到類型 \"%s\"" + +#: streamutil.c:547 +#, c-format +msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" +msgstr "無法解析複寫槽位 \"%2$s\" 的 restart_lsn \"%1$s\"" + +#: streamutil.c:664 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "無法建立複寫插槽 \"%s\": 收到 %d 列和 %d 欄,預期 %d 列和 %d 欄" + +#: streamutil.c:708 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "無法刪除複寫插槽 \"%s\": 收到 %d 列和 %d 欄,預期 %d 列和 %d 欄" + +#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264 +msgid "could not compress data" +msgstr "無法壓縮資料" + +#: walmethods.c:750 +msgid "could not reset compression stream" +msgstr "無法重設壓縮串流" + +#: walmethods.c:888 +msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" +msgstr "實作錯誤: tar 檔不能有多個已開啟的檔案" + +#: walmethods.c:903 +msgid "could not create tar header" +msgstr "無法建立 tar 標頭" + +#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179 +msgid "could not change compression parameters" +msgstr "無法變更壓縮參數" + +#: walmethods.c:1052 +msgid "unlink not supported with compression" +msgstr "壓縮模式不支援 unlink" + +#: walmethods.c:1288 +msgid "could not close compression stream" +msgstr "無法關閉壓縮串流: %s" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/LINGUAS b/src/bin/pg_checksums/po/LINGUAS index e83c28361e7..ea6197d98d0 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_checksums/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pt_BR ru sv tr uk zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_checksums/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..aafef8e4128 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_checksums/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,342 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_checksums +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "選項 %2$s 的值 \"%1$s\" 無效" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 必須在範圍 %d..%d 內" + +#: pg_checksums.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 可以啟動、關閉或驗證 PostgreSQL 資料庫叢集中的資料檢查碼。\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:80 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" + +#: pg_checksums.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +#: pg_checksums.c:83 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料目錄\n" + +#: pg_checksums.c:84 +#, c-format +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check 檢查資料檢查碼(預設)\n" + +#: pg_checksums.c:85 +#, c-format +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable 關閉資料檢查碼\n" + +#: pg_checksums.c:86 +#, c-format +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable 啟動資料檢查碼\n" + +#: pg_checksums.c:87 +#, c-format +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE 只檢查指定 filenode 的關聯\n" + +#: pg_checksums.c:88 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 不等待變更安全寫入磁碟\n" + +#: pg_checksums.c:89 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 顯示進度資訊\n" + +#: pg_checksums.c:90 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose 顯示詳細訊息\n" + +#: pg_checksums.c:91 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_checksums.c:92 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_checksums.c:93 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"若未指定資料目錄(DATADIR)就用環境變數 PGDATA。\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:95 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_checksums.c:96 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網站: <%s>\n" + +#: pg_checksums.c:153 +#, c-format +msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" +msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) 已被計算" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: pg_checksums.c:200 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案\"%s\": %m" + +# utils/init/miscinit.c:539 +#: pg_checksums.c:214 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: %3$m" + +#: pg_checksums.c:217 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "無法讀取檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: 已讀取 %3$d / %4$d" + +#: pg_checksums.c:240 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" +msgstr "在檔案 \"%s\" 驗證檢查碼失敗,區塊 %u: 算得檢查碼 %X 但是區塊為 %X" + +#: pg_checksums.c:263 +#, c-format +msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "在檔案 \"%2$s\" 中 seek 區塊 %1$u 失敗: %3$m" + +# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: pg_checksums.c:270 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: %3$m" + +#: pg_checksums.c:273 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "無法寫入檔案 \"%2$s\" 中的區塊 %1$u: 已寫入 %3$d / %4$d" + +#: pg_checksums.c:285 +#, c-format +msgid "checksums verified in file \"%s\"" +msgstr "檔案 \"%s\" 中已驗證檢查碼" + +#: pg_checksums.c:287 +#, c-format +msgid "checksums enabled in file \"%s\"" +msgstr "檔案 \"%s\" 中已啟動檢查碼" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: pg_checksums.c:318 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目錄\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:411 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %m" + +#: pg_checksums.c:366 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" +msgstr "檔名 \"%2$s\" 中的片段編號 %1$d 無效" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_checksums.c:523 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "未指定資料目錄" + +#: pg_checksums.c:532 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_checksums.c:541 +#, c-format +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "選項 -f/--filenode 只能與 --check 一起使用" + +#: pg_checksums.c:549 +#, c-format +msgid "pg_control CRC value is incorrect" +msgstr "pg_control 的 CRC 值不正確" + +#: pg_checksums.c:552 +#, c-format +msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" +msgstr "叢集與這版 pg_checksums 不相容" + +#: pg_checksums.c:556 +#, c-format +msgid "database cluster is not compatible" +msgstr "資料庫叢集不相容" + +#: pg_checksums.c:557 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." +msgstr "資料庫叢集使用區塊大小 %u 進行初始化,但 pg_checksums 編譯時使用區塊大小 %u。" + +#: pg_checksums.c:569 +#, c-format +msgid "cluster must be shut down" +msgstr "必須關閉叢集" + +#: pg_checksums.c:573 +#, c-format +msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgstr "叢集未啟動資料檢查碼" + +#: pg_checksums.c:577 +#, c-format +msgid "data checksums are already disabled in cluster" +msgstr "叢集已關閉資料檢查碼" + +#: pg_checksums.c:581 +#, c-format +msgid "data checksums are already enabled in cluster" +msgstr "叢集已啟動資料檢查碼" + +#: pg_checksums.c:605 +#, c-format +msgid "Checksum operation completed\n" +msgstr "驗證檢查碼作業完成\n" + +#: pg_checksums.c:606 +#, c-format +msgid "Files scanned: %lld\n" +msgstr "已掃描檔案: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:607 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %lld\n" +msgstr "已掃描區塊: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:610 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %lld\n" +msgstr "不正確的檢查碼: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "資料檢查碼版本: %u\n" + +#: pg_checksums.c:618 +#, c-format +msgid "Files written: %lld\n" +msgstr "已寫入檔案: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:619 +#, c-format +msgid "Blocks written: %lld\n" +msgstr "已寫入區塊: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:635 +#, c-format +msgid "syncing data directory" +msgstr "同步資料目錄" + +#: pg_checksums.c:639 +#, c-format +msgid "updating control file" +msgstr "更新控制檔" + +#: pg_checksums.c:645 +#, c-format +msgid "Checksums enabled in cluster\n" +msgstr "叢集已啟動檢查碼\n" + +#: pg_checksums.c:647 +#, c-format +msgid "Checksums disabled in cluster\n" +msgstr "叢集已關閉檢查碼\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po index d7780000c21..e5c695ad08f 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po @@ -1,30 +1,84 @@ # Traditional Chinese message translation file for pg_config -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_config (PostgreSQL) package. # 2004-12-13 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:27-0400\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-08 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 +#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 +#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 +#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174 +#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190 +msgid "not recorded" +msgstr "未紀錄" + +# command.c:122 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "沒有紀錄\n" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "無效的執行檔 \"%s\": %m" -#: pg_config.c:428 +# command.c:1103 +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取執行檔 \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:223 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "找不到可執行的 \"%s\"" + +# utils/error/elog.c:1128 +#: ../../common/exec.c:250 +#, c-format +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "無法將路徑 \"%s\" 解析為絕對路徑: %m" + +# fe-misc.c:991 +#: ../../common/exec.c:412 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 失敗: %m" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -32,168 +86,153 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s 顯示已安裝 PostgreSQL 資訊。\n" +"%s 提供關於已安裝 PostgreSQL 版本的資訊。\n" "\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" +msgstr "用法:\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -" %s [選項]...\n" +" %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "選項:\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir 顯示執行檔位置\n" +msgstr " --bindir 顯示使用者可執行檔的位置\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir 顯示文件檔位置\n" +msgstr " --docdir 顯示文件檔的位置\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --htmldir 顯示 HTML 文件檔位置\n" +msgstr " --htmldir 顯示 HTML 文件檔的位置\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" -msgstr " --includedir 顯使用戶端介面 C 標頭檔位置\n" +msgstr " --includedir 顯示客戶端介面 C 標頭檔的位置\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir 顯示其他 C 標頭檔位置\n" +msgstr " --pkgincludedir 顯示其他 C 標頭檔的位置\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:84 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server 顯示伺服器 C 標頭檔位置\n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server 顯示伺服器 C 標頭檔的位置\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir 顯示程式庫位置\n" +msgstr " --libdir 顯示目的碼程式庫的位置\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir 顯示可動態載入模組位置\n" +msgstr " --pkglibdir 顯示動態載入模組的位置\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir 顯示區域支援檔位置\n" +msgstr " --localedir 顯示區域支援檔的位置\n" -#: pg_config.c:442 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir 顯示使用說明位置\n" +msgstr " --mandir 顯示使用手冊的位置\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:89 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" -msgstr " --sharedir 顯示與架構無關的支援檔位置\n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir 顯示與架構無關的支援檔的位置\n" -#: pg_config.c:444 +#: pg_config.c:90 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir 顯示系統層級設定檔位置\n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir 顯示系統全域組態檔的位置\n" -#: pg_config.c:445 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs 顯示外部程式 makefile 位置\n" +msgstr " --pgxs 顯示擴充模組 makefile 位置\n" -#: pg_config.c:446 +#: pg_config.c:92 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --configure 顯示建立 PostgreSQL 時 \"configure\" 命令搞\n" -" 所使用的參數\n" +msgstr " --configure 顯示建立 PostgreSQL 時給 \"configure\" 腳本的參數\n" -#: pg_config.c:448 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CC 值\n" -#: pg_config.c:449 +#: pg_config.c:95 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CPPFLAGS 值\n" -#: pg_config.c:450 +#: pg_config.c:96 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS 值\n" -#: pg_config.c:451 +#: pg_config.c:97 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS_SL 值\n" -#: pg_config.c:452 +#: pg_config.c:98 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS 值\n" -#: pg_config.c:453 +#: pg_config.c:99 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_EX 值\n" -#: pg_config.c:454 +#: pg_config.c:100 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_sl 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_SL 值\n" -#: pg_config.c:455 +#: pg_config.c:101 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LIBS 值\n" -#: pg_config.c:456 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version 顯示 PostgreSQL 版本\n" +msgstr " --version 顯示 PostgreSQL 的版本\n" -#: pg_config.c:457 +#: pg_config.c:103 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" -#: pg_config.c:458 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -201,94 +240,35 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"沒有參數,已顯示所有已知項目。\n" +"沒有參數時顯示所有已知項目。\n" "\n" -#: pg_config.c:459 +#: pg_config.c:105 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "回報錯誤至 。\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_config.c:106 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 首頁: <%s>\n" # postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 -#: pg_config.c:465 +#: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n" +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。\n" -#: pg_config.c:504 +#: pg_config.c:154 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 找不到程式執行檔\n" +msgstr "%s: 找不到自身的程式執行檔\n" -#: pg_config.c:527 +#: pg_config.c:181 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 無效的參數: %s\n" -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "無法識別目前的目錄: %s" - -# command.c:122 -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "無效的 binary \"%s\"" - -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "無法讀取 binary \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "找不到 \"%s\" 執行" - -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:517 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" - -#: ../../port/exec.c:521 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子行程被例外 0x%X 結束" - -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子行程被信號 %s 結束" - -#: ../../port/exec.c:533 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子行程被信號 %d 結束" - -#: ../../port/exec.c:537 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" - -#~ msgid "" -#~ " %s OPTION...\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s 選項...\n" -#~ "\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Try \"%s --help\" for more information\n" @@ -296,8 +276,51 @@ msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" #~ "\n" #~ "執行\"%s --help\"取得更多資訊\n" +#~ msgid "" +#~ " %s OPTION...\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s 選項...\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" + #~ msgid "%s: argument required\n" #~ msgstr "%s:不能省略參數\n" #~ msgid "%s: could not find own executable\n" #~ msgstr "%s:找不到執行檔\n" + +#, c-format +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" + +#, c-format +#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" +#~ msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" + +#, c-format +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "子行程被例外 0x%X 結束" + +#, c-format +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子行程被信號 %d 結束" + +#, c-format +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子行程被信號 %s 結束" + +#, c-format +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "無法識別目前的目錄: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/LINGUAS b/src/bin/pg_controldata/po/LINGUAS index 312956920df..4cc8bed767c 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_controldata/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index f31014d36a3..430ec929eed 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -20,31 +20,31 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:73 +#: ../../common/controldata_utils.c:83 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:86 +#: ../../common/controldata_utils.c:96 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#: ../../common/controldata_utils.c:105 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:236 +#: ../../common/controldata_utils.c:118 ../../common/controldata_utils.c:266 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:124 +#: ../../common/controldata_utils.c:154 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "несоответствие порядка байт" -#: ../../common/controldata_utils.c:126 +#: ../../common/controldata_utils.c:156 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -58,17 +58,17 @@ msgstr "" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." -#: ../../common/controldata_utils.c:186 +#: ../../common/controldata_utils.c:216 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:205 +#: ../../common/controldata_utils.c:235 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#: ../../common/controldata_utils.c:254 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..450aec76ce0 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,587 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_controldata +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package. +# 2004-11-01 Zhenbang Wei +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-08 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# commands/copy.c:1031 +#: ../../common/controldata_utils.c:73 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" 以供讀取: %m" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: ../../common/controldata_utils.c:86 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": 已讀取 %d / %zu" + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:236 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉檔案 \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:124 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "位元組順序不一致" + +#: ../../common/controldata_utils.c:126 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " +"one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"位元組順序可能不一致\n" +"用於儲存 pg_control 檔案的位元組順序可能與此程式使用的位元組順序不同。\n" +"在這種情況下,下面的結果將不正確,且 PostgreSQL 安裝將與這個資料目錄\n" +"不相容。" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: ../../common/controldata_utils.c:186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 +#: ../../common/controldata_utils.c:205 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 +# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 +#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\": %m" + +#: pg_controldata.c:35 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 顯示 PostgreSQL 資料庫叢集的控制資訊\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +#| msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n" + +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +# postmaster/postmaster.c:1024 tcop/postgres.c:2122 +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料目錄\n" + +#: pg_controldata.c:40 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_controldata.c:42 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"若未指定資料目錄(DATADIR)就用環境變數 PGDATA。\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:44 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_controldata.c:45 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 首頁: <%s>\n" + +#: pg_controldata.c:55 +msgid "starting up" +msgstr "啟動中" + +#: pg_controldata.c:57 +msgid "shut down" +msgstr "關閉" + +# access/transam/xlog.c:3596 +#: pg_controldata.c:59 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "復原關閉中" + +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shutting down" +msgstr "關閉中" + +#: pg_controldata.c:63 +msgid "in crash recovery" +msgstr "損毀復原中" + +# access/transam/xlog.c:3596 +#: pg_controldata.c:65 +msgid "in archive recovery" +msgstr "封存復原中" + +#: pg_controldata.c:67 +msgid "in production" +msgstr "運作中" + +#: pg_controldata.c:69 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "無法識別的狀態碼" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: pg_controldata.c:84 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "無法識別的 wal_level" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_controldata.c:154 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_controldata.c:162 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "未指定資料目錄" + +#: pg_controldata.c:170 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " +"program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"警告: 計算獲得的 CRC 檢查碼和存在檔案中的值不一致。\n" +"可能是檔案損壞,或是檔案結構與程式所預期的不同。\n" +"以下的結果不可信。\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "警告: 無效的 WAL 片段大小\n" + +#: pg_controldata.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"檔案中儲存的 WAL 片段大小為 %d 位元組,不是介於 1MB 和 1GB 之間的\n" +" 2 的冪次方。該檔案已損壞,以下的結果不可信。\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:222 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:228 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control 版本號碼: %u\n" + +#: pg_controldata.c:230 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Catalog 版本號碼: %u\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "資料庫系統識別碼: %llu\n" + +#: pg_controldata.c:234 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "資料庫叢集狀態: %s\n" + +#: pg_controldata.c:236 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "pg_control 最後修改時間: %s\n" + +#: pg_controldata.c:238 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "最新檢查點位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:240 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "最新檢查點 REDO 位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:242 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" +msgstr "最新檢查點 REDO WAL 檔: %s\n" + +#: pg_controldata.c:244 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 TimeLineID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 PrevTimeLineID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "最新檢查點 full_page_writes: %s\n" + +# help.c:48 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +msgid "off" +msgstr "off" + +# help.c:48 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "最新檢查點 NextXID: %u:%u\n" + +#: pg_controldata.c:253 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 NextOID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:255 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最新檢查點 NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_controldata.c:257 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最新檢查點 NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_controldata.c:259 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:261 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestXID 的資料庫: %u\n" + +#: pg_controldata.c:263 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:265 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_controldata.c:267 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestMulti 的資料庫: %u\n" + +#: pg_controldata.c:269 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_controldata.c:271 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最新檢查點 newestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_controldata.c:273 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "最新檢查點的時間: %s\n" + +#: pg_controldata.c:275 +#, c-format +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" +msgstr "無日誌關聯的虛擬 LSN 計數: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:277 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "最小還原結束位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:279 +#, c-format +msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" +msgstr "最小還原結束位置的時間軸: %u\n" + +#: pg_controldata.c:281 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "備份開始位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:283 +#, c-format +msgid "Backup end location: %X/%X\n" +msgstr "備份結束位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:285 +#, c-format +msgid "End-of-backup record required: %s\n" +msgstr "需要備份結束記錄: %s\n" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1638 +# describe.c:1692 +#: pg_controldata.c:286 +msgid "no" +msgstr "no" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1637 +# describe.c:1694 +#: pg_controldata.c:286 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: pg_controldata.c:287 +#, c-format +#| msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "wal_level 設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:289 +#, c-format +#| msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "wal_log_hints 設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:291 +#, c-format +#| msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "max_connections 設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:293 +#, c-format +#| msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "max_worker_processes 設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:295 +#, c-format +#| msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgid "max_wal_senders setting: %d\n" +msgstr "max_wal_senders 設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:297 +#, c-format +#| msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "max_prepared_xacts 設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:299 +#, c-format +#| msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "max_locks_per_xact 設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:301 +#, c-format +#| msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "track_commit_timestamp 設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:303 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "資料對齊上限: %u\n" + +#: pg_controldata.c:306 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" + +#: pg_controldata.c:308 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "大型關聯每個片段的區塊數: %u\n" + +#: pg_controldata.c:310 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL 區塊大小: %u\n" + +#: pg_controldata.c:312 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "每個 WAL 片段的位元組數: %u\n" + +#: pg_controldata.c:314 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "識別名稱長度上限: %u\n" + +#: pg_controldata.c:316 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "索引欄位數上限: %u\n" + +#: pg_controldata.c:318 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST 區塊大小上限: %u\n" + +#: pg_controldata.c:320 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "大物件區塊的大小: %u\n" + +#: pg_controldata.c:323 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "日期/時間類型的儲存方式: %s\n" + +#: pg_controldata.c:324 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64位元整數" + +#: pg_controldata.c:325 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 參數傳遞方式: %s\n" + +#: pg_controldata.c:326 +msgid "by reference" +msgstr "傳址" + +#: pg_controldata.c:326 +msgid "by value" +msgstr "傳值" + +#: pg_controldata.c:327 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "資料頁檢查碼版本: %u\n" + +#: pg_controldata.c:329 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "模擬的驗證 nonce: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法開啟檔案 \"%s\" 讀取: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" +#~ msgstr "Float4 參數傳遞方式: %s\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "函式參數的最大個數: %u\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help show this help, then exit\n" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:\n" +#~ " %s [選項] [資料目錄]\n" +#~ "\n" +#~ "選項:\n" +#~ " --help 顯示說明訊息然後結束\n" +#~ " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "浮點數" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/LINGUAS b/src/bin/pg_ctl/po/LINGUAS index e75500a22de..00f815d2ad2 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_ctl/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_dump/po/LINGUAS b/src/bin/pg_dump/po/LINGUAS index e75500a22de..00f815d2ad2 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_dump/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 6a12f4793f0..fe45d12ded1 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-03 16:15+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -71,7 +71,6 @@ msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un entero" #: ../../common/compression.c:331 #, c-format -#| msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean" msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un booleano" @@ -455,7 +454,6 @@ msgstr "no se pudo liberar el contexto de descompresión LZ4: %s" #: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 #, c-format -#| msgid "could not end lz4 compression: %s" msgid "could not end compression: %s" msgstr "no se pudo terminar la compresión: %s" @@ -466,7 +464,6 @@ msgstr "no se pudo inicializar la compresión LZ4: %s" #: compress_lz4.c:697 #, c-format -#| msgid "could not end lz4 compression: %s" msgid "could not end decompression: %s" msgstr "no se pudo terminar la descompresión: %s" @@ -853,12 +850,12 @@ msgstr "no se pudo abrir stdout para agregar datos: %m" msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»" -#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448 +#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4466 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "terminó el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461 +#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4479 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d" @@ -913,97 +910,97 @@ msgstr "función «%s» no encontrada" msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "disparador «%s» no encontrado" -#: pg_backup_archiver.c:3183 +#: pg_backup_archiver.c:3201 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3315 +#: pg_backup_archiver.c:3333 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo definir search_path a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3376 +#: pg_backup_archiver.c:3394 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "no se pudo definir default_tablespace a %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3425 +#: pg_backup_archiver.c:3443 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "no se pudo definir default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3530 +#: pg_backup_archiver.c:3548 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:3752 +#: pg_backup_archiver.c:3770 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo" -#: pg_backup_archiver.c:3766 +#: pg_backup_archiver.c:3784 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo" -#: pg_backup_archiver.c:3771 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló" -#: pg_backup_archiver.c:3775 +#: pg_backup_archiver.c:3793 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "el archivador fue hecho en una máquina con enteros más grandes, algunas operaciones podrían fallar" -#: pg_backup_archiver.c:3785 +#: pg_backup_archiver.c:3803 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3825 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" msgstr "el archivo está comprimido, pero esta instalación no soporta compresión (%s) -- los datos no estarán disponibles" -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:3861 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "la fecha de creación en el encabezado no es válida" -#: pg_backup_archiver.c:3977 +#: pg_backup_archiver.c:3995 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "procesando el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4052 +#: pg_backup_archiver.c:4070 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal" -#: pg_backup_archiver.c:4063 +#: pg_backup_archiver.c:4081 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "saltando el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4072 +#: pg_backup_archiver.c:4090 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4126 +#: pg_backup_archiver.c:4144 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "terminó el bucle paralelo principal" -#: pg_backup_archiver.c:4162 +#: pg_backup_archiver.c:4180 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4767 +#: pg_backup_archiver.c:4785 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos" @@ -1119,8 +1116,8 @@ msgstr "no se pudo hacer la conexión a la base de datos" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "falló la reconexión: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dumpall.c:1683 -#: pg_dumpall.c:1767 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280 +#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1490,9 +1487,6 @@ msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" #: pg_dump.c:1067 #, c-format -#| msgid "" -#| " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" -#| " compress as specified\n" msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" " compress as specified\n" @@ -1531,33 +1525,21 @@ msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" #: pg_dump.c:1075 #, c-format -#| msgid "" -#| " -b, --large-objects include large objects in dump\n" -#| " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects incluir “large objects” en la extracción\n" #: pg_dump.c:1076 #, c-format -#| msgid "" -#| " -b, --large-objects include large objects in dump\n" -#| " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (igual que --large-objects, deprecado)\n" #: pg_dump.c:1077 #, c-format -#| msgid "" -#| " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" -#| " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects excluir “large objects” en la extracción\n" #: pg_dump.c:1078 #, c-format -#| msgid "" -#| " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" -#| " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (igual que --no-large-objects, deprecado)\n" @@ -1664,10 +1646,6 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:1098 #, c-format -#| msgid "" -#| " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" -#| " do NOT dump the specified table(s),\n" -#| " including child and partition tables\n" msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" " do NOT dump the specified table(s), including\n" @@ -1811,9 +1789,6 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:1128 #, c-format -#| msgid "" -#| " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s),\n" -#| " including child and partition tables\n" msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" " child and partition tables\n" @@ -2043,8 +2018,8 @@ msgstr "leyendo políticas de seguridad a nivel de registros" msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c" -#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11982 pg_dump.c:17854 -#: pg_dump.c:17856 pg_dump.c:18477 +#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894 +#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo %s" @@ -2064,277 +2039,282 @@ msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s" msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: pg_dump.c:6774 pg_dump.c:17118 +#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u" -#: pg_dump.c:6917 +#: pg_dump.c:6919 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "falló la revisión de integridad, el OID %u que aparece en pg_partitioned_table no se encontró" -#: pg_dump.c:7148 pg_dump.c:7415 pg_dump.c:7886 pg_dump.c:8550 pg_dump.c:8669 -#: pg_dump.c:8817 +#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671 +#: pg_dump.c:8819 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "OID de tabla %u no reconocido" -#: pg_dump.c:7152 +#: pg_dump.c:7154 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "datos de índice inesperados para la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:7647 +#: pg_dump.c:7649 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite" -#: pg_dump.c:7938 +#: pg_dump.c:7940 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)" -#: pg_dump.c:8554 +#: pg_dump.c:8556 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "información de columnas para la tabla «%s» inesperada" -#: pg_dump.c:8583 +#: pg_dump.c:8585 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:8631 +#: pg_dump.c:8633 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "encontrando expresiones default de tablas" -#: pg_dump.c:8673 +#: pg_dump.c:8675 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:8767 +#: pg_dump.c:8769 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "encontrando restricciones CHECK de tablas" -#: pg_dump.c:8821 +#: pg_dump.c:8823 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" -#: pg_dump.c:8825 +#: pg_dump.c:8827 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Los catálogos del sistema podrían estar corruptos." -#: pg_dump.c:9515 +#: pg_dump.c:9517 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: pg_dump.c:9627 pg_dump.c:9656 +#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "entrada en pg_init_privs no soportada: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10477 +#: pg_dump.c:10479 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el typtype del tipo «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:12051 +#: pg_dump.c:12053 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12101 pg_dump.c:13945 +#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12230 pg_dump.c:12336 pg_dump.c:12343 +#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u" -#: pg_dump.c:12269 +#: pg_dump.c:12272 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12272 +#: pg_dump.c:12275 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en el campo pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12362 +#: pg_dump.c:12365 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql y trftosql debe ser distinto de cero" -#: pg_dump.c:12379 +#: pg_dump.c:12382 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12400 +#: pg_dump.c:12403 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12545 +#: pg_dump.c:12548 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "los operadores postfix ya no están soportados (operador «%s»)" -#: pg_dump.c:12715 +#: pg_dump.c:12718 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "no se pudo encontrar el operador con OID %s" -#: pg_dump.c:12783 +#: pg_dump.c:12786 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:13440 +#: pg_dump.c:13455 pg_dump.c:13514 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: pg_dump.c:13864 +#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498 +#, c-format +msgid "invalid collation \"%s\"" +msgstr "ordenamiento \"%s\" no válido" + +#: pg_dump.c:13904 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:13920 +#: pg_dump.c:13960 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggmfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:14637 +#: pg_dump.c:14677 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d" -#: pg_dump.c:14653 +#: pg_dump.c:14693 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)" -#: pg_dump.c:14735 +#: pg_dump.c:14775 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista ACL inicial (%s) o por defecto (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:14760 +#: pg_dump.c:14800 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) o por defecto (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15301 +#: pg_dump.c:15341 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos" -#: pg_dump.c:15304 +#: pg_dump.c:15344 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición" -#: pg_dump.c:15311 +#: pg_dump.c:15351 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)" -#: pg_dump.c:15395 +#: pg_dump.c:15435 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS ya no está soportado (tabla «%s»)" -#: pg_dump.c:16319 +#: pg_dump.c:16359 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:16397 +#: pg_dump.c:16437 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "no se pudieron interpretar columnas de estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16399 +#: pg_dump.c:16439 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "no se pudieron interpretar valores de estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16401 +#: pg_dump.c:16441 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "no coincide el número de columnas con el de valores para estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16617 +#: pg_dump.c:16657 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "falta un índice para restricción «%s»" -#: pg_dump.c:16852 +#: pg_dump.c:16892 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c" -#: pg_dump.c:16953 pg_dump.c:17182 +#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1" -#: pg_dump.c:16985 +#: pg_dump.c:17025 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s" -#: pg_dump.c:17274 +#: pg_dump.c:17314 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "tgtype no esperado: %d" -#: pg_dump.c:17346 +#: pg_dump.c:17386 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:17615 +#: pg_dump.c:17655 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones" -#: pg_dump.c:17768 +#: pg_dump.c:17808 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u" -#: pg_dump.c:17858 +#: pg_dump.c:17898 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "no coincide el número de configuraciones con el de condiciones para extensión" -#: pg_dump.c:17990 +#: pg_dump.c:18030 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "obteniendo datos de dependencias" -#: pg_dump.c:18076 +#: pg_dump.c:18116 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciante %u %u" -#: pg_dump.c:18087 +#: pg_dump.c:18127 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciado %u %u" @@ -2354,29 +2334,24 @@ msgstr "dependencia %d no válida" msgid "could not identify dependency loop" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia" -#: pg_dump_sort.c:1232 +#: pg_dump_sort.c:1276 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:" msgstr[1] "hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:" -#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: pg_dump_sort.c:1237 +#: pg_dump_sort.c:1281 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones." -#: pg_dump_sort.c:1238 +#: pg_dump_sort.c:1282 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema." -#: pg_dump_sort.c:1250 +#: pg_dump_sort.c:1294 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:" @@ -2824,7 +2799,3 @@ msgstr "" "\n" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" - -#, c-format -#~ msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean" -#~ msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un booleano" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 8a01c37b5ef..bf4268a74f2 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 14:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -873,12 +873,12 @@ msgstr "не удалось открыть stdout для добавления в msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448 +#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4466 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "закончен объект %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461 +#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4479 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d" @@ -933,47 +933,47 @@ msgstr "функция \"%s\" не найдена" msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "триггер \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:3183 +#: pg_backup_archiver.c:3201 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сеанса на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3315 +#: pg_backup_archiver.c:3333 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3376 +#: pg_backup_archiver.c:3394 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3425 +#: pg_backup_archiver.c:3443 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3530 +#: pg_backup_archiver.c:3548 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3752 +#: pg_backup_archiver.c:3770 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура" -#: pg_backup_archiver.c:3766 +#: pg_backup_archiver.c:3784 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла" -#: pg_backup_archiver.c:3771 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:3775 +#: pg_backup_archiver.c:3793 #, c-format msgid "" "archive was made on a machine with larger integers, some operations might " @@ -982,12 +982,12 @@ msgstr "" "архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой " "некоторых операций" -#: pg_backup_archiver.c:3785 +#: pg_backup_archiver.c:3803 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3825 #, c-format msgid "" "archive is compressed, but this installation does not support compression " @@ -996,42 +996,42 @@ msgstr "" "архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие (%s) -- данные " "будут недоступны" -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:3861 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "неверная дата создания в заголовке" -#: pg_backup_archiver.c:3977 +#: pg_backup_archiver.c:3995 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "обработка объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4052 +#: pg_backup_archiver.c:4070 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "вход в основной параллельный цикл" -#: pg_backup_archiver.c:4063 +#: pg_backup_archiver.c:4081 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s пропускается" -#: pg_backup_archiver.c:4072 +#: pg_backup_archiver.c:4090 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s запускается" -#: pg_backup_archiver.c:4126 +#: pg_backup_archiver.c:4144 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "основной параллельный цикл закончен" -#: pg_backup_archiver.c:4162 +#: pg_backup_archiver.c:4180 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4767 +#: pg_backup_archiver.c:4785 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены" @@ -2150,29 +2150,29 @@ msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" -#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894 -#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517 +#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4769 pg_dump.c:11996 pg_dump.c:17906 +#: pg_dump.c:17908 pg_dump.c:18529 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "не удалось разобрать массив %s" -#: pg_dump.c:4613 +#: pg_dump.c:4614 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" "подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" -#: pg_dump.c:5149 +#: pg_dump.c:5161 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" -#: pg_dump.c:5294 +#: pg_dump.c:5306 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158 +#: pg_dump.c:6788 pg_dump.c:17170 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u" -#: pg_dump.c:6919 +#: pg_dump.c:6931 #, c-format msgid "" "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" @@ -2189,18 +2189,18 @@ msgstr "" "нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в " "pg_partitioned_table, не найдена" -#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671 -#: pg_dump.c:8819 +#: pg_dump.c:7162 pg_dump.c:7429 pg_dump.c:7900 pg_dump.c:8564 pg_dump.c:8683 +#: pg_dump.c:8831 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "нераспознанный OID таблицы %u" -#: pg_dump.c:7154 +#: pg_dump.c:7166 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "неожиданно получены данные индекса для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:7649 +#: pg_dump.c:7661 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u" -#: pg_dump.c:7940 +#: pg_dump.c:7952 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2218,32 +2218,32 @@ msgstr "" "запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " "\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" -#: pg_dump.c:8556 +#: pg_dump.c:8568 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "неожиданно получены данные столбцов для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:8585 +#: pg_dump.c:8597 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8633 +#: pg_dump.c:8645 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблиц" -#: pg_dump.c:8675 +#: pg_dump.c:8687 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8769 +#: pg_dump.c:8781 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблиц" -#: pg_dump.c:8823 +#: pg_dump.c:8835 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -2254,54 +2254,54 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" -#: pg_dump.c:8827 +#: pg_dump.c:8839 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Возможно, повреждены системные каталоги." -#: pg_dump.c:9517 +#: pg_dump.c:9529 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658 +#: pg_dump.c:9641 pg_dump.c:9670 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "неподдерживаемая запись в pg_init_privs: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10479 +#: pg_dump.c:10491 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12053 +#: pg_dump.c:12065 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985 +#: pg_dump.c:12115 pg_dump.c:13997 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" -#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346 +#: pg_dump.c:12245 pg_dump.c:12351 pg_dump.c:12358 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" -#: pg_dump.c:12272 +#: pg_dump.c:12284 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:12287 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12365 +#: pg_dump.c:12377 #, c-format msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " @@ -2310,67 +2310,62 @@ msgstr "" "неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " "ненулевым)" -#: pg_dump.c:12382 +#: pg_dump.c:12394 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12403 +#: pg_dump.c:12415 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12548 +#: pg_dump.c:12560 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" -#: pg_dump.c:12718 +#: pg_dump.c:12730 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "оператор с OID %s не найден" -#: pg_dump.c:12786 +#: pg_dump.c:12798 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" -#: pg_dump.c:13455 +#: pg_dump.c:13467 pg_dump.c:13526 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" -#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498 +#: pg_dump.c:13476 pg_dump.c:13485 pg_dump.c:13495 pg_dump.c:13510 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "неверное правило сортировки \"%s\"" -#: pg_dump.c:13514 -#, c-format -msgid "unrecognized collation provider '%c'" -msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки '%c'" - -#: pg_dump.c:13904 +#: pg_dump.c:13916 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:13960 +#: pg_dump.c:13972 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14677 +#: pg_dump.c:14689 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" -#: pg_dump.c:14693 +#: pg_dump.c:14705 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" -#: pg_dump.c:14775 +#: pg_dump.c:14787 #, c-format msgid "" "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" @@ -2378,20 +2373,20 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) " "для объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14800 +#: pg_dump.c:14812 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "" "не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта " "\"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15341 +#: pg_dump.c:15353 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" -#: pg_dump.c:15344 +#: pg_dump.c:15356 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" @@ -2399,49 +2394,49 @@ msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений" -#: pg_dump.c:15351 +#: pg_dump.c:15363 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" -#: pg_dump.c:15435 +#: pg_dump.c:15447 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" -#: pg_dump.c:16359 +#: pg_dump.c:16371 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16437 +#: pg_dump.c:16449 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" -#: pg_dump.c:16439 +#: pg_dump.c:16451 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" -#: pg_dump.c:16441 +#: pg_dump.c:16453 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "" "столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " "количеству" -#: pg_dump.c:16657 +#: pg_dump.c:16669 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" -#: pg_dump.c:16892 +#: pg_dump.c:16904 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" -#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222 +#: pg_dump.c:17005 pg_dump.c:17234 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" @@ -2456,22 +2451,22 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)" -#: pg_dump.c:17025 +#: pg_dump.c:17037 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" -#: pg_dump.c:17314 +#: pg_dump.c:17326 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17386 +#: pg_dump.c:17398 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:17655 +#: pg_dump.c:17667 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2480,27 +2475,27 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк" -#: pg_dump.c:17808 +#: pg_dump.c:17820 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" -#: pg_dump.c:17898 +#: pg_dump.c:17910 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" -#: pg_dump.c:18030 +#: pg_dump.c:18042 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "чтение информации о зависимостях" -#: pg_dump.c:18116 +#: pg_dump.c:18128 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18127 +#: pg_dump.c:18139 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" @@ -3044,6 +3039,10 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#, c-format +#~ msgid "unrecognized collation provider '%c'" +#~ msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки '%c'" + #, c-format #~ msgid "could not identify current directory: %m" #~ msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po index 935cc7f1ce3..03726f1d932 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-11 11:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" # libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 #: ../../../src/common/logging.c:276 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "子行程因不明狀態 %d 而停止" #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" -msgstr "值 \"%s\" 對於 \"%s\" 是無效的" +msgstr "選項 %2$s 的值 \"%1$s\" 無效" #: ../../fe_utils/option_utils.c:76 #, c-format @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "%s 必須在範圍 %d..%d 內" #: common.c:132 #, c-format msgid "reading extensions" -msgstr "讀取擴充功能" +msgstr "讀取擴充模組" #: common.c:135 #, c-format msgid "identifying extension members" -msgstr "識別擴充功能成員" +msgstr "識別擴充模組成員" #: common.c:138 #, c-format @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "讀取事件觸發器" #: common.c:218 #, c-format msgid "finding extension tables" -msgstr "尋找擴充功能資料表" +msgstr "尋找擴充模組資料表" #: common.c:222 #, c-format @@ -562,7 +562,7 @@ msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "" -"無法在 relation \"%s\" 上獲得鎖定\n" +"無法在關聯\"%s\" 上獲得鎖定\n" "這通常表示在 pg_dump 的父行程獲得資料表的初始 ACCESS SHARE 鎖定之後,有人要求對該資料表進行 ACCESS EXCLUSIVE 鎖定。" #: parallel.c:1410 @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "無法從 libpq 取得 server_version" #: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" -msgstr "因伺服器版本不符而中止" +msgstr "因伺服器版本不一致而中止" #: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810 #, c-format @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "查詢是: %s" #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" -msgstr[0] "查詢傳回 %d 筆資料,而非一筆資料: %s" +msgstr[0] "查詢回傳 %d 筆資料,而非一筆資料: %s" #: pg_backup_db.c:351 #, c-format @@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr "無法執行查詢" #: pg_backup_db.c:460 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyData 返回的錯誤: %s" +msgstr "PQputCopyData 回傳的錯誤: %s" #: pg_backup_db.c:509 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "PQputCopyEnd 返回的錯誤: %s" +msgstr "PQputCopyEnd 回傳的錯誤: %s" # describe.c:933 #: pg_backup_db.c:515 @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "無法關閉暫存檔: %m" #: pg_backup_tar.c:1036 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" -msgstr "實際檔案長度(%lld)與預期長度(%lld)不符" +msgstr "實際檔案長度(%lld)與預期長度(%lld)不一致" #: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113 #, c-format @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "找不到符合的資料表" #: pg_dump.c:876 #, c-format msgid "no matching extensions were found" -msgstr "找不到符合的擴充功能" +msgstr "找不到符合的擴充模組" #: pg_dump.c:1056 #, c-format @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 等待資料表鎖定超過 TIMEOUT 後 #: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " --no-sync 不等待變更被安全寫入磁碟\n" +msgstr " --no-sync 不等待變更安全寫入磁碟\n" #: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638 #, c-format @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr " --no-table-access-method 不備份資料表存取方式\n" #: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces 不備份資料表空間\n" +msgstr " --no-tablespaces 不備份表空間\n" #: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667 #, c-format @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "指定的輸出格式 \"%s\" 無效" #: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "不合標準的正式名稱(太多點號名稱): %s" +msgstr "不合適的完整名稱(太多點號名稱): %s" # describe.c:1542 #: pg_dump.c:1417 @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "找不到符合模式 \"%s\" 的外部伺服器" #: pg_dump.c:1594 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "不合標準的 relation 名稱(太多點號名稱): %s" +msgstr "不合適的關聯名稱(太多點號名稱): %s" # describe.c:1542 #: pg_dump.c:1616 @@ -2297,12 +2297,12 @@ msgstr "無法解析預設 ACL 清單(%s)或預設(%s)給物件 \"%s\"(%s)" #: pg_dump.c:15341 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" -msgstr "取得檢視表 \"%s\" 定義的查詢未返回資料" +msgstr "取得檢視表 \"%s\" 定義的查詢未回傳資料" #: pg_dump.c:15344 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" -msgstr "取得檢視表 \"%s\" 定義的查詢返回一筆以上定義" +msgstr "取得檢視表 \"%s\" 定義的查詢回傳一筆以上定義" #: pg_dump.c:15351 #, c-format @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "無法解析索引統計內容" #: pg_dump.c:16441 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" -msgstr "索引統計欄位和內容的數量不符" +msgstr "索引統計欄位和內容的數量不一致" #: pg_dump.c:16657 #, c-format @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "無法識別的約束類型: %c" #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" -msgstr[0] "取得序列 \"%s\" 資料的查詢傳回 %d 筆資料(預期 1 筆)" +msgstr[0] "取得序列 \"%s\" 資料的查詢回傳 %d 筆資料(預期 1 筆)" # utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 # utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "觸發器 \"%2$s\" 在表格 \"%3$s\" 上的參數字串無效(%1$s)" #: pg_dump.c:17655 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" -msgstr "取得資料表 \"%s\" 的規則 \"%s\" 的查詢失敗: 返回的資料筆數錯誤" +msgstr "取得資料表 \"%s\" 的規則 \"%s\" 的查詢失敗: 回傳的資料筆數錯誤" # catalog/dependency.c:152 #: pg_dump.c:17808 @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "找不到參考的擴充功能 %u" #: pg_dump.c:17898 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" -msgstr "擴充功能的配置和條件的數量不符" +msgstr "擴充功能的配置和條件的數量不一致" #: pg_dump.c:18030 #, c-format @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr " -O, --no-owner 跳過物件所有權的還原\n" #: pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only 只備份角色,不包括資料庫或資料表空間\n" +msgstr " -r, --roles-only 只備份角色,不包括資料庫或表空間\n" #: pg_dumpall.c:647 #, c-format @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr " -S, --superuser=NAME 備份時使用的超級使用者名稱\n #: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only 只備份資料表空間,不包括資料庫或角色\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only 只備份表空間,不包括資料庫或角色\n" #: pg_dumpall.c:654 #, c-format @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "無法解析參數 \"%2$s\" 的 ACL 清單 (%1$s)" #: pg_dumpall.c:1303 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" -msgstr "無法解析資料表空間 \"%2$s\" 的 ACL 清單 (%1$s)" +msgstr "無法解析表空間 \"%2$s\" 的 ACL 清單 (%1$s)" #: pg_dumpall.c:1510 #, c-format @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr " -S, --superuser=NAME 用於停用觸發器的超級使用者 #: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的 relation(資料表、檢視表等)\n" +msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的關聯(資料表、檢視表等)\n" #: pg_restore.c:461 #, c-format @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr " --no-table-access-method 不要還原資料表存取方式\n" #: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces 不要還原資料表空間分配\n" +msgstr " --no-tablespaces 不要還原表空間分配\n" #: pg_restore.c:475 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/LINGUAS b/src/bin/pg_resetwal/po/LINGUAS index f6b21537d5d..6fccaad2994 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po index 84dba82b6dc..cc3e5666478 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-03 16:16+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número" #: pg_resetwal.c:298 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de dos entre 1 y 1024" #: pg_resetwal.c:314 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po index b5ddfb6a8c4..5f012f91f91 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2009. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 15:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 16:14+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число" #: pg_resetwal.c:298 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень двух от 1 до 1024" #: pg_resetwal.c:314 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_resetwal/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..8eb49c6b2a7 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,807 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_resetwal +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_resetwal (PostgreSQL) package. +# 2004-07-30 Zhenbang Wei +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-08 21:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +# port/win32/security.c:39 +#: ../../common/restricted_token.c:60 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "無法開啟行程 token: 錯誤碼 %lu" + +# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 +#: ../../common/restricted_token.c:74 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "無法配置 SID: 錯誤碼 %lu" + +# port/win32/signal.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:94 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "無法建立受限制的 token: 錯誤碼 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:115 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "無法啟動命令的行程 \"%s\": 錯誤碼 %lu" + +# port/win32/signal.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:153 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "無法用受限制的 token 重新執行: 錯誤碼 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:168 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "無法取得子行程的結束碼: 錯誤碼 %lu" + +#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202 +#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249 +#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "選項 %s 的參數無效" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 +#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316 +#: pg_resetwal.c:323 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_resetwal.c:168 +#, c-format +msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" +msgstr "交易 ID epoch (-e) 不可為 -1" + +# utils/adt/varlena.c:2016 +#: pg_resetwal.c:181 +#, c-format +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "最舊的交易 ID(-u) 必須大於或等於 %u" + +#: pg_resetwal.c:194 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "交易 ID(-x) 必須大於或等於 %u" + +#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220 +#, c-format +msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" +msgstr "交易 ID(-c) 必須為 0 或大於等於 2" + +#: pg_resetwal.c:233 +#, c-format +msgid "OID (-o) must not be 0" +msgstr "OID (-o) 不可為 0" + +#: pg_resetwal.c:254 +#, c-format +msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "multitransaction ID(-m) 不可為 0" + +#: pg_resetwal.c:261 +#, c-format +msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" +msgstr "最舊的 multitransaction ID(-m) 不可為 0" + +#: pg_resetwal.c:274 +#, c-format +msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" +msgstr "multitransaction offset(-O) 不可為 -1" + +# commands/define.c:197 +#: pg_resetwal.c:296 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "--wal-segsize 的參數必須是數字" + +#: pg_resetwal.c:298 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "--wal-segsize 的參數必須是介於1到1024之間的二的次方數" + +#: pg_resetwal.c:314 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_resetwal.c:322 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "未指定資料目錄" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2195 +#: pg_resetwal.c:336 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "無法用 \"root\" 執行" + +# postmaster/postmaster.c:1015 +#: pg_resetwal.c:337 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "您必須以 PostgreSQL 超級使用者身分執行 %s。" + +# postmaster/postmaster.c:897 +#: pg_resetwal.c:347 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄\"%s\"的權限: %m" + +# utils/init/postinit.c:292 +#: pg_resetwal.c:353 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "無法變更目錄到 \"%s\": %m" + +# commands/copy.c:1031 +#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "無法開啟檔案\"%s\"進行讀取: %m" + +# utils/init/miscinit.c:589 +#: pg_resetwal.c:371 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" exists" +msgstr "鎖定檔 \"%s\" 已存在" + +#: pg_resetwal.c:372 +#, c-format +msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." +msgstr "伺服器是否正在執行?如果沒有,請刪除鎖定檔然後重試。" + +#: pg_resetwal.c:467 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果這些值看起來可以接受,請用 -f 強制重設。\n" + +#: pg_resetwal.c:479 +#, c-format +msgid "" +"The database server was not shut down cleanly.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" +"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"資料庫伺服器未正常關閉。\n" +"重設交易日誌可能會導致資料遺失。\n" +"如果你仍要繼續,請用 -f 強制重設。\n" + +# utils/misc/guc.c:255 +#: pg_resetwal.c:493 +#, c-format +msgid "Write-ahead log reset\n" +msgstr "Write-ahead 日誌重設\n" + +# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: pg_resetwal.c:525 +#, c-format +msgid "unexpected empty file \"%s\"" +msgstr "非預期的空檔 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %m" + +# postmaster/postmaster.c:912 +#: pg_resetwal.c:535 +#, c-format +msgid "data directory is of wrong version" +msgstr "資料目錄版本錯誤" + +# utils/init/miscinit.c:908 +#: pg_resetwal.c:536 +#, c-format +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "檔案 %s 包含 %s,與本程式的版本 %s 不相容" + +#: pg_resetwal.c:569 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" +" touch %s\n" +"and try again." +msgstr "" +"如果你確定資料目錄的路徑正確,請執行\n" +" touch %s\n" +"然後重試。" + +#: pg_resetwal.c:597 +#, c-format +msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" +msgstr "pg_control 存在但 CRC 無效,請謹慎操作。" + +#: pg_resetwal.c:606 +#, c-format +msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" +msgstr[0] "pg_control 指定無效的 WAL 片段大小(%d 位元組),請謹慎操作" + +#: pg_resetwal.c:617 +#, c-format +msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" +msgstr "pg_control 存在但已損壞或版本不正確,忽略它" + +#: pg_resetwal.c:712 +#, c-format +msgid "" +"Guessed pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"猜測的 pg_control 值:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:714 +#, c-format +msgid "" +"Current pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"目前的 pg_control 值:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:716 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control 版本號碼: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:718 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Catalog 版本號碼: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:720 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "資料庫系統識別碼: %llu\n" + +#: pg_resetwal.c:722 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 TimeLineID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:724 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "最新檢查點 full_page_writes: %s\n" + +# help.c:48 +#: pg_resetwal.c:725 +msgid "off" +msgstr "off" + +# help.c:48 +#: pg_resetwal.c:725 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: pg_resetwal.c:726 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "最新檢查點 NextXID: %u:%u\n" + +#: pg_resetwal.c:729 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 NextOID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:731 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最新檢查點 NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:733 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最新檢查點 NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:735 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestXID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:737 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestXID 的資料庫: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:739 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:741 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:743 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestMulti 的資料庫: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:745 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:747 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最新檢查點 newestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:749 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "資料對齊上限: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:752 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:754 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "大型關聯每個片段的區塊數: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:756 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL 區塊大小: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "每個 WAL 片段的位元組數: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:760 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "最大識別名稱長度: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:762 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "最大索引欄位數: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:764 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST 塊大小上限: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:766 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "大物件塊的大小: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:769 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "日期/時間的儲存方式: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:770 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64位元整數" + +#: pg_resetwal.c:771 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 參數傳遞方式: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:772 +msgid "by reference" +msgstr "傳址" + +#: pg_resetwal.c:772 +msgid "by value" +msgstr "傳值" + +#: pg_resetwal.c:773 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "資料頁檢查碼版本: %u\n" + +#: pg_resetwal.c:787 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"將要變更的值:\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:791 +#, c-format +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "重設後的第一個日誌片段: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:795 +#, c-format +#| msgid "WAL block size: %u\n" +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:797 +#, c-format +#| msgid "WAL block size: %u\n" +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:799 +#, c-format +#| msgid "WAL block size: %u\n" +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:805 +#, c-format +#| msgid "WAL block size: %u\n" +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:811 +#, c-format +#| msgid "LC_CTYPE: %s\n" +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:817 +#, c-format +#| msgid "LC_CTYPE: %s\n" +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:819 +#, c-format +#| msgid "LC_COLLATE: %s\n" +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:821 +#, c-format +#| msgid "WAL block size: %u\n" +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:827 +#, c-format +#| msgid "WAL block size: %u\n" +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:833 +#, c-format +#| msgid "WAL block size: %u\n" +msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "" + +#: pg_resetwal.c:838 +#, c-format +#| msgid "WAL block size: %u\n" +msgid "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526 +# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911 +# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426 +# postmaster/postmaster.c:3366 +#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: pg_resetwal.c:1093 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 +#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" + +#: pg_resetwal.c:1118 +#, c-format +msgid "fsync error: %m" +msgstr "fsync 錯誤: %m" + +#: pg_resetwal.c:1127 +#, c-format +msgid "" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 重設 PostgreSQL 的 write-ahead 日誌。\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1128 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" + +#: pg_resetwal.c:1129 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "選項:\n" + +#: pg_resetwal.c:1130 +#, c-format +msgid "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" +msgstr "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" 設定具有提交時間戳記的最舊和最新交易\n" +" (0 表示不修改)\n" + +# postmaster/postmaster.c:1024 tcop/postgres.c:2122 +#: pg_resetwal.c:1133 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料目錄\n" + +#: pg_resetwal.c:1134 +#, c-format +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 設定下一個交易 ID 的 epoch\n" + +#: pg_resetwal.c:1135 +#, c-format +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force 強制執行更新\n" + +#: pg_resetwal.c:1136 +#, c-format +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 設定新 WAL 的最小起始位置\n" + +#: pg_resetwal.c:1137 +#, c-format +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 設定下一個和最舊的 multitransaction ID\n" + +#: pg_resetwal.c:1138 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run 不執行更新,只顯示預計執行的操作\n" + +#: pg_resetwal.c:1139 +#, c-format +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID 設定下一個 OID\n" + +#: pg_resetwal.c:1140 +#, c-format +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 設定下一個 multitransaction offset\n" + +#: pg_resetwal.c:1141 +#, c-format +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID 設定最舊的交易 ID\n" + +#: pg_resetwal.c:1142 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_resetwal.c:1143 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 設定下一個交易 ID\n" + +#: pg_resetwal.c:1144 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 片段的大小,單位是 MB\n" + +#: pg_resetwal.c:1145 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_resetwal.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_resetwal.c:1147 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網頁: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" + +#, c-format +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +# command.c:256 +#, c-format +#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法變更 \"%s\" 的目錄:%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法建立pg_control檔: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法刪除檔案 \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法開啟目錄 \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法開啟檔案讀取 \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法讀取目錄 \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法寫入檔案 \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法寫入pg_control檔: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +#~ msgstr "%s: 內部錯誤 -- sizeof(ControlFileData) 太大... 請修正 PG_CONTROL_SIZE\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" +#~ msgstr "%s: 無效的LC_COLLATE設定\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" +#~ msgstr "%s: 無效的LC_CTYPE設定\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +#~ msgstr "%s: 選項 -O 的參數無效\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s: 選項 -l 的參數無效\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s: 選項 -m 的參數無效\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s: 選項 -o 的參數無效\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s: 選項 -x 的參數無效\n" + +#, c-format +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "重設後的第一個日誌檔 ID: %u\n" + +#, c-format +#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" +#~ msgstr "Float4 參數傳遞方式: %s\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "函式參數的最大數量: %u\n" + +#, c-format +#~ msgid "Transaction log reset\n" +#~ msgstr "重設交易日誌\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "浮點數" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/LINGUAS b/src/bin/pg_rewind/po/LINGUAS index f6b21537d5d..6fccaad2994 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_rewind/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index ea4152f7a91..af9a810c7c1 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:47+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -64,7 +64,6 @@ msgstr "La cadena termina inesperadamente luego del carácter de escape: «%%»" #: ../../common/percentrepl.c:119 #, c-format -#| msgid "String contains unexpected escape sequence \"%c\"." msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." msgstr "La cadena contiene la secuencia de reemplazo inesperada «%c»." diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index 271dea60a30..cfa9034173e 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:22+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -890,73 +890,63 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." -#: xlogreader.c:626 +#: xlogreader.c:593 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "" "неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: xlogreader.c:635 +#: xlogreader.c:602 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи" -#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 +#: xlogreader.c:643 xlogreader.c:1108 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "" "неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" - -#: xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "длина записи %u в позиции %X/%X слишком велика" - -#: xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:732 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:745 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1127 +#: xlogreader.c:1116 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 +#: xlogreader.c:1129 xlogreader.c:1145 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1192 +#: xlogreader.c:1183 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции " "%X/%X" -#: xlogreader.c:1226 +#: xlogreader.c:1217 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "" "неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 +#: xlogreader.c:1232 xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "" "неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1257 +#: xlogreader.c:1248 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -965,7 +955,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" -#: xlogreader.c:1265 +#: xlogreader.c:1256 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -974,7 +964,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:1271 +#: xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -983,12 +973,12 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:1303 +#: xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1329 +#: xlogreader.c:1320 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " @@ -997,23 +987,23 @@ msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL " "%s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1735 +#: xlogreader.c:1726 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1759 +#: xlogreader.c:1750 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: xlogreader.c:1766 +#: xlogreader.c:1757 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1802 +#: xlogreader.c:1793 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -1022,21 +1012,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1809 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1832 +#: xlogreader.c:1823 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1847 +#: xlogreader.c:1838 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " @@ -1045,41 +1035,41 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа " "блока равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1863 +#: xlogreader.c:1854 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1875 +#: xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1942 +#: xlogreader.c:1933 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1968 +#: xlogreader.c:1959 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL" -#: xlogreader.c:2052 +#: xlogreader.c:2043 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d" -#: xlogreader.c:2059 +#: xlogreader.c:2050 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d" -#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 +#: xlogreader.c:2077 xlogreader.c:2094 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " @@ -1088,7 +1078,7 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не " "поддерживается этой сборкой, блок %d" -#: xlogreader.c:2112 +#: xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" @@ -1096,11 +1086,19 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, " "блок %d" -#: xlogreader.c:2120 +#: xlogreader.c:2111 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d" +#, c-format +#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +#~ msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" + +#, c-format +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "длина записи %u в позиции %X/%X слишком велика" + #, c-format #~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" #~ msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_rewind/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..d4593b94d50 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1093 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +# common.c:78 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "給參數\"%s\"的值不合法: \"%s\"" + +#: ../../common/percentrepl.c:80 +#, c-format +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "字串在轉義字元 \"%%\" 後意外結束。" + +#: ../../common/percentrepl.c:119 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "字串包含非預期的佔位符 \"%%%c\"。" + +# port/win32/security.c:39 +#: ../../common/restricted_token.c:60 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "無法開啟行程 token: 錯誤碼 %lu" + +# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 +#: ../../common/restricted_token.c:74 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "無法配置 SID: 錯誤碼 %lu" + +# port/win32/signal.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:94 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "無法建立受限 token: 錯誤碼 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:115 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "無法為指令 \"%s\" 啟動行程: 錯誤碼 %lu" + +# port/win32/signal.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:153 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "無法使用受限 token 重新執行: 錯誤碼 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:168 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "無法從子行程取得結束碼: 錯誤碼 %lu" + +#: ../../fe_utils/archive.c:69 +#, c-format +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" +msgstr "\"%s\" 的檔案大小與預期不同: %lld 而不是 %lld" + +#: ../../fe_utils/archive.c:77 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" +msgstr "無法開啟從封存檔還原的檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %m" + +#: ../../fe_utils/archive.c:98 +#, c-format +msgid "restore_command failed: %s" +msgstr "restore_command 失敗: %s" + +#: ../../fe_utils/archive.c:105 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive" +msgstr "無法從封存檔還原檔案 \"%s\"" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 +# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 +# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 +# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 +# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526 +# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911 +# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426 +# postmaster/postmaster.c:3366 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立檔案 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:67 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目標檔 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:81 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉目標檔 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:101 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "無法在目標檔 \"%s\" 中 seek: %m" + +# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 +#: file_ops.c:117 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format +msgid "undefined file type for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 的檔案類型未定義" + +#: file_ops.c:173 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "對於一般檔案無效的動作(CREATE)" + +# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 +# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 +#: file_ops.c:200 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除檔案 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:218 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" 進行縮短: %m" + +#: file_ops.c:222 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "無法將檔案 \"%s\" 縮短到 %u: %m" + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#: file_ops.c:238 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "無法建立目錄 \"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:610 +#: file_ops.c:252 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除目錄 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:266 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "無法在 \"%s\" 建立符號連結: %m" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: file_ops.c:280 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除symbolic link \"%s\": %m" + +# commands/copy.c:1031 +#: file_ops.c:326 file_ops.c:330 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" 進行讀取: %m" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": 已讀取 %d / %zu" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: file_ops.c:388 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: file_ops.c:441 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:444 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "符號連結 \"%s\" 的目標太長" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: file_ops.c:462 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄\"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: file_ops.c:466 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉目錄 \"%s\": %m" + +#: filemap.c:236 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "來源的資料檔 \"%s\" 不是一般檔案" + +#: filemap.c:241 filemap.c:274 +#, c-format +msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgstr "重複的來源檔 \"%s\"" + +#: filemap.c:329 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" +msgstr "非一般檔案 \"%s\" 的資料頁出現非預期的修改" + +#: filemap.c:679 filemap.c:773 +#, c-format +msgid "unknown file type for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 的檔案類型未知" + +#: filemap.c:706 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" +msgstr "檔案 \"%s\" 在來源和目標中的類型不同" + +#: filemap.c:778 +#, c-format +msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" +msgstr "無法決定如何處理檔案 \"%s\"" + +#: libpq_source.c:130 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "無法清除 search_path: %s" + +#: libpq_source.c:141 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "來源伺服器必須啟動 full_page_writes" + +#: libpq_source.c:152 +#, c-format +msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" +msgstr "無法準備用來擷取檔案內容的陳述式: %s" + +#: libpq_source.c:171 +#, c-format +msgid "error running query (%s) on source server: %s" +msgstr "來源伺服器執行查詢(%s)時發生錯誤: %s" + +#: libpq_source.c:176 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "查詢出現非預期的結果集" + +#: libpq_source.c:198 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "來源伺服器執行查詢(%s)時發生錯誤: %s" + +#: libpq_source.c:219 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "無法識別目前 WAL 插入位置的結果 \"%s\"" + +#: libpq_source.c:270 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "無法擷取檔案清單: %s" + +#: libpq_source.c:275 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "擷取檔案清單時出現非預期的結果集" + +#: libpq_source.c:467 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "無法傳送查詢: %s" + +#: libpq_source.c:470 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "無法將 libpq 連線設為單列模式" + +#: libpq_source.c:500 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "擷取遠端檔案時出現非預期的結果: %s" + +#: libpq_source.c:505 +#, c-format +msgid "received more data chunks than requested" +msgstr "收到比請求更多的資料塊" + +#: libpq_source.c:509 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "擷取遠端檔案時出現非預期的結果集大小" + +#: libpq_source.c:515 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "擷取遠端檔案時結果集出現非預期的資料型別: %u %u %u" + +#: libpq_source.c:523 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "擷取遠端檔案時出現非預期的結果格式" + +#: libpq_source.c:529 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "擷取遠端檔案時結果中出現非預期的 null 值" + +#: libpq_source.c:533 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "擷取遠端檔案時出現非預期的結果長度" + +#: libpq_source.c:566 +#, c-format +msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" +msgstr "收到檔案 \"%s\" 的資料,但請求的是 \"%s\" 的資料" + +#: libpq_source.c:570 +#, c-format +msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" +msgstr "收到檔案 \"%2$s\" 位移 %1$lld 處的資料,但請求的是位移 %3$lld 的資料" + +#: libpq_source.c:582 +#, c-format +msgid "received more than requested for file \"%s\"" +msgstr "收到的資料超過對檔案 \"%s\" 的請求" + +#: libpq_source.c:595 +#, c-format +msgid "unexpected number of data chunks received" +msgstr "收到非預期數量的資料塊" + +#: libpq_source.c:638 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "無法擷取遠端檔案 \"%s\": %s" + +#: libpq_source.c:643 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "擷取遠端檔案 \"%s\" 時出現非預期的結果集" + +#: local_source.c:90 local_source.c:142 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟來源檔 \"%s\": %m" + +#: local_source.c:117 +#, c-format +msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" +msgstr "來源檔 \"%s\" 的大小同時發生變化: 預期 %d 位元組,已複製 %d 位元組" + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: local_source.c:121 local_source.c:172 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉檔案 \"%s\": %m" + +#: local_source.c:146 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "無法在來源檔中 seek: %m" + +#: local_source.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生預期外的 EOF" + +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199 +#, c-format +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "配置 WAL 讀取處理器時耗盡記憶體" + +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "無法讀取先前的 WAL 紀錄,位置 %X/%X: %s" + +#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "無法讀取先前的 WAL 紀錄,位置 %X/%X" + +#: parsexlog.c:108 +#, c-format +msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" +msgstr "結束指標 %X/%X 不是有效的結束點,預期是 %X/%X" + +#: parsexlog.c:212 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "無法找到先前的 WAL 紀錄,位置 %X/%X: %s" + +#: parsexlog.c:216 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "無法找到先前的 WAL 紀錄,位置 %X/%X" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: parsexlog.c:341 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "無法 seek 檔案 \"%s\": %m" + +#: parsexlog.c:440 +#, c-format +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "WAL 紀錄修改了關聯,但無法識別記錄類型: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" + +#: pg_rewind.c:92 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 將 PostgreSQL 叢集與另一個叢集重新同步\n" +"\n" + +# postmaster/postmaster.c:1016 +#: pg_rewind.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"用法: \n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: pg_rewind.c:94 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "選項: \n" + +#: pg_rewind.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" +" retrieve WAL files from archives\n" +msgstr "" +" -c, --restore-target-wal 使用目標設定中的 restore_command 來擷取\n" +" 封存檔中的 WAL 檔\n" + +#: pg_rewind.c:97 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 要修改的現有資料目錄\n" + +#: pg_rewind.c:98 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 要同步的來源資料目錄\n" + +#: pg_rewind.c:99 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR 要同步的來源伺服器\n" + +#: pg_rewind.c:100 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run 在修改任何內容之前停止\n" + +#: pg_rewind.c:101 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 不等待變更安全寫入磁碟\n" + +#: pg_rewind.c:103 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress 顯示進度資訊\n" + +#: pg_rewind.c:104 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" +" (requires --source-server)\n" +msgstr " -R, --write-recovery-conf 寫入複寫組態(需要 --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:106 +#, c-format +msgid "" +" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" +" file when running target cluster\n" +msgstr " --config-file=FILENAME 執行目標叢集時使用指定的主伺服器組態\n" + +#: pg_rewind.c:108 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug 輸出大量除錯訊息\n" + +#: pg_rewind.c:109 +#, c-format +msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" +msgstr " --no-ensure-shutdown 不自動修復不正常停止\n" + +#: pg_rewind.c:110 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_rewind.c:111 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_rewind.c:112 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_rewind.c:113 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網站: <%s>\n" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245 +#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_rewind.c:230 +#, c-format +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "未指定來源(--source-pgdata 或 --source-server)" + +#: pg_rewind.c:237 +#, c-format +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "只能指定 --source-pgdata 或 --source-server 中的其中一個" + +#: pg_rewind.c:244 +#, c-format +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "未指定目標資料目錄(--target-pgdata)" + +#: pg_rewind.c:251 +#, c-format +msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" +msgstr "未指定 --write-recovery-conf 的來源伺服器資訊(--source-server)" + +#: pg_rewind.c:258 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_rewind.c:273 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "無法用 \"root\" 執行" + +#: pg_rewind.c:274 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "您必須以 PostgreSQL 超級使用者身分執行 %s。" + +# postmaster/postmaster.c:897 +#: pg_rewind.c:284 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄\"%s\"的權限: %m" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: pg_rewind.c:302 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_rewind.c:305 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "已連線至伺服器" + +#: pg_rewind.c:366 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "來源和目標叢集在相同的時間軸上" + +#: pg_rewind.c:387 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "伺服器分岐,WAL 位置 %X/%X,時間軸 %u" + +#: pg_rewind.c:442 +#, c-format +msgid "no rewind required" +msgstr "無需回溯" + +#: pg_rewind.c:451 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "從最後的共同檢查點回溯,位置 %X/%X,時間軸 %u" + +#: pg_rewind.c:461 +#, c-format +msgid "reading source file list" +msgstr "讀取來源檔案清單" + +#: pg_rewind.c:465 +#, c-format +msgid "reading target file list" +msgstr "讀取目標檔案清單" + +#: pg_rewind.c:474 +#, c-format +msgid "reading WAL in target" +msgstr "讀取目標的 WAL" + +#: pg_rewind.c:495 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "需要複製 %lu MB(來源目錄的總大小為 %lu MB)" + +#: pg_rewind.c:513 +#, c-format +msgid "syncing target data directory" +msgstr "同步目標資料目錄" + +#: pg_rewind.c:529 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "完成!" + +#: pg_rewind.c:609 +#, c-format +msgid "no action decided for file \"%s\"" +msgstr "尚未決定對檔案 \"%s\" 採取任何動作" + +#: pg_rewind.c:641 +#, c-format +msgid "source system was modified while pg_rewind was running" +msgstr "來源系統在 pg_rewind 執行期間被修改" + +#: pg_rewind.c:645 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "建立備份標籤並更新控制檔" + +#: pg_rewind.c:695 +#, c-format +msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" +msgstr "來源系統在回溯結束時處於非預期的狀態" + +#: pg_rewind.c:727 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "來源和目標叢集來自不同的系統" + +#: pg_rewind.c:735 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "叢集與此版本的 pg_rewind 不相容" + +#: pg_rewind.c:745 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" +msgstr "目標伺服器需要使用資料檢查碼或 \"wal_log_hints = on\"" + +#: pg_rewind.c:756 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "目標伺服器必須被乾淨地關閉" + +#: pg_rewind.c:766 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "來源資料目錄必須被乾淨地關閉" + +#: pg_rewind.c:813 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 已被複製" + +#: pg_rewind.c:941 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "找不到來源叢集和目標叢集時間軸的共同祖先" + +#: pg_rewind.c:982 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "備份標籤緩衝區過小" + +#: pg_rewind.c:1005 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "非預期的控制檔 CRC" + +#: pg_rewind.c:1017 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "非預期的控制檔大小 %d,預期為 %d" + +#: pg_rewind.c:1026 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL 片段大小必須為介於 1 MB 到 1 GB 之間的二的次方數,但是控制檔指定了 %d 位元組" + +#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 需要程式 \"%s\",但在相同目錄中找不到 \"%s\"" + +#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "\"%2$s\" 找到程式 \"%1$s\",但版本不是 %3$s" + +#: pg_rewind.c:1101 +#, c-format +msgid "restore_command is not set in the target cluster" +msgstr "目標叢集中未設定 restore_command" + +#: pg_rewind.c:1142 +#, c-format +msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" +msgstr "執行 \"%s\" 以完成目標伺服器的崩潰還原" + +#: pg_rewind.c:1180 +#, c-format +msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" +msgstr "目標叢集中的 PostgreSQL 單使用者模式失敗" + +#: pg_rewind.c:1181 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "命令是: %s" + +# access/transam/xlog.c:2771 +#: timeline.c:75 timeline.c:81 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "歷史檔中的語法錯誤: %s" + +# access/transam/xlog.c:2772 +#: timeline.c:76 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "預期數字時間軸 ID。" + +#: timeline.c:82 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "預期的 write-ahead 日誌切換點位置。" + +# access/transam/xlog.c:2777 +#: timeline.c:87 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "歷史檔中的資料無效: %s" + +# access/transam/xlog.c:2778 +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "時間軸 ID 必須是遞增序列。" + +#: timeline.c:108 +#, c-format +msgid "invalid data in history file" +msgstr "歷史檔中的資料無效" + +# access/transam/xlog.c:2792 +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "時間軸 ID 必須小於子時間軸的 ID。" + +#: xlogreader.c:626 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄 offset 無效: 預期至少 %u,實際為 %u" + +# access/transam/xlog.c:2443 +#: xlogreader.c:635 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X 要求 contrecord" + +#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度無效: 預期至少 %u,實際為 %u" + +#: xlogreader.c:705 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "嘗試解碼長度為 %u 的記錄時耗盡記憶體" + +# access/transam/xlog.c:2503 +#: xlogreader.c:727 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度 %u 過長" + +#: xlogreader.c:776 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 沒有 contrecord 標誌" + +#: xlogreader.c:789 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "位於 %3$X/%4$X 的 contrecord 長度 %1$u 無效(預期為 %2$lld)" + +# access/transam/xlog.c:2465 +#: xlogreader.c:1127 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "位於 %2$X/%3$X 的無效 block_id %1$u" + +# access/transam/xlog.c:2458 +#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "位於 %3$X/%4$X 的記錄有不正確的 prev-link %1$X/%2$X" + +# access/transam/xlog.c:2269 +#: xlogreader.c:1192 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄中資源管理員資料檢查碼不正確" + +#: xlogreader.c:1226 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "WAL 片段 %2$s 中的魔數數字 %1$04X 無效,LSN %3$X/%4$X,位移 %5$u" + +#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "WAL 片段 %2$s 中的資訊位元 %1$04X 無效,LSN %3$X/%4$X,位移 %5$u" + +#: xlogreader.c:1257 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL 檔案來自不同的資料庫系統: WAL 檔案的資料庫系統識別碼為 %llu,而 pg_control 的資料庫系統識別碼為 %llu" + +#: xlogreader.c:1265 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL 檔案來自不同的資料庫系統: 資料頁標頭中的片段大小不正確" + +#: xlogreader.c:1271 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL 檔案來自不同的資料庫系統: 資料頁標頭中的 XLOG_BLCKSZ 不正確" + +#: xlogreader.c:1303 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "非預期的 pageaddr %X/%X 位於 WAL 片段 %s,LSN %X/%X,位移 %u" + +#: xlogreader.c:1329 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "非依序 timeline ID %u(在 %u 之後)位於 WAL 片段 %s,LSN %X/%X,位移 %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "非循序 block_id %u 位於 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPBLOCK_HAS_DATA,但在 %X/%X 的沒有包含任何資料" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "未設定 BKPBLOCK_HAS_DATA,但在 %2$X/%3$X 的資料長度為 %1$u" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPIMAGE_HAS_HOLE,但在 %4$X/%5$X 有 offset %1$u 長度 %2$u 影像長度 %3$u 的空洞" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "未設定 BKPIMAGE_HAS_HOLE,但在 %3$X/%4$X 有 offset %1$u 長度 %2$u 的空洞" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPIMAGE_COMPRESSED,但在 %2$X/%3$X 的區塊影像長度為 %1$u" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "未設定 BKPIMAGE_HAS_HOLE 和 BKPIMAGE_COMPRESSED,但在 %2$X/%3$X 的區塊影像長度為 %1$u" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPBLOCK_SAME_REL,但在 %X/%X 沒有先前的 rel" + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "位於 %2$X/%3$X 的無效 block_id %1$u" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度無效" + +#: xlogreader.c:1968 +#, c-format +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "在 WAL 記錄中找不到具有 ID %d 的備份區塊" + +#: xlogreader.c:2052 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "無法還原指定了無效區塊 %3$d 的影像,位置 %1$X/%2$X" + +#: xlogreader.c:2059 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "無法還原處於無效狀態的影像,位置 %X/%X,區塊 %d" + +#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "無法還原用此版本不支援的壓縮方法 %3$s 壓縮的影像,位置 %1$X/%2$X,區塊 %4$d" + +#: xlogreader.c:2112 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "無法還原使用未知方法壓縮的影像,位置 %X/%X,區塊 %d" + +#: xlogreader.c:2120 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "無法解壓縮影像,位置 %X/%X,區塊 %d" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/LINGUAS b/src/bin/pg_test_fsync/po/LINGUAS index 312956920df..4cc8bed767c 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..2a7853543d5 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_test_fsync +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:32 +#, c-format +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" + +#: pg_test_fsync.c:50 +#, c-format +msgid "could not create thread for alarm" +msgstr "無法為警報建立執行緒" + +#: pg_test_fsync.c:95 +#, c-format +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" + +#: pg_test_fsync.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" +msgstr "用法: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" + +#: pg_test_fsync.c:185 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "選項 %s 的參數無效" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_test_fsync.c:192 +#, c-format +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%s 必須在範圍 %u..%u 內" + +#: pg_test_fsync.c:205 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_test_fsync.c:211 +#, c-format +msgid "%u second per test\n" +msgid_plural "%u seconds per test\n" +msgstr[0] "每個測試 %u 秒\n" + +#: pg_test_fsync.c:216 +#, c-format +msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "此平臺的 open_datasync 和 open_sync 支援 O_DIRECT。\n" + +#: pg_test_fsync.c:218 +#, c-format +msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "此平臺的 open_datasync 和 open_sync 支援 F_NOCACHE。\n" + +#: pg_test_fsync.c:220 +#, c-format +msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgstr "此平臺不支援直接 I/O。\n" + +#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:335 pg_test_fsync.c:357 +#: pg_test_fsync.c:381 pg_test_fsync.c:525 pg_test_fsync.c:537 +#: pg_test_fsync.c:553 pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:581 +msgid "could not open output file" +msgstr "無法開啟輸出檔" + +#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:344 +#: pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:429 +#: pg_test_fsync.c:488 pg_test_fsync.c:527 pg_test_fsync.c:555 +#: pg_test_fsync.c:586 +msgid "write failed" +msgstr "寫入失敗" + +#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:392 +#: pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:561 +msgid "fsync failed" +msgstr "fsync 失敗" + +#: pg_test_fsync.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" +msgstr "" +"\n" +"比較使用一個 %dkB 寫入的檔案同步方式:\n" + +#: pg_test_fsync.c:294 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"比較使用兩個 %dkB 寫入的檔案同步方式:\n" + +#: pg_test_fsync.c:295 +#, c-format +msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "(按照 wal_sync_method 的優先順序,除了 fdatasync 是 Linux 的預設選項)\n" + +#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:409 pg_test_fsync.c:476 +msgid "n/a*" +msgstr "n/a*" + +#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:397 pg_test_fsync.c:435 +#: pg_test_fsync.c:494 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: pg_test_fsync.c:440 +#, c-format +msgid "" +"* This file system and its mount options do not support direct\n" +" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" +msgstr "* 這個檔案系統及其掛載選項不支援直接 I/O,例如 ext4 的日誌模式。\n" + +#: pg_test_fsync.c:448 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare open_sync with different write sizes:\n" +msgstr "" +"\n" +"比較使用不同寫入大小的 open_sync:\n" + +#: pg_test_fsync.c:449 +#, c-format +msgid "" +"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" +"open_sync sizes.)\n" +msgstr "(這是為了比較在不同的 open_sync 寫入大小下寫入 16kB 的成本而設計的。)\n" + +#: pg_test_fsync.c:452 +msgid " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr " 1 * 16kB open_sync 寫入" + +#: pg_test_fsync.c:453 +msgid " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr " 2 * 8kB open_sync 寫入" + +#: pg_test_fsync.c:454 +msgid " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr " 4 * 4kB open_sync 寫入" + +#: pg_test_fsync.c:455 +msgid " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr " 8 * 2kB open_sync 寫入" + +#: pg_test_fsync.c:456 +msgid "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "16 * 1kB open_sync 寫入" + +#: pg_test_fsync.c:510 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" +msgstr "" +"\n" +"測試 fsync 非寫入檔案描述符是否被尊重:\n" + +#: pg_test_fsync.c:511 +#, c-format +msgid "" +"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" +"descriptor.)\n" +msgstr "(如果時間相近,fsync() 可以同步被寫入不同描述符的資料。)\n" + +#: pg_test_fsync.c:576 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Non-sync'ed %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"不使用同步的 %dkB 寫入:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/LINGUAS b/src/bin/pg_test_timing/po/LINGUAS index 312956920df..4cc8bed767c 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_test_timing/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..762938782f2 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_test_timing +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +#: pg_test_timing.c:59 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" +msgstr "用法: %s [-d DURATION]\n" + +#: pg_test_timing.c:81 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: 選項 %s 的參數無效\n" + +# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 +#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。\n" + +#: pg_test_timing.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" +msgstr "%s: %s 必須在範圍 %u..%u 內\n" + +#: pg_test_timing.c:107 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" + +#: pg_test_timing.c:115 +#, c-format +msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" +msgstr[0] "測試 %u 秒的計時額外負擔。\n" + +#: pg_test_timing.c:151 +#, c-format +msgid "Detected clock going backwards in time.\n" +msgstr "偵測到時鐘時間倒退。\n" + +#: pg_test_timing.c:152 +#, c-format +msgid "Time warp: %d ms\n" +msgstr "時間扭曲: %d 毫秒\n" + +#: pg_test_timing.c:175 +#, c-format +msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "每個循環時間,包括額外負擔: %0.2f ns\n" + +#: pg_test_timing.c:186 +msgid "< us" +msgstr "< us" + +#: pg_test_timing.c:187 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "佔總數 %" + +#: pg_test_timing.c:188 +msgid "count" +msgstr "次數" + +#: pg_test_timing.c:197 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "計時期間的 histogram:\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/LINGUAS b/src/bin/pg_upgrade/po/LINGUAS index 3ee7a81868f..4777c840114 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de es fr ja ka ko ru sv tr uk zh_CN +cs de es fr ja ka ko ru sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po index 47cbb74a4bb..36efb8ebf53 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-25 02:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-25 08:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 10:42-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: check.c:69 +#: check.c:72 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n" "---------------------------------------------------------" -#: check.c:75 +#: check.c:78 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen durch\n" "-------------------------------" -#: check.c:221 +#: check.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "*Cluster sind kompatibel*" -#: check.c:229 +#: check.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n" "werden kann." -#: check.c:270 +#: check.c:283 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" "den neuen Server starten, sollte Sie diesen Befehl ausführen:\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" -#: check.c:276 +#: check.c:289 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n" " %s" -#: check.c:281 +#: check.c:294 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -87,57 +87,57 @@ msgstr "" "Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n" "liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden." -#: check.c:293 +#: check.c:306 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Prüfe Cluster-Versionen" -#: check.c:305 +#: check.c:318 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version %s oder später durchführen." -#: check.c:310 +#: check.c:323 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen." -#: check.c:319 +#: check.c:332 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen." -#: check.c:324 +#: check.c:337 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen." -#: check.c:327 +#: check.c:340 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen." -#: check.c:342 +#: check.c:355 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein." -#: check.c:362 +#: check.c:375 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden" -#: check.c:385 +#: check.c:398 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters" -#: check.c:396 +#: check.c:409 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«" -#: check.c:429 +#: check.c:442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen" -#: check.c:453 +#: check.c:466 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,61 +155,61 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen" -#: check.c:463 +#: check.c:476 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters" -#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056 -#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476 +#: check.c:479 check.c:652 check.c:768 check.c:863 check.c:992 check.c:1069 +#: check.c:1348 check.c:1422 file.c:339 function.c:163 option.c:476 #: version.c:116 version.c:292 version.c:426 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: check.c:517 +#: check.c:530 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s" -#: check.c:537 +#: check.c:550 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist" -#: check.c:553 +#: check.c:566 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer" -#: check.c:564 +#: check.c:577 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln" -#: check.c:572 +#: check.c:585 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein." -#: check.c:601 +#: check.c:614 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank" -#: check.c:627 +#: check.c:640 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein" -#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135 -#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394 -#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 +#: check.c:667 check.c:788 check.c:886 check.c:1012 check.c:1089 check.c:1148 +#: check.c:1209 check.c:1238 check.c:1272 check.c:1303 check.c:1362 +#: check.c:1443 function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 #, c-format msgid "fatal" msgstr "fatal" -#: check.c:655 +#: check.c:668 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" @@ -229,27 +229,27 @@ msgstr "" "in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:680 +#: check.c:693 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:689 +#: check.c:702 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:691 +#: check.c:704 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:716 +#: check.c:729 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" -#: check.c:776 +#: check.c:789 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -269,12 +269,12 @@ msgstr "" "der problematischen Funktionen ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:798 +#: check.c:811 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Postfix-Operatoren" -#: check.c:874 +#: check.c:887 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -289,12 +289,12 @@ msgstr "" "Liste der benutzerdefinierten Postfixoperatoren ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:898 +#: check.c:911 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "Prüfe auf inkompatible polymorphische Funktionen" -#: check.c:1000 +#: check.c:1013 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "" "Eine Liste der problematischen Objekte ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1024 +#: check.c:1037 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS" -#: check.c:1077 +#: check.c:1090 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "" "Eine Liste der Tabellen mit dem Problem ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1105 +#: check.c:1118 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen" -#: check.c:1136 +#: check.c:1149 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" @@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "" "Datei:\n" " %s" -#: check.c:1164 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" -#: check.c:1197 +#: check.c:1210 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "" "ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1218 +#: check.c:1231 #, c-format -msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables" -msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »aclitem« in Benutzertabellen" +msgid "Checking for incompatible \"%s\" data type in user tables" +msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »%s« in Benutzertabellen" -#: check.c:1225 +#: check.c:1239 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" @@ -403,12 +403,34 @@ msgstr "" "starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1246 +#: check.c:1263 +#, c-format +msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables" +msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »%s« in Benutzertabellen" + +#: check.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n" +"The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade. A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »%s« in Benutzertabellen. Der\n" +"Typ »%s« wurde in PostgreSQL %s entfernt. Daher kann dieser Cluster\n" +"gegenwärtig nicht aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten\n" +"löschen oder in einen anderen Datentyp ändern und das Upgrade neu\n" +"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n" +" %s" + +#: check.c:1295 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«" -#: check.c:1255 +#: check.c:1304 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -425,12 +447,12 @@ msgstr "" "Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1282 +#: check.c:1331 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen" -#: check.c:1314 +#: check.c:1363 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -445,12 +467,12 @@ msgstr "" "Eine Liste der Rollen, die mit »pg_« anfangen, ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1334 +#: check.c:1383 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Kodierungsumwandlungen" -#: check.c:1395 +#: check.c:1444 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po index b5f6055b2a4..327cc36f533 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-03 16:20+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: check.c:69 +#: check.c:72 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Verificando Consistencia en Vivo en el Servidor Antiguo\n" "-------------------------------------------------------" -#: check.c:75 +#: check.c:78 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Verificando Consistencia\n" "------------------------" -#: check.c:221 +#: check.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "\n" "*Los clústers son compatibles*" -#: check.c:229 +#: check.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "Si pg_upgrade falla a partir de este punto, deberá re-ejecutar initdb\n" "en el clúster nuevo antes de continuar." -#: check.c:270 +#: check.c:283 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" "Una vez que inicie el servidor nuevo, considere ejecutar:\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" -#: check.c:276 +#: check.c:289 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "Ejecutando este script se borrarán los archivos de datos del servidor antiguo:\n" " %s" -#: check.c:281 +#: check.c:294 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -91,57 +91,57 @@ msgstr "" "o el directorio de datos del servidor nuevo. El contenido del servidor\n" "antiguo debe ser borrado manualmente." -#: check.c:293 +#: check.c:306 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Verificando las versiones de los clústers" -#: check.c:305 +#: check.c:318 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "Este programa sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión %s y posterior." -#: check.c:310 +#: check.c:323 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "Este programa sólo puede actualizar a PostgreSQL versión %s." -#: check.c:319 +#: check.c:332 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "Este programa no puede usarse para volver a versiones anteriores de PostgreSQL." -#: check.c:324 +#: check.c:337 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "El directorio de datos antiguo y el directorio de binarios antiguo son de versiones diferentes." -#: check.c:327 +#: check.c:340 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "El directorio de datos nuevo y el directorio de binarios nuevo son de versiones diferentes." -#: check.c:342 +#: check.c:355 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "Al verificar servidores en caliente, los números de port antiguo y nuevo deben ser diferentes." -#: check.c:362 +#: check.c:375 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "La base de datos «%s» del clúster nuevo no está vacía: se encontró la relación «%s.%s»" -#: check.c:385 +#: check.c:398 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Verificando los directorios de tablespaces para el nuevo clúster" -#: check.c:396 +#: check.c:409 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "directorio de tablespace para el nuevo clúster ya existe: «%s»" -#: check.c:429 +#: check.c:442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: el directorio de datos nuevo no debería estar dentro del directorio antiguo,\n" "esto es, %s" -#: check.c:453 +#: check.c:466 #, c-format msgid "" "\n" @@ -160,61 +160,61 @@ msgstr "" "\n" "ADVERTENCIA: las ubicaciones de tablespaces definidos por el usuario no deberían estar dentro del directorio de datos, esto es, %s" -#: check.c:463 +#: check.c:476 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Creando un script para borrar el clúster antiguo" -#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056 -#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476 +#: check.c:479 check.c:652 check.c:768 check.c:863 check.c:992 check.c:1069 +#: check.c:1348 check.c:1422 file.c:339 function.c:163 option.c:476 #: version.c:116 version.c:292 version.c:426 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s" -#: check.c:517 +#: check.c:530 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo agregar permisos de ejecución al archivo «%s»: %s" -#: check.c:537 +#: check.c:550 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Verificando que el usuario de base de datos es el usuario de instalación" -#: check.c:553 +#: check.c:566 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "el usuario de base de datos «%s» no es el usuario de instalación" -#: check.c:564 +#: check.c:577 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "no se pudo determinar el número de usuarios" -#: check.c:572 +#: check.c:585 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "Sólo el usuario de instalación puede estar definido en el nuevo clúster." -#: check.c:601 +#: check.c:614 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Verificando los parámetros de conexión de bases de datos" -#: check.c:627 +#: check.c:640 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0 no debe permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «false»" -#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135 -#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394 -#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 +#: check.c:667 check.c:788 check.c:886 check.c:1012 check.c:1089 check.c:1148 +#: check.c:1209 check.c:1238 check.c:1272 check.c:1303 check.c:1362 +#: check.c:1443 function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 #, c-format msgid "fatal" msgstr "fatal" -#: check.c:655 +#: check.c:668 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" @@ -233,27 +233,27 @@ msgstr "" "conexión. Un listado de las bases de datos con el problema se encuentra en:\n" " %s" -#: check.c:680 +#: check.c:693 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Verificando transacciones preparadas" -#: check.c:689 +#: check.c:702 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "El clúster de origen contiene transacciones preparadas" -#: check.c:691 +#: check.c:704 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "El clúster de destino contiene transacciones preparadas" -#: check.c:716 +#: check.c:729 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Verificando contrib/isn con discordancia en mecanismo de paso de bigint" -#: check.c:776 +#: check.c:789 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "" "Un listado de funciones problemáticas está en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:798 +#: check.c:811 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Verificando operadores postfix definidos por el usuario" -#: check.c:874 +#: check.c:887 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" "Una lista de operadores postfix definidos por el usuario aparece en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:898 +#: check.c:911 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "Verificando funciones polimórficas incompatibles" -#: check.c:1000 +#: check.c:1013 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -316,12 +316,12 @@ msgstr "" "«anycompatible». Una lista de los objetos problemáticos está en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1024 +#: check.c:1037 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Verificando tablas WITH OIDS" -#: check.c:1077 +#: check.c:1090 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -336,34 +336,34 @@ msgstr "" "Una lista de tablas con este problema aparece en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1105 +#: check.c:1118 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Verificando tipos compuestos definidos por el sistema en tablas de usuario" -#: check.c:1136 +#: check.c:1149 #, c-format msgid "" -"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" +"Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" "so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" "drop the problem columns and restart the upgrade.\n" "A list of the problem columns is in the file:\n" " %s" msgstr "" -"Su instalación contiene uno o varios tipos compuestos definidos por el sistema en\n" +"Su instalación contiene tipos compuestos definidos por el sistema en\n" "tablas de usuario. Los OIDs de estos tipos no son estables entre diferentes\n" "versiones de PostgreSQL, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" "Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n" "Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1164 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario" -#: check.c:1197 +#: check.c:1210 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -380,13 +380,12 @@ msgstr "" "Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1218 +#: check.c:1231 #, c-format -#| msgid "Checking for incompatible aclitem data type in user tables" -msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables" -msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «aclitem» incompatible" +msgid "Checking for incompatible \"%s\" data type in user tables" +msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «%s» incompatible" -#: check.c:1225 +#: check.c:1239 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" @@ -403,12 +402,35 @@ msgstr "" "Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1246 +#: check.c:1263 +#, c-format +msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables" +msgstr "Verificando tipo de datos «%s» eliminado en tablas de usuario" + +#: check.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n" +"The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade. A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Su instalación contiene el tipo «%s» en tablas de usuario.\n" +"El tipo «%s» fue eliminado en la versión %s de PostgreSQL,\n" +"por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" +"Puede eliminar las columnas problemáticas, o cambiarlas a otro\n" +"tipo de dato, y reiniciar la actualización.\n" +"Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n" +" %s" + +#: check.c:1295 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible" -#: check.c:1255 +#: check.c:1304 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -425,19 +447,13 @@ msgstr "" "Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1282 +#: check.c:1331 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Verificando roles que empiecen con «pg_»" -#: check.c:1314 +#: check.c:1363 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" -#| "\"pg_\" is a reserved prefix for system roles, the cluster\n" -#| "cannot be upgraded until these roles are renamed.\n" -#| "A list of roles starting with \"pg_\" is in the file:\n" -#| " %s" msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" "\"pg_\" is a reserved prefix for system roles. The cluster\n" @@ -451,12 +467,12 @@ msgstr "" "Un listado de los roles que empiezan con «pg_» está en el archivo:\n" " %s" -#: check.c:1334 +#: check.c:1383 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Verificando conversiones de codificación definidas por el usuario" -#: check.c:1395 +#: check.c:1444 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po index fe19381a36d..3804324696f 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 17:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-05 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-29 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:44+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" -#: check.c:69 +#: check.c:72 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n" "----------------------------------------------------" -#: check.c:75 +#: check.c:78 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Exécution de tests de cohérence\n" "-------------------------------" -#: check.c:221 +#: check.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "\n" "*Les instances sont compatibles*" -#: check.c:229 +#: check.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n" "sur la nouvelle instance avant de continuer." -#: check.c:270 +#: check.c:283 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "Une fois le nouveau serveur démarré, pensez à exécuter :\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" -#: check.c:276 +#: check.c:289 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "Exécuter ce script supprimera les fichiers de données de l'ancienne instance :\n" " %s" -#: check.c:281 +#: check.c:294 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -93,57 +93,57 @@ msgstr "" "de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n" "manuellement." -#: check.c:293 +#: check.c:306 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Vérification des versions des instances" -#: check.c:305 +#: check.c:318 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions %s et ultérieures de PostgreSQL." -#: check.c:310 +#: check.c:323 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL." -#: check.c:319 +#: check.c:332 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL." -#: check.c:324 +#: check.c:337 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes." -#: check.c:327 +#: check.c:340 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes." -#: check.c:342 +#: check.c:355 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau." -#: check.c:362 +#: check.c:375 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée" -#: check.c:385 +#: check.c:398 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Vérification des répertoires de tablespace de la nouvelle instance" -#: check.c:396 +#: check.c:409 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »" -#: check.c:429 +#: check.c:442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "\n" "AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s" -#: check.c:453 +#: check.c:466 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,61 +161,61 @@ msgstr "" "\n" "AVERTISSEMENT : les emplacements des tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s" -#: check.c:463 +#: check.c:476 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance" -#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056 -#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476 +#: check.c:479 check.c:652 check.c:768 check.c:863 check.c:992 check.c:1069 +#: check.c:1348 check.c:1422 file.c:339 function.c:163 option.c:476 #: version.c:116 version.c:292 version.c:426 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" -#: check.c:517 +#: check.c:530 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s" -#: check.c:537 +#: check.c:550 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation" -#: check.c:553 +#: check.c:566 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation" -#: check.c:564 +#: check.c:577 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs" -#: check.c:572 +#: check.c:585 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance." -#: check.c:601 +#: check.c:614 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données" -#: check.c:627 +#: check.c:640 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false" -#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135 -#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394 -#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 +#: check.c:667 check.c:788 check.c:886 check.c:1012 check.c:1089 check.c:1148 +#: check.c:1209 check.c:1238 check.c:1272 check.c:1303 check.c:1362 +#: check.c:1443 function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 #, c-format msgid "fatal" msgstr "fatal" -#: check.c:655 +#: check.c:668 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" @@ -234,27 +234,27 @@ msgstr "" "le fichier :\n" " %s" -#: check.c:680 +#: check.c:693 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Vérification des transactions préparées" -#: check.c:689 +#: check.c:702 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "L'instance source contient des transactions préparées" -#: check.c:691 +#: check.c:704 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées" -#: check.c:716 +#: check.c:729 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" -#: check.c:776 +#: check.c:789 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "" "dans le fichier :\n" " %s" -#: check.c:798 +#: check.c:811 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Vérification des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs" -#: check.c:874 +#: check.c:887 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "" "Une liste des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs se trouve dans le fichier :\n" " %s" -#: check.c:898 +#: check.c:911 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "Vérification des fonctions polymorphiques incompatibles" -#: check.c:1000 +#: check.c:1013 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "" "des objets problématiques se trouve dans le fichier\n" " %s" -#: check.c:1024 +#: check.c:1037 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Vérification des tables WITH OIDS" -#: check.c:1077 +#: check.c:1090 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "" "Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n" " %s" -#: check.c:1105 +#: check.c:1118 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Vérification des types composites définis par le système dans les tables utilisateurs" -#: check.c:1136 +#: check.c:1149 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" @@ -362,12 +362,12 @@ msgstr "" "une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n" " %s" -#: check.c:1164 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs" -#: check.c:1197 +#: check.c:1210 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -385,12 +385,12 @@ msgstr "" "fichier :\n" " %s" -#: check.c:1218 +#: check.c:1231 #, c-format -msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables" -msgstr "Vérification du type de données aclitem incompatible dans les tables utilisateurs" +msgid "Checking for incompatible \"%s\" data type in user tables" +msgstr "Vérification du type de données « %s » incompatible dans les tables utilisateurs" -#: check.c:1225 +#: check.c:1239 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" @@ -407,12 +407,35 @@ msgstr "" "est disponible dans le fichier :\n" " %s" -#: check.c:1246 +#: check.c:1263 +#, c-format +msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables" +msgstr "Vérification du type de données « %s » supprimé dans les tables utilisateurs" + +#: check.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n" +"The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade. A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Votre installation contient le type de données « %s » dans les tables utilisateurs.\n" +"Le type «%s » a été supprimé dans PostgreSQL version %s,\n" +"donc cette instance ne peut pas être mise à jour pour l'instant. Vous pouvez\n" +"supprimer les colonnes problématiques ou les convertir en un autre type de données,\n" +"et relancer la mise à jour. Vous trouverez une liste des colonnes problématiques dans\n" +"le fichier :\n" +" %s\\" + +#: check.c:1295 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles" -#: check.c:1255 +#: check.c:1304 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -429,12 +452,12 @@ msgstr "" "est disponible dans le fichier :\n" " %s" -#: check.c:1282 +#: check.c:1331 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »" -#: check.c:1314 +#: check.c:1363 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -449,12 +472,12 @@ msgstr "" "Une liste des rôles commençant par « pg_ » se trouve dans le fichier :\n" " %s" -#: check.c:1334 +#: check.c:1383 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Vérification des conversions d'encodage définies par les utilisateurs" -#: check.c:1395 +#: check.c:1444 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po index cdc3e8cf33f..16aaa15b976 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 16)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-25 09:36+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-25 13:02+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-26 10:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-26 11:38+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: check.c:69 +#: check.c:72 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n" "--------------------------------------------------" -#: check.c:75 +#: check.c:78 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "整合性チェックを実行しています。\n" "-----------------------------" -#: check.c:221 +#: check.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "\n" "* クラスタは互換性があります *" -#: check.c:229 +#: check.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n" "initdbで再作成する必要があります。" -#: check.c:270 +#: check.c:283 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" "新サーバーを起動した後、以下を行うことを検討してください。\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" -#: check.c:276 +#: check.c:289 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイルが削除されます:\n" " %s" -#: check.c:281 +#: check.c:294 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -91,57 +91,57 @@ msgstr "" "ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n" "クラスタの内容は手動で削除する必要があります。" -#: check.c:293 +#: check.c:306 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "クラスタのバージョンを確認しています" -#: check.c:305 +#: check.c:318 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "このユーティリティではPostgreSQLバージョン%s以降のバージョンからのみアップグレードできます。" -#: check.c:310 +#: check.c:323 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "このユーティリティは、PostgreSQLバージョン%sにのみアップグレードできます。" -#: check.c:319 +#: check.c:332 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。" -#: check.c:324 +#: check.c:337 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。" -#: check.c:327 +#: check.c:340 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。" -#: check.c:342 +#: check.c:355 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "稼働中のサーバーをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。" -#: check.c:362 +#: check.c:375 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました" -#: check.c:385 +#: check.c:398 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリを確認しています" -#: check.c:396 +#: check.c:409 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリはすでに存在します: \"%s\"" -#: check.c:429 +#: check.c:442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "\n" "警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリ、つまり %sの中にあってはなりません" -#: check.c:453 +#: check.c:466 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,61 +159,61 @@ msgstr "" "\n" "警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、つまり %s の中にあってはなりません。" -#: check.c:463 +#: check.c:476 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています" -#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056 -#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476 +#: check.c:479 check.c:652 check.c:768 check.c:863 check.c:992 check.c:1069 +#: check.c:1348 check.c:1422 file.c:339 function.c:163 option.c:476 #: version.c:116 version.c:292 version.c:426 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: check.c:517 +#: check.c:530 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s" -#: check.c:537 +#: check.c:550 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています" -#: check.c:553 +#: check.c:566 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません" -#: check.c:564 +#: check.c:577 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "ユーザー数を特定できませんでした" -#: check.c:572 +#: check.c:585 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。" -#: check.c:601 +#: check.c:614 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "データベース接続の設定を確認しています" -#: check.c:627 +#: check.c:640 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります" -#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135 -#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394 -#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 +#: check.c:667 check.c:788 check.c:886 check.c:1012 check.c:1089 check.c:1148 +#: check.c:1209 check.c:1238 check.c:1272 check.c:1303 check.c:1362 +#: check.c:1443 function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 #, c-format msgid "fatal" msgstr "致命的" -#: check.c:655 +#: check.c:668 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" @@ -232,27 +232,27 @@ msgstr "" "一覧が以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:680 +#: check.c:693 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています" -#: check.c:689 +#: check.c:702 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります" -#: check.c:691 +#: check.c:704 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります" -#: check.c:716 +#: check.c:729 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています" -#: check.c:776 +#: check.c:789 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "" "問題のある関数の一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:798 +#: check.c:811 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "ユーザー定義の後置演算子を確認しています" -#: check.c:874 +#: check.c:887 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "" "以下のファイルにユーザー定義後置演算子の一覧があります:\n" " %s" -#: check.c:898 +#: check.c:911 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "非互換の多態関数を確認しています" -#: check.c:1000 +#: check.c:1013 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "" "問題となるオブジェクトの一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:1024 +#: check.c:1037 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています" -#: check.c:1077 +#: check.c:1090 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "" "以下のファイルにこの問題を抱えるテーブルの一覧があります:\n" " %s" -#: check.c:1105 +#: check.c:1118 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内のシステム定義複合型を確認しています" -#: check.c:1136 +#: check.c:1149 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" @@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "" "問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" " %s" -#: check.c:1164 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" -#: check.c:1197 +#: check.c:1210 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "" "問題のある列の一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:1218 +#: check.c:1231 #, c-format -msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables" -msgstr "ユーザーテーブル内の非互換のaclitemデータ型を確認しています" +msgid "Checking for incompatible \"%s\" data type in user tables" +msgstr "ユーザーテーブル中で使用されている非互換の\"%s\"データ型をチェックしています" -#: check.c:1225 +#: check.c:1239 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" @@ -401,12 +401,33 @@ msgstr "" "問題のある列の一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:1246 +#: check.c:1263 +#, c-format +msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables" +msgstr "ユーザーテーブル中で使用されている削除された\"%s\"データ型をチェックしています" + +#: check.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n" +"The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade. A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"このクラスタではユーザーテーブルにデータ型\"%s\"が含まれています。\n" +"この\"%s\"型はPostgreSQLバージョン%sでは削除されています、そのためこのクラスタは\n" +"現時点ではアップグレードできません。問題の列を削除するか、他のデータ型に変更した後に\n" +"アップグレードを再実行できます。問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" +" %s" + +#: check.c:1295 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" -#: check.c:1255 +#: check.c:1304 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -423,12 +444,12 @@ msgstr "" "問題のある列の一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:1282 +#: check.c:1331 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" -#: check.c:1314 +#: check.c:1363 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -444,12 +465,12 @@ msgstr "" "\"pg_\"で始まるロールの一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:1334 +#: check.c:1383 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "ユーザー定義のエンコーディング変換を確認しています" -#: check.c:1395 +#: check.c:1444 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po index d27e6d4de9b..ab832aed3eb 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-24 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-01 16:01+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po index 5bb6028bdcf..a761d483cc2 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 09:24+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: check.c:69 +#: check.c:72 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Проверка целостности на старом работающем сервере\n" "-------------------------------------------------" -#: check.c:75 +#: check.c:78 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Проведение проверок целостности\n" "-------------------------------" -#: check.c:221 +#: check.c:234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "*Кластеры совместимы*" -#: check.c:229 +#: check.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "initdb\n" "для нового кластера, чтобы продолжить." -#: check.c:270 +#: check.c:283 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "Запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" -#: check.c:276 +#: check.c:289 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" "При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n" " %s" -#: check.c:281 +#: check.c:294 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -90,24 +90,24 @@ msgstr "" "пространства или каталог данных нового кластера.\n" "Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную." -#: check.c:293 +#: check.c:306 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Проверка версий кластеров" -#: check.c:305 +#: check.c:318 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "" "Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL %s и " "новее." -#: check.c:310 +#: check.c:323 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "Эта утилита может повышать версию PostgreSQL только до %s." -#: check.c:319 +#: check.c:332 #, c-format msgid "" "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии " "PostgreSQL." -#: check.c:324 +#: check.c:337 #, c-format msgid "" "Old cluster data and binary directories are from different major versions." @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным " "основным версиям." -#: check.c:327 +#: check.c:340 #, c-format msgid "" "New cluster data and binary directories are from different major versions." @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным " "основным версиям." -#: check.c:342 +#: check.c:355 #, c-format msgid "" "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." @@ -139,24 +139,24 @@ msgstr "" "Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от " "старого." -#: check.c:362 +#: check.c:375 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "" "Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"" -#: check.c:385 +#: check.c:398 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере" -#: check.c:396 +#: check.c:409 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "" "каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"" -#: check.c:429 +#: check.c:442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого " "каталога данных, то есть, в %s" -#: check.c:453 +#: check.c:466 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,49 +178,49 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны " "располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s" -#: check.c:463 +#: check.c:476 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера" -#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056 -#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476 +#: check.c:479 check.c:652 check.c:768 check.c:863 check.c:992 check.c:1069 +#: check.c:1348 check.c:1422 file.c:339 function.c:163 option.c:476 #: version.c:116 version.c:292 version.c:426 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s" -#: check.c:517 +#: check.c:530 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s" msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s" -#: check.c:537 +#: check.c:550 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем" -#: check.c:553 +#: check.c:566 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем" -#: check.c:564 +#: check.c:577 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "не удалось определить количество пользователей" -#: check.c:572 +#: check.c:585 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь." -#: check.c:601 +#: check.c:614 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных" -#: check.c:627 +#: check.c:640 #, c-format msgid "" "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " @@ -229,14 +229,14 @@ msgstr "" "база template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство " "pg_database.datallowconn должно быть false" -#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135 -#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394 -#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 +#: check.c:667 check.c:788 check.c:886 check.c:1012 check.c:1089 check.c:1148 +#: check.c:1209 check.c:1238 check.c:1272 check.c:1303 check.c:1362 +#: check.c:1443 function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 #, c-format msgid "fatal" msgstr "сбой" -#: check.c:655 +#: check.c:668 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" @@ -255,27 +255,27 @@ msgstr "" "с этой проблемой содержится в файле:\n" " %s" -#: check.c:680 +#: check.c:693 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций" -#: check.c:689 +#: check.c:702 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции" -#: check.c:691 +#: check.c:704 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции" -#: check.c:716 +#: check.c:729 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn" -#: check.c:776 +#: check.c:789 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "" "проблемных функций приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:798 +#: check.c:811 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Проверка пользовательских постфиксных операторов" -#: check.c:874 +#: check.c:887 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "" "Список пользовательских постфиксных операторов приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:898 +#: check.c:911 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "Проверка несовместимых полиморфных функций" -#: check.c:1000 +#: check.c:1013 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "" "Список проблемных объектов приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1024 +#: check.c:1037 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS" -#: check.c:1077 +#: check.c:1090 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "" "Список проблемных таблиц приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1105 +#: check.c:1118 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Проверка системных составных типов в пользовательских таблицах" -#: check.c:1136 +#: check.c:1149 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" @@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "" "и перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1164 +#: check.c:1177 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах" -#: check.c:1197 +#: check.c:1210 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -410,13 +410,12 @@ msgstr "" "столбцов приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1218 +#: check.c:1231 #, c-format -msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables" -msgstr "" -"Проверка несовместимого типа данных \"aclitem\" в пользовательских таблицах" +msgid "Checking for incompatible \"%s\" data type in user tables" +msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"%s\" в пользовательских таблицах" -#: check.c:1225 +#: check.c:1239 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" @@ -435,12 +434,34 @@ msgstr "" "перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1246 +#: check.c:1263 +#, c-format +msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables" +msgstr "Проверка удалённого типа данных \"%s\" в пользовательских таблицах" + +#: check.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n" +"The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade. A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"%s\".\n" +"Тип \"%s\" был удалён в PostgreSQL версии %s, поэтому обновить\n" +"кластер в текущем состоянии невозможно. Вы можете удалить проблемные столбцы " +"и\n" +"перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" +" %s" + +#: check.c:1295 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\"" -#: check.c:1255 +#: check.c:1304 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -457,12 +478,12 @@ msgstr "" "перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1282 +#: check.c:1331 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\"" -#: check.c:1314 +#: check.c:1363 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -477,12 +498,12 @@ msgstr "" "Список ролей с префиксом \"pg_\" приведён в файле:\n" " %s" -#: check.c:1334 +#: check.c:1383 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Проверка пользовательских перекодировок" -#: check.c:1395 +#: check.c:1444 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_upgrade/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..872dec7435b --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1805 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_upgrade +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-08 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +#: check.c:69 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +"------------------------------------------------" +msgstr "" +"在舊的伺服器上執行一致性檢查\n" +"------------------------------------------------" + +#: check.c:75 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks\n" +"-----------------------------" +msgstr "" +"執行一致性檢查\n" +"-----------------------------" + +#: check.c:221 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*Clusters are compatible*" +msgstr "" +"\n" +"*叢集相容*" + +#: check.c:229 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" +"new cluster before continuing." +msgstr "" +"\n" +"如果 pg_upgrade 在這個階段後失敗,您必須執行 initdb 再次\n" +"建立新叢集才能繼續。" + +#: check.c:270 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" +"Once you start the new server, consider running:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" +msgstr "" +"pg_upgrade 不會轉移優化器統計資料。\n" +"啟動新伺服器之後請考慮執行:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" + +#: check.c:276 +#, c-format +msgid "" +"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" +" %s" +msgstr "" +"執行此腳本將刪除舊叢集的資料檔:\n" +" %s" + +#: check.c:281 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" +"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" +"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" +"be deleted manually." +msgstr "" +"無法建立用來刪除舊叢集資料檔的腳本。\n" +"因為在舊叢集目錄中存在使用者定義的表空間或新叢集的資料目錄。\n" +"必須手動刪除舊叢集的內容。" + +#: check.c:293 +#, c-format +msgid "Checking cluster versions" +msgstr "檢查叢集版本" + +#: check.c:305 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." +msgstr "本工具只能從 PostgreSQL 版本 %s 及更新的版本升級。" + +#: check.c:310 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." +msgstr "本工具只能升級至 PostgreSQL 版本 %s。" + +#: check.c:319 +#, c-format +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." +msgstr "本工具無法用於降級至較舊的主要 PostgreSQL 版本。" + +#: check.c:324 +#, c-format +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." +msgstr "舊叢集的資料和執行檔目錄來自不同的主要版本。" + +#: check.c:327 +#, c-format +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." +msgstr "新叢集的資料和執行檔目錄來自不同的主要版本。" + +#: check.c:342 +#, c-format +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." +msgstr "檢查伺服器時,新舊連接埠必須不同。" + +#: check.c:362 +#, c-format +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" +msgstr "新叢集資料庫 \"%s\" 不是空的: 找到 relation \"%s.%s\"" + +#: check.c:385 +#, c-format +msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgstr "檢查新叢集的表空間目錄" + +#: check.c:396 +#, c-format +msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" +msgstr "新叢集的表空間目錄已存在: \"%s\"" + +#: check.c:429 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s" +msgstr "" +"\n" +"警告: 新的資料目錄不應該位於舊的資料目錄內,即 %s" + +#: check.c:453 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s" +msgstr "" +"\n" +"警告: 使用者定義的表空間位置不應該位於資料目錄內,即 %s" + +#: check.c:463 +#, c-format +msgid "Creating script to delete old cluster" +msgstr "建立刪除舊叢集的腳本" + +# fe-lobj.c:410 +# fe-lobj.c:495 +#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056 +#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476 +#: version.c:116 version.c:292 version.c:426 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s" + +#: check.c:517 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s" +msgstr "無法將執行權限加到檔案 \"%s\": %s" + +#: check.c:537 +#, c-format +msgid "Checking database user is the install user" +msgstr "檢查資料庫使用者是否為安裝使用者" + +#: check.c:553 +#, c-format +msgid "database user \"%s\" is not the install user" +msgstr "資料庫使用者 \"%s\" 不是安裝使用者" + +#: check.c:564 +#, c-format +msgid "could not determine the number of users" +msgstr "無法確定使用者數量" + +#: check.c:572 +#, c-format +msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." +msgstr "只有安裝使用者能在新叢集中被定義。" + +#: check.c:601 +#, c-format +msgid "Checking database connection settings" +msgstr "檢查資料庫連線設定" + +#: check.c:627 +#, c-format +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" +msgstr "template0 不允許連線,即其 pg_database.datallowconn 必須為 false" + +#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135 +#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394 +#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 +#, c-format +msgid "fatal" +msgstr "fatal" + +#: check.c:655 +#, c-format +msgid "" +"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" +"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" +"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" +"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" +"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" +"databases with the problem is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"所有非 template0 的資料庫必須允許連線,即它們的\n" +"pg_database.datallowconn 必須為 true。您的安裝中包含了設定為 false 的\n" +"非 template0 資料庫。請考慮允許所有非 template0 資料庫的連線,或刪除\n" +"不允許連線的資料庫。異常資料庫的清單在下列檔案中:\n" +" %s" + +#: check.c:680 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "檢查已預備的交易" + +#: check.c:689 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions" +msgstr "來源叢集包含已預備的交易" + +#: check.c:691 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions" +msgstr "目標叢集包含已預備的交易" + +#: check.c:716 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "檢查 contrib/isn 傳遞 bigint 方式不一致" + +#: check.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" +"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" +"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n" +"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n" +"list of the problem functions is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝包含依賴於 bigint 資料型別的 \"contrib/isn\" 函數。由於您的\n" +"新、舊叢集以不同方式傳遞 bigint 值,因此目前無法升級此叢集。您\n" +"可以手動備份並刪除舊叢集中使用 \"contrib/isn\" 功能的資料庫,進行\n" +"升級,然後還原它們。問題函數的清單位於以下檔案中:\n" +" %s" + +#: check.c:798 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined postfix operators" +msgstr "檢查使用者定義的後綴運算符" + +#: check.c:874 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" +"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" +"them with prefix operators or function calls.\n" +"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝包含不再支援的使用者定義後綴運算符,請考慮刪除後綴運算符\n" +"並替換為前綴運算符或函數呼叫。\n" +"使用者定義後綴運算符的清單位於以下檔案中:\n" +" %s" + +#: check.c:898 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" +msgstr "檢查不相容的多型函數" + +#: check.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" +"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n" +"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n" +"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n" +"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n" +"A list of the problematic objects is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝包含參考內部多型函數的使用者定義物件,其引數類型為\n" +"\"anyarray\" 或 \"anyelement\"。這些使用者定義物件必須在升級之前\n" +"刪除,升級之後再還原,並將它們改為參考新的對應函數,其引數類\n" +"型為 \"anycompatiblearray\" 和 \"anycompatible\"。\n" +"問題物件的清單位於以下檔案中:\n" +" %s" + +#: check.c:1024 +#, c-format +msgid "Checking for tables WITH OIDS" +msgstr "檢查資料表 WITH OIDS" + +#: check.c:1077 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" +"supported anymore. Consider removing the oid column using\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"A list of tables with the problem is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝包含宣告 WITH OIDS 的資料表,但這已不再受支援。請考慮\n" +"使用以下方法移除 oid 欄位\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"問題資料表的清單位於以下檔案中:\n" +" %s" + +#: check.c:1105 +#, c-format +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "檢查使用者資料表中的系統定義複合型別" + +#: check.c:1136 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝中包含使用者資料表中的系統定義複合型別。這些型別的 OID 在\n" +"不同的 PostgreSQL 版本中不穩定,因此目前無法升級此叢集。您可以刪除\n" +"有問題的欄位,然後重新開始升級。\n" +"問題欄位的清單位於以下檔案中:\n" +" %s" + +#: check.c:1164 +#, c-format +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "檢查使用者資料表中有無 reg* 資料型別" + +#: check.c:1197 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝中在使用者資料表中包含了 reg* 資料型別,這些資料型別\n" +"參照了系統 OID,而這些 OID 並不會被 pg_upgrade 保留,因此目\n" +"前無法升級此叢集。您可以刪除有問題的欄位並重新進行升級。\n" +"問題欄位的清單位於以下檔案中:\n" +" %s" + +#: check.c:1218 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables" +msgstr "檢查使用者資料表中有無不相容的 \"aclitem\" 資料型別" + +#: check.c:1225 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝中在使用者資料表中包含了 \"aclitem\" 資料型別。由於\n" +"PostgreSQL 版本 16 中 \"aclitem\" 的內部格式已更改,因此目前無法\n" +"升級此叢集。您可以刪除問題欄位,然後重新進行升級。\n" +"問題欄位的清單位於以下檔案中:\n" +" %s" + +#: check.c:1246 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +msgstr "檢查不相容的 \"jsonb\" 資料型別" + +#: check.c:1255 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝中在使用者表格中包含了 \"jsonb\" 資料型別。\n" +"\"jsonb\" 的內部格式在 9.4 beta 期間有所更改,因此目前無法\n" +"升級此叢集。您可以刪除有問題的欄位,然後重新進行升級。\n" +"問題欄位的清單在以下檔案中:\n" +" %s" + +#: check.c:1282 +#, c-format +msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" +msgstr "檢查以 \"pg_\" 開頭的角色" + +#: check.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" +"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles. The cluster\n" +"cannot be upgraded until these roles are renamed.\n" +"A list of roles starting with \"pg_\" is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝包含以 \"pg_\" 開頭的角色,\"pg_\" 是系統角色的\n" +"保留字首,在這些角色被重新命名之前,無法升級此叢集。\n" +"以 \"pg_\" 開頭的角色列表位於以下檔案中:\n" +" %s" + +#: check.c:1334 +#, c-format +msgid "Checking for user-defined encoding conversions" +msgstr "檢查使用者自訂的編碼轉換" + +#: check.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" +"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n" +"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n" +"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝包含了使用者自定義的編碼轉換,由於轉換函數的參數在\n" +"PostgreSQL 版本 14 中有所更改,因此目前無法升級此叢集。您可以\n" +"移除舊叢集中的編碼轉換,然後重新進行升級。\n" +"使用者自定義的編碼轉換列表位於以下檔案中:\n" +" %s" + +#: controldata.c:129 controldata.c:175 controldata.c:199 controldata.c:508 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s" +msgstr "無法用 %s 取得控制資料: %s" + +#: controldata.c:140 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem" +msgstr "%d: 資料庫叢集狀態問題" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." +msgstr "來源叢集在復原模式下被關閉。若要進行升級,請依照文件使用 \"rsync\",或者將其作為主要模式關閉。" + +#: controldata.c:160 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary." +msgstr "目標叢集在復原模式下被關閉。若要進行升級,請依照文件使用 \"rsync\",或者將其作為主要模式關閉。" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly." +msgstr "來源叢集未乾淨地關閉。" + +#: controldata.c:167 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly." +msgstr "目標叢集未乾淨地關閉。" + +#: controldata.c:181 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:" +msgstr "來源叢集缺少叢集狀態資訊:" + +#: controldata.c:183 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:" +msgstr "目標叢集缺少叢集狀態資訊:" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:517 pg_upgrade.c:554 +#: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: controldata.c:221 +#, c-format +msgid "%d: pg_resetwal problem" +msgstr "%d: pg_resetwal 問題" + +#: controldata.c:231 controldata.c:241 controldata.c:252 controldata.c:263 +#: controldata.c:274 controldata.c:293 controldata.c:304 controldata.c:315 +#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 +#: controldata.c:362 controldata.c:366 controldata.c:376 controldata.c:388 +#: controldata.c:399 controldata.c:410 controldata.c:421 controldata.c:432 +#: controldata.c:443 controldata.c:454 controldata.c:465 controldata.c:476 +#: controldata.c:487 controldata.c:498 +#, c-format +msgid "%d: controldata retrieval problem" +msgstr "%d: controldata 取得問題" + +#: controldata.c:579 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks some required control information:" +msgstr "來源叢集缺少一些必要的控制資訊:" + +#: controldata.c:582 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks some required control information:" +msgstr "目標叢集缺少一些必要的控制資訊:" + +#: controldata.c:585 +#, c-format +msgid " checkpoint next XID" +msgstr " 檢查點下一個 XID" + +#: controldata.c:588 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next OID" +msgstr " 最新檢查點下一個 OID" + +#: controldata.c:591 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactId" +msgstr " 最新檢查點下一個 MultiXactID" + +#: controldata.c:595 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" +msgstr " 最新檢查點最早 MultiXactId" + +#: controldata.c:598 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldestXID" +msgstr " 最新檢查點最早 XID" + +#: controldata.c:601 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" +msgstr " 最新檢查點下一個 MultiXactOffset" + +#: controldata.c:604 +#, c-format +msgid " first WAL segment after reset" +msgstr " 重設後第一個 WAL 片段" + +#: controldata.c:607 +#, c-format +msgid " float8 argument passing method" +msgstr " float8 引數傳遞方式" + +#: controldata.c:610 +#, c-format +msgid " maximum alignment" +msgstr " 最大對齊值" + +#: controldata.c:613 +#, c-format +msgid " block size" +msgstr " 區塊大小" + +#: controldata.c:616 +#, c-format +msgid " large relation segment size" +msgstr " 大型 relation 片段大小" + +#: controldata.c:619 +#, c-format +msgid " WAL block size" +msgstr " WAL 區塊大小" + +#: controldata.c:622 +#, c-format +msgid " WAL segment size" +msgstr " WAL 片段大小" + +#: controldata.c:625 +#, c-format +msgid " maximum identifier length" +msgstr " 最大識別名稱長度" + +#: controldata.c:628 +#, c-format +msgid " maximum number of indexed columns" +msgstr " 最大索引欄位數" + +#: controldata.c:631 +#, c-format +msgid " maximum TOAST chunk size" +msgstr " TOAST 塊大小上限" + +#: controldata.c:635 +#, c-format +msgid " large-object chunk size" +msgstr " 大物件塊大小" + +#: controldata.c:638 +#, c-format +msgid " dates/times are integers?" +msgstr " 時間/日期是整數?" + +#: controldata.c:642 +#, c-format +msgid " data checksum version" +msgstr " 資料檢查碼版本" + +#: controldata.c:644 +#, c-format +msgid "Cannot continue without required control information, terminating" +msgstr "因必要的控制信息不足而無法繼續,終止中" + +#: controldata.c:659 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" +"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit" +msgstr "" +"新舊 pg_controldata 對齊方式無效或不一致。\n" +"很可能其中一個叢集是 32 位元,而另一個是 64 位元" + +#: controldata.c:663 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" +msgstr "新舊 pg_controldata 區塊大小無效或不一致" + +#: controldata.c:666 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match" +msgstr "新舊 pg_controldata 最大 relation 片段大小無效或不一致" + +#: controldata.c:669 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" +msgstr "新舊 pg_controldata WAL 區塊大小無效或不一致" + +#: controldata.c:672 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" +msgstr "新舊 pg_controldata WAL 片段大小無效或不一致" + +#: controldata.c:675 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match" +msgstr "新舊 pg_controldata 最大識別名稱長度無效或不一致" + +#: controldata.c:678 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match" +msgstr "新舊 pg_controldata 最大索引欄位數無效或不一致" + +#: controldata.c:681 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match" +msgstr "新舊 pg_controldata 最大 TOAST 塊大小無效或不一致" + +#: controldata.c:686 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match" +msgstr "新舊 pg_controldata 大物件塊大小無效或不一致" + +#: controldata.c:689 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" +msgstr "新舊 pg_controldata 日期/時間儲存類型不一致" + +#: controldata.c:702 +#, c-format +msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" +msgstr "舊的叢集不使用資料檢查碼,但新的叢集有用" + +#: controldata.c:705 +#, c-format +msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" +msgstr "舊的叢集使用資料檢查碼,但新的叢集不使用" + +#: controldata.c:707 +#, c-format +msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" +msgstr "新、舊叢集 pg_controldata 檢查碼版本不一致" + +#: controldata.c:718 +#, c-format +msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" +msgstr "將 \".old\" 後綴加到 global/pg_control" + +# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819 +# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412 +# postmaster/pgarch.c:597 +#: controldata.c:723 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\": %m" + +#: controldata.c:727 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" +"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" +"started once the new cluster has been started." +msgstr "" +"\n" +"如果您想啟動舊的叢集,您需要從 %s/global/pg_control.old 中\n" +"刪除 \".old\" 後綴。因為使用了 \"link\" 模式,一旦新的叢集已經啟動,\n" +"就不能安全地啟動舊的叢集。" + +#: dump.c:20 +#, c-format +msgid "Creating dump of global objects" +msgstr "建立全域物件的備份" + +#: dump.c:32 +#, c-format +msgid "Creating dump of database schemas" +msgstr "建立資料庫 schema 的備份" + +#: exec.c:47 exec.c:52 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s" +msgstr "無法用 %s 取得 pg_ctl 版本資料: %s" + +#: exec.c:56 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version output from %s" +msgstr "無法從 %s 取得 pg_ctl 版本輸出" + +#: exec.c:113 exec.c:117 +#, c-format +msgid "command too long" +msgstr "命令太長" + +# utils/init/miscinit.c:533 +#: exec.c:161 pg_upgrade.c:286 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟日誌檔 \"%s\": %m" + +#: exec.c:193 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*failure*" +msgstr "" +"\n" +"*失敗*" + +#: exec.c:196 +#, c-format +msgid "There were problems executing \"%s\"" +msgstr "執行 \"%s\" 時發生問題" + +#: exec.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure." +msgstr "" +"請查看 \"%s\" 或 \"%s\" 的最後幾行,尋找可能\n" +"導致失敗的原因。" + +#: exec.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure." +msgstr "" +"請查看 \"%s\" 最後幾行,尋找可能\n" +"導致失敗的原因。" + +#: exec.c:219 pg_upgrade.c:296 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入記錄檔 \"%s\": %m" + +#: exec.c:245 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" 進行讀取: %s" + +#: exec.c:272 +#, c-format +msgid "You must have read and write access in the current directory." +msgstr "您必須有目前目錄的讀取和寫入權限。" + +#: exec.c:325 exec.c:391 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: %s" +msgstr "檢查 \"%s\" 失敗: %s" + +#: exec.c:328 exec.c:394 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "\"%s\" 不是目錄" + +#: exec.c:441 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: %m" +msgstr "檢查 \"%s\" 失敗: %m" + +#: exec.c:446 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute" +msgstr "檢查 \"%s\" 失敗: 無法執行" + +#: exec.c:456 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"" +msgstr "檢查 \"%s\" 失敗: 版本不正確: 找到 \"%s\",預期是 \"%s\"" + +#: file.c:43 file.c:64 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" +msgstr "clone relation \"%s.%s\"(\"%s\" 至 \"%s\")時發生錯誤: %s" + +#: file.c:50 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s" +msgstr "clone relation \"%s.%s\" 時發生錯誤: 無法開啟檔案 \"%s\": %s" + +#: file.c:55 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s" +msgstr "clone relation \"%s.%s\" 時發生錯誤: 無法建立檔案 \"%s\": %s" + +#: file.c:90 file.c:193 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s" +msgstr "複製 relation \"%s.%s\" 時發生錯誤: 無法開啟檔案 \"%s\": %s" + +#: file.c:95 file.c:202 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s" +msgstr "複製 relation \"%s.%s\" 時發生錯誤: 無法建立檔案 \"%s\": %s" + +#: file.c:109 file.c:226 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s" +msgstr "複製 relation \"%s.%s\" 時發生錯誤: 無法讀取檔案 \"%s\": %s" + +#: file.c:121 file.c:304 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s" +msgstr "複製 relation \"%s.%s\" 時發生錯誤: 無法寫入檔案 \"%s\": %s" + +#: file.c:135 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" +msgstr "複製 relation \"%s.%s\"(\"%s\" 至 \"%s\")時發生錯誤: %s" + +#: file.c:154 +#, c-format +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" +msgstr "建立 relation \"%s.%s\" 的連結時發生錯誤(\"%s\" 至 \"%s\"): %s" + +#: file.c:197 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s" +msgstr "複製關聯 \"%s.%s\" 時發生錯誤: 無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %s" + +#: file.c:229 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"" +msgstr "複製 relation \"%s.%s\" 時發生錯誤: 在檔案 \"%s\" 中找到部分頁面" + +#: file.c:331 file.c:348 +#, c-format +msgid "could not clone file between old and new data directories: %s" +msgstr "無法在舊和新的資料目錄之間 clone 檔案: %s" + +#: file.c:344 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %s" +msgstr "無法建立檔案 \"%s\": %s" + +#: file.c:355 +#, c-format +msgid "file cloning not supported on this platform" +msgstr "此平臺不支援 clone 檔案" + +#: file.c:372 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system." +msgstr "" +"無法在舊資料目錄和新資料目錄之間建立硬連結: %s\n" +"在 link 模式,舊資料目錄和新資料目錄必須位於相同的檔案系統。" + +#: function.c:128 +#, c-format +msgid "Checking for presence of required libraries" +msgstr "檢查必要程式庫是否存在" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#: function.c:165 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "無法載入程式庫\"%s\": %s" + +#: function.c:176 +#, c-format +msgid "In database: %s\n" +msgstr "在資料庫中: %s\n" + +#: function.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" +"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" +"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" +"problem libraries is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝參考了在新安裝中沒有的可載入程式庫。您可以將這些程式庫新增至\n" +"新安裝,或從舊安裝中刪除使用它們的函數。\n" +"問題程式庫的清單位於以下檔案中:\n" +" %s" + +#: info.c:126 +#, c-format +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"" +msgstr "OID %u 的關聯名稱在資料庫 %s 中不一致: 舊名稱 \"%s.%s\",新名稱 \"%s.%s\"" + +#: info.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" +msgstr "無法在資料庫 \"%s\" 中對應新、舊資料表" + +#: info.c:227 +#, c-format +msgid " which is an index on \"%s.%s\"" +msgstr " 是 \"%s.%s\" 的索引" + +#: info.c:237 +#, c-format +msgid " which is an index on OID %u" +msgstr " 是 OID %u 的索引" + +#: info.c:249 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" +msgstr " 是 \"%s.%s\" 的 TOAST 資料表" + +#: info.c:257 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for OID %u" +msgstr " 是 OID %u 的 TOAST 資料表" + +#: info.c:261 +#, c-format +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s" +msgstr "無法在舊叢集中為 OID 為 %u 的新關聯找到對應,資料庫 \"%s\": %s" + +#: info.c:264 +#, c-format +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s" +msgstr "無法在新叢集中為 OID 為 %u 的舊關聯找到對應,資料庫 \"%s\": %s" + +#: info.c:289 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"source databases:" +msgstr "" +"\n" +"來源資料庫:" + +#: info.c:291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"target databases:" +msgstr "" +"\n" +"目標資料庫:" + +#: info.c:329 +#, c-format +msgid "template0 not found" +msgstr "找不到 template0" + +#: info.c:645 +#, c-format +msgid "Database: %s" +msgstr "資料庫: %s" + +#: info.c:657 +#, c-format +msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s" +msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s" + +#: option.c:101 +#, c-format +msgid "%s: cannot be run as root" +msgstr "%s: 不能以 root 身份執行" + +#: option.c:168 +#, c-format +msgid "invalid old port number" +msgstr "舊連接埠無效" + +#: option.c:173 +#, c-format +msgid "invalid new port number" +msgstr "新連接埠無效" + +# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 +#: option.c:203 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。\n" + +#: option.c:210 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個個是 \"%s\")" + +#: option.c:213 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode" +msgstr "以詳細模式執行" + +#: option.c:231 +msgid "old cluster binaries reside" +msgstr "舊叢集執行檔所在" + +#: option.c:233 +msgid "new cluster binaries reside" +msgstr "新叢集執行檔所在" + +#: option.c:235 +msgid "old cluster data resides" +msgstr "舊叢集資料所在" + +#: option.c:237 +msgid "new cluster data resides" +msgstr "新叢集資料所在" + +#: option.c:239 +msgid "sockets will be created" +msgstr "將建立 socket" + +#: option.c:256 option.c:356 +#, c-format +msgid "could not determine current directory" +msgstr "無法確定目前目錄" + +#: option.c:259 +#, c-format +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows" +msgstr "在 Windows 上無法在新叢集的資料目錄內執行 pg_upgrade" + +#: option.c:268 +#, c-format +msgid "" +"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_upgrade 將 PostgreSQL 叢集升級到不同的主要版本。\n" +"\n" + +#: option.c:269 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: option.c:270 +#, c-format +msgid "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: option.c:271 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "選項: \n" + +#: option.c:272 +#, c-format +msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 舊叢集執行檔目錄\n" + +#: option.c:273 +#, c-format +msgid "" +" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" +" same directory as pg_upgrade)\n" +msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 新叢集執行檔目錄(預設與 pg_upgrade 相同目錄)\n" + +#: option.c:275 +#, c-format +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check 只檢查叢集,不變更任何資料\n" + +#: option.c:276 +#, c-format +msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 舊叢集資料目錄\n" + +#: option.c:277 +#, c-format +msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新叢集資料目錄\n" + +#: option.c:278 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 同時使用的行程或執行緒數目\n" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link 連結檔案至新叢集,而非複製\n" + +#: option.c:280 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 不等待變更安全寫入磁碟\n" + +#: option.c:281 +#, c-format +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=OPTIONS 傳遞給伺服器的舊叢集選項\n" + +#: option.c:282 +#, c-format +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --new-options=OPTIONS 傳遞給伺服器的新叢集選項\n" + +#: option.c:283 +#, c-format +msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT 舊叢集連接埠(預設 %d)\n" + +#: option.c:284 +#, c-format +msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT 新叢集連接埠(預設 %d)\n" + +#: option.c:285 +#, c-format +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain 在成功後保留 SQL 和日誌檔案\n" + +#: option.c:286 +#, c-format +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" +msgstr " -s, --socketdir=DIR 使用的 socket 目錄(預設為目前目錄)\n" + +#: option.c:287 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=NAME 叢集超級使用者(預設為 \"%s\")\n" + +#: option.c:288 +#, c-format +msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" +msgstr " -v, --verbose 啟動詳細的內部記錄\n" + +#: option.c:289 +#, c-format +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: option.c:290 +#, c-format +msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " --clone clone 檔案至新叢集而非複製\n" + +#: option.c:291 +#, c-format +msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n" +msgstr " --copy 複製檔案至新叢集(預設)\n" + +#: option.c:292 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: option.c:293 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Before running pg_upgrade you must:\n" +" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" +" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" +" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" +msgstr "" +"\n" +"在執行 pg_upgrade 之前,您必須:\n" +" 建立一個新的資料庫叢集(使用新版本的 initdb)\n" +" 關閉舊叢集的 postmaster\n" +" 關閉新叢集的 postmaster\n" + +#: option.c:298 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" +" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" +" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" +" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" +" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" +msgstr "" +"\n" +"當您執行 pg_upgrade 時,必須提供以下資訊:\n" +" 舊叢集的資料目錄(-d DATADIR)\n" +" 新叢集的資料目錄(-D DATADIR)\n" +" 舊版本的 \"bin\" 目錄(-b BINDIR)\n" +" 新版本的 \"bin\" 目錄(-B BINDIR)\n" + +#: option.c:304 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For example:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"or\n" +msgstr "" +"\n" +"例如:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"或\n" + +#: option.c:309 +#, c-format +msgid "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" +msgstr "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" + +#: option.c:315 +#, c-format +msgid "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" +msgstr "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" + +#: option.c:321 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>.\n" + +#: option.c:322 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網頁: <%s>\n" + +#: option.c:362 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the %s.\n" +"Please use the %s command-line option or the %s environment variable." +msgstr "" +"您必須確認%s的目錄位置。\n" +"請使用 %s 命令列選項或環境變數 %s。" + +#: option.c:415 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the source cluster" +msgstr "尋找來源叢集的實際資料目錄" + +#: option.c:417 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the target cluster" +msgstr "尋找目標叢集的實際資料目錄" + +#: option.c:430 option.c:435 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %s" +msgstr "無法用 %s 取得資料目錄: %s" + +#: option.c:484 +#, c-format +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s" +msgstr "無法從文件 \"%2$s\" 讀取第 %1$d 行內容: %3$s" + +#: option.c:501 +#, c-format +msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" +msgstr "使用者提供的舊埠號 %hu 已更正為 %hu" + +#: parallel.c:127 parallel.c:235 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s" +msgstr "無法建立工作行程: %s" + +#: parallel.c:143 parallel.c:253 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s" +msgstr "無法建立工作執行緒: %s" + +#: parallel.c:294 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "%s() 失敗: %s" + +#: parallel.c:298 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally: status %d" +msgstr "子行程異常結束: 狀態 %d" + +#: parallel.c:313 +#, c-format +msgid "child worker exited abnormally: %s" +msgstr "工作子行程異常結束: %s" + +#: pg_upgrade.c:107 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s" +msgstr "無法讀取目錄 \"%s\" 的權限: %s" + +#: pg_upgrade.c:139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Performing Upgrade\n" +"------------------" +msgstr "" +"\n" +"進行升級\n" +"------------------" + +#: pg_upgrade.c:184 +#, c-format +msgid "Setting next OID for new cluster" +msgstr "設定新叢集的下一個 OID" + +#: pg_upgrade.c:193 +#, c-format +msgid "Sync data directory to disk" +msgstr "同步資料目錄至磁碟" + +#: pg_upgrade.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Upgrade Complete\n" +"----------------" +msgstr "" +"\n" +"升級完成\n" +"----------------" + +#: pg_upgrade.c:238 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 pg_upgrade.c:265 +#: pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:294 +#, c-format +msgid "directory path for new cluster is too long" +msgstr "新叢集的目錄路徑太長" + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#: pg_upgrade.c:272 pg_upgrade.c:274 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:278 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "無法建立目錄\"%s\": %m" + +#: pg_upgrade.c:327 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable" +msgstr "%s: 找不到自身程式的執行檔" + +#: pg_upgrade.c:353 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again." +msgstr "" +"似乎有 postmaster 正在使用舊叢集。\n" +"請關閉該 postmaster 然後重試。" + +#: pg_upgrade.c:366 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again." +msgstr "" +"似乎有 postmaster 正在使用新叢集。\n" +"請關閉該 postmaster 然後重試。" + +#: pg_upgrade.c:388 +#, c-format +msgid "Setting locale and encoding for new cluster" +msgstr "設定新叢集的區域和編碼" + +#: pg_upgrade.c:450 +#, c-format +msgid "Analyzing all rows in the new cluster" +msgstr "分析新叢集中的所有資料列" + +#: pg_upgrade.c:463 +#, c-format +msgid "Freezing all rows in the new cluster" +msgstr "凍結新叢集中的所有資料列" + +#: pg_upgrade.c:483 +#, c-format +msgid "Restoring global objects in the new cluster" +msgstr "還原新叢集中的全域物件" + +#: pg_upgrade.c:499 +#, c-format +msgid "Restoring database schemas in the new cluster" +msgstr "還原新叢集中的資料庫 schema" + +#: pg_upgrade.c:605 +#, c-format +msgid "Deleting files from new %s" +msgstr "從新的 %s 刪除檔案" + +#: pg_upgrade.c:609 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\"" +msgstr "無法刪除目錄 \"%s\"" + +#: pg_upgrade.c:628 +#, c-format +msgid "Copying old %s to new server" +msgstr "將舊的 %s 複製到新伺服器" + +#: pg_upgrade.c:654 +#, c-format +msgid "Setting oldest XID for new cluster" +msgstr "為新叢集設定最早的 XID" + +#: pg_upgrade.c:662 +#, c-format +msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" +msgstr "為新叢集設定下一個交易 ID 和 epoch" + +#: pg_upgrade.c:692 +#, c-format +msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" +msgstr "為新叢集設定下一個 multixact ID 和 offset" + +#: pg_upgrade.c:716 +#, c-format +msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +msgstr "為新叢集設定最早的 multixact ID" + +#: pg_upgrade.c:736 +#, c-format +msgid "Resetting WAL archives" +msgstr "重設 WAL 封存檔" + +#: pg_upgrade.c:779 +#, c-format +msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" +msgstr "在新叢集中設定 frozenxid 和 minmxid 計數器" + +#: pg_upgrade.c:781 +#, c-format +msgid "Setting minmxid counter in new cluster" +msgstr "在新叢集中設定 minmxid 計數器" + +#: relfilenumber.c:35 +#, c-format +msgid "Cloning user relation files" +msgstr "Clone 使用者 relation 檔" + +#: relfilenumber.c:38 +#, c-format +msgid "Copying user relation files" +msgstr "複製使用者 relation 檔" + +#: relfilenumber.c:41 +#, c-format +msgid "Linking user relation files" +msgstr "連結使用者 relation 檔" + +#: relfilenumber.c:115 +#, c-format +msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" +msgstr "在新叢集中找不到舊資料庫 \"%s\"" + +#: relfilenumber.c:218 +#, c-format +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" +msgstr "檢查檔案存在性時發生錯誤 \"%s.%s\"(\"%s\" 至 \"%s\"): %s" + +#: relfilenumber.c:236 +#, c-format +msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "將 \"%s\" 重寫為 \"%s\"" + +#: relfilenumber.c:244 +#, c-format +msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "clone \"%s\" 至 \"%s\"" + +#: relfilenumber.c:249 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "複製 \"%s\" 至 \"%s\"" + +#: relfilenumber.c:254 +#, c-format +msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "連結 \"%s\" 至 \"%s\"" + +#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278 +#, c-format +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "失敗,結束\n" + +#: server.c:133 +#, c-format +msgid "executing: %s" +msgstr "執行: %s" + +#: server.c:139 +#, c-format +msgid "" +"SQL command failed\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"SQL 命令失敗\n" +"%s\n" +"%s" + +#: server.c:169 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟版本檔 \"%s\": %m" + +#: server.c:173 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"" +msgstr "無法解析版本檔 \"%s\"" + +#: server.c:288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"%s" + +#: server.c:292 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to source postmaster started with the command:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法連線到用以下命令啟動的來源 postmaster:\n" +"%s" + +#: server.c:296 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to target postmaster started with the command:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法連線到用以下命令啟動的目標 postmaster:\n" +"%s" + +#: server.c:310 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" +msgstr "pg_ctl 啟動來源伺服器失敗或連線失敗" + +#: server.c:312 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" +msgstr "pg_ctl 啟動目標伺服器失敗或連線失敗" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: server.c:357 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體用盡" + +#: server.c:370 +#, c-format +msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" +msgstr "libpq 環境變數 %s 具有非本地伺服器值: %s" + +#: tablespace.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" +"using tablespaces." +msgstr "使用表空間時,無法升級到/從相同的系統目錄版本。" + +#: tablespace.c:83 +#, c-format +msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist" +msgstr "表空間目錄 \"%s\" 不存在" + +#: tablespace.c:87 +#, c-format +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s" +msgstr "無法取得表格空間目錄 \"%s\" 的狀態: %s" + +#: tablespace.c:92 +#, c-format +msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory" +msgstr "表空間路徑 \"%s\" 不是目錄" + +#: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172 +#, c-format +msgid "%-*s" +msgstr "%-*s" + +# utils/init/postinit.c:283 +#: util.c:107 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m" + +#: util.c:287 +#, c-format +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: version.c:184 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "檢查不相容的 \"line\" 資料型別" + +#: version.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"This data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝包含使用者表格中的 \"line\" 資料型別,這個資料型別\n" +"在您的舊版本和新版本之間改變了其內部和輸入/輸出格式,\n" +"所以目前無法升級此叢集。您可以刪除問題的欄位,然後重\n" +"新進行升級。問題欄位的清單位於以下檔案中:\n" +" %s" + +#: version.c:224 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "檢查無效的 \"unknown\" 使用者欄位" + +#: version.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝包含使用者表格中的 \"unknown\" 資料型別。此資料型別不再\n" +"允許在表格中使用,所以目前無法升級此叢集。您可以刪除問題的欄位,\n" +"然後重新進行升級。問題欄位的清單位於以下檔案中:\n" +" %s" + +#: version.c:257 +#, c-format +msgid "Checking for hash indexes" +msgstr "檢查雜湊索引" + +#: version.c:335 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "warning" + +#: version.c:337 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" +"REINDEX instructions." +msgstr "" +"\n" +"您的安裝包含雜湊索引。這些索引在您的舊叢集和新叢集之間具有不同的\n" +"內部格式,因此必須使用 REINDEX 命令重新索引它們。升級完成後,您\n" +"將收到重新索引的指示。" + +#: version.c:343 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" +"indexes; until then, none of these indexes will be used." +msgstr "" +"\n" +"您的安裝包含雜湊索引。這些索引在您的舊叢集和新叢集之間具有不同的\n" +"內部格式,因此必須使用 REINDEX 命令重新索引它們。當檔案\n" +" %s\n" +"被資料庫超級使用者用 psql 執行時,將重建所有無效的索引。在此之前,\n" +"這些索引將不會被使用。" + +#: version.c:369 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "檢查無效的 \"sql_identifier\" 使用者欄位" + +#: version.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"您的安裝包含使用者表格中的 \"sql_identifier\" 資料型別。這個資料型別的\n" +"磁碟格式已經改變,所以目前無法升級此叢集。您可以刪除問題的欄位,\n" +"然後重新啟動升級。問題欄位的清單位於檔案中:\n" +" %s" + +#: version.c:402 +#, c-format +msgid "Checking for extension updates" +msgstr "檢查擴充模組更新" + +#: version.c:450 +#, c-format +msgid "notice" +msgstr "notice" + +#: version.c:451 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains extensions that should be updated\n" +"with the ALTER EXTENSION command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will update\n" +"these extensions." +msgstr "" +"\n" +"您的安裝包含應該使用 ALTER EXTENSION 命令更新的擴充模組。\n" +"當檔案\n" +" %s\n" +"被資料庫超級使用者用 psql 執行時,會更新這些擴充模組。" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/LINGUAS b/src/bin/pg_verifybackup/po/LINGUAS index 47313d2f11f..2358abbf78c 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -de el es fr it ja ka ko ru sv uk zh_CN +de el es fr it ja ka ko ru sv uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..c1b710b0a36 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_verifybackup +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +# common.c:78 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" + +#: ../../common/jsonapi.c:1144 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "無效的跳脫序列 \"\\%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1147 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "必須跳脫值為 0x%02x 的字元。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1150 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "預期輸入結束,但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1153 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "預期是陣列元素或 \"]\",但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1156 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "預期是 \",\" 或 \"]\",但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1159 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "預期是 \":\",但找到 \"%s\"" + +#: ../../common/jsonapi.c:1162 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "預期是 JSON 內容,但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1165 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "輸入字串非預期地結束。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1167 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "預期是字串或 \"}\",但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1170 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "預期是 \",\" 或 \"}\",但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1173 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "預期是字串,但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1176 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Token \"%s\" 是無效的。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1179 +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 無法轉成文字。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1181 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" 必須後接四個十六進位數字。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1184 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." +msgstr "當編碼不是 UTF8 時,無法使用 Unicode 跳脫值來表示大於 007F 的編碼位置。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "Unicode 跳脫值不能被轉成伺服器的編碼 %s。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1190 +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Unicode 高位代理不能跟著高位代理。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1192 +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Unicode 低位代理必須跟著高位代理。" + +#: parse_manifest.c:150 +msgid "parsing failed" +msgstr "解析失敗" + +#: parse_manifest.c:152 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "清單非預期地結束" + +#: parse_manifest.c:191 +msgid "unexpected object start" +msgstr "非預期的物件開始" + +#: parse_manifest.c:226 +msgid "unexpected object end" +msgstr "非預期的物件結束" + +#: parse_manifest.c:255 +msgid "unexpected array start" +msgstr "非預期的陣列開始" + +#: parse_manifest.c:280 +msgid "unexpected array end" +msgstr "非預期的陣列結束" + +#: parse_manifest.c:307 +msgid "expected version indicator" +msgstr "預期的版本指示器" + +#: parse_manifest.c:336 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "無法識別的頂層欄位" + +#: parse_manifest.c:355 +msgid "unexpected file field" +msgstr "非預期的檔案欄位" + +#: parse_manifest.c:369 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "非預期的 WAL 範圍欄位" + +#: parse_manifest.c:375 +msgid "unexpected object field" +msgstr "非預期的物件欄位" + +#: parse_manifest.c:407 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "非預期的清單版本" + +#: parse_manifest.c:458 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "非預期的純量值" + +#: parse_manifest.c:484 +msgid "missing path name" +msgstr "缺少路徑名稱" + +#: parse_manifest.c:487 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "同時存在路徑名稱和編碼路徑名稱" + +#: parse_manifest.c:489 +msgid "missing size" +msgstr "缺少大小" + +#: parse_manifest.c:492 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "檢查碼沒有演算法" + +#: parse_manifest.c:506 +msgid "could not decode file name" +msgstr "無法解碼檔案名稱" + +#: parse_manifest.c:516 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "檔案大小不是整數" + +#: parse_manifest.c:522 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "無法識別的檢查碼演算法: \" %s\"" + +#: parse_manifest.c:541 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "檔案 \"%s\" 的檢查碼無效: \"%s\"" + +#: parse_manifest.c:584 +msgid "missing timeline" +msgstr "缺少時間線" + +#: parse_manifest.c:586 +msgid "missing start LSN" +msgstr "缺少起始 LSN" + +#: parse_manifest.c:588 +msgid "missing end LSN" +msgstr "缺少結束 LSN" + +#: parse_manifest.c:594 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "時間線不是整數" + +#: parse_manifest.c:597 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "無法解析起始 LSN" + +#: parse_manifest.c:600 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "無法解析結束 LSN" + +#: parse_manifest.c:661 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "預期至少有 2 行" + +#: parse_manifest.c:664 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "最後一行未以換行符號結束" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: parse_manifest.c:669 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +#: parse_manifest.c:671 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "無法初始化清單的檢查碼" + +#: parse_manifest.c:673 +#, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "無法更新清單的檢查碼" + +#: parse_manifest.c:676 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "無法完成清單的檢查碼" + +#: parse_manifest.c:680 +#, c-format +msgid "manifest has no checksum" +msgstr "清單沒有檢查碼" + +#: parse_manifest.c:684 +#, c-format +msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" +msgstr "無效的清單檢查碼: \"%s\"" + +#: parse_manifest.c:688 +#, c-format +msgid "manifest checksum mismatch" +msgstr "清單檢查碼不一致" + +#: parse_manifest.c:703 +#, c-format +msgid "could not parse backup manifest: %s" +msgstr "無法解析備份清單: %s" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_verifybackup.c:281 +#, c-format +msgid "no backup directory specified" +msgstr "未指定備份目錄" + +#: pg_verifybackup.c:291 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_verifybackup.c:299 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "無法同時指定 %s 和 %s" + +#: pg_verifybackup.c:319 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "程式 \"%s\" 為 %s 所需,但未在同一目錄中找到 \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:322 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "程式 \"%s\" 被 \"%s\" 找到,但版本不同於 %s" + +#: pg_verifybackup.c:378 +#, c-format +msgid "backup successfully verified\n" +msgstr "備份檢查成功\n" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: pg_verifybackup.c:408 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %m" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:431 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": 已讀取 %d / %lld" + +#: pg_verifybackup.c:491 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "備份清單中有重複的路徑名稱: \"%s\"" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: pg_verifybackup.c:593 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: pg_verifybackup.c:613 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案或目錄 \"%s\" 的狀態: %m" + +#: pg_verifybackup.c:636 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a file or directory" +msgstr "%s 不是檔案也不是目錄" + +#: pg_verifybackup.c:646 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" +msgstr "磁碟有 \"%s\" 但不在清單上" + +#: pg_verifybackup.c:658 +#, c-format +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "\"%s\" 在磁碟的大小為 %lld 但在清單上的大小為 %zu" + +#: pg_verifybackup.c:689 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" +msgstr "清單有 \"%s\" 但不在磁碟上" + +#: pg_verifybackup.c:756 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "無法初始化檔案 \"%s\" 的檢查碼" + +#: pg_verifybackup.c:768 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "無法更新檔案 \"%s\" 的檢查碼" + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: pg_verifybackup.c:785 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉檔案\"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:804 +#, c-format +msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" +msgstr "檔案 \"%s\" 應該包含 %zu 位元組,但實際讀取 %zu 位元組" + +#: pg_verifybackup.c:814 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "無法完成檔案 \"%s\" 的檢查碼" + +#: pg_verifybackup.c:822 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" +msgstr "檔案 \"%s\" 的檢查碼長度為 %d,但預期為 %d" + +#: pg_verifybackup.c:826 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" +msgstr "檔案 \"%s\" 的檢查碼不一致" + +#: pg_verifybackup.c:851 +#, c-format +msgid "WAL parsing failed for timeline %u" +msgstr "WAL 解析失敗,時間線 %u" + +#: pg_verifybackup.c:965 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" +msgstr "已驗證 %*s/%s kB (%d%%)" + +#: pg_verifybackup.c:982 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies a backup against the backup manifest.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 驗證備份和備份清單是否一致。\n" +"\n" + +#: pg_verifybackup.c:983 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n" +"\n" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: pg_verifybackup.c:984 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "選項: \n" + +#: pg_verifybackup.c:985 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" +msgstr " -e, --exit-on-error 發生錯誤立即結束\n" + +#: pg_verifybackup.c:986 +#, c-format +msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" +msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH 忽略指定的路徑\n" + +#: pg_verifybackup.c:987 +#, c-format +msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" +msgstr " -m, --manifest-path=PATH 指定清單的路徑\n" + +#: pg_verifybackup.c:988 +#, c-format +msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" +msgstr " -n, --no-parse-wal 不嘗試解析 WAL 檔\n" + +#: pg_verifybackup.c:989 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 顯示進度資訊\n" + +#: pg_verifybackup.c:990 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet 不顯示任何輸出,除了錯誤訊息\n" + +#: pg_verifybackup.c:991 +#, c-format +msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" +msgstr " -s, --skip-checksums 跳過檢查碼驗證\n" + +#: pg_verifybackup.c:992 +#, c-format +msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" +msgstr " -w, --wal-directory=PATH 用指定的路徑存放 WAL 檔\n" + +#: pg_verifybackup.c:993 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_verifybackup.c:994 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_verifybackup.c:995 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_verifybackup.c:996 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網站: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/LINGUAS b/src/bin/pg_waldump/po/LINGUAS index fbf12b4d333..a8022e67106 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_waldump/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po index d78dedea6f6..cb8c1e82a67 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:41+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -450,73 +450,63 @@ msgstr "ошибка в записи WAL в позиции %X/%X: %s" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: xlogreader.c:626 +#: xlogreader.c:593 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "" "неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: xlogreader.c:635 +#: xlogreader.c:602 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи" -#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 +#: xlogreader.c:643 xlogreader.c:1108 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "" "неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" - -#: xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "длина записи %u в позиции %X/%X слишком велика" - -#: xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:732 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:745 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1127 +#: xlogreader.c:1116 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 +#: xlogreader.c:1129 xlogreader.c:1145 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1192 +#: xlogreader.c:1183 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции " "%X/%X" -#: xlogreader.c:1226 +#: xlogreader.c:1217 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "" "неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 +#: xlogreader.c:1232 xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "" "неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1257 +#: xlogreader.c:1248 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -525,7 +515,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" -#: xlogreader.c:1265 +#: xlogreader.c:1256 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -534,7 +524,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:1271 +#: xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -543,12 +533,12 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:1303 +#: xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1329 +#: xlogreader.c:1320 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " @@ -557,23 +547,23 @@ msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL " "%s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1735 +#: xlogreader.c:1726 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1759 +#: xlogreader.c:1750 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: xlogreader.c:1766 +#: xlogreader.c:1757 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1802 +#: xlogreader.c:1793 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -582,21 +572,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1809 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1832 +#: xlogreader.c:1823 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1847 +#: xlogreader.c:1838 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " @@ -605,41 +595,41 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа " "блока равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1863 +#: xlogreader.c:1854 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1875 +#: xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1942 +#: xlogreader.c:1933 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1968 +#: xlogreader.c:1959 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL" -#: xlogreader.c:2052 +#: xlogreader.c:2043 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d" -#: xlogreader.c:2059 +#: xlogreader.c:2050 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d" -#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 +#: xlogreader.c:2077 xlogreader.c:2094 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " @@ -648,7 +638,7 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не " "поддерживается этой сборкой, блок %d" -#: xlogreader.c:2112 +#: xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" @@ -656,11 +646,19 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, " "блок %d" -#: xlogreader.c:2120 +#: xlogreader.c:2111 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d" +#, c-format +#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +#~ msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" + +#, c-format +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "длина записи %u в позиции %X/%X слишком велика" + #, c-format #~ msgid "invalid timeline specification: \"%s\"" #~ msgstr "неверное указание линии времени: \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_waldump/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..5eb35fb7019 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,591 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#: pg_waldump.c:137 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "無法建立目錄\"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:334 +#: pg_waldump.c:146 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "目錄 \"%s\" 已存在,但不是空目錄" + +# utils/init/postinit.c:283 +#: pg_waldump.c:150 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案\"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:255 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL 片段大小必須為介於 1 MB 到 1 GB 之間的二的次方數,但是 WAL 檔 \"%s\" 的標頭指定了 %d 位元組" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: pg_waldump.c:261 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案\"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:264 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": 已讀取 %d / %d" + +#: pg_waldump.c:325 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "找不到 WAL 檔 \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:327 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "找不到任何 WAL 檔" + +#: pg_waldump.c:368 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "找不到檔案 \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:417 +#, c-format +msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" +msgstr "無法從檔案 %s 讀取,位移 %d: %m" + +#: pg_waldump.c:421 +#, c-format +msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "無法從檔案 %s 讀取,位移 %d: 已讀取 %d / %d" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: pg_waldump.c:511 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_waldump.c:519 +#, c-format +msgid "invalid fork number: %u" +msgstr "無效的分叉號碼: %u" + +# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 +#: pg_waldump.c:531 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: pg_waldump.c:534 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉檔案 \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:754 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "%s 解碼並顯示 PostgreSQL 的 write-ahead 日誌以進行除錯。\n" + +#: pg_waldump.c:756 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: pg_waldump.c:757 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" + +#: pg_waldump.c:758 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +#: pg_waldump.c:759 +#, c-format +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details 輸出關於備份區塊的詳細資訊\n" + +#: pg_waldump.c:760 +#, c-format +msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" +msgstr " -B, --block=N 與 --relation 一起使用,只顯示修改區塊 N 的記錄\n" + +#: pg_waldump.c:761 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR 在 WAL 位置 RECPTR 停止讀取\n" + +#: pg_waldump.c:762 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow 到達 WAL 結尾後繼續嘗試\n" + +#: pg_waldump.c:763 +#, c-format +msgid "" +" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" +" valid names are main, fsm, vm, init\n" +msgstr "" +" -F, --fork=FORK 只顯示分叉 FORK 中修改區塊的記錄;\n" +" 有效的名稱有 main, fsm, vm, init\n" + +#: pg_waldump.c:765 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N 要顯示的記錄數量\n" + +#: pg_waldump.c:766 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH 包含 WAL 片段檔的目錄,或包含 ./pg_wal 的目錄,\n" +" 且 ./pg_wal 內有 WAL 片段檔\n" +" (預設: 目前目錄、./pg_wal、$PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:769 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet 不顯示任何輸出,除了錯誤訊息\n" + +#: pg_waldump.c:770 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR 只顯示由資源管理員 RMGR 產生的記錄;\n" +" 用 --rmgr=list 列出有效的資源管理員名稱\n" + +#: pg_waldump.c:772 +#, c-format +msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" +msgstr " -R, --relation=T/D/R 只顯示在 T/D/R 關聯中修改區塊的記錄\n" + +#: pg_waldump.c:773 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR 從 WAL 位置 RECPTR 開始讀取\n" + +#: pg_waldump.c:774 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI 讀取 WAL 記錄的時間軸\n" +" (預設: 1 或 STARTSEG 的值)\n" + +#: pg_waldump.c:776 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_waldump.c:777 +#, c-format +msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" +msgstr " -w, --fullpage 只顯示有完整資料頁寫入的記錄\n" + +#: pg_waldump.c:778 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID 只顯示有交易 ID XID 的記錄\n" + +#: pg_waldump.c:779 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=record] 顯示統計資料而不是記錄\n" +" (可選性顯示每筆記錄的統計資料)\n" + +#: pg_waldump.c:781 +#, c-format +msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" +msgstr " --save-fullpage=DIR 將完整資料頁影像存入 DIR\n" + +#: pg_waldump.c:782 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_waldump.c:783 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_waldump.c:784 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網站: <%s>\n" + +#: pg_waldump.c:880 +#, c-format +msgid "no arguments specified" +msgstr "未指定任何參數" + +#: pg_waldump.c:896 +#, c-format +msgid "invalid block number: \"%s\"" +msgstr "無效的區塊編號: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003 +#, c-format +msgid "invalid WAL location: \"%s\"" +msgstr "無效的 WAL 位置: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:918 +#, c-format +msgid "invalid fork name: \"%s\"" +msgstr "無效的分叉名稱: \"%s\"" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "選項 %2$s 的值 \"%1$s\" 無效" + +#: pg_waldump.c:957 +#, c-format +msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "自訂資源管理員 \"%s\" 不存在" + +#: pg_waldump.c:978 +#, c-format +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "資源管理員 \"%s\" 不存在" + +#: pg_waldump.c:993 +#, c-format +msgid "invalid relation specification: \"%s\"" +msgstr "無效的關聯規格: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:994 +#, c-format +msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." +msgstr "預期 \"表空間 OID/資料庫 OID/關聯檔案節點\"。" + +#: pg_waldump.c:1036 +#, c-format +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%s 必須在範圍 %u..%u 內" + +#: pg_waldump.c:1051 +#, c-format +msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" +msgstr "無效的交易 ID 規格: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1066 +#, c-format +msgid "unrecognized value for option %s: %s" +msgstr "無法辨識項選 %s 的值: %s" + +#: pg_waldump.c:1083 +#, c-format +msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgstr "選項 %s 需要指定選項 %s" + +#: pg_waldump.c:1090 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目錄\"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1139 +#, c-format +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "WAL 開始位置 %X/%X 不在檔案 \"%s\" 內" + +#: pg_waldump.c:1166 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "ENDSEG %s 在 STARTSEG %s 之前" + +#: pg_waldump.c:1181 +#, c-format +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "WAL 結束位置 %X/%X 不在檔案 \"%s\" 內" + +#: pg_waldump.c:1193 +#, c-format +msgid "no start WAL location given" +msgstr "未提供 WAL 開始位罝" + +#: pg_waldump.c:1207 +#, c-format +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "配置 WAL 讀取處理器時耗盡記憶體" + +#: pg_waldump.c:1213 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "%X/%X 之後找不到有效的記錄" + +#: pg_waldump.c:1223 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "第一筆記錄在 %X/%X 之後,位於 %X/%X,跳過 %u 個位元組\n" + +#: pg_waldump.c:1308 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "WAL 記錄在 %X/%X 出現錯誤: %s" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_waldump.c:1317 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: xlogreader.c:626 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄 offset 無效: 預期至少 %u,實際為 %u" + +# access/transam/xlog.c:2443 +#: xlogreader.c:635 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X 要求 contrecord" + +#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度無效: 預期至少 %u,實際為 %u" + +#: xlogreader.c:705 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "嘗試解碼長度為 %u 的記錄時耗盡記憶體" + +# access/transam/xlog.c:2503 +#: xlogreader.c:727 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度 %u 過長" + +#: xlogreader.c:776 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 沒有 contrecord 標誌" + +#: xlogreader.c:789 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "位於 %3$X/%4$X 的 contrecord 長度 %1$u 無效(預期為 %2$lld)" + +# access/transam/xlog.c:2465 +#: xlogreader.c:1127 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "無效的資源管理器 ID %u 於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:2458 +#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "位於 %3$X/%4$X 的記錄有不正確的 prev-link %1$X/%2$X" + +# access/transam/xlog.c:2269 +#: xlogreader.c:1192 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄中資源管理員資料檢查碼不正確" + +#: xlogreader.c:1226 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "WAL 片段 %2$s 中的魔數數字 %1$04X 無效,LSN %3$X/%4$X,位移 %5$u" + +#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "WAL 片段 %2$s 中的資訊位元 %1$04X 無效,LSN %3$X/%4$X,位移 %5$u" + +#: xlogreader.c:1257 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL 檔案來自不同的資料庫系統: WAL 檔案的資料庫系統識別碼為 %llu,而 pg_control 的資料庫系統識別碼為 %llu" + +#: xlogreader.c:1265 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL 檔案來自不同的資料庫系統: 資料頁標頭中的片段大小不正確" + +#: xlogreader.c:1271 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL 檔案來自不同的資料庫系統: 資料頁標頭中的 XLOG_BLCKSZ 不正確" + +#: xlogreader.c:1303 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "非預期的 pageaddr %X/%X 位於 WAL 片段 %s,LSN %X/%X,位移 %u" + +#: xlogreader.c:1329 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "非依序 timeline ID %u(在 %u 之後)位於 WAL 片段 %s,LSN %X/%X,位移 %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "非循序 block_id %u 位於 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPBLOCK_HAS_DATA,但在 %X/%X 的沒有包含任何資料" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "未設定 BKPBLOCK_HAS_DATA,但在 %2$X/%3$X 的資料長度為 %1$u" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPIMAGE_HAS_HOLE,但在 %4$X/%5$X 有 offset %1$u 長度 %2$u 影像長度 %3$u 的空洞" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "未設定 BKPIMAGE_HAS_HOLE,但在 %3$X/%4$X 有 offset %1$u 長度 %2$u 的空洞" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPIMAGE_COMPRESSED,但在 %2$X/%3$X 的區塊影像長度為 %1$u" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "未設定 BKPIMAGE_HAS_HOLE 和 BKPIMAGE_COMPRESSED,但在 %2$X/%3$X 的區塊影像長度為 %1$u" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPBLOCK_SAME_REL,但在 %X/%X 沒有先前的 rel" + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "位於 %2$X/%3$X 的無效 block_id %1$u" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度無效" + +#: xlogreader.c:1968 +#, c-format +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "在 WAL 記錄中找不到具有 ID %d 的備份區塊" + +#: xlogreader.c:2052 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "無法還原指定了無效區塊 %3$d 的影像,位置 %1$X/%2$X" + +#: xlogreader.c:2059 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "無法還原處於無效狀態的影像,位置 %X/%X,區塊 %d" + +#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "無法還原用此版本不支援的壓縮方法 %3$s 壓縮的影像,位置 %1$X/%2$X,區塊 %4$d" + +#: xlogreader.c:2112 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "無法還原使用未知方法壓縮的影像,位置 %X/%X,區塊 %d" + +#: xlogreader.c:2120 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "無法解壓縮影像,位置 %X/%X,區塊 %d" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index c786ff4a419..8abea992bf8 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:48+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" #: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 -#: command.c:1352 command.c:3437 command.c:3486 command.c:3610 input.c:226 +#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -235,26 +235,26 @@ msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el s msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:1064 command.c:1157 command.c:2680 +#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "no hay búfer de consulta" -#: command.c:1097 command.c:5687 +#: command.c:1099 command.c:5689 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "número de línea no válido: %s" -#: command.c:1235 +#: command.c:1237 msgid "No changes" msgstr "Sin cambios" -#: command.c:1313 +#: command.c:1315 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión no encontrado" -#: command.c:1348 command.c:2150 command.c:3433 command.c:3630 command.c:5793 +#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 #: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 #: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 #: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 @@ -263,202 +263,199 @@ msgstr "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión no msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1355 +#: command.c:1357 msgid "There is no previous error." msgstr "No hay error anterior." -#: command.c:1468 +#: command.c:1470 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: falta el paréntesis derecho" -#: command.c:1552 command.c:1682 command.c:1986 command.c:2000 command.c:2019 -#: command.c:2201 command.c:2442 command.c:2647 command.c:2687 +#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 +#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: falta argumento requerido" -#: command.c:1813 +#: command.c:1815 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: no puede ocurrir después de \\else" -#: command.c:1818 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: no hay un \\if coincidente" -#: command.c:1882 +#: command.c:1884 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: no puede ocurrir después de \\else" -#: command.c:1887 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: no hay un \\if coincidente" -#: command.c:1927 +#: command.c:1929 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: no hay un \\if coincidente" -#: command.c:2083 +#: command.c:2085 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:2126 +#: command.c:2128 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Ingrese nueva contraseña para usuario «%s»: " -#: command.c:2130 +#: command.c:2132 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: command.c:2139 +#: command.c:2141 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: command.c:2236 +#: command.c:2238 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "%s: no se pudo leer el valor para la variable" -#: command.c:2338 +#: command.c:2340 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:2360 +#: command.c:2362 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n" -#: command.c:2447 +#: command.c:2449 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»" -#: command.c:2495 +#: command.c:2497 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "el nombre de la función es requerido" -#: command.c:2497 +#: command.c:2499 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "el nombre de la vista es requerido" -#: command.c:2619 +#: command.c:2621 msgid "Timing is on." msgstr "El despliegue de duración está activado." -#: command.c:2621 +#: command.c:2623 msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:2707 command.c:2745 command.c:4072 command.c:4075 command.c:4078 -#: command.c:4084 command.c:4086 command.c:4112 command.c:4122 command.c:4134 -#: command.c:4148 command.c:4175 command.c:4233 common.c:78 copy.c:329 +#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 +#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 +#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 #: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2734 copy.c:388 +#: command.c:2736 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:2804 command.c:2850 +#: command.c:2806 command.c:2852 #, c-format -#| msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: valor de intervalo ese especifica más de una vez" -#: command.c:2814 command.c:2860 +#: command.c:2816 command.c:2862 #, c-format -#| msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: valor de intervalo incorrecto «%s»" -#: command.c:2824 +#: command.c:2826 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: cantidad de iteraciones se especifica más de una vez" -#: command.c:2834 +#: command.c:2836 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: cantidad de iteraciones incorrecta «%s»" -#: command.c:2841 +#: command.c:2843 #, c-format -#| msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: parámetro «%s» no reconocido" -#: command.c:3234 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:3239 startup.c:290 +#: command.c:3241 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: command.c:3295 +#: command.c:3297 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "No proporcione usuario, host o puerto de forma separada al usar una cadena de conexión" -#: command.c:3330 +#: command.c:3332 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "No existe una conexión de base de datos para poder reusar sus parámetros" -#: command.c:3636 +#: command.c:3638 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior" -#: command.c:3642 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3698 +#: command.c:3700 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en la dirección «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3701 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3707 +#: command.c:3709 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» (dirección «%s») port «%s».\n" -#: command.c:3710 +#: command.c:3712 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3715 +#: command.c:3717 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n" -#: command.c:3755 +#: command.c:3757 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:3768 +#: command.c:3770 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -467,29 +464,29 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n" " Algunas características de psql podrían no funcionar.\n" -#: command.c:3805 +#: command.c:3807 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgstr "Conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, compresión: %s)\n" -#: command.c:3806 command.c:3807 +#: command.c:3808 command.c:3809 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: command.c:3808 help.c:42 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: command.c:3808 help.c:42 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "on" msgstr "activado" -#: command.c:3822 +#: command.c:3824 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Conexión Cifrada GSSAPI\n" -#: command.c:3842 +#: command.c:3844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -502,286 +499,284 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:3947 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea" -#: command.c:3977 +#: command.c:3979 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»" -#: command.c:3979 +#: command.c:3981 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh" -#: command.c:4029 +#: command.c:4031 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s" -#: command.c:4056 +#: command.c:4058 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %m" -#: command.c:4392 +#: command.c:4394 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: abreviación ambigua «%s» coincide tanto con «%s» como con «%s»" -#: command.c:4412 +#: command.c:4414 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: formatos permitidos son aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4431 +#: command.c:4433 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4446 +#: command.c:4448 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double" -#: command.c:4461 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double" -#: command.c:4476 +#: command.c:4478 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double" -#: command.c:4528 +#: command.c:4530 #, c-format -#| msgid "\\pset: allowed xheader_width values are full (default), column, page, or a number specifying the exact width." msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: los valores permitidos de xheader_width son «%s» (por omisión), «%s», «%s», o un número que indica el ancho exacto" -#: command.c:4545 +#: command.c:4547 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep debe ser un carácter de un solo byte" -#: command.c:4550 +#: command.c:4552 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldset ni puede ser una comilla doble, un salto de línea, o un retorno de carro" -#: command.c:4688 command.c:4889 +#: command.c:4690 command.c:4891 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s" -#: command.c:4708 +#: command.c:4710 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:4714 +#: command.c:4716 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "El ancho no está definido.\n" -#: command.c:4716 +#: command.c:4718 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "El ancho es %d.\n" -#: command.c:4723 +#: command.c:4725 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4725 +#: command.c:4727 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n" -#: command.c:4727 +#: command.c:4729 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4734 command.c:4736 command.c:4738 +#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 #, c-format -#| msgid "Expanded header width is '%s'.\n" msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "El ancho del encabezado expandido es '%s'.\n" -#: command.c:4740 +#: command.c:4742 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "El ancho de encabezado expandido es %d.\n" -#: command.c:4746 +#: command.c:4748 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos para CSV es «%s».\n" -#: command.c:4754 command.c:4762 +#: command.c:4756 command.c:4764 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n" -#: command.c:4756 +#: command.c:4758 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:4769 +#: command.c:4771 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "El pie por omisión está activo.\n" -#: command.c:4771 +#: command.c:4773 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n" -#: command.c:4777 +#: command.c:4779 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:4783 +#: command.c:4785 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "El estilo de línea es %s.\n" -#: command.c:4790 +#: command.c:4792 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:4798 +#: command.c:4800 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n" -#: command.c:4800 +#: command.c:4802 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n" -#: command.c:4807 +#: command.c:4809 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n" -#: command.c:4809 +#: command.c:4811 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "El paginador se usará siempre.\n" -#: command.c:4811 +#: command.c:4813 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "El paginador no se usará.\n" -#: command.c:4817 +#: command.c:4819 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n" msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n" -#: command.c:4827 command.c:4837 +#: command.c:4829 command.c:4839 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n" -#: command.c:4829 +#: command.c:4831 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "El separador de filas es .\n" -#: command.c:4831 +#: command.c:4833 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:4844 +#: command.c:4846 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:4847 +#: command.c:4849 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:4854 +#: command.c:4856 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:4856 +#: command.c:4858 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:4863 +#: command.c:4865 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n" -#: command.c:4865 +#: command.c:4867 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n" -#: command.c:4871 +#: command.c:4873 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n" -#: command.c:4877 +#: command.c:4879 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n" -#: command.c:4883 +#: command.c:4885 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n" -#: command.c:5132 +#: command.c:5134 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: falló" -#: command.c:5166 +#: command.c:5168 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía" -#: command.c:5198 +#: command.c:5200 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "no se pudo establecer un temporizador: %m" -#: command.c:5267 +#: command.c:5269 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" -#: command.c:5270 +#: command.c:5272 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (cada %gs)\n" -#: command.c:5338 +#: command.c:5340 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "no se pudo esperar señales: %m" -#: command.c:5396 command.c:5403 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 +#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -794,12 +789,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5582 +#: command.c:5584 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "«%s.%s» no es una vista" -#: command.c:5598 +#: command.c:5600 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions" @@ -859,7 +854,7 @@ msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6153 +#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "No está conectado a una base de datos." @@ -921,8 +916,8 @@ msgstr "Columna" #: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 #: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 -#: describe.c:3897 describe.c:4109 describe.c:4348 describe.c:4510 -#: describe.c:5785 +#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 +#: describe.c:5846 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1042,20 +1037,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado" #: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 -#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3886 describe.c:4096 -#: describe.c:4346 describe.c:4428 describe.c:4663 describe.c:4871 -#: describe.c:5113 describe.c:5357 describe.c:5427 describe.c:5438 -#: describe.c:5495 describe.c:5899 describe.c:5977 +#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 +#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 +#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 +#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 msgid "Schema" msgstr "Esquema" #: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 #: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 -#: describe.c:3887 describe.c:4097 describe.c:4262 describe.c:4347 -#: describe.c:4429 describe.c:4592 describe.c:4664 describe.c:4872 -#: describe.c:4985 describe.c:5114 describe.c:5358 describe.c:5428 -#: describe.c:5439 describe.c:5496 describe.c:5695 describe.c:5766 -#: describe.c:5975 describe.c:6204 describe.c:6512 +#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 +#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 +#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 +#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 +#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1069,12 +1064,12 @@ msgstr "Tipos de datos de argumentos" #: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 #: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 -#: describe.c:3682 describe.c:3941 describe.c:4143 describe.c:4286 -#: describe.c:4360 describe.c:4438 describe.c:4605 describe.c:4783 -#: describe.c:4921 describe.c:4994 describe.c:5115 describe.c:5266 -#: describe.c:5308 describe.c:5374 describe.c:5431 describe.c:5440 -#: describe.c:5497 describe.c:5713 describe.c:5788 describe.c:5913 -#: describe.c:5978 describe.c:7032 +#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 +#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 +#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 +#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 +#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 +#: describe.c:6039 describe.c:7093 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1091,11 +1086,11 @@ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso." msgid "Index" msgstr "Indice" -#: describe.c:169 describe.c:3905 describe.c:4122 describe.c:5900 +#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:177 describe.c:5697 +#: describe.c:177 describe.c:5758 msgid "Handler" msgstr "Manejador" @@ -1104,10 +1099,10 @@ msgid "List of access methods" msgstr "Lista de métodos de acceso" #: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 -#: describe.c:3898 describe.c:4098 describe.c:4263 describe.c:4594 -#: describe.c:4986 describe.c:5696 describe.c:5767 describe.c:6205 -#: describe.c:6393 describe.c:6513 describe.c:6672 describe.c:6758 -#: describe.c:7020 +#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 +#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 +#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 +#: describe.c:7081 msgid "Owner" msgstr "Dueño" @@ -1115,11 +1110,11 @@ msgstr "Dueño" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: describe.c:241 describe.c:3517 +#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:3940 +#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1234,8 +1229,8 @@ msgstr "Tipo arg der" msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:816 describe.c:4600 describe.c:4766 describe.c:5265 -#: describe.c:6949 describe.c:6953 +#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 +#: describe.c:7010 describe.c:7014 msgid "Function" msgstr "Función" @@ -1251,20 +1246,19 @@ msgstr "Codificación" msgid "Locale Provider" msgstr "Proveedor de locale" -#: describe.c:944 describe.c:4886 +#: describe.c:944 describe.c:4947 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:945 describe.c:4887 +#: describe.c:945 describe.c:4948 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4892 describe.c:4896 +#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 msgid "ICU Locale" msgstr "configuración ICU" -#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4901 describe.c:4905 -#| msgid "Rules:" +#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 msgid "ICU Rules" msgstr "Reglas ICU:" @@ -1276,27 +1270,27 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3888 +#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:1041 describe.c:3889 +#: describe.c:1041 describe.c:3950 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:1042 describe.c:3890 +#: describe.c:1042 describe.c:3951 msgid "materialized view" msgstr "vistas materializadas" -#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3892 +#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:1044 describe.c:3894 +#: describe.c:1044 describe.c:3955 msgid "foreign table" msgstr "tabla foránea" -#: describe.c:1045 describe.c:3895 describe.c:4107 +#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 msgid "partitioned table" msgstr "tabla particionada" @@ -1308,7 +1302,7 @@ msgstr "Privilegios de acceso a columnas" msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: describe.c:1150 describe.c:4516 describe.c:6617 +#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" @@ -1356,12 +1350,12 @@ msgstr "regla" msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:1486 describe.c:4013 +#: describe.c:1486 describe.c:4074 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "No se encontró relación llamada «%s»." -#: describe.c:1489 describe.c:4016 +#: describe.c:1489 describe.c:4077 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "No se encontró ninguna relación." @@ -1387,13 +1381,13 @@ msgstr "Máximo" msgid "Increment" msgstr "Incremento" -#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4432 -#: describe.c:4777 describe.c:4910 describe.c:4915 describe.c:6660 +#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 +#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4432 -#: describe.c:4774 describe.c:4910 describe.c:6661 +#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 +#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 msgid "no" msgstr "no" @@ -1495,15 +1489,15 @@ msgstr "Tabla unlogged particionada «%s.%s»" msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla particionada «%s.%s»" -#: describe.c:2030 describe.c:4349 +#: describe.c:2030 describe.c:4410 msgid "Collation" msgstr "Ordenamiento" -#: describe.c:2031 describe.c:4350 +#: describe.c:2031 describe.c:4411 msgid "Nullable" msgstr "Nulable" -#: describe.c:2032 describe.c:4351 +#: describe.c:2032 describe.c:4412 msgid "Default" msgstr "Por omisión" @@ -1511,12 +1505,12 @@ msgstr "Por omisión" msgid "Key?" msgstr "¿Llave?" -#: describe.c:2037 describe.c:4671 describe.c:4682 +#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: describe.c:2039 describe.c:5712 describe.c:5787 describe.c:5853 -#: describe.c:5912 +#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 +#: describe.c:5973 msgid "FDW options" msgstr "Opciones de FDW" @@ -1658,7 +1652,7 @@ msgstr "Reglas que se activan siempre:" msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:3031 describe.c:5048 +#: describe.c:3031 describe.c:5109 msgid "Publications:" msgstr "Publicaciones:" @@ -1753,442 +1747,450 @@ msgstr "Tablespace: «%s»" msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace «%s»" -#: describe.c:3674 +#: describe.c:3670 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:3672 describe.c:3841 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3677 +#: describe.c:3673 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:3679 -msgid "Member of" -msgstr "Miembro de" - -#: describe.c:3690 +#: describe.c:3684 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:3693 +#: describe.c:3687 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:3696 +#: describe.c:3690 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3693 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:3702 +#: describe.c:3696 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:3705 +#: describe.c:3699 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: describe.c:3709 +#: describe.c:3703 msgid "Bypass RLS" msgstr "Ignora RLS" -#: describe.c:3718 +#: describe.c:3712 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:3720 +#: describe.c:3714 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:3730 +#: describe.c:3724 msgid "Password valid until " msgstr "Constraseña válida hasta " -#: describe.c:3783 +#: describe.c:3775 msgid "Role" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3784 +#: describe.c:3776 msgid "Database" msgstr "Base de Datos" -#: describe.c:3785 +#: describe.c:3777 msgid "Settings" msgstr "Parámetros" -#: describe.c:3809 +#: describe.c:3801 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s»." -#: describe.c:3812 +#: describe.c:3804 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s»." -#: describe.c:3815 +#: describe.c:3807 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "No se encontró ningún parámetro." -#: describe.c:3820 +#: describe.c:3812 msgid "List of settings" msgstr "Listado de parámetros" -#: describe.c:3891 +#: describe.c:3842 +msgid "Member of" +msgstr "Miembro de" + +#: describe.c:3859 +msgid "Grantor" +msgstr "Otorgador" + +#: describe.c:3886 +msgid "List of role grants" +msgstr "Lista de roles otorgados" + +#: describe.c:3952 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:3893 +#: describe.c:3954 msgid "TOAST table" msgstr "Tabla TOAST" -#: describe.c:3896 describe.c:4108 +#: describe.c:3957 describe.c:4169 msgid "partitioned index" msgstr "índice particionado" -#: describe.c:3916 +#: describe.c:3977 msgid "permanent" msgstr "permanente" -#: describe.c:3917 +#: describe.c:3978 msgid "temporary" msgstr "temporal" -#: describe.c:3918 +#: describe.c:3979 msgid "unlogged" msgstr "unlogged" -#: describe.c:3919 +#: describe.c:3980 msgid "Persistence" msgstr "Persistencia" -#: describe.c:3935 +#: describe.c:3996 msgid "Access method" msgstr "Método de acceso" -#: describe.c:4021 +#: describe.c:4082 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:4069 +#: describe.c:4130 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta particionamiento declarativo de tablas." -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4141 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Listado de índices particionados" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4143 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Listado de tablas particionadas" -#: describe.c:4086 +#: describe.c:4147 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Listado de relaciones particionadas" -#: describe.c:4117 +#: describe.c:4178 msgid "Parent name" msgstr "Nombre del padre" -#: describe.c:4130 +#: describe.c:4191 msgid "Leaf partition size" msgstr "Tamaño de particiones hoja" -#: describe.c:4133 describe.c:4139 +#: describe.c:4194 describe.c:4200 msgid "Total size" msgstr "Tamaño total" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4325 msgid "Trusted" msgstr "Confiable" -#: describe.c:4273 +#: describe.c:4334 msgid "Internal language" msgstr "Lenguaje interno" -#: describe.c:4274 +#: describe.c:4335 msgid "Call handler" msgstr "Manejador de llamada" -#: describe.c:4275 describe.c:5698 +#: describe.c:4336 describe.c:5759 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:4276 +#: describe.c:4337 msgid "Inline handler" msgstr "Manejador en línea" -#: describe.c:4311 +#: describe.c:4372 msgid "List of languages" msgstr "Lista de lenguajes" -#: describe.c:4352 +#: describe.c:4413 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4396 +#: describe.c:4457 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:4430 +#: describe.c:4491 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:4431 +#: describe.c:4492 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:4433 describe.c:6662 +#: describe.c:4494 describe.c:6723 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:4475 +#: describe.c:4536 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:4503 +#: describe.c:4564 msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" -#: describe.c:4504 +#: describe.c:4565 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: describe.c:4511 +#: describe.c:4572 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: describe.c:4544 +#: describe.c:4605 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Listado de parámetro de configuración" -#: describe.c:4546 +#: describe.c:4607 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Listado de parámetros de configuración no-default" -#: describe.c:4573 +#: describe.c:4634 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta triggers por eventos." -#: describe.c:4593 +#: describe.c:4654 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:4595 +#: describe.c:4656 msgid "enabled" msgstr "activo" -#: describe.c:4596 +#: describe.c:4657 msgid "replica" msgstr "réplica" -#: describe.c:4597 +#: describe.c:4658 msgid "always" msgstr "siempre" -#: describe.c:4598 +#: describe.c:4659 msgid "disabled" msgstr "inactivo" -#: describe.c:4599 describe.c:6514 +#: describe.c:4660 describe.c:6575 msgid "Enabled" msgstr "Activo" -#: describe.c:4601 +#: describe.c:4662 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: describe.c:4625 +#: describe.c:4686 msgid "List of event triggers" msgstr "Listado de disparadores por eventos" -#: describe.c:4652 +#: describe.c:4713 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta estadísticas extendidas." -#: describe.c:4689 +#: describe.c:4750 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4690 +#: describe.c:4751 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" -#: describe.c:4700 +#: describe.c:4761 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4724 +#: describe.c:4785 msgid "List of extended statistics" msgstr "Lista de estadísticas extendidas" -#: describe.c:4751 +#: describe.c:4812 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:4813 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:4776 +#: describe.c:4837 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:4778 +#: describe.c:4839 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:4837 +#: describe.c:4898 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:4877 describe.c:4881 +#: describe.c:4938 describe.c:4942 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#: describe.c:4911 describe.c:4916 +#: describe.c:4972 describe.c:4977 msgid "Deterministic?" msgstr "¿Determinístico?" -#: describe.c:4956 +#: describe.c:5017 msgid "List of collations" msgstr "Listado de ordenamientos" -#: describe.c:5018 +#: describe.c:5079 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:5135 +#: describe.c:5196 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:5185 +#: describe.c:5246 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s»." -#: describe.c:5188 +#: describe.c:5249 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto." -#: describe.c:5263 +#: describe.c:5324 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:5264 +#: describe.c:5325 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:5268 +#: describe.c:5329 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:5270 +#: describe.c:5331 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:5272 +#: describe.c:5333 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:5274 +#: describe.c:5335 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:5285 +#: describe.c:5346 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:5288 +#: describe.c:5349 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:5307 +#: describe.c:5368 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:5321 +#: describe.c:5382 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:5324 +#: describe.c:5385 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:5368 +#: describe.c:5429 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:5369 +#: describe.c:5430 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:5396 +#: describe.c:5457 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:5429 +#: describe.c:5490 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:5430 +#: describe.c:5491 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:5462 +#: describe.c:5523 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:5517 +#: describe.c:5578 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:5568 +#: describe.c:5629 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s»." -#: describe.c:5571 +#: describe.c:5632 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto." -#: describe.c:5637 +#: describe.c:5698 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:5638 +#: describe.c:5699 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:5649 +#: describe.c:5710 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:5652 +#: describe.c:5713 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:5656 +#: describe.c:5717 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2197,7 +2199,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:5659 +#: describe.c:5720 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2206,262 +2208,261 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:5740 +#: describe.c:5801 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:5768 +#: describe.c:5829 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:5786 describe.c:5976 +#: describe.c:5847 describe.c:6037 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:5817 +#: describe.c:5878 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:5842 describe.c:5901 +#: describe.c:5903 describe.c:5962 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:5843 +#: describe.c:5904 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:5873 +#: describe.c:5934 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" -#: describe.c:5946 +#: describe.c:6007 msgid "List of foreign tables" msgstr "Listado de tablas foráneas" -#: describe.c:5998 +#: describe.c:6059 msgid "List of installed extensions" msgstr "Listado de extensiones instaladas" -#: describe.c:6046 +#: describe.c:6107 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "No se encontró extensión llamada «%s»." -#: describe.c:6049 +#: describe.c:6110 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "No se encontró ninguna extensión." -#: describe.c:6093 +#: describe.c:6154 msgid "Object description" msgstr "Descripción de objeto" -#: describe.c:6103 +#: describe.c:6164 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos en extensión «%s»" -#: describe.c:6144 +#: describe.c:6205 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: describe.c:6158 +#: describe.c:6219 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: describe.c:6189 describe.c:6316 +#: describe.c:6250 describe.c:6377 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones." -#: describe.c:6206 describe.c:6394 +#: describe.c:6267 describe.c:6455 msgid "All tables" msgstr "Todas las tablas" -#: describe.c:6207 describe.c:6395 +#: describe.c:6268 describe.c:6456 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:6208 describe.c:6396 +#: describe.c:6269 describe.c:6457 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:6209 describe.c:6397 +#: describe.c:6270 describe.c:6458 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:6213 describe.c:6399 +#: describe.c:6274 describe.c:6460 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:6217 describe.c:6401 +#: describe.c:6278 describe.c:6462 msgid "Via root" msgstr "Via root" -#: describe.c:6239 +#: describe.c:6300 msgid "List of publications" msgstr "Listado de publicaciones" -#: describe.c:6363 +#: describe.c:6424 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "No se encontró publicación llamada «%s»." -#: describe.c:6366 +#: describe.c:6427 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "No se encontró ninguna publicación." -#: describe.c:6390 +#: describe.c:6451 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicación %s" -#: describe.c:6443 +#: describe.c:6504 msgid "Tables:" msgstr "Tablas:" -#: describe.c:6455 +#: describe.c:6516 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Tablas de esquemas:" -#: describe.c:6499 +#: describe.c:6560 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta suscripciones." -#: describe.c:6515 +#: describe.c:6576 msgid "Publication" msgstr "Publicación" -#: describe.c:6524 +#: describe.c:6585 msgid "Binary" msgstr "Binario" -#: describe.c:6533 describe.c:6537 +#: describe.c:6594 describe.c:6598 msgid "Streaming" msgstr "De flujo" -#: describe.c:6545 +#: describe.c:6606 msgid "Two-phase commit" msgstr "Commit 2-fases" -#: describe.c:6546 +#: describe.c:6607 msgid "Disable on error" msgstr "Desactivar en error" -#: describe.c:6553 +#: describe.c:6614 msgid "Origin" msgstr "Origen" -#: describe.c:6554 -#| msgid "redo is not required" +#: describe.c:6615 msgid "Password required" msgstr "Contraseña requerida" -#: describe.c:6555 +#: describe.c:6616 msgid "Run as owner?" msgstr "¿Ejec. como dueño?" -#: describe.c:6560 +#: describe.c:6621 msgid "Synchronous commit" msgstr "Commit síncrono" -#: describe.c:6561 +#: describe.c:6622 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:6567 +#: describe.c:6628 msgid "Skip LSN" msgstr "Saltar LSN" -#: describe.c:6594 +#: describe.c:6655 msgid "List of subscriptions" msgstr "Listado de suscripciones" -#: describe.c:6656 describe.c:6752 describe.c:6845 describe.c:6940 +#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6657 +#: describe.c:6718 msgid "Input type" msgstr "Tipo de entrada" -#: describe.c:6658 +#: describe.c:6719 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento" -#: describe.c:6659 +#: describe.c:6720 msgid "Operator class" msgstr "Clase de operador" -#: describe.c:6671 describe.c:6753 describe.c:6846 describe.c:6941 +#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 msgid "Operator family" msgstr "Familia de operadores" -#: describe.c:6707 +#: describe.c:6768 msgid "List of operator classes" msgstr "Listado de clases de operador" -#: describe.c:6754 +#: describe.c:6815 msgid "Applicable types" msgstr "Tipos aplicables" -#: describe.c:6796 +#: describe.c:6857 msgid "List of operator families" msgstr "Listado de familias de operadores" -#: describe.c:6847 +#: describe.c:6908 msgid "Operator" msgstr "Operador" -#: describe.c:6848 +#: describe.c:6909 msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" -#: describe.c:6849 +#: describe.c:6910 msgid "ordering" msgstr "ordenamiento" -#: describe.c:6850 +#: describe.c:6911 msgid "search" msgstr "búsqueda" -#: describe.c:6851 +#: describe.c:6912 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: describe.c:6856 +#: describe.c:6917 msgid "Sort opfamily" msgstr "familia de ops de ordenamiento" -#: describe.c:6895 +#: describe.c:6956 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Lista de operadores de familias de operadores" -#: describe.c:6942 +#: describe.c:7003 msgid "Registered left type" msgstr "Tipo de dato izquierdo registrado" -#: describe.c:6943 +#: describe.c:7004 msgid "Registered right type" msgstr "Tipo de dato derecho registrado" -#: describe.c:6944 +#: describe.c:7005 msgid "Number" msgstr "Número" -#: describe.c:6988 +#: describe.c:7049 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Listado de funciones de la familia de operadores %s" -#: describe.c:7019 +#: describe.c:7080 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7040 +#: describe.c:7101 msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" @@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "" "psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:76 help.c:394 help.c:478 help.c:521 +#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" @@ -2791,8 +2792,8 @@ msgstr " \\q salir de psql\n" msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" msgstr " \\watch [[i=]SEG] [c=N] ejecute consulta cada SEG segundos, hasta N veces\n" -#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:297 help.c:305 -#: help.c:325 help.c:338 help.c:347 +#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 +#: help.c:326 help.c:339 help.c:348 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -3059,8 +3060,8 @@ msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n" #: help.c:280 -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" +msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp[S] [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" #: help.c:281 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" @@ -3073,70 +3074,74 @@ msgstr "" " listar parámetros de rol por base de datos\n" #: help.c:283 +msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[S] [PATRÓN] listar roles\n" + +#: help.c:284 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATRÓN] listar publicaciones de replicación\n" -#: help.c:284 +#: help.c:285 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATRÓN] listar suscripciones de replicación\n" -#: help.c:285 +#: help.c:286 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATRÓN] listar secuencias\n" -#: help.c:286 +#: help.c:287 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATRÓN] listar tablas\n" -#: help.c:287 +#: help.c:288 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATRÓN] listar tipos de dato\n" -#: help.c:288 +#: help.c:289 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATRÓN] listar roles\n" -#: help.c:289 +#: help.c:290 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATRÓN] listar vistas\n" -#: help.c:290 +#: help.c:291 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n" -#: help.c:291 +#: help.c:292 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [PATRÓN] listar estadísticas extendidas\n" -#: help.c:292 +#: help.c:293 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n" -#: help.c:293 +#: help.c:294 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATRÓN] listar bases de datos\n" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n" -#: help.c:295 +#: help.c:296 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VISTA mostrar la definición de una vista\n" -#: help.c:296 -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n" +#: help.c:297 +msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[S] [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n" -#: help.c:299 +#: help.c:300 msgid "Large Objects\n" msgstr "Objetos Grandes\n" -#: help.c:300 +#: help.c:301 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export LOBOID ARCHIVO escribir objeto grande a archivo\n" -#: help.c:301 +#: help.c:302 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3144,38 +3149,38 @@ msgstr "" " \\lo_import ARCHIVO [COMENTARIO]\n" " leer objeto grande desde archivo\n" -#: help.c:303 +#: help.c:304 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] listar objetos grandes\n" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID borrar un objeto grande\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 msgid "Formatting\n" msgstr "Formato\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n" -#: help.c:309 +#: help.c:310 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:310 +#: help.c:311 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n" " modo de salida sin alinear\n" -#: help.c:311 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n" -#: help.c:313 +#: help.c:314 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3192,29 +3197,29 @@ msgstr "" " tuples_only|unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:320 +#: help.c:321 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostrar sólo filas (actualmente %s)\n" -#: help.c:322 +#: help.c:323 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [CADENA] definir atributos HTML de
, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:323 +#: help.c:324 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] cambiar modo expandido (actualmente %s)\n" -#: help.c:324 +#: help.c:325 msgid "auto" msgstr "auto" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "Connection\n" msgstr "Conexiones\n" -#: help.c:329 +#: help.c:330 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3223,7 +3228,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n" " conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n" -#: help.c:333 +#: help.c:334 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3231,72 +3236,72 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n" " conectar a una nueva base de datos (no hay conexión actual)\n" -#: help.c:335 +#: help.c:336 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo despliega la información sobre la conexión actual\n" -#: help.c:336 +#: help.c:337 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [CODIFICACIÓN]\n" " mostrar o definir codificación del cliente\n" -#: help.c:337 +#: help.c:338 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [USUARIO]\n" " cambiar la contraseña para un usuario en forma segura\n" -#: help.c:340 +#: help.c:341 msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema Operativo\n" -#: help.c:341 +#: help.c:342 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo actual\n" -#: help.c:342 +#: help.c:343 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR obtener variable de ambiente\n" -#: help.c:343 +#: help.c:344 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv NOMBRE [VALOR]\n" " definir o indefinir variable de ambiente\n" -#: help.c:344 +#: help.c:345 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] mostrar tiempo de ejecución de órdenes\n" " (actualmente %s)\n" -#: help.c:346 +#: help.c:347 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [ORDEN] ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n" " o iniciar intérprete interactivo\n" -#: help.c:349 +#: help.c:350 msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:350 +#: help.c:351 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXTO] NOMBRE preguntar al usuario el valor de la variable\n" -#: help.c:351 +#: help.c:352 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOMBRE [VALOR]] definir variables internas,\n" " listar todas si no se dan parámetros\n" -#: help.c:352 +#: help.c:353 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n" -#: help.c:391 +#: help.c:392 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3304,11 +3309,11 @@ msgstr "" "Lista de variables con tratamiento especial\n" "\n" -#: help.c:393 +#: help.c:394 msgid "psql variables:\n" msgstr "variables psql:\n" -#: help.c:395 +#: help.c:396 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3317,7 +3322,7 @@ msgstr "" " psql --set=NOMBRE=VALOR\n" " o \\set NOMBRE VALOR dentro de psql\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3325,7 +3330,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT si está definida, órdenes SQL exitosas se comprometen\n" " automáticamente\n" -#: help.c:399 +#: help.c:400 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3334,13 +3339,13 @@ msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE determina si usar mayúsculas al completar palabras SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:402 +#: help.c:403 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME la base de datos actualmente conectada\n" -#: help.c:404 +#: help.c:405 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3349,7 +3354,7 @@ msgstr "" " ECHO controla qué entrada se escribe a la salida estándar\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:407 +#: help.c:408 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3358,16 +3363,13 @@ msgstr "" " ECHO_HIDDEN muestra consultas internas usadas por órdenes backslash\n" " con «noexec» sólo las muestra sin ejecutarlas\n" -#: help.c:410 +#: help.c:411 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr " ENCODING codificación actual del cliente\n" -#: help.c:412 -#| msgid "" -#| " ERROR\n" -#| " true if last query failed, else false\n" +#: help.c:413 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3375,7 +3377,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " «true» si la última consulta falló; si no, «false»\n" -#: help.c:414 +#: help.c:415 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3383,7 +3385,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT número de filas del resultado que extraer y mostrar cada vez\n" " (por omisión: 0=sin límite)\n" -#: help.c:416 +#: help.c:417 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3391,7 +3393,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " ocultar métodos de acceso de tabla\n" -#: help.c:418 +#: help.c:419 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3399,7 +3401,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " ocultar métodos de compresión\n" -#: help.c:420 +#: help.c:421 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3407,25 +3409,25 @@ msgstr "" " HISTCONTROL controla la lista de historia de órdenes\n" " [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:422 +#: help.c:423 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE nombre de archivo para almacenar historia de órdenes\n" -#: help.c:424 +#: help.c:425 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE número de órdenes a guardar en la historia de órdenes\n" -#: help.c:426 +#: help.c:427 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr " HOST el servidor actualmente conectado\n" -#: help.c:428 +#: help.c:429 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3433,13 +3435,13 @@ msgstr "" " IGNOREEOF si no está definida, enviar un EOF a sesión interactiva\n" " termina la aplicación\n" -#: help.c:430 +#: help.c:431 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID el valor del último OID afectado\n" -#: help.c:432 +#: help.c:433 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3450,7 +3452,7 @@ msgstr "" " mensaje y SQLSTATE del último error, o cadena vacía y\n" " «00000» si no hubo\n" -#: help.c:435 +#: help.c:436 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3458,25 +3460,25 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK si está definido, un error no aborta la transacción\n" " (usa «savepoints» implícitos)\n" -#: help.c:437 +#: help.c:438 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr " ON_ERROR_STOP detiene ejecución por lotes al ocurrir un error\n" -#: help.c:439 +#: help.c:440 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr " PORT puerto del servidor de la conexión actual\n" -#: help.c:441 +#: help.c:442 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1 especifica el prompt estándar de psql\n" -#: help.c:443 +#: help.c:444 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3484,19 +3486,19 @@ msgstr "" " PROMPT2 especifica el prompt usado cuando una sentencia continúa\n" " de una línea anterior\n" -#: help.c:445 +#: help.c:446 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr " PROMPT3 especifica el prompt usado durante COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:447 +#: help.c:448 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET ejecuta silenciosamente (igual que -q)\n" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3504,7 +3506,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT número de tuplas retornadas o afectadas por última\n" " consulta, o 0\n" -#: help.c:451 +#: help.c:452 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3514,10 +3516,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " versión del servidor (cadena corta o numérica)\n" -#: help.c:454 -#| msgid "" -#| " ERROR\n" -#| " true if last query failed, else false\n" +#: help.c:455 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3525,10 +3524,7 @@ msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " «true» si la última orden de shell falló, «false» si tuvo éxito\n" -#: help.c:456 -#| msgid "" -#| " SHELL\n" -#| " shell used by the \\! command\n" +#: help.c:457 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3536,7 +3532,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " estado de salida de la última orden de shell\n" -#: help.c:458 +#: help.c:459 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3545,7 +3541,7 @@ msgstr "" " mostrar todos los resultados de una consulta combinada (\\;) en lugar\n" " de sólo mostrar el último\n" -#: help.c:460 +#: help.c:461 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3553,31 +3549,31 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT controla el despliegue de campos de contexto de mensaje\n" " [never, errors, always]\n" -#: help.c:462 +#: help.c:463 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE fin de línea termina modo de órdenes SQL (igual que -S)\n" -#: help.c:464 +#: help.c:465 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP modo paso a paso (igual que -s)\n" -#: help.c:466 +#: help.c:467 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr " SQLSTATE SQLSTATE de la última consulta, o «00000» si no hubo error\n" -#: help.c:468 +#: help.c:469 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr " USER el usuario actualmente conectado\n" -#: help.c:470 +#: help.c:471 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3585,7 +3581,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY controla la verbosidad de errores [default, verbose,\n" " terse, sqlstate]\n" -#: help.c:472 +#: help.c:473 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3597,7 +3593,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " versión de psql (cadena verbosa, corta o numérica)\n" -#: help.c:477 +#: help.c:478 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3605,7 +3601,7 @@ msgstr "" "\n" "Parámetros de despliegue:\n" -#: help.c:479 +#: help.c:480 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3615,25 +3611,25 @@ msgstr "" " o \\pset NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" "\n" -#: help.c:481 +#: help.c:482 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr " border estilo de borde (número)\n" -#: help.c:483 +#: help.c:484 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr " columns define el ancho para formato «wrapped»\n" -#: help.c:485 +#: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (o x) salida expandida [on, off, auto]\n" -#: help.c:487 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3642,37 +3638,37 @@ msgstr "" " fieldsep separador de campos para formato «unaligned»\n" " (por omisión: «%s»)\n" -#: help.c:490 +#: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr " fieldsep_zero separador de campos en «unaligned» es byte cero\n" -#: help.c:492 +#: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer activa o desactiva el pie de tabla [on, off]\n" -#: help.c:494 +#: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr " format define el formato de salida [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:496 +#: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle define el estilo de dibujo de líneas [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:498 +#: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr " null define la cadena a imprimirse para valores null\n" -#: help.c:500 +#: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -3680,26 +3676,26 @@ msgstr "" " numericlocale activa despliegue de carácter específico del lenguaje para\n" " separar grupos de dígitos\n" -#: help.c:502 +#: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr " pager controla cuándo se usará un paginador externo [yes, no, always]\n" -#: help.c:504 +#: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep separador de registros (líneas) para formato «unaligned»\n" -#: help.c:506 +#: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr " recordsep_zero separador de registros en «unaligned» es byte cero\n" # XXX WTF does this mean? -#: help.c:508 +#: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3709,19 +3705,19 @@ msgstr "" " o ancho proporcional de columnas alineadas a la izquierda\n" " en formato «latex-longtable»\n" -#: help.c:511 +#: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr " title define el título de tablas\n" -#: help.c:513 +#: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only si está definido, sólo los datos de la tabla se muestran\n" -#: help.c:515 +#: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3733,7 +3729,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " define el estilo de líneas Unicode [single, double]\n" -#: help.c:520 +#: help.c:521 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3741,7 +3737,7 @@ msgstr "" "\n" "Variables de ambiente:\n" -#: help.c:524 +#: help.c:525 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3750,7 +3746,7 @@ msgstr "" " NOMBRE=VALOR [NOMBRE=VALOR] psql ...\n" " o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" -#: help.c:526 +#: help.c:527 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3761,55 +3757,55 @@ msgstr "" " psql ...\n" " o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" -#: help.c:529 +#: help.c:530 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS número de columnas para formato «wrapped»\n" -#: help.c:531 +#: help.c:532 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME igual que el parámetro de conexión application_name\n" -#: help.c:533 +#: help.c:534 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE igual que el parámetro de conexión dbname\n" -#: help.c:535 +#: help.c:536 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST igual que el parámetro de conexión host\n" -#: help.c:537 +#: help.c:538 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr " PGPASSFILE nombre de archivo de contraseñas\n" -#: help.c:539 +#: help.c:540 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD contraseña de la conexión (no recomendado)\n" -#: help.c:541 +#: help.c:542 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT igual que el parámetro de conexión port\n" -#: help.c:543 +#: help.c:544 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER igual que el parámetro de conexión user\n" -#: help.c:545 +#: help.c:546 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3817,7 +3813,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor usado por órdenes \\e, \\ef, y \\ev\n" -#: help.c:547 +#: help.c:548 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -3825,47 +3821,47 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGS\n" " cómo especificar número de línea al invocar al editor\n" -#: help.c:549 +#: help.c:550 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY ubicación alternativa del archivo de historia de órdenes\n" -#: help.c:551 +#: help.c:552 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr " PSQL_PAGER, PAGER nombre de programa paginador externo\n" -#: help.c:554 +#: help.c:555 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" msgstr " PSQL_WATCH_PAGER paginador externo para usar con \\watch\n" -#: help.c:557 +#: help.c:558 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC ubicación alternativa para el archivo .psqlrc del usuario\n" -#: help.c:559 +#: help.c:560 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL intérprete usado por la orden \\!\n" -#: help.c:561 +#: help.c:562 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR directorio para archivos temporales\n" -#: help.c:621 +#: help.c:622 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" -#: help.c:716 +#: help.c:717 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3884,7 +3880,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:739 +#: help.c:740 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4391,8 +4387,8 @@ msgstr "acción" #: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 #: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 #: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 #: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637 #: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895 #: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927 @@ -4863,7 +4859,7 @@ msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" #: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 #: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 #: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199 #: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979 @@ -4912,7 +4908,6 @@ msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" #: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496 -#| msgid "numeric_literal" msgid "string_literal" msgstr "literal_de_cadena" @@ -4953,23 +4948,22 @@ msgstr "carácter_delimitador" msgid "null_string" msgstr "cadena_null" -#: sql_help.c:1984 +#: sql_help.c:1983 +msgid "default_string" +msgstr "cadena_por_omisión" + +#: sql_help.c:1985 msgid "quote_character" msgstr "carácter_de_comilla" -#: sql_help.c:1985 +#: sql_help.c:1986 msgid "escape_character" msgstr "carácter_de_escape" -#: sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:1990 msgid "encoding_name" msgstr "nombre_codificación" -#: sql_help.c:1990 -#| msgid "null_string" -msgid "default_string" -msgstr "cadena_por_omisión" - #: sql_help.c:2001 msgid "access_method_type" msgstr "tipo_de_método_de_acceso" @@ -5063,7 +5057,6 @@ msgid "provider" msgstr "proveedor" #: sql_help.c:2165 -#| msgid "rule" msgid "rules" msgstr "reglas" @@ -5100,7 +5093,6 @@ msgid "icu_locale" msgstr "locale_icu" #: sql_help.c:2213 -#| msgid "icu_locale" msgid "icu_rules" msgstr "reglas_icu" @@ -5458,7 +5450,6 @@ msgid "direction" msgstr "dirección" #: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128 -#| msgid "where option can be one of:" msgid "where direction can be one of:" msgstr "donde dirección puede ser una de:" @@ -6357,7 +6348,6 @@ msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" #: sql_help.c:6115 -#| msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "libera un “savepoint” definido previamente" @@ -6474,7 +6464,7 @@ msgstr "se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes" msgid "could not find own program executable" msgstr "no se pudo encontrar el ejecutable propio" -#: tab-complete.c:6076 +#: tab-complete.c:6078 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po index 992f5b28e4f..7f071c3afe3 100644 --- a/src/bin/psql/po/it.po +++ b/src/bin/psql/po/it.po @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgid "" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" -" controlla quale input è scritto su stardard output\n" +" controlla quale input è scritto su standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:406 diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 216cdb8ab3d..b051cf5f499 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-29 13:37+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -4362,46 +4362,46 @@ msgstr "%s: нехватка памяти" #: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 #: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 #: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000 -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236 -#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602 -#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 -#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 -#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545 -#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 -#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 -#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 -#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1315 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1325 sql_help.c:1442 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1449 sql_help.c:1470 sql_help.c:1473 +#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 sql_help.c:1485 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1489 sql_help.c:1503 sql_help.c:1506 +#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1510 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 +#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1544 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1572 sql_help.c:1574 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1681 sql_help.c:1684 sql_help.c:1686 +#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1691 sql_help.c:1693 sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1750 sql_help.c:1766 sql_help.c:1999 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2100 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2176 sql_help.c:2203 sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2281 sql_help.c:2392 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2566 sql_help.c:2580 sql_help.c:2601 +#: sql_help.c:2630 sql_help.c:2665 sql_help.c:2690 sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3045 sql_help.c:3062 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3172 sql_help.c:3176 sql_help.c:3178 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3204 sql_help.c:3231 sql_help.c:3266 +#: sql_help.c:3278 sql_help.c:3287 sql_help.c:3331 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 sql_help.c:3393 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 +#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 +#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3497 sql_help.c:3506 +#: sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 sql_help.c:3533 sql_help.c:3544 +#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3572 sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3597 sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3629 sql_help.c:3637 sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3661 sql_help.c:3678 sql_help.c:3687 +#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3712 sql_help.c:3727 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4178 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4747 sql_help.c:4905 msgid "name" msgstr "имя" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1847 +#: sql_help.c:3346 sql_help.c:4467 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" @@ -4410,9 +4410,9 @@ msgstr "сигнатура_агр_функции" #: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 #: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 #: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1316 sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1507 sql_help.c:1521 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1573 sql_help.c:1639 sql_help.c:1692 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" @@ -4421,20 +4421,20 @@ msgstr "новое_имя" #: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 #: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 #: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1445 sql_help.c:1488 sql_help.c:1509 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1687 sql_help.c:3018 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 #: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 #: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1318 sql_help.c:1490 sql_help.c:1511 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1535 sql_help.c:1575 sql_help.c:1694 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1911 sql_help.c:3347 sql_help.c:4496 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" @@ -4443,13 +4443,13 @@ msgstr "где сигнатура_агр_функции:" #: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 #: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474 -#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2393 sql_help.c:2602 sql_help.c:3348 +#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3445 sql_help.c:3534 +#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3914 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:4480 sql_help.c:4486 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:4503 msgid "argmode" msgstr "режим_аргумента" @@ -4458,12 +4458,12 @@ msgstr "режим_аргумента" #: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 #: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 -#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350 -#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536 -#: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488 -#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:4474 sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4504 msgid "argname" msgstr "имя_аргумента" @@ -4472,53 +4472,53 @@ msgstr "имя_аргумента" #: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 #: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 -#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 -#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" #: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977 -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048 -#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751 -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1504 sql_help.c:1633 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1782 sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2334 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2666 sql_help.c:2759 sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3232 sql_help.c:3254 sql_help.c:3394 sql_help.c:3750 +#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4193 sql_help.c:4195 sql_help.c:4972 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441 -#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1634 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2667 sql_help.c:3233 sql_help.c:3395 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2216 msgid "allowconn" msgstr "разр_подключения" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218 -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1635 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2219 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2218 msgid "istemplate" msgstr "это_шаблон" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:4199 msgid "new_tablespace" msgstr "новое_табл_пространство" #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 #: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 #: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 -#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1182 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:2405 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4217 sql_help.c:4378 sql_help.c:4687 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" @@ -4526,16 +4526,16 @@ msgstr "параметр_конфигурации" #: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 #: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 #: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 -#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634 -#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 -#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022 -#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1423 sql_help.c:1448 sql_help.c:1505 +#: sql_help.c:1589 sql_help.c:1643 sql_help.c:1666 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 sql_help.c:2406 +#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2471 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:2633 sql_help.c:2760 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3004 sql_help.c:3021 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3959 sql_help.c:4688 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 msgid "value" msgstr "значение" @@ -4543,10 +4543,10 @@ msgstr "значение" msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899 -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 -#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2269 sql_help.c:2638 +#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2720 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3929 sql_help.c:4341 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4381 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" @@ -4561,31 +4561,31 @@ msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" #: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 #: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 #: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 -#: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240 -#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 -#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1653 sql_help.c:2444 sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 +#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3241 sql_help.c:3938 sql_help.c:3942 +#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4394 sql_help.c:4709 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" -#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 -#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098 -#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571 -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819 -#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934 -#: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 -#: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123 -#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1336 sql_help.c:1338 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1427 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2637 sql_help.c:2776 sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:2981 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 +#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4560 sql_help.c:4561 sql_help.c:4570 +#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 +#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4622 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4673 sql_help.c:4817 sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4933 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:5003 sql_help.c:5063 sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5120 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5123 sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 msgid "expression" msgstr "выражение" @@ -4594,14 +4594,14 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" #: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 -#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1401 sql_help.c:1418 sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2241 sql_help.c:2353 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2951 sql_help.c:4002 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" -#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1314 msgid "new_constraint_name" msgstr "имя_нового_ограничения" @@ -4621,83 +4621,83 @@ msgstr "где элемент_объект:" #: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 #: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 #: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478 -#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490 -#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494 -#: sql_help.c:4495 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1845 sql_help.c:1850 sql_help.c:1857 +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 +#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1868 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:1880 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:4463 sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 sql_help.c:4489 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4494 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" # well-spelled: агр -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1846 sql_help.c:4466 msgid "aggregate_name" msgstr "имя_агр_функции" -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1848 sql_help.c:2134 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2140 sql_help.c:3364 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" -#: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557 -#: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847 -#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093 -#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1864 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2257 sql_help.c:2525 sql_help.c:2556 +#: sql_help.c:3124 sql_help.c:4365 sql_help.c:4472 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4854 sql_help.c:4857 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1871 sql_help.c:2549 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:3488 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" -#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" #: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 #: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547 -#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2957 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" -#: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1881 sql_help.c:4479 msgid "procedure_name" msgstr "имя_процедуры" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1887 sql_help.c:3913 sql_help.c:4485 msgid "routine_name" msgstr "имя_подпрограммы" -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402 -#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670 -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1379 sql_help.c:1904 sql_help.c:2401 +#: sql_help.c:2607 sql_help.c:2912 sql_help.c:3091 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4387 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607 -#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1905 sql_help.c:2400 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3322 sql_help.c:3670 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:4372 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" @@ -4705,16 +4705,16 @@ msgstr "имя_языка" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "и сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2001 sql_help.c:2282 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" -#: sql_help.c:396 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2283 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" #: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1580 msgid "action" msgstr "действие" @@ -4722,128 +4722,128 @@ msgstr "действие" #: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 #: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 -#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927 -#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 -#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893 -#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627 -#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937 -#: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1328 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1353 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1431 sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1689 sql_help.c:1727 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2332 sql_help.c:2345 sql_help.c:2398 +#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2472 sql_help.c:2505 sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2913 sql_help.c:2916 sql_help.c:2926 +#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2953 sql_help.c:2955 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2980 sql_help.c:2984 sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3127 sql_help.c:3267 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3989 sql_help.c:4004 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4345 sql_help.c:4465 sql_help.c:4626 +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4634 sql_help.c:4883 sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4891 sql_help.c:4932 sql_help.c:4934 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4991 sql_help.c:5129 sql_help.c:5135 sql_help.c:5137 msgid "column_name" msgstr "имя_столбца" -#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1311 sql_help.c:1690 msgid "new_column_name" msgstr "новое_имя_столбца" #: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1590 msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 -#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896 -#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1592 sql_help.c:1596 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2545 sql_help.c:2738 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:4150 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337 -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1330 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2897 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:2932 sql_help.c:3175 sql_help.c:3181 sql_help.c:3999 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1331 sql_help.c:2337 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_столбца" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1349 sql_help.c:4985 msgid "integer" msgstr "целое" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:1354 msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348 -#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1358 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" -#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1906 msgid "trigger_name" msgstr "имя_триггера" -#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2344 sql_help.c:2902 sql_help.c:2925 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" #: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:1549 sql_help.c:2268 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" -#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2402 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2403 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" -#: sql_help.c:547 sql_help.c:2405 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2404 msgid "support_function" msgstr "вспомогательная_функция" #: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 -#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717 -#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891 -#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 -#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 -#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934 -#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355 -#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 -#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1632 sql_help.c:1640 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2716 +#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3895 sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 +#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4342 sql_help.c:4343 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4354 +#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 sql_help.c:4358 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 msgid "role_specification" msgstr "указание_роли" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205 -#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1663 sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3252 sql_help.c:3703 sql_help.c:4719 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" -#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1652 sql_help.c:2723 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4393 msgid "where role_specification can be:" msgstr "где допустимое указание_роли:" @@ -4851,22 +4851,22 @@ msgstr "где допустимое указание_роли:" msgid "group_name" msgstr "имя_группы" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1424 sql_help.c:2215 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3017 sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:4384 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1371 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1781 sql_help.c:1784 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" -#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:3004 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1422 sql_help.c:2473 sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 sql_help.c:2935 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:3003 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" @@ -4874,124 +4874,124 @@ msgstr "параметр_хранения" msgid "column_number" msgstr "номер_столбца" -#: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1869 sql_help.c:4476 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" -#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1357 sql_help.c:2896 msgid "compression_method" msgstr "метод_сжатия" -#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1372 msgid "new_access_method" msgstr "новый_метод_доступа" -#: sql_help.c:725 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2530 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" -#: sql_help.c:726 sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2531 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2548 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" #: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2550 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" -#: sql_help.c:782 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2552 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" -#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2553 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" -#: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095 -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2137 sql_help.c:2557 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3096 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" #: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 -#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525 -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895 -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347 -#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640 -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897 -#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081 -#: sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1726 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1854 sql_help.c:1879 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1965 sql_help.c:1971 sql_help.c:2331 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2464 sql_help.c:2504 sql_help.c:2581 +#: sql_help.c:2635 sql_help.c:2692 sql_help.c:2744 sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2893 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:3000 sql_help.c:3120 sql_help.c:3301 sql_help.c:3524 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3679 sql_help.c:3888 sql_help.c:3894 +#: sql_help.c:3955 sql_help.c:3987 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4639 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4832 sql_help.c:4834 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4930 sql_help.c:4990 sql_help.c:5078 sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5142 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" -#: sql_help.c:823 sql_help.c:2584 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2583 msgid "using_expression" msgstr "выражение_использования" -#: sql_help.c:824 sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2584 msgid "check_expression" msgstr "выражение_проверки" -#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2631 msgid "publication_object" msgstr "объект_публикации" -#: sql_help.c:903 sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2632 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публикации" -#: sql_help.c:909 sql_help.c:2635 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2634 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "где объект_публикации:" -#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 -#: sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1636 sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:3235 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 -#: sql_help.c:3237 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:3236 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:4354 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:4353 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2739 msgid "increment" msgstr "шаг" -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2740 msgid "minvalue" msgstr "мин_значение" -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2741 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677 -#: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2742 sql_help.c:4573 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:4830 sql_help.c:5007 sql_help.c:5076 msgid "start" msgstr "начальное_значение" -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1346 msgid "restart" msgstr "значение_перезапуска" -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2743 msgid "cache" msgstr "кеш" @@ -4999,11 +4999,11 @@ msgstr "кеш" msgid "new_target" msgstr "новое_имя" -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2796 msgid "conninfo" msgstr "строка_подключения" -#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2797 msgid "publication_name" msgstr "имя_публикации" @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "параметр_публикации" msgid "refresh_option" msgstr "параметр_обновления" -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2798 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_подписки" @@ -5023,1717 +5023,1717 @@ msgstr "параметр_подписки" msgid "skip_option" msgstr "параметр_пропуска" -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 msgid "partition_name" msgstr "имя_секции" -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:2348 sql_help.c:2929 msgid "partition_bound_spec" msgstr "указание_границ_секции" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1393 sql_help.c:2943 msgid "sequence_options" msgstr "параметры_последовательности" -#: sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1345 msgid "sequence_option" msgstr "параметр_последовательности" -#: sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1359 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "имя_правила_перезаписи" -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2360 sql_help.c:2968 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "и указание_границ_секции:" -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362 -#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971 -#: sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2363 sql_help.c:2969 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2971 msgid "partition_bound_expr" msgstr "выражение_границ_секции" -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366 -#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974 +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:2364 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2972 sql_help.c:2973 msgid "numeric_literal" msgstr "числовая_константа" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1388 msgid "and column_constraint is:" msgstr "и ограничение_столбца:" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606 -#: sql_help.c:2942 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:2355 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:2941 msgid "default_expr" msgstr "выражение_по_умолчанию" -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2942 msgid "generation_expr" msgstr "генерирующее_выражение" -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2944 sql_help.c:2945 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2960 msgid "index_parameters" msgstr "параметры_индекса" -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1413 sql_help.c:2946 sql_help.c:2963 msgid "reftable" msgstr "целевая_таблица" -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 msgid "refcolumn" msgstr "целевой_столбец" -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 +#: sql_help.c:2948 sql_help.c:2949 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 msgid "referential_action" msgstr "ссылочное_действие" -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2357 sql_help.c:2950 msgid "and table_constraint is:" msgstr "и ограничение_таблицы:" -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:2958 msgid "exclude_element" msgstr "объект_исключения" -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675 -#: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 sql_help.c:4571 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4828 sql_help.c:5005 sql_help.c:5074 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2476 sql_help.c:2961 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1417 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2974 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980 +#: sql_help.c:1425 sql_help.c:2979 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 -#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001 +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2469 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2982 sql_help.c:4000 msgid "opclass" msgstr "класс_оператора" -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2983 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" msgstr "ссылочное действие в ограничении FOREIGN KEY/REFERENCES:" -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:3020 msgid "tablespace_option" msgstr "параметр_табл_пространства" -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 msgid "token_type" msgstr "тип_фрагмента" -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 msgid "dictionary_name" msgstr "имя_словаря" -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1481 msgid "old_dictionary" msgstr "старый_словарь" -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "new_dictionary" msgstr "новый_словарь" -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:3174 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:1595 +#: sql_help.c:3173 msgid "attribute_name" msgstr "имя_атрибута" -#: sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1578 msgid "new_attribute_name" msgstr "новое_имя_атрибута" -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1586 msgid "new_enum_value" msgstr "новое_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1584 +#: sql_help.c:1583 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "соседнее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1586 +#: sql_help.c:1585 msgid "existing_enum_value" msgstr "существующее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1589 +#: sql_help.c:1588 msgid "property" msgstr "свойство" -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957 -#: sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:2340 sql_help.c:2349 sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:3910 sql_help.c:3956 +#: sql_help.c:4362 msgid "server_name" msgstr "имя_сервера" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:3268 msgid "view_option_name" msgstr "имя_параметра_представления" -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:3269 msgid "view_option_value" msgstr "значение_параметра_представления" -#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4973 sql_help.c:4974 msgid "table_and_columns" msgstr "таблица_и_столбцы" -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754 -#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 sql_help.c:3753 +#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4975 msgid "where option can be one of:" msgstr "где допустимый параметр:" -#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199 -#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979 -#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988 +#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1786 sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2163 sql_help.c:3754 sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:3756 sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:3760 sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 +#: sql_help.c:4979 sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:4983 sql_help.c:4984 sql_help.c:4986 sql_help.c:4987 msgid "boolean" msgstr "логическое_значение" -#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4988 msgid "size" msgstr "размер" -#: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990 +#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "и таблица_и_столбцы:" -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 sql_help.c:4761 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакции" -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "где допустимый режим_транзакции:" -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 -#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848 -#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085 -#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105 +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:4581 sql_help.c:4590 sql_help.c:4594 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4838 sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1851 msgid "relation_name" msgstr "имя_отношения" -#: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3904 sql_help.c:4356 msgid "domain_name" msgstr "имя_домена" -#: sql_help.c:1879 +#: sql_help.c:1878 msgid "policy_name" msgstr "имя_политики" -#: sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1891 msgid "rule_name" msgstr "имя_правила" -#: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:1910 sql_help.c:4495 msgid "string_literal" msgstr "строковая_константа" -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410 +#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4159 sql_help.c:4409 msgid "transaction_id" msgstr "код_транзакции" -#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:4026 msgid "filename" msgstr "имя_файла" -#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:2694 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2696 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305 -#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565 -#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822 -#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:1970 sql_help.c:2693 sql_help.c:3123 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090 sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4667 sql_help.c:4669 sql_help.c:4821 +#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5069 msgid "condition" msgstr "условие" -#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271 -#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2510 sql_help.c:3006 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3991 msgid "query" msgstr "запрос" -#: sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:1978 msgid "format_name" msgstr "имя_формата" -#: sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:1980 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_разделитель" -#: sql_help.c:1982 +#: sql_help.c:1981 msgid "null_string" msgstr "представление_NULL" -#: sql_help.c:1983 +#: sql_help.c:1982 msgid "default_string" msgstr "представление_DEFAULT" -#: sql_help.c:1985 +#: sql_help.c:1984 msgid "quote_character" msgstr "символ_кавычек" -#: sql_help.c:1986 +#: sql_help.c:1985 msgid "escape_character" msgstr "спецсимвол" -#: sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:1989 msgid "encoding_name" msgstr "имя_кодировки" -#: sql_help.c:2001 +#: sql_help.c:2000 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 sql_help.c:2093 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_данных_аргумента" -#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 msgid "sfunc" msgstr "функция_состояния" -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 msgid "state_data_type" msgstr "тип_данных_состояния" -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 msgid "state_data_size" msgstr "размер_данных_состояния" -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 msgid "ffunc" msgstr "функция_завершения" -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106 msgid "combinefunc" msgstr "комбинирующая_функция" -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 msgid "serialfunc" msgstr "функция_сериализации" -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "deserialfunc" msgstr "функция_десериализации" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2098 sql_help.c:2109 msgid "initial_condition" msgstr "начальное_условие" -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 msgid "msfunc" msgstr "функция_состояния_движ" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "minvfunc" msgstr "обратная_функция_движ" -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "mstate_data_size" msgstr "размер_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 msgid "mffunc" msgstr "функция_завершения_движ" -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 msgid "minitial_condition" msgstr "начальное_условие_движ" -#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортировки" -#: sql_help.c:2100 +#: sql_help.c:2099 msgid "or the old syntax" msgstr "или старый синтаксис" -#: sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2101 msgid "base_type" msgstr "базовый_тип" -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2208 msgid "locale" msgstr "код_локали" -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортировки" -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 msgid "lc_ctype" msgstr "код_классификации_символов" -#: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:4462 msgid "provider" msgstr "провайдер" -#: sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:2164 msgid "rules" msgstr "правила" -#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271 +#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2270 msgid "version" msgstr "версия" -#: sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:2167 msgid "existing_collation" msgstr "существующее_правило_сортировки" -#: sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2177 msgid "source_encoding" msgstr "исходная_кодировка" -#: sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:2178 msgid "dest_encoding" msgstr "целевая_кодировка" -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:3046 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:2206 msgid "encoding" msgstr "кодировка" -#: sql_help.c:2208 +#: sql_help.c:2207 msgid "strategy" msgstr "стратегия" -#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2211 msgid "icu_locale" msgstr "локаль_icu" -#: sql_help.c:2213 +#: sql_help.c:2212 msgid "icu_rules" msgstr "правила_icu" -#: sql_help.c:2214 +#: sql_help.c:2213 msgid "locale_provider" msgstr "провайдер_локали" -#: sql_help.c:2215 +#: sql_help.c:2214 msgid "collation_version" msgstr "версия_правила_сортировки" -#: sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:2219 msgid "oid" msgstr "oid" -#: sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2239 msgid "constraint" msgstr "ограничение" -#: sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2240 msgid "where constraint is:" msgstr "где ограничение:" -#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120 +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2691 sql_help.c:3119 msgid "event" msgstr "событие" -#: sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2255 msgid "filter_variable" msgstr "переменная_фильтра" -#: sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:2256 msgid "filter_value" msgstr "значение_фильтра" -#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939 +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2938 msgid "where column_constraint is:" msgstr "где ограничение_столбца:" -#: sql_help.c:2398 +#: sql_help.c:2397 msgid "rettype" msgstr "тип_возврата" -#: sql_help.c:2400 +#: sql_help.c:2399 msgid "column_type" msgstr "тип_столбца" -#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2611 msgid "definition" msgstr "определение" -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 msgid "obj_file" msgstr "объектный_файл" -#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 msgid "link_symbol" msgstr "символ_в_экспорте" -#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 msgid "sql_body" msgstr "тело_sql" -#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2676 sql_help.c:3242 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2506 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:2934 sql_help.c:3002 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2470 msgid "opclass_parameter" msgstr "параметр_класса_оп" -#: sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2487 msgid "call_handler" msgstr "обработчик_вызова" -#: sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2488 msgid "inline_handler" msgstr "обработчик_внедрённого_кода" -#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2489 msgid "valfunction" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2528 msgid "com_op" msgstr "коммут_оператор" -#: sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2529 msgid "neg_op" msgstr "обратный_оператор" -#: sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2547 msgid "family_name" msgstr "имя_семейства" -#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2558 msgid "storage_type" msgstr "тип_хранения" -#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127 +#: sql_help.c:2697 sql_help.c:3126 msgid "where event can be one of:" msgstr "где допустимое событие:" -#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2719 msgid "schema_element" msgstr "элемент_схемы" -#: sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2756 msgid "server_type" msgstr "тип_сервера" -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2757 msgid "server_version" msgstr "версия_сервера" -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:2758 sql_help.c:3907 sql_help.c:4359 msgid "fdw_name" msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" -#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2778 msgid "statistics_name" msgstr "имя_статистики" -#: sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:2779 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" -#: sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2795 msgid "subscription_name" msgstr "имя_подписки" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2900 msgid "source_table" msgstr "исходная_таблица" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2901 msgid "like_option" msgstr "параметр_порождения" -#: sql_help.c:2968 +#: sql_help.c:2967 msgid "and like_option is:" msgstr "и параметр_порождения:" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3019 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3033 msgid "parser_name" msgstr "имя_анализатора" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3034 msgid "source_config" msgstr "исходная_конфигурация" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3063 msgid "start_function" msgstr "функция_начала" -#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3064 msgid "gettoken_function" msgstr "функция_выдачи_фрагмента" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3065 msgid "end_function" msgstr "функция_окончания" -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3066 msgid "lextypes_function" msgstr "функция_лекс_типов" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3067 msgid "headline_function" msgstr "функция_создания_выдержек" -#: sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3079 msgid "init_function" msgstr "функция_инициализации" -#: sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:3080 msgid "lexize_function" msgstr "функция_выделения_лексем" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3093 msgid "from_sql_function_name" msgstr "имя_функции_из_sql" -#: sql_help.c:3096 +#: sql_help.c:3095 msgid "to_sql_function_name" msgstr "имя_функции_в_sql" -#: sql_help.c:3122 +#: sql_help.c:3121 msgid "referenced_table_name" msgstr "ссылающаяся_таблица" -#: sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:3122 msgid "transition_relation_name" msgstr "имя_переходного_отношения" -#: sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3125 msgid "arguments" msgstr "аргументы" -#: sql_help.c:3178 +#: sql_help.c:3177 msgid "label" msgstr "метка" -#: sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3179 msgid "subtype" msgstr "подтип" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3180 msgid "subtype_operator_class" msgstr "класс_оператора_подтипа" -#: sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3182 msgid "canonical_function" msgstr "каноническая_функция" -#: sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:3183 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функция_различий_подтипа" -#: sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:3184 msgid "multirange_type_name" msgstr "имя_мультидиапазонного_типа" -#: sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:3186 msgid "input_function" msgstr "функция_ввода" -#: sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3187 msgid "output_function" msgstr "функция_вывода" -#: sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3188 msgid "receive_function" msgstr "функция_получения" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3189 msgid "send_function" msgstr "функция_отправки" -#: sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3190 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3191 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3192 msgid "analyze_function" msgstr "функция_анализа" -#: sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3193 msgid "subscript_function" msgstr "функция_обращения_по_индексу" -#: sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:3194 msgid "internallength" msgstr "внутр_длина" -#: sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3195 msgid "alignment" msgstr "выравнивание" -#: sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:3196 msgid "storage" msgstr "хранение" -#: sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3197 msgid "like_type" msgstr "тип_образец" -#: sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3198 msgid "category" msgstr "категория" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3199 msgid "preferred" msgstr "предпочитаемый" -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3200 msgid "default" msgstr "по_умолчанию" -#: sql_help.c:3202 +#: sql_help.c:3201 msgid "element" msgstr "элемент" -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3202 msgid "delimiter" msgstr "разделитель" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3203 msgid "collatable" msgstr "сортируемый" -#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560 -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4076 sql_help.c:4559 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4816 sql_help.c:4929 sql_help.c:5062 msgid "with_query" msgstr "запрос_WITH" -#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 -#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604 -#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849 -#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082 -#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099 -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3988 sql_help.c:4578 sql_help.c:4584 +#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 sql_help.c:4603 +#: sql_help.c:4835 sql_help.c:4841 sql_help.c:4844 sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4860 sql_help.c:4931 sql_help.c:5081 +#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5090 sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:5106 msgid "alias" msgstr "псевдоним" -#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 -#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111 -#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:3303 sql_help.c:4563 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 +#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4862 sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4868 sql_help.c:4870 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:4938 sql_help.c:5066 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:5114 sql_help.c:5116 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:3305 sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 sql_help.c:4940 msgid "cursor_name" msgstr "имя_курсора" -#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3994 sql_help.c:4941 msgid "output_expression" msgstr "выражение_результата" -#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4562 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4942 sql_help.c:5065 msgid "output_name" msgstr "имя_результата" -#: sql_help.c:3324 +#: sql_help.c:3323 msgid "code" msgstr "внедрённый_код" -#: sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3728 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152 +#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3752 sql_help.c:4151 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:3787 sql_help.c:4125 msgid "direction" msgstr "направление" -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 msgid "where direction can be one of:" msgstr "где допустимое направление:" -#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 -#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 -#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832 -#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 +#: sql_help.c:3794 sql_help.c:4128 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 +#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4677 sql_help.c:4829 sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:5006 sql_help.c:5008 sql_help.c:5075 sql_help.c:5077 msgid "count" msgstr "число" -#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:4349 msgid "sequence_name" msgstr "имя_последовательности" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 msgid "arg_name" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:4375 msgid "loid" msgstr "код_БО" -#: sql_help.c:3955 +#: sql_help.c:3954 msgid "remote_schema" msgstr "удалённая_схема" -#: sql_help.c:3958 +#: sql_help.c:3957 msgid "local_schema" msgstr "локальная_схема" -#: sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:3992 msgid "conflict_target" msgstr "объект_конфликта" -#: sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:3993 msgid "conflict_action" msgstr "действие_при_конфликте" -#: sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:3996 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "где допустимый объект_конфликта:" -#: sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:3997 msgid "index_column_name" msgstr "имя_столбца_индекса" -#: sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:3998 msgid "index_expression" msgstr "выражение_индекса" -#: sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:4001 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_индекса" -#: sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:4003 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4937 msgid "sub-SELECT" msgstr "вложенный_SELECT" -#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4140 sql_help.c:4913 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:4040 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокировки" -#: sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4041 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "где допустимый режим_блокировки:" -#: sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4077 msgid "target_table_name" msgstr "имя_целевой_таблицы" -#: sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4078 msgid "target_alias" msgstr "псевдоним_назначения" -#: sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:4079 msgid "data_source" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4608 sql_help.c:4865 sql_help.c:5111 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" -#: sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:4081 msgid "when_clause" msgstr "предложение_when" -#: sql_help.c:4083 +#: sql_help.c:4082 msgid "where data_source is:" msgstr "где источник_данных:" -#: sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:4083 msgid "source_table_name" msgstr "имя_исходной_таблицы" -#: sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:4084 msgid "source_query" msgstr "исходный_запрос" -#: sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4085 msgid "source_alias" msgstr "псевдоним_источника" -#: sql_help.c:4087 +#: sql_help.c:4086 msgid "and when_clause is:" msgstr "и предложение_when:" -#: sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:4088 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" -#: sql_help.c:4090 +#: sql_help.c:4089 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:4091 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" -#: sql_help.c:4093 +#: sql_help.c:4092 msgid "and merge_insert is:" msgstr "и merge_insert:" -#: sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:4095 msgid "and merge_update is:" msgstr "и merge_update:" -#: sql_help.c:4101 +#: sql_help.c:4100 msgid "and merge_delete is:" msgstr "и merge_delete:" -#: sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4141 msgid "payload" msgstr "сообщение_нагрузка" -#: sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:4168 msgid "old_role" msgstr "старая_роль" -#: sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:4169 msgid "new_role" msgstr "новая_роль" -#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4208 sql_help.c:4417 sql_help.c:4425 msgid "savepoint_name" msgstr "имя_точки_сохранения" -#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4623 sql_help.c:4822 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5126 msgid "grouping_element" msgstr "элемент_группирования" -#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4670 sql_help.c:4824 sql_help.c:5070 msgid "window_name" msgstr "имя_окна" -#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 msgid "window_definition" msgstr "определение_окна" -#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673 -#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073 -#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4583 sql_help.c:4627 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4826 sql_help.c:4840 sql_help.c:4884 sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5086 sql_help.c:5130 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4833 sql_help.c:5079 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "где допустимый источник_данных:" -#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593 -#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 -#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089 -#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 +#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4861 sql_help.c:5082 sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5107 msgid "column_alias" msgstr "псевдоним_столбца" -#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4837 sql_help.c:5083 msgid "sampling_method" msgstr "метод_выборки" -#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4839 sql_help.c:5085 msgid "seed" msgstr "начальное_число" -#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883 -#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4625 sql_help.c:4843 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5128 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854 -#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 -#: sql_help.c:5106 +#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4853 +#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5099 sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5105 msgid "column_definition" msgstr "определение_столбца" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870 -#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4612 sql_help.c:4863 sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:5109 sql_help.c:5115 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 msgid "join_column" msgstr "столбец_соединения" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 msgid "join_using_alias" msgstr "псевдоним_использования_соединения" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5119 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "где допустимый элемент_группирования:" -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5127 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5131 msgid "values" msgstr "значения" -#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135 +#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4890 sql_help.c:5136 msgid "search_seq_col_name" msgstr "имя_столбца_послед_поиска" -#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4892 sql_help.c:5138 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "имя_столбца_пометки_цикла" -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 msgid "cycle_mark_value" msgstr "значение_пометки_цикла" -#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 msgid "cycle_mark_default" msgstr "пометка_цикла_по_умолчанию" -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "имя_столбца_пути_цикла" -#: sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4665 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" -#: sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4736 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5004 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133 +#: sql_help.c:5148 sql_help.c:6132 msgid "abort the current transaction" msgstr "прервать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5154 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5160 msgid "change the definition of a collation" msgstr "изменить определение правила сортировки" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5166 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение преобразования" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5172 msgid "change a database" msgstr "изменить атрибуты базы данных" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5178 msgid "define default access privileges" msgstr "определить права доступа по умолчанию" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5184 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5190 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "изменить определение событийного триггера" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5196 msgid "change the definition of an extension" msgstr "изменить определение расширения" -#: sql_help.c:5203 +#: sql_help.c:5202 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5208 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "изменить определение сторонней таблицы" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5214 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение функции" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5220 msgid "change role name or membership" msgstr "изменить имя роли или членство" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5226 msgid "change the definition of an index" msgstr "изменить определение индекса" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5232 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5238 msgid "change the definition of a large object" msgstr "изменить определение большого объекта" -#: sql_help.c:5245 +#: sql_help.c:5244 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "изменить определение материализованного представления" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5250 msgid "change the definition of an operator" msgstr "изменить определение оператора" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5256 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5262 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "изменить определение семейства операторов" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5268 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "изменить определение политики защиты на уровне строк" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5274 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "изменить определение процедуры" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5280 msgid "change the definition of a publication" msgstr "изменить определение публикации" -#: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5286 sql_help.c:5388 msgid "change a database role" msgstr "изменить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5292 msgid "change the definition of a routine" msgstr "изменить определение подпрограммы" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5298 msgid "change the definition of a rule" msgstr "изменить определение правила" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5304 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" -#: sql_help.c:5311 +#: sql_help.c:5310 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательности" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5316 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "изменить определение стороннего сервера" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5322 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5328 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "изменить определение подписки" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5334 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "изменить параметр конфигурации сервера" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5340 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5346 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "изменить определение табличного пространства" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5352 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5358 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" -#: sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5364 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5370 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5376 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5382 msgid "change the definition of a type" msgstr "изменить определение типа" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5394 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "изменить сопоставление пользователей" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5400 msgid "change the definition of a view" msgstr "изменить определение представления" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5406 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе данных" -#: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211 +#: sql_help.c:5412 sql_help.c:6210 msgid "start a transaction block" msgstr "начать транзакцию" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5418 msgid "invoke a procedure" msgstr "вызвать процедуру" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5424 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5430 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5436 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5442 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задать или изменить комментарий объекта" -#: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007 +#: sql_help.c:5448 sql_help.c:6006 msgid "commit the current transaction" msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5454 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5460 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "импорт/экспорт данных в файл" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5466 msgid "define a new access method" msgstr "создать новый метод доступа" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5472 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5478 msgid "define a new cast" msgstr "создать приведение типов" -#: sql_help.c:5485 +#: sql_help.c:5484 msgid "define a new collation" msgstr "создать правило сортировки" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5490 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "создать преобразование кодировки" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5496 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5502 msgid "define a new domain" msgstr "создать домен" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5508 msgid "define a new event trigger" msgstr "создать событийный триггер" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5514 msgid "install an extension" msgstr "установить расширение" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5520 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "создать обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5526 msgid "define a new foreign table" msgstr "создать стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5533 +#: sql_help.c:5532 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" -#: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5538 sql_help.c:5598 sql_help.c:5700 msgid "define a new database role" msgstr "создать роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5544 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" -#: sql_help.c:5551 +#: sql_help.c:5550 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать процедурный язык" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5556 msgid "define a new materialized view" msgstr "создать материализованное представление" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5562 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5568 msgid "define a new operator class" msgstr "создать класс операторов" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5574 msgid "define a new operator family" msgstr "создать семейство операторов" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5580 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "создать новую политику защиты на уровне строк для таблицы" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5586 msgid "define a new procedure" msgstr "создать процедуру" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5592 msgid "define a new publication" msgstr "создать публикацию" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5604 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать правило перезаписи" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5610 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5616 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5622 msgid "define a new foreign server" msgstr "создать сторонний сервер" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5628 msgid "define extended statistics" msgstr "создать расширенную статистику" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5634 msgid "define a new subscription" msgstr "создать подписку" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5640 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" -#: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169 +#: sql_help.c:5646 sql_help.c:6168 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" -#: sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5652 msgid "define a new tablespace" msgstr "создать табличное пространство" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5658 msgid "define a new text search configuration" msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5664 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "создать словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5670 msgid "define a new text search parser" msgstr "создать анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5676 msgid "define a new text search template" msgstr "создать шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5682 msgid "define a new transform" msgstr "создать преобразование" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5688 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5694 msgid "define a new data type" msgstr "создать тип данных" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5706 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5712 msgid "define a new view" msgstr "создать представление" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5718 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "освободить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5724 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5730 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5736 msgid "discard session state" msgstr "очистить состояние сеанса" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5742 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "выполнить анонимный блок кода" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5748 msgid "remove an access method" msgstr "удалить метод доступа" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5754 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5760 msgid "remove a cast" msgstr "удалить приведение типа" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5766 msgid "remove a collation" msgstr "удалить правило сортировки" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5772 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5778 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5784 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" -#: sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5790 msgid "remove an event trigger" msgstr "удалить событийный триггер" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5796 msgid "remove an extension" msgstr "удалить расширение" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5802 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "удалить обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5808 msgid "remove a foreign table" msgstr "удалить стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5814 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" -#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989 +#: sql_help.c:5820 sql_help.c:5886 sql_help.c:5988 msgid "remove a database role" msgstr "удалить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5826 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5832 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5838 msgid "remove a materialized view" msgstr "удалить материализованное представление" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5844 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5850 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5856 msgid "remove an operator family" msgstr "удалить семейство операторов" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:5862 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" -#: sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5868 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "удалить из таблицы политику защиты на уровне строк" -#: sql_help.c:5875 +#: sql_help.c:5874 msgid "remove a procedure" msgstr "удалить процедуру" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:5880 msgid "remove a publication" msgstr "удалить публикацию" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:5892 msgid "remove a routine" msgstr "удалить подпрограмму" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:5898 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:5904 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" -#: sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5910 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" -#: sql_help.c:5917 +#: sql_help.c:5916 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "удалить описание стороннего сервера" -#: sql_help.c:5923 +#: sql_help.c:5922 msgid "remove extended statistics" msgstr "удалить расширенную статистику" -#: sql_help.c:5929 +#: sql_help.c:5928 msgid "remove a subscription" msgstr "удалить подписку" -#: sql_help.c:5935 +#: sql_help.c:5934 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" -#: sql_help.c:5941 +#: sql_help.c:5940 msgid "remove a tablespace" msgstr "удалить табличное пространство" -#: sql_help.c:5947 +#: sql_help.c:5946 msgid "remove a text search configuration" msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5953 +#: sql_help.c:5952 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "удалить словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5959 +#: sql_help.c:5958 msgid "remove a text search parser" msgstr "удалить анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5965 +#: sql_help.c:5964 msgid "remove a text search template" msgstr "удалить шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5971 +#: sql_help.c:5970 msgid "remove a transform" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5977 +#: sql_help.c:5976 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" -#: sql_help.c:5983 +#: sql_help.c:5982 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" -#: sql_help.c:5995 +#: sql_help.c:5994 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:6001 +#: sql_help.c:6000 msgid "remove a view" msgstr "удалить представление" -#: sql_help.c:6013 +#: sql_help.c:6012 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:6019 +#: sql_help.c:6018 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения оператора" -#: sql_help.c:6025 +#: sql_help.c:6024 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "получить результат запроса через курсор" -#: sql_help.c:6031 +#: sql_help.c:6030 msgid "define access privileges" msgstr "определить права доступа" -#: sql_help.c:6037 +#: sql_help.c:6036 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера" -#: sql_help.c:6043 +#: sql_help.c:6042 msgid "create new rows in a table" msgstr "добавить строки в таблицу" -#: sql_help.c:6049 +#: sql_help.c:6048 msgid "listen for a notification" msgstr "ожидать уведомления" -#: sql_help.c:6055 +#: sql_help.c:6054 msgid "load a shared library file" msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" -#: sql_help.c:6061 +#: sql_help.c:6060 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" -#: sql_help.c:6067 +#: sql_help.c:6066 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "добавление, изменение или удаление строк таблицы по условию" -#: sql_help.c:6073 +#: sql_help.c:6072 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" -#: sql_help.c:6079 +#: sql_help.c:6078 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать уведомление" -#: sql_help.c:6085 +#: sql_help.c:6084 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "подготовить оператор для выполнения" -#: sql_help.c:6091 +#: sql_help.c:6090 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:6097 +#: sql_help.c:6096 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" -#: sql_help.c:6103 +#: sql_help.c:6102 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "заменить содержимое материализованного представления" -#: sql_help.c:6109 +#: sql_help.c:6108 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" -#: sql_help.c:6115 +#: sql_help.c:6114 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "освободить ранее определённую точку сохранения" -#: sql_help.c:6121 +#: sql_help.c:6120 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:6127 +#: sql_help.c:6126 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить права доступа" -#: sql_help.c:6139 +#: sql_help.c:6138 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:6145 +#: sql_help.c:6144 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "откатиться к точке сохранения" -#: sql_help.c:6151 +#: sql_help.c:6150 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" -#: sql_help.c:6157 +#: sql_help.c:6156 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту" -#: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253 +#: sql_help.c:6162 sql_help.c:6216 sql_help.c:6252 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" -#: sql_help.c:6175 +#: sql_help.c:6174 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменить параметр выполнения" -#: sql_help.c:6181 +#: sql_help.c:6180 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции" -#: sql_help.c:6187 +#: sql_help.c:6186 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:6193 +#: sql_help.c:6192 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -6741,31 +6741,31 @@ msgstr "" "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " "пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:6199 +#: sql_help.c:6198 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "задать свойства текущей транзакции" -#: sql_help.c:6205 +#: sql_help.c:6204 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:6223 +#: sql_help.c:6222 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" -#: sql_help.c:6229 +#: sql_help.c:6228 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить ожидание уведомлений" -#: sql_help.c:6235 +#: sql_help.c:6234 msgid "update rows of a table" msgstr "изменить строки таблицы" -#: sql_help.c:6241 +#: sql_help.c:6240 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" -#: sql_help.c:6247 +#: sql_help.c:6246 msgid "compute a set of rows" msgstr "получить набор строк" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po index 131e90660a8..43eff2c82f8 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr " \\dX [PATTERN] 列出扩展统计信息\n" #: help.c:270 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy[+] [PATTERN] l列出所有事件触发器\n" +msgstr " \\dy[+] [PATTERN] 列出所有事件触发器\n" #: help.c:271 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/zh_TW.po b/src/bin/psql/po/zh_TW.po index 4a7c05a97da..8958b9b5a4a 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_TW.po @@ -1,104 +1,306 @@ # Traditional Chinese message translation file for psql -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-12-13 Zhenbang Wei +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the psql (PostgreSQL) package. +# 2004-12-13 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-16 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:23-0400\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group \n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" -# command.c:120 -#: command.c:113 +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n" +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " # command.c:122 -#: command.c:115 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "無效的命令 \\%s\n" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "無效的執行檔 \"%s\": %m" + +# command.c:1103 +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取執行檔 \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:223 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "找不到要執行的 \"%s\"" + +# utils/error/elog.c:1128 +#: ../../common/exec.c:250 +#, c-format +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "無法解析路徑 \"%s\" 為絕對路徑: %m" + +# fe-misc.c:991 +#: ../../common/exec.c:412 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 失敗: %m" + +# common.c:123 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 +#: mainloop.c:80 mainloop.c:398 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +# command.c:681 +# common.c:85 +# common.c:99 +# mainloop.c:71 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體不足\n" + +# common.c:78 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" + +# libpq/be-secure.c:689 +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "無法查詢有效的使用者ID %ld: %s" + +# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 +# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 +# utils/init/miscinit.c:335 +#: ../../common/username.c:45 command.c:613 +msgid "user does not exist" +msgstr "使用者不存在" + +# port/win32/security.c:39 +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "使用者名稱查詢失敗: 錯誤碼 %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:55 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "無法執行指令" + +#: ../../common/wait_error.c:59 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "找不到指令" + +#: ../../common/wait_error.c:64 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子行程結束,結束碼 %d" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子進程被例外 0x%X 終止" + +#: ../../common/wait_error.c:76 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "子進程被信號 %d 終止: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子進程結束,不明狀態代碼 %d" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "已傳送取消請求\n" + +# fe-connect.c:1427 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "無法傳送取消請求: " + +# print.c:1202 +#: ../../fe_utils/print.c:406 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu 筆資料)" + +#: ../../fe_utils/print.c:3154 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "已中斷\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3218 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "無法將標題新增至表格內容: 欄位數已超過 %d。\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3258 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "無法將儲存格新增至表格內容: 總儲存格數已超過 %d。\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3516 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "無效的輸出格式(內部錯誤): %d" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "略過遞迴展開變數 \"%s\"" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "無法查詢本地使用者ID %d: %s" + +# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "本地使用者ID %d 不存在" + +# command.c:122 +#: command.c:234 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "無效命令 \\%s" + +#: command.c:236 +#, c-format +msgid "Try \\? for help." +msgstr "用 \\? 顯示說明。" # command.c:131 -#: command.c:126 +#: command.c:254 #, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: 忽略多餘的參數 \"%s\" \n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s: 忽略額外的參數 \"%s\"" + +#: command.c:306 +#, c-format +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "\\%s 命令被忽略;請使用 \\endif 或 Ctrl-C 退出當前的 \\if 區塊" # command.c:240 -#: command.c:268 +#: command.c:611 #, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "無法取得 home 目錄: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "無法取得使用者ID %ld 的家目錄: %s" # command.c:256 -#: command.c:284 +#: command.c:630 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: 無法切換目錄至 \"%s\": %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "%s: 無法變更目錄至 \"%s\": %m" # common.c:636 # common.c:871 -#: command.c:305 +#: command.c:654 #, c-format -msgid "You are not connected.\n" -msgstr "目前沒有連線。\n" +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "目前未連線至資料庫。\n" -#: command.c:312 +#: command.c:664 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",位址 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" + +#: command.c:667 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",socket \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" -#: command.c:315 +#: command.c:673 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s” (位址 \"%s\"),連接埠 \"%s\"。\n" + +#: command.c:676 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" - -# common.c:930 -#: command.c:339 -#: common.c:940 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "時間: %.3f ms\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" # command.c:370 # command.c:760 -#: command.c:524 -#: command.c:588 -#: command.c:1285 -msgid "no query buffer\n" -msgstr "沒有查詢緩存區\n" +#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 +#, c-format +msgid "no query buffer" +msgstr "沒有查詢緩存區" # commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: command.c:557 -#: command.c:2504 +#: command.c:1099 command.c:5689 #, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "無效的行號: %s\n" +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "無效的行號: %s" -#: command.c:662 +#: command.c:1237 msgid "No changes" msgstr "沒有變更" # command.c:433 -#: command.c:716 +#: command.c:1315 #, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到轉換程序\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到編碼轉換程序" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 +#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 +#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 +#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 +#: large_obj.c:254 startup.c:304 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +# parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 +# parser/parse_expr.c:122 +#: command.c:1357 +msgid "There is no previous error." +msgstr "沒有先前的錯誤。" + +# utils/adt/rowtypes.c:126 +#: command.c:1470 +#, c-format +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s: 缺少右括號" # command.c:501 # command.c:535 @@ -107,20 +309,39 @@ msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到轉換程序\n" # command.c:612 # command.c:740 # command.c:771 -#: command.c:795 -#: command.c:829 -#: command.c:843 -#: command.c:860 -#: command.c:964 -#: command.c:1014 -#: command.c:1265 -#: command.c:1296 +#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 +#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 #, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: 缺少所需參數\n" +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "\\%s: 缺少必要的參數" + +#: command.c:1815 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif: 不能出現在 \\else 之後" + +#: command.c:1820 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif: 沒有對應的 \\if" + +#: command.c:1884 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else: 不能出現在 \\else 之後" + +#: command.c:1889 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else: 沒有對應的 \\if" + +#: command.c:1929 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif: 沒有對應的 \\if" # command.c:598 -#: command.c:892 +#: command.c:2085 msgid "Query buffer is empty." msgstr "查詢緩存區是空的。" @@ -128,74 +349,63 @@ msgstr "查詢緩存區是空的。" # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:902 -msgid "Enter new password: " -msgstr "輸入新密碼: " +#: command.c:2128 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "輸入使用者 \"%s\" 的新密碼: " -#: command.c:903 +#: command.c:2132 msgid "Enter it again: " msgstr "再次輸入: " -#: command.c:907 +#: command.c:2141 #, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "密碼不符。\n" +msgid "Passwords didn't match." +msgstr "密碼不一致。" -#: command.c:925 +# startup.c:492 +#: command.c:2238 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "密碼加密失敗。\n" - -# command.c:696 -# command.c:745 -#: command.c:993 -#: command.c:1094 -#: command.c:1270 -#, c-format -msgid "\\%s: error\n" -msgstr "\\%s: 錯誤\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s: 無法讀取變數的值" # command.c:632 -#: command.c:1034 +#: command.c:2340 msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "查詢緩存區重置(清空)。" +msgstr "查詢緩存區已重設(已清除)。" # command.c:646 -#: command.c:1047 +#: command.c:2362 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "書寫歷程到檔案 \"%s/%s\".\n" +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "已將歷史記錄寫入檔案 \"%s\"。\n" -# command.c:681 -# common.c:85 -# common.c:99 -# mainloop.c:71 -#: command.c:1085 -#: common.c:52 -#: common.c:66 -#: input.c:209 -#: mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 -#: print.c:137 -#: print.c:151 +#: command.c:2449 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "記憶體用盡\n" +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" +msgstr "\\%s: 環境變數名稱不應包含 \"=\"" # copy.c:122 -#: command.c:1115 -msgid "function name is required\n" -msgstr "需要函式名稱\n" +#: command.c:2497 +#, c-format +msgid "function name is required" +msgstr "需要函數名稱" + +# copy.c:122 +#: command.c:2499 +#, c-format +msgid "view name is required" +msgstr "需要檢視表名稱" # command.c:726 -#: command.c:1250 +#: command.c:2621 msgid "Timing is on." -msgstr "啟用計時功能." +msgstr "計時功能已啟動。" # command.c:728 -#: command.c:1252 +#: command.c:2623 msgid "Timing is off." -msgstr "停止計時功能." +msgstr "計時功能已停止。" # command.c:788 # command.c:808 @@ -210,29 +420,65 @@ msgstr "停止計時功能." # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 -#: command.c:1313 -#: command.c:1333 -#: command.c:1892 -#: command.c:1899 -#: command.c:1908 -#: command.c:1918 -#: command.c:1927 -#: command.c:1941 -#: command.c:1958 -#: command.c:1996 -#: common.c:137 -#: copy.c:283 -#: copy.c:361 +#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 +#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 +#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: command.c:2736 copy.c:388 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +# parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 +#: command.c:2806 command.c:2852 +#, c-format +msgid "\\watch: interval value is specified more than once" +msgstr "\\watch: 間隔值被指定多次" + +#: command.c:2816 command.c:2862 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" +msgstr "\\watch: 錯誤的間隔值 \"%s\"" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: command.c:2826 +#, c-format +msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" +msgstr "\\watch: 迭代次數被指定多次" + +#: command.c:2836 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" +msgstr "\\watch: 錯誤的迭代次數 \"%s" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: command.c:2843 +#, c-format +msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\\watch: 無法識別的參數 \"%s\"" # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1415 -#: startup.c:159 +#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "密碼: " @@ -240,313 +486,432 @@ msgstr "密碼: " # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1422 -#: startup.c:162 -#: startup.c:164 +#: command.c:3241 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "用戶 %s 的密碼: " +msgstr "使用者 %s 的密碼: " -# command.c:953 -# common.c:216 -# common.c:605 -# common.c:660 -# common.c:903 -#: command.c:1541 -#: command.c:2538 -#: common.c:183 -#: common.c:460 -#: common.c:525 -#: common.c:816 -#: common.c:841 -#: common.c:925 -#: copy.c:432 -#: copy.c:477 -#: copy.c:606 +#: command.c:3297 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" +msgstr "使用連接字串時,請不要分開提供使用者、主機或埠號" + +#: command.c:3332 +#, c-format +msgid "No database connection exists to re-use parameters from" +msgstr "無資料庫連線可供重複使用參數" # command.c:957 -#: command.c:1545 -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "保留上一次連線\n" +#: command.c:3638 +#, c-format +msgid "Previous connection kept" +msgstr "保留前一個連線" # command.c:969 -#: command.c:1549 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" # command.c:981 -#: command.c:1582 +#: command.c:3700 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",位址 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" + +# command.c:981 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",socket \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" # command.c:981 -#: command.c:1585 +#: command.c:3709 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 “%s” (位址 \"%s\"),連接埠 \"%s\"。\n" + +# command.c:981 +#: command.c:3712 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 “%s”,連接埠 \"%s\"。\n" # command.c:981 -#: command.c:1589 +#: command.c:3717 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\"。\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\"。\n" -#: command.c:1623 +#: command.c:3757 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s,伺服器 %s)\n" -#: command.c:1631 +#: command.c:3770 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"警告: %s 版本 %d.%d,伺服器版本 %d.%d。\n" -"某些 psql 功能可能無法運作。\n" +"警告: %s 主要版本 %s,伺服器主要版本 %s。\n" +" 某些 psql 功能可能無法運作。\n" # startup.c:652 -#: command.c:1661 +#: command.c:3807 #, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" -msgstr "SSL 連線 (密文: %s,位元: %i)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL 連線(協議: %s,加密方式: %s,壓縮: %s)\n" -# startup.c:652 -#: command.c:1671 +# utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 +#: command.c:3808 command.c:3809 +msgid "unknown" +msgstr "unknown" + +# help.c:48 +#: command.c:3810 help.c:42 +msgid "off" +msgstr "off" + +# help.c:48 +#: command.c:3810 help.c:42 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: command.c:3824 #, c-format -msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "SSL 連線 (不明密文)\n" +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" +msgstr "GSSAPI 加密連線\n" -#: command.c:1692 +#: command.c:3844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" -"警告: 主控台字碼頁 (%u) 不同於 Windows 字碼頁 (%u)\n" -" 8 位元字元可能無法正常運作。請參閱 psql 參考\n" -" 頁 \"Windows 使用者注意事項\" 取得更多資訊。\n" +"警告: console 字碼頁(%u)與 Windows 字碼頁(%u)不同\n" +" 8 位元字符可能無法正確運作。詳細資訊請參閱\n" +" psql 手冊 \"Windows 使用者注意事項\"。\n" -#: command.c:1773 -msgid "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n" -msgstr "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH 變數必需設定行號\n" +#: command.c:3949 +#, c-format +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" +msgstr "必須設定環境變數 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 以指定行號" # command.c:1103 -#: command.c:1810 +#: command.c:3979 #, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "無法啟動編輯器 \"%s\"\n" +msgid "could not start editor \"%s\"" +msgstr "無法啟動編輯器 \"%s\"" # command.c:1105 -#: command.c:1812 -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "無法啟動 /bin/sh\n" +#: command.c:3981 +#, c-format +msgid "could not start /bin/sh" +msgstr "無法啟動 /bin/sh" # command.c:1148 -#: command.c:1850 +#: command.c:4031 #, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" +msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "找不到暫存目錄: %s" # command.c:1148 -#: command.c:1877 +#: command.c:4058 #, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟暫存檔 \"%s\": %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟暫存檔 \"%s\": %m" + +#: command.c:4394 +#, c-format +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\\pset: 模稜兩可的縮寫 \"%s\" 同時符合 \"%s\" 和 \"%s\"" # command.c:1340 -#: command.c:2107 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: 允許的格式為 unaligned、aligned、wrapped、html、latex、troff-ms\n" - -# command.c:1345 -#: command.c:2112 +#: command.c:4414 #, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "輸出格式為 %s。\n" +msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "\\pset: 允許的格式包括 aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:2128 -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: 允語的行風格為 ascii、old-ascii、unicode\n" +#: command.c:4433 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" +msgstr "\\pset: 允許的行樣式包括 ascii、old-ascii、unicode" + +#: command.c:4448 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 允許的 Unicode 邊框線樣式包括 single, double" + +#: command.c:4463 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 允許的 Unicode 欄線樣式包括 single, double" + +#: command.c:4478 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 允許的 Unicode 標頭線樣式包括 single, double" + +#: command.c:4530 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" +msgstr "\\pset: 允許的 xheader_width 值為 \"%s\"(預設)、\"%s\"、\"%s\",或指定確切寬度的數字" + +# commands/copy.c:828 +#: command.c:4547 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep 必須是一位元組的字元" + +# commands/copy.c:828 +#: command.c:4552 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep 不能是雙引號、換行符號或歸位符號" + +# command.c:1493 +#: command.c:4690 command.c:4891 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s" +msgstr "\\pset: 不明選項: %s" # command.c:1355 -#: command.c:2133 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "行風格為 %s。\n" - -# command.c:1355 -#: command.c:2144 +#: command.c:4710 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "邊界風格為 %d。\n" +msgstr "邊框樣式為 %d。\n" + +# command.c:1436 +#: command.c:4716 +#, c-format +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "目標寬度未設定。\n" + +#: command.c:4718 +#, c-format +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "目標寬度是 %d。\n" # command.c:1364 -#: command.c:2156 +#: command.c:4725 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "擴展顯示已打開。\n" +msgstr "擴展顯示已啟動。\n" + +# command.c:1364 +#: command.c:4727 +#, c-format +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "自動使用擴展顯示。\n" # command.c:1365 -#: command.c:2157 +#: command.c:4729 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "擴展顯示已關閉。\n" -#: command.c:2170 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "顯示區域調整後的數字輸出。" - -#: command.c:2172 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "區域調整後的數字輸出已關閉。" - -# command.c:1377 -#: command.c:2185 +# command.c:1364 +#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 #, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\" 是空值顯示。\n" +msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" +msgstr "擴展標頭寬度為 \"%s\"。\n" + +# command.c:1364 +#: command.c:4742 +#, c-format +msgid "Expanded header width is %d.\n" +msgstr "擴展標頭寬度為 %d。\n" # command.c:1389 -#: command.c:2197 +#: command.c:4748 +#, c-format +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "CSV 的欄位分隔符號是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1389 +#: command.c:4756 command.c:4764 +#, c-format +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "欄位分隔符號為 0 位元組。\n" + +# command.c:1389 +#: command.c:4758 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "欄位分隔符號是 \"%s\"。\n" -# command.c:1403 -#: command.c:2211 +# command.c:1485 +#: command.c:4771 #, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "記錄分隔符號是 。" +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "預設頁尾已啟動。\n" + +# command.c:1487 +#: command.c:4773 +#, c-format +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "預設頁尾已關閉。\n" + +# command.c:1345 +#: command.c:4779 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "輸出格式為 %s。\n" + +# command.c:1355 +#: command.c:4785 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "行樣式為 %s。\n" + +# command.c:1377 +#: command.c:4792 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "空值顯示為 \"%s\"。\n" + +#: command.c:4800 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "根據區域調整數字輸出已啟動。\n" + +#: command.c:4802 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "根據區域調整數字輸出已關閉。\n" + +# command.c:1470 +#: command.c:4809 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "分頁顯示已啟動。\n" + +# command.c:1472 +#: command.c:4811 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "一律使用分頁顯示。\n" + +# command.c:1474 +#: command.c:4813 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "分頁顯示已關閉。\n" + +#: command.c:4819 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "少於 %d 行時不要分頁顯示。\n" # command.c:1405 -#: command.c:2213 +#: command.c:4829 command.c:4839 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "記錄分隔符號是 0 位元組。\n" + +# command.c:1403 +#: command.c:4831 +#, c-format +msgid "Record separator is .\n" +msgstr "記錄分隔符號是 。\n" + +# command.c:1405 +#: command.c:4833 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "記錄分隔符號是 \"%s\"。\n" -# command.c:1416 -#: command.c:2227 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "只顯示 Tuples。" +# command.c:1452 +#: command.c:4846 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "表格屬性是 \"%s\"。\n" -# command.c:1418 -#: command.c:2229 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "關閉只顯示 Tuples。" +# command.c:1454 +#: command.c:4849 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "表格屬性未設定。\n" # command.c:1434 -#: command.c:2245 +#: command.c:4856 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "標題是 \"%s\"。\n" # command.c:1436 -#: command.c:2247 +#: command.c:4858 #, c-format msgid "Title is unset.\n" -msgstr "無標題。\n" +msgstr "標題未設定。\n" -# command.c:1452 -#: command.c:2263 +# command.c:1418 +#: command.c:4865 #, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n" +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "只顯示資料 on\n" -# command.c:1454 -#: command.c:2265 +# command.c:1418 +#: command.c:4867 #, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "未設置資料表屬性。\n" +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "只顯示資料 off\n" -# command.c:1470 -#: command.c:2286 -msgid "Pager is used for long output." -msgstr "使用分頁顯示大量資料。" - -# command.c:1472 -#: command.c:2288 -msgid "Pager is always used." -msgstr "總是使用分頁顯示。" - -# command.c:1474 -#: command.c:2290 -msgid "Pager usage is off." -msgstr "不使用分頁顯示。" - -# command.c:1485 -#: command.c:2304 -msgid "Default footer is on." -msgstr "打開預設步進器(Footer)。" - -# command.c:1487 -#: command.c:2306 -msgid "Default footer is off." -msgstr "關閉預設步進器(Footer)。" - -#: command.c:2317 +# command.c:1355 +#: command.c:4873 #, c-format -msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" -msgstr "\"wrapped\" 格式的目標寬度是 %d。\n" +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode 邊框樣式為 \"%s\"。\n" -# command.c:1493 -#: command.c:2322 +# command.c:1355 +#: command.c:4879 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n" +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode 欄線樣式為 \"%s\"。\n" + +# command.c:1355 +#: command.c:4885 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode 標頭線樣式為 \"%s\"。\n" # command.c:1532 -#: command.c:2376 -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: 失敗\n" - -# common.c:78 -#: common.c:45 +#: command.c:5134 #, c-format -msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: pg_strdup : 無法複製空指標 (內部錯誤)\n" +msgid "\\!: failed" +msgstr "\\!: 失敗" -# common.c:123 -#: common.c:90 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" +#: command.c:5168 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" +msgstr "\\watch 不能與空查詢一起使用" -# common.c:298 -#: common.c:343 -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "與資料庫的連線遺失\n" +# postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 +#: command.c:5200 +#, c-format +msgid "could not set timer: %m" +msgstr "無法設置計時器: %m" -# common.c:302 -#: common.c:347 -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "與伺服器的連線已遺失,嘗試重置: " +#: command.c:5269 +#, c-format +msgid "%s\t%s (every %gs)\n" +msgstr "%s\t%s (每 %gs)\n" -# common.c:307 -#: common.c:352 -msgid "Failed.\n" -msgstr "失敗。\n" +#: command.c:5272 +#, c-format +msgid "%s (every %gs)\n" +msgstr "%s (每 %gs)\n" -# common.c:314 -#: common.c:359 -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "完成。\n" +# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 +#: command.c:5340 +#, c-format +msgid "could not wait for signals: %m" +msgstr "無法等待信號: %m" -# common.c:636 -# common.c:871 -#: common.c:493 -#: common.c:773 -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "目前沒有連線至資料庫。\n" - -#: common.c:499 -#: common.c:506 -#: common.c:799 +#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -559,1139 +924,291 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" +# commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 +#: command.c:5584 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "\"%s.%s\" 不是檢視表" + +#: command.c:5600 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "無法解析 reloption 陣列" + +#: common.c:167 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "沒有活動中連線無法 escape" + +# commands/copy.c:828 +#: common.c:208 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "shell 命令的參數包含換行或歸位符號: \"%s\"" + +# common.c:298 +#: common.c:312 +#, c-format +msgid "connection to server was lost" +msgstr "與伺服器的連線已中斷" + +# common.c:302 +#: common.c:316 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "與伺服器的連線已中斷。嘗試重新連線: " + +# common.c:307 +#: common.c:321 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "失敗。\n" + +# common.c:314 +#: common.c:338 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "成功。\n" + +# fe-exec.c:1204 +#: common.c:390 common.c:1021 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "非預期的 PQresultStatus: %d" + +# common.c:930 +#: common.c:531 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "時間: %.3f ms\n" + +# common.c:930 +#: common.c:546 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "時間: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:555 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "時間: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:562 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "時間: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "目前尚未連線至資料庫。" + # common.c:691 -#: common.c:560 +#: common.c:674 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "從伺服器行程 PID %3$d 收到非同步通知 \"%1$s\" 和 payload \"%2$s\"。\n" +msgstr "收到來自伺服器行程(PID %3$d)的非同步通知 \"%1$s\"(資料 \"%2$s\")。\n" # common.c:691 -#: common.c:563 +#: common.c:677 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "收到來自伺服器 \"%s\" 進程 PID %d 非同步通知。\n" +msgstr "收到來自伺服器行程(PID %2$d)的非同步通知 \"%1$s\"。\n" + +# postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 +#: common.c:708 +#, c-format +msgid "could not print result table: %m" +msgstr "無法顯示結果表格: %m" + +# catalog/pg_aggregate.c:286 +#: common.c:728 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "沒有回傳資料給 \\gset" + +# utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 +#: common.c:733 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "回傳多於一筆資料給 \\gset" + +# utils/misc/guc.c:4239 +#: common.c:751 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "嘗試將資料用 \\gset 存入特殊變數 \"%s\" 的操作已被忽略" # common.c:879 -#: common.c:781 +#: common.c:1063 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(單步(Single step)模式: 驗證命令)*******************************************\n" +"***(單步模式: 驗證命令)*******************************************\n" "%s\n" -"***(按 Enter 鍵繼續或鍵入 x 來取消)********************\n" - -# describe.c:117 -#: common.c:832 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援 ON_ERROR_ROLLBACK 的儲存點。\n" - -# copy.c:122 -#: copy.c:96 -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: 需要參數\n" - -# copy.c:408 -#: copy.c:228 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: 在 \"%s\" 發生解讀錯誤\n" - -# copy.c:410 -#: copy.c:230 -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: 在行尾發生解讀錯誤\n" - -# copy.c:541 -#: copy.c:294 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: 無法從目錄複製或複製到目錄\n" - -# copy.c:562 -#: copy.c:331 -#, c-format -msgid "\\copy: %s" -msgstr "\\copy: %s" - -# copy.c:566 -#: copy.c:335 -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -msgstr "\\copy: 意外回應 (%d)\n" - -#: copy.c:353 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "正在嘗試結束複製模式" - -# command.c:1103 -#: copy.c:407 -#: copy.c:417 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "無法寫入 COPY 資料: %s\n" - -#: copy.c:424 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "COPY 資料轉換失敗: %s" - -#: copy.c:472 -msgid "canceled by user" -msgstr "被用戶取消" - -# copy.c:668 -#: copy.c:487 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"輸入要複製的資料並且換行。\n" -"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。" - -#: copy.c:599 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "因讀取失敗已被中止" - -# help.c:48 -#: help.c:48 -msgid "on" -msgstr "開啟" - -# help.c:48 -#: help.c:48 -msgid "off" -msgstr "關閉" - -# help.c:70 -#: help.c:70 -#, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "無法取得目前用戶名稱: %s\n" - -# help.c:83 -#: help.c:82 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql 是 PostgreSQL 文字模式介面。\n" +"***(按 Enter 鍵繼續或輸入 x 然後按 Enter 鍵取消)********************\n" "\n" -#: help.c:83 +# utils/error/elog.c:1555 +#: common.c:1146 #, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -# help.c:86 -#: help.c:84 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [OPTION]...[DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "一般選項:\n" - -# help.c:94 -#: help.c:91 -#, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, --command=COMMAND 只執行單一指令 (SQL 或內部指令) 然後 結束。\n" - -# help.c:93 -#: help.c:92 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定要連線的資料庫名稱 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:95 -#: help.c:93 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME 從檔案中執行指令,然後結束\n" - -# help.c:96 -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list 列出所有可用資料庫,然後結束\n" - -# help.c:97 -#: help.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" 將 psql 變數 NAME 設為 VALUE\n" - -# help.c:98 -#: help.c:97 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc 不要讀取啟動檔 (~/.psqlrc)\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute command file as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1 (\"一\"), --single-transaction\n" -" 執行指令檔做為單一交易\n" - -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" - -# help.c:102 -#: help.c:103 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"輸入和輸出選項:\n" - -# help.c:103 -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all 回饋所有來自指令檔的輸入\n" - -# help.c:104 -#: help.c:105 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries 回饋傳送給伺服器的指令\n" - -# help.c:105 -#: help.c:106 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden 顯示內部指令產生的查詢\n" - -# help.c:107 -#: help.c:107 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=FILENAME 將階段記錄傳送至檔案\n" - -# help.c:108 -#: help.c:108 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline 關閉指令列加強編輯模式 (readline)\n" - -# help.c:107 -#: help.c:109 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=FILENAME 將查詢結果傳送至檔案 (或 | 管線)\n" - -# help.c:106 -#: help.c:110 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet 以安靜模式執行 (沒有訊息,只有查詢結果)\n" - -# help.c:109 -#: help.c:111 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step 單步模式 (確認每個查詢)\n" - -# help.c:110 -#: help.c:112 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line 單行模式 (一行就是一個 SQL 指令列)\n" - -# help.c:112 -#: help.c:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"輸出格式選項:\n" - -# help.c:113 -#: help.c:115 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align 使用非對齊資料表輸出模式\n" - -# help.c:119 -#: help.c:116 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" 設定欄位分隔符號 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:114 -#: help.c:119 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html HTML 表格輸出模式\n" - -# help.c:118 -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] 將列印選項 VAR 設為 ARG (請參閱 \\pset 指令)\n" - -# help.c:121 -#: help.c:121 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" 設定記錄分隔符號(預設: 換行符號)\n" - -# help.c:115 -#: help.c:123 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only 只列印資料列\n" - -# help.c:116 -#: help.c:124 -#, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEXT 設定 HTML 表格標記屬性 (例如 width、border)\n" - -# help.c:117 -#: help.c:125 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded 開啟擴展資料表輸出\n" - -#: help.c:127 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"連線選項:\n" - -# help.c:126 -#: help.c:130 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或通訊端目錄 (預設:\"%s\")\n" - -# help.c:127 -#: help.c:131 -msgid "local socket" -msgstr "本地接口" - -# help.c:130 -#: help.c:134 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器埠號 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:136 -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME 資料庫使用者名稱 (預設: \"%s\")\n" - -#: help.c:141 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" - -#: help.c:142 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" - -# help.c:140 -#: help.c:144 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"如需詳細資訊,請從 psql 中輸入 \"\\?\"(用於內部命令) 或 \"\\help\" (用於 SQL\n" -"命令),或請參閱 PostgreSQL\n" -"文件的 psql 章節。\n" -"\n" - -#: help.c:147 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "回報錯誤至。\n" - -# help.c:174 -#: help.c:165 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "一般性\n" - -# help.c:179 -#: help.c:166 -#, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 的使用和發行條款\n" - -# help.c:194 -#: help.c:167 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILE] 或 ; 執行查詢 (並將結果傳送至檔案或 | 管線)\n" - -# help.c:182 -#: help.c:168 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAME] SQL 指令語法說明,用 * 顯示全部 指令說明\n" - -# help.c:183 -#: help.c:169 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q 結束 psql\n" - -# help.c:192 -#: help.c:172 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "查詢緩存區\n" - -# help.c:193 -#: help.c:173 -#, c-format -msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILE] [LINE] 用外部編輯器編輯查詢緩衝區(或檔案)\n" - -# help.c:193 -#: help.c:174 -#, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 用外部編輯器編輯函式定義\n" - -# help.c:195 -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p 顯示查詢緩衝區的內容\n" - -# help.c:196 -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r 重置 (清空) 查詢緩衝區\n" - -# help.c:198 -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FILE] 顯示歷史記錄或將它儲存至檔案\n" - -# help.c:200 -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w FILE 將查詢緩衝區寫至檔案\n" - -# help.c:203 -#: help.c:183 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "輸入/輸出\n" - -# help.c:251 -#: help.c:184 -#, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... 執行 SQL COPY,將資料流傳送至用戶端 主機\n" - -# help.c:204 -#: help.c:185 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n" - -# help.c:205 -#: help.c:186 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FILE 從檔案中執行指令\n" - -# help.c:206 -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FILE] 將所有查詢結果傳送至檔案或 | 管線\n" - -# help.c:207 -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [STRING] 將字串寫至查詢輸出串流 (請參閱 \\o)\n" - -# help.c:211 -#: help.c:191 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "資訊性\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (選項: S = 顯示系統物件,+ = 其他詳細資料)\n" - -# help.c:226 -#: help.c:193 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] 列出資料表、視圖和序列\n" - -# help.c:212 -#: help.c:194 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAME 描述資料表、視圖、序列或索引\n" - -# help.c:215 -#: help.c:195 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [PATTERN] 列出彙總\n" - -# help.c:228 -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATTERN] 列出資料表空間\n" - -# help.c:217 -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S] [PATTERN] 列出轉換\n" - -# help.c:218 -#: help.c:198 -#, c-format -msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC [PATTERN] 列出型別轉換\n" - -# help.c:219 -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" -msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 顯示物件的註解\n" - -# help.c:218 -#: help.c:200 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATTERN] 列出預設權限\n" - -# help.c:220 -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S] [PATTERN] 列出可用域\n" - -# help.c:228 -#: help.c:202 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出 foreign 資料表\n" - -# help.c:228 -#: help.c:203 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATTERN] 列出外部伺服器\n" - -# help.c:228 -#: help.c:204 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 列出使用者對應\n" - -# help.c:222 -#: help.c:205 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 列出外部資料包裝函式\n" - -# help.c:215 -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] 列出 [只列出彙總/一般/觸發程序/視窗] 函式\n" - -# help.c:221 -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 列出文本搜尋組態\n" - -# help.c:228 -#: help.c:208 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 列出文本搜尋字典\n" - -# help.c:228 -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 列出文本搜尋解譯器\n" - -# help.c:228 -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 列出文本搜尋樣板\n" - -# help.c:222 -#: help.c:211 -#, c-format -msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 列出 role\n" - -# help.c:220 -#: help.c:212 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 列出索引\n" - -# help.c:225 -#: help.c:213 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl 列出大型物件,與 \\lo_list 相同\n" - -# help.c:228 -#: help.c:214 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出程序語言\n" - -# help.c:228 -#: help.c:215 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出 schema\n" - -# help.c:224 -#: help.c:216 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] 列出運算子\n" - -# help.c:220 -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出定序\n" - -# help.c:226 -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、視圖和序列的存取權限\n" - -#: help.c:219 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 列出資料庫 role 設定\n" - -# help.c:228 -#: help.c:220 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 列出序列\n" - -# help.c:228 -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 列出資料表\n" - -# help.c:220 -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 列出資料型別\n" - -# help.c:228 -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[+] [PATTERN] 列出 role\n" - -# help.c:228 -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 列出視圖\n" - -# help.c:228 -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出 foreign 資料表\n" - -# help.c:217 -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出 extension\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\l[+] list all databases\n" -msgstr " \\l[+] 列出所有資料庫\n" - -# help.c:193 -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 顯示函式定義\n" - -# help.c:218 -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATTERN] 與 \\dp 相同\n" - -# help.c:233 -#: help.c:232 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "格式化\n" - -# help.c:234 -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a 在非對齊和對齊輸出模式之間切換\n" - -# help.c:235 -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [STRING] 設定資料表標題,如果沒有則不設定\n" - -# help.c:236 -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊查詢輸出的欄位分隔符號\n" - -# help.c:237 -#: help.c:236 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H 切換 HTML 輸出模式 (目前是 %s)\n" - -# help.c:239 -#: help.c:238 -#, c-format -msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -msgstr "" -" \\pset NAME [VALUE] 設定資料表輸出選項\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" - -# help.c:243 -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] 只顯示資料列 (目前是 %s)\n" - -# help.c:245 -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [STRING] 設定 HTML
標記屬性,如果沒有則不設定\n" - -# help.c:246 -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off] 切換擴展輸出模式 (目前是 %s)\n" - -# help.c:123 -#: help.c:248 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "連線\n" - -# help.c:175 -#: help.c:249 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" 連線至新資料庫 (目前是 \"%s\")\n" - -# help.c:180 -#: help.c:252 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [ENCODING] 顯示或設定用戶端編碼\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [USERNAME] 安全地變更使用者密碼\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo 顯示目前連線資訊\n" - -# utils/error/elog.c:1873 -#: help.c:257 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "作業系統\n" - -# help.c:178 -#: help.c:258 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] 變更目前的工作目錄\n" - -# help.c:186 -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] 切換指令計時開關 (目前是 %s)\n" - -# help.c:189 -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMMAND] 執行 shell 中的指令或啟動互動式 shell\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "變數\n" - -# help.c:188 -#: help.c:265 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEXT] NAME 提示使用者設定內部變數\n" - -# help.c:184 -#: help.c:266 -#, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr " \\set [NAME [VALUE]] 設定內部變數,如果沒有參數則列出所有變數\n" - -# help.c:188 -#: help.c:267 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME 取消設定 (刪除) 內部變數\n" - -# large_obj.c:264 -#: help.c:270 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "大型物件\n" - -# help.c:252 -#: help.c:271 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID 大型物件運算子\n" - -# help.c:285 -#: help.c:318 -msgid "Available help:\n" -msgstr "可用說明:\n" - -# help.c:344 -#: help.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"命令: %s\n" -"說明: %s\n" -"語法:\n" -"%s\n" -"\n" - -# help.c:357 -#: help.c:418 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"沒有 \"%s\" 的說明。\n" -"嘗試用沒有參數的 \\h 顯示目前可用的說明。\n" - -# input.c:210 -#: input.c:198 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "無法從輸入檔案讀取: %s\n" - -# input.c:210 -#: input.c:406 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法將歷史記錄儲存到 \"%s\": %s\n" - -# input.c:213 -#: input.c:411 -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "這個安裝不支援命令記錄\n" - -# large_obj.c:36 -#: large_obj.c:66 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: 尚未連線至資料庫\n" - -# large_obj.c:55 -#: large_obj.c:85 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: 目前的交易被中止\n" +msgid "STATEMENT: %s" +msgstr "陳述式: %s" # large_obj.c:58 -#: large_obj.c:88 +#: common.c:1182 #, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: 不明交易狀態\n" +msgid "unexpected transaction status (%d)" +msgstr "非預期的交易狀態(%d)" -#: large_obj.c:289 -#: large_obj.c:300 -msgid "ID" -msgstr "ID" +# describe.c:744 +#: common.c:1335 describe.c:2026 +msgid "Column" +msgstr "欄位" -# describe.c:128 -# describe.c:186 -# describe.c:362 +# describe.c:415 +# describe.c:745 # describe.c:1478 -# describe.c:1727 -#: large_obj.c:290 -#: describe.c:147 -#: describe.c:335 -#: describe.c:637 -#: describe.c:787 -#: describe.c:2518 -#: describe.c:2636 -#: describe.c:2973 -#: describe.c:3604 -#: describe.c:3669 -msgid "Owner" -msgstr "擁有者" +# describe.c:1587 +#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 +#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 +#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 +#: describe.c:5846 +msgid "Type" +msgstr "型別" -# describe.c:83 -# describe.c:187 -# describe.c:260 -# describe.c:322 -# describe.c:369 -# describe.c:469 -# describe.c:758 -# describe.c:1488 -# describe.c:1733 -# large_obj.c:256 -#: large_obj.c:291 -#: large_obj.c:301 -#: describe.c:96 -#: describe.c:159 -#: describe.c:338 -#: describe.c:501 -#: describe.c:590 -#: describe.c:661 -#: describe.c:852 -#: describe.c:1382 -#: describe.c:2335 -#: describe.c:2542 -#: describe.c:2916 -#: describe.c:2981 -#: describe.c:3046 -#: describe.c:3182 -#: describe.c:3221 -#: describe.c:3288 -#: describe.c:3347 -#: describe.c:3356 -#: describe.c:3415 -#: describe.c:3854 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -# large_obj.c:264 -#: large_obj.c:310 -msgid "Large objects" -msgstr "大型物件" - -# mainloop.c:172 -#: mainloop.c:159 +# tcop/pquery.c:448 +#: common.c:1385 #, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "使用 \"\\q\" 離開 %s。\n" +msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +msgstr "命令沒有結果,或結果沒有欄位。\n" -#: mainloop.c:189 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "您正在使用 PostgreSQL 指令列介面 psql。" - -# startup.c:292 -#: mainloop.c:190 +# copy.c:122 +#: copy.c:98 #, c-format +msgid "\\copy: arguments required" +msgstr "\\copy: 需要參數" + +# copy.c:408 +#: copy.c:253 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" +msgstr "\\copy: 解析錯誤,位於 \"%s\"" + +# copy.c:410 +#: copy.c:255 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at end of line" +msgstr "\\copy: 解析錯誤,位於行尾" + +#: copy.c:326 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "無法執行命令 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: copy.c:342 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %m" + +# copy.c:541 +#: copy.c:346 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" +msgstr "%s: 無法複製至/從目錄" + +# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: copy.c:383 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "無法關閉對外部命令的管道: %m" + +# command.c:1103 +#: copy.c:451 copy.c:461 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %m" +msgstr "無法寫入 COPY 資料: %m" + +#: copy.c:467 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY 資料傳輸失敗: %s" + +#: copy.c:528 +msgid "canceled by user" +msgstr "已被使用者取消" + +# copy.c:668 +#: copy.c:539 msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" -"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n" -" \\h 顯示 SQL 指令的說明\n" -" \\? 顯示 psql 指令的說明\n" -" \\g 或者以分號 (;) 結尾以執行查詢\n" -" \\q 結束\n" +"請輸入要複製的資料,然後加上換行符號。\n" +"以反斜線和一個獨立的句點結束,或者使用 EOF 信號。" -# print.c:428 -#: print.c:1138 +#: copy.c:682 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "因讀取失敗而中止" + +#: copy.c:716 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "試圖退出複製模式" + +#: crosstabview.c:123 #, c-format -msgid "(No rows)\n" -msgstr "(無資料列)\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview: 敘述未回傳結果集" -#: print.c:2028 +# parser/parse_expr.c:492 +#: crosstabview.c:129 #, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "已中斷\n" +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview: 查詢至少要回傳三個欄位" -#: print.c:2097 +#: crosstabview.c:156 #, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "無法將標題新增至資料表內容: 超過資料行計數 %d。\n" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview: 垂直和水平標頭必須是不同的欄位" -#: print.c:2137 +#: crosstabview.c:172 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "無法將資料格新增至資料表內容: 超過資料格總計 %d。\n" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" +msgstr "\\crosstabview: 當查詢回傳超過三個欄位時,必須指定資料欄位" -#: print.c:2358 +#: crosstabview.c:228 #, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "無效的輸出格式 (內部錯誤): %d" +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "\\crosstabview: 超過最大欄位數限制(%d)" -# print.c:1202 -#: print.c:2455 +#: crosstabview.c:397 #, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu 筆資料列)" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 查詢結果包含多個資料值,列 ”%s”,欄 ”%s”" -# command.c:1148 -#: startup.c:243 +# fe-exec.c:1906 +# fe-exec.c:1929 +#: crosstabview.c:645 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s\": %s\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview: 欄位編號 %d 超過範圍 1..%d" -#: startup.c:305 +#: crosstabview.c:670 #, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"輸入 \"help\" 顯示說明。\n" -"\n" +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 模稜兩可的欄位名稱: \"%s\"" -# startup.c:446 -#: startup.c:451 +#: crosstabview.c:678 #, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法設定列印參數 \"%s\"\n" - -# startup.c:492 -#: startup.c:490 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法刪除變數 \"%s\"\n" - -# startup.c:502 -#: startup.c:500 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法設定變數 \"%s\"\n" - -# startup.c:533 -# startup.c:539 -#: startup.c:537 -#: startup.c:543 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "嘗試 \"%s --help\" 以得到更多資訊。\n" - -# startup.c:557 -#: startup.c:560 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: 警告: 忽略多餘的命令列參數 \"%s\"\n" - -# startup.c:629 -#: startup.c:625 -msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "包含命令列編輯支援" +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 找不到欄位名稱: \"%s\"" # describe.c:82 # describe.c:177 @@ -1702,26 +1219,13 @@ msgstr "包含命令列編輯支援" # describe.c:1476 # describe.c:1585 # describe.c:1633 -#: describe.c:69 -#: describe.c:236 -#: describe.c:463 -#: describe.c:585 -#: describe.c:706 -#: describe.c:788 -#: describe.c:849 -#: describe.c:2509 -#: describe.c:2703 -#: describe.c:2773 -#: describe.c:2908 -#: describe.c:3044 -#: describe.c:3271 -#: describe.c:3343 -#: describe.c:3354 -#: describe.c:3413 -#: describe.c:3787 -#: describe.c:3853 +#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 +#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 +#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 +#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 +#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 msgid "Schema" -msgstr "架構模式" +msgstr "Schema" # describe.c:82 # describe.c:128 @@ -1735,208 +1239,256 @@ msgstr "架構模式" # describe.c:1586 # describe.c:1634 # describe.c:1727 -#: describe.c:70 -#: describe.c:146 -#: describe.c:237 -#: describe.c:464 -#: describe.c:586 -#: describe.c:636 -#: describe.c:707 -#: describe.c:850 -#: describe.c:2510 -#: describe.c:2632 -#: describe.c:2704 -#: describe.c:2774 -#: describe.c:2909 -#: describe.c:2972 -#: describe.c:3045 -#: describe.c:3272 -#: describe.c:3344 -#: describe.c:3355 -#: describe.c:3414 -#: describe.c:3603 -#: describe.c:3668 -#: describe.c:3851 +#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 +#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 +#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 +#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 +#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 +#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 +#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 msgid "Name" msgstr "名稱" # describe.c:177 -#: describe.c:71 -#: describe.c:249 -#: describe.c:295 -#: describe.c:312 +#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 msgid "Result data type" msgstr "結果資料型別" # describe.c:178 -#: describe.c:85 -#: describe.c:89 -#: describe.c:250 -#: describe.c:296 -#: describe.c:313 +#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 msgid "Argument data types" msgstr "參數資料型別" +# describe.c:83 +# describe.c:187 +# describe.c:260 +# describe.c:322 +# describe.c:369 +# describe.c:469 +# describe.c:758 +# describe.c:1488 +# describe.c:1733 +# large_obj.c:256 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 +#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 +#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 +#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 +#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 +#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 +#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 +#: describe.c:6039 describe.c:7093 +msgid "Description" +msgstr "描述" + # describe.c:97 -#: describe.c:114 +#: describe.c:128 msgid "List of aggregate functions" -msgstr "聚集函數列表" +msgstr "聚合函數列表" # describe.c:117 -#: describe.c:135 +#: describe.c:153 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援資料表空間。\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "伺服器(版本 %s)不支援存取方式。" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:168 +msgid "Index" +msgstr "索引" + +# describe.c:1483 +#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 +msgid "Table" +msgstr "資料表" + +#: describe.c:177 describe.c:5758 +msgid "Handler" +msgstr "Handler" + +# describe.c:1703 +#: describe.c:201 +msgid "List of access methods" +msgstr "存取方式清單" # describe.c:128 -#: describe.c:148 -msgid "Location" -msgstr "所在地" - -# describe.c:150 -#: describe.c:176 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "表空間列表" - -#: describe.c:213 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df 只接受 [antwS+] 做為選項\n" - -#: describe.c:219 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df 不接受 \"w\" 選項搭配伺服器版本 %d.%d\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:252 -#: describe.c:298 -#: describe.c:315 -msgid "agg" -msgstr "agg" - -#: describe.c:253 -msgid "window" -msgstr "window" - -# describe.c:575 -#: describe.c:254 -#: describe.c:299 -#: describe.c:316 -#: describe.c:990 -msgid "trigger" -msgstr "trigger" - -# help.c:211 -#: describe.c:255 -#: describe.c:300 -#: describe.c:317 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: describe.c:256 -#: describe.c:301 -#: describe.c:318 -#: describe.c:710 -#: describe.c:792 -#: describe.c:1362 -#: describe.c:2517 -#: describe.c:2705 -#: describe.c:3681 -msgid "Type" -msgstr "型別" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:331 -msgid "immutable" -msgstr "不可變" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:332 -msgid "stable" -msgstr "穩定" - -#: describe.c:333 -msgid "volatile" -msgstr "volatile" - -#: describe.c:334 -msgid "Volatility" -msgstr "揮發性" - # describe.c:186 -#: describe.c:336 -msgid "Language" -msgstr "程序語言" +# describe.c:362 +# describe.c:1478 +# describe.c:1727 +#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 +#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 +#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 +#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 +#: describe.c:7081 +msgid "Owner" +msgstr "擁有者" -# describe.c:187 -#: describe.c:337 -msgid "Source code" -msgstr "原始程式" +# describe.c:128 +#: describe.c:231 +msgid "Location" +msgstr "位置" -# describe.c:221 -#: describe.c:435 -msgid "List of functions" -msgstr "函式清單" +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 +msgid "Options" +msgstr "選項" # describe.c:257 -#: describe.c:474 -msgid "Internal name" -msgstr "內部名稱" - -# describe.c:257 -#: describe.c:475 -#: describe.c:653 -#: describe.c:2534 -#: describe.c:2538 +#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 msgid "Size" msgstr "大小" -#: describe.c:496 +# describe.c:150 +#: describe.c:266 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "表空間清單" + +#: describe.c:311 +#, c-format +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "\\df 只接受 [anptwS+] 作為選項" + +#: describe.c:319 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "\\df 伺服器版本 %2$s 不接受 \"%1$c\" 選項" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:354 describe.c:372 +msgid "agg" +msgstr "agg" + +#: describe.c:355 describe.c:373 +msgid "window" +msgstr "window" + +#: describe.c:356 +msgid "proc" +msgstr "proc" + +# describe.c:498 +#: describe.c:357 describe.c:375 +msgid "func" +msgstr "func" + +# describe.c:575 +#: describe.c:374 describe.c:1397 +msgid "trigger" +msgstr "trigger" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:386 +msgid "immutable" +msgstr "immutable" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:387 +msgid "stable" +msgstr "stable" + +#: describe.c:388 +msgid "volatile" +msgstr "volatile" + +#: describe.c:389 +msgid "Volatility" +msgstr "變動性" + +#: describe.c:397 +msgid "restricted" +msgstr "restricted" + +#: describe.c:398 +msgid "safe" +msgstr "safe" + +#: describe.c:399 +msgid "unsafe" +msgstr "unsafe" + +#: describe.c:400 +msgid "Parallel" +msgstr "並行" + +# sql_help.h:221 +#: describe.c:405 +msgid "definer" +msgstr "definer" + +#: describe.c:406 +msgid "invoker" +msgstr "invoker" + +#: describe.c:407 +msgid "Security" +msgstr "安全性" + +# describe.c:186 +#: describe.c:412 +msgid "Language" +msgstr "語言" + +# describe.c:257 +#: describe.c:415 describe.c:652 +msgid "Internal name" +msgstr "內部名稱" + +# describe.c:221 +#: describe.c:589 +msgid "List of functions" +msgstr "函數清單" + +#: describe.c:654 msgid "Elements" msgstr "元素" # describe.c:289 -#: describe.c:541 +#: describe.c:706 msgid "List of data types" msgstr "資料型別清單" # describe.c:321 -#: describe.c:587 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "左參數型別" # describe.c:321 -#: describe.c:588 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "右參數型別" # describe.c:322 -#: describe.c:589 +#: describe.c:811 msgid "Result type" -msgstr "結果型別" +msgstr "結果類型" + +# describe.c:1691 +#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 +#: describe.c:7010 describe.c:7014 +msgid "Function" +msgstr "函數" # describe.c:336 -#: describe.c:608 +#: describe.c:897 msgid "List of operators" -msgstr "運算子清單" +msgstr "運算符清單" # describe.c:365 -#: describe.c:638 +#: describe.c:932 msgid "Encoding" msgstr "字元編碼" +#: describe.c:936 describe.c:940 +msgid "Locale Provider" +msgstr "區域提供者" + # describe.c:128 -#: describe.c:643 -#: describe.c:2910 +#: describe.c:944 describe.c:4947 msgid "Collate" msgstr "Collate" @@ -1944,2933 +1496,93 @@ msgstr "Collate" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: describe.c:644 -#: describe.c:2911 +#: describe.c:945 describe.c:4948 msgid "Ctype" -msgstr "轉換型別" +msgstr "Ctype" + +# help.c:127 +#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 +msgid "ICU Locale" +msgstr "ICU 區域" + +# describe.c:983 +# describe.c:1204 +#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 +msgid "ICU Rules" +msgstr "ICU 規則" # describe.c:1342 -#: describe.c:657 +#: describe.c:973 msgid "Tablespace" msgstr "表空間" # describe.c:381 -#: describe.c:674 +#: describe.c:999 msgid "List of databases" msgstr "資料庫清單" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:789 -#: describe.c:944 -#: describe.c:2511 -#: sql_help.c:595 -#: sql_help.c:844 -#: sql_help.c:971 -#: sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1598 -#: sql_help.c:1844 -#: sql_help.c:2002 -#: sql_help.c:2187 -#: sql_help.c:2268 -#: sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:3105 -#: sql_help.c:3125 -#: sql_help.c:3127 -#: sql_help.c:3128 +#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 msgid "table" msgstr "table" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:945 -#: describe.c:2512 +#: describe.c:1041 describe.c:3950 msgid "view" msgstr "view" +#: describe.c:1042 describe.c:3951 +msgid "materialized view" +msgstr "materialized view" + # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:790 -#: describe.c:947 -#: describe.c:2514 +#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 msgid "sequence" -msgstr "序列數" +msgstr "sequence" # describe.c:933 -#: describe.c:709 -#: describe.c:948 -#: describe.c:2516 +#: describe.c:1044 describe.c:3955 msgid "foreign table" msgstr "foreign table" +#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 +msgid "partitioned table" +msgstr "partitioned table" + # sql_help.h:325 -#: describe.c:721 -msgid "Column access privileges" -msgstr "資料行存取權限" +#: describe.c:1056 +msgid "Column privileges" +msgstr "欄位權限" + +#: describe.c:1087 describe.c:1121 +msgid "Policies" +msgstr "政策" # describe.c:133 # describe.c:415 # describe.c:1733 -#: describe.c:747 -#: describe.c:3998 -#: describe.c:4002 +#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 msgid "Access privileges" msgstr "存取權限" -# describe.c:117 -#: describe.c:775 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援修改預設權限。\n" - # describe.c:498 -#: describe.c:791 -#: describe.c:883 +#: describe.c:1195 msgid "function" msgstr "函數" -# sql_help.h:325 -#: describe.c:815 -msgid "Default access privileges" -msgstr "預設存取權限" - -# describe.c:469 -#: describe.c:851 -msgid "Object" -msgstr "物件" - -# describe.c:480 -#: describe.c:863 -msgid "aggregate" -msgstr "聚集函數" - -# describe.c:512 -#: describe.c:902 -#: sql_help.c:1717 -#: sql_help.c:2835 -#: sql_help.c:2905 -#: sql_help.c:3038 -#: sql_help.c:3143 -#: sql_help.c:3194 -msgid "operator" -msgstr "運算子" - -# describe.c:526 -#: describe.c:921 -msgid "data type" -msgstr "資料型別" - -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:946 -#: describe.c:2513 -msgid "index" -msgstr "索引" - -# describe.c:559 -#: describe.c:969 -msgid "rule" -msgstr "規則" - -# describe.c:593 -#: describe.c:1013 -msgid "Object descriptions" -msgstr "物件描述" - -# describe.c:641 -#: describe.c:1066 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的關聯。\n" - -# describe.c:728 -#: describe.c:1238 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的關聯。\n" - -# describe.c:933 -#: describe.c:1314 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "無日誌資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:859 -#: describe.c:1317 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:863 -#: describe.c:1321 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "視觀表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:867 -#: describe.c:1325 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "序列數 \"%s.%s\"" - -# describe.c:871 -#: describe.c:1330 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "無日誌索引 \"%s.%s\"" - -# describe.c:871 -#: describe.c:1333 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "索引 \"%s.%s\"" - -# describe.c:875 -#: describe.c:1338 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "特殊關聯 \"%s.%s\"" - -# describe.c:879 -#: describe.c:1342 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST 資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:883 -#: describe.c:1346 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "合成型別 \"%s.%s\"" - -# describe.c:933 -#: describe.c:1350 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "foreign 資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:744 -#: describe.c:1361 -msgid "Column" -msgstr "欄位" - -# describe.c:752 -#: describe.c:1369 -msgid "Modifiers" -msgstr "修飾詞" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:1374 -msgid "Value" -msgstr "值" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:1377 -msgid "Definition" -msgstr "定義" - -# describe.c:1635 -#: describe.c:1381 -msgid "Storage" -msgstr "儲存" - -#: describe.c:1427 -#, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "collate %s" - -#: describe.c:1435 -msgid "not null" -msgstr "非 Null" - -# describe.c:1639 -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1445 -#, c-format -msgid "default %s" -msgstr "預設值 %s" - -# describe.c:925 -#: describe.c:1536 -msgid "primary key, " -msgstr "主鍵, " - -# describe.c:927 -#: describe.c:1538 -msgid "unique, " -msgstr "唯一的, " - -# describe.c:933 -#: describe.c:1544 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "給資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:937 -#: describe.c:1548 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", 敘述 (%s)" - -# describe.c:940 -#: describe.c:1551 -msgid ", clustered" -msgstr ", 已叢集" - -#: describe.c:1554 -msgid ", invalid" -msgstr ", 無效的" - -#: describe.c:1557 -msgid ", deferrable" -msgstr ", deferrable" - -#: describe.c:1560 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", initially deferred" - -# describe.c:977 -#: describe.c:1574 -msgid "View definition:" -msgstr "視圖定義:" - -# describe.c:983 -# describe.c:1204 -#: describe.c:1591 -#: describe.c:1879 -msgid "Rules:" -msgstr "規則:" - -# describe.c:1138 -#: describe.c:1650 -msgid "Indexes:" -msgstr "索引:" - -# describe.c:1174 -#: describe.c:1730 -msgid "Check constraints:" -msgstr "檢查條件約束" - -# describe.c:1189 -#: describe.c:1763 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "外鍵條件約束:" - -#: describe.c:1797 -msgid "Referenced by:" -msgstr "參考者:" - -#: describe.c:1882 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "已停用規則:" - -#: describe.c:1885 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "永遠引發規則:" - -#: describe.c:1888 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "只在複本引發規則:" - -# describe.c:1223 -#: describe.c:1996 -msgid "Triggers:" -msgstr "觸發器:" - -#: describe.c:1999 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "停用觸發器: " - -#: describe.c:2002 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "永遠引發觸發程序:" - -#: describe.c:2005 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "只在複本引發觸發程序:" - -# describe.c:1245 -#: describe.c:2071 -msgid "Inherits" -msgstr "繼承" - -#: describe.c:2101 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "子資料表數量: %d (用 \\d+ 列出。)" - -#: describe.c:2108 -msgid "Child tables" -msgstr "子資料表" - -#: describe.c:2130 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "" - -# describe.c:1259 -#: describe.c:2137 -msgid "Has OIDs" -msgstr "有 OID" - -# describe.c:1262 -# describe.c:1637 -# describe.c:1694 -#: describe.c:2140 -#: describe.c:2777 -#: describe.c:2851 -msgid "yes" -msgstr "是" - -# describe.c:1262 -# describe.c:1638 -# describe.c:1692 -#: describe.c:2140 -#: describe.c:2777 -#: describe.c:2851 -msgid "no" -msgstr "否" - -# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 -#: describe.c:2148 -#: describe.c:3619 -#: describe.c:3683 -#: describe.c:3739 -#: describe.c:3794 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:2233 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "資料表空間: \"%s\"" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:2246 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ",資料表空間 \"%s\"" - -# describe.c:1431 -#: describe.c:2328 -msgid "List of roles" -msgstr "角色清單" - -# describe.c:1375 -#: describe.c:2330 -msgid "Role name" -msgstr "角色名稱" - -#: describe.c:2331 -msgid "Attributes" -msgstr "屬性" - -#: describe.c:2332 -msgid "Member of" -msgstr "成員屬於" - -# describe.c:1377 -#: describe.c:2343 -msgid "Superuser" -msgstr "超級用戶" - -#: describe.c:2346 -msgid "No inheritance" -msgstr "無繼承" - -#: describe.c:2349 -msgid "Create role" -msgstr "建立角色" - -#: describe.c:2352 -msgid "Create DB" -msgstr "建立 DB" - -#: describe.c:2355 -msgid "Cannot login" -msgstr "無法登入" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:2359 -msgid "Replication" -msgstr "複製" - -# help.c:123 -#: describe.c:2368 -msgid "No connections" -msgstr "無連線" - -# help.c:123 -#: describe.c:2370 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d 連線" - -#: describe.c:2437 -#, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "此伺服器版本不支援獨立資料庫 role 設定。\n" - -# describe.c:1542 -#: describe.c:2448 -#, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "沒有找到符合的設定。\n" - -# describe.c:1544 -#: describe.c:2450 -#, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "找不到設定。\n" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2455 -msgid "List of settings" -msgstr "設定清單" - -# describe.c:1478 -#: describe.c:2515 -msgid "special" -msgstr "特殊" - -# describe.c:1483 -#: describe.c:2523 -#: describe.c:3788 -msgid "Table" -msgstr "資料表" - -# describe.c:1542 -#: describe.c:2597 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "沒有找到符合的關聯。\n" - -# describe.c:1544 -#: describe.c:2599 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "找不到關聯。\n" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2604 -msgid "List of relations" -msgstr "relation 清單" - -#: describe.c:2640 -msgid "Trusted" -msgstr "信任的" - -# describe.c:257 -#: describe.c:2648 -msgid "Internal Language" -msgstr "內部語言" - -#: describe.c:2649 -msgid "Call Handler" -msgstr "Call Handler" - -#: describe.c:2650 -#: describe.c:3611 -msgid "Validator" -msgstr "驗證程式" - -#: describe.c:2653 -msgid "Inline Handler" -msgstr "Inline Handler" - -# describe.c:1431 -#: describe.c:2674 -msgid "List of languages" -msgstr "程序語言清單" - -# describe.c:1588 -#: describe.c:2714 -msgid "Modifier" -msgstr "修飾詞" - -#: describe.c:2722 -msgid "Check" -msgstr "檢查" - -# describe.c:1602 -#: describe.c:2740 -msgid "List of domains" -msgstr "domain 清單" - -# describe.c:1635 -#: describe.c:2775 -msgid "Source" -msgstr "來源" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:2776 -msgid "Destination" -msgstr "目的地" - -# describe.c:1639 -#: describe.c:2778 -msgid "Default?" -msgstr "預設?" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:2796 -msgid "List of conversions" -msgstr "conversion 清單" - -# describe.c:1688 -#: describe.c:2848 -msgid "Source type" -msgstr "來源型別" - -# describe.c:1689 -#: describe.c:2849 -msgid "Target type" -msgstr "目標型別" - -# describe.c:1691 -#: describe.c:2850 -#: describe.c:3181 -msgid "Function" -msgstr "函數" - -# describe.c:1693 -#: describe.c:2851 -msgid "in assignment" -msgstr "在指派中" - -# describe.c:1695 -#: describe.c:2852 -msgid "Implicit?" -msgstr "隱含的?" - -# describe.c:1703 -#: describe.c:2878 -msgid "List of casts" -msgstr "型別轉換清單" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2946 -msgid "List of collations" -msgstr "定序清單" - -# describe.c:1753 -#: describe.c:3004 -msgid "List of schemas" -msgstr "schema 清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3027 -#: describe.c:3260 -#: describe.c:3328 -#: describe.c:3396 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援文本搜尋。\n" - -# describe.c:150 -#: describe.c:3061 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "全文檢索剖析器清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3104 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本剖析器。\n" - -#: describe.c:3179 -msgid "Start parse" -msgstr "開始剖析" - -#: describe.c:3180 -msgid "Method" -msgstr "方法" - -#: describe.c:3184 -msgid "Get next token" -msgstr "取得下一個標誌符" - -#: describe.c:3186 -msgid "End parse" -msgstr "結束剖析" - -#: describe.c:3188 -msgid "Get headline" -msgstr "取得首行" - -#: describe.c:3190 -msgid "Get token types" -msgstr "取得標誌符型別" - -#: describe.c:3200 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3202 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s\"" - -# describe.c:1375 -#: describe.c:3220 -msgid "Token name" -msgstr "標誌名稱" - -#: describe.c:3231 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "標誌符別型給剖析器 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3233 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "標誌符型別給剖析器 \"%s\"" - -#: describe.c:3282 -msgid "Template" -msgstr "模版" - -# help.c:88 -#: describe.c:3283 -msgid "Init options" -msgstr "初始選項" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:3305 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "全文檢索字典清單" - -#: describe.c:3345 -msgid "Init" -msgstr "初始化" - -# describe.c:257 -#: describe.c:3346 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -# describe.c:1753 -#: describe.c:3373 -msgid "List of text search templates" -msgstr "全文檢索模板清單" - -# describe.c:97 -#: describe.c:3430 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "全文檢索組態清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3474 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本搜尋組態。\n" - -#: describe.c:3540 -msgid "Token" -msgstr "標誌符" - -#: describe.c:3541 -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" - -#: describe.c:3552 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "文本搜尋組態 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3555 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "文本搜尋組態 \"%s\"" - -# describe.c:859 -#: describe.c:3559 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"剖析器: \"%s.%s\"" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:3562 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"剖析器: \"%s\"" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3594 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部資料包裝函式。\n" - -#: describe.c:3608 -msgid "Handler" -msgstr "Handler" - -# describe.c:289 -#: describe.c:3635 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "外部資料包裝函式清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3658 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部伺服器。\n" - -#: describe.c:3670 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "外部資料包裝函式" - -#: describe.c:3682 -#: describe.c:3852 -msgid "Version" -msgstr "版本" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3701 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "外部伺服器清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3724 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援使用者對應。\n" - -# describe.c:1377 -#: describe.c:3733 -#: describe.c:3789 -msgid "Server" -msgstr "伺服器" - -#: describe.c:3734 -msgid "User name" -msgstr "使用者名稱" - -# describe.c:1602 -#: describe.c:3754 -msgid "List of user mappings" -msgstr "使用者對應列表" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3777 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 foreign 資料表。\n" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3815 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "foreign 資料表清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3838 -#: describe.c:3892 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 extension。\n" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3869 -msgid "List of installed extensions" -msgstr "已安裝擴充功能清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3919 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的 extension。\n" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3922 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "沒有找到任何 extension。\n" - -# describe.c:593 -#: describe.c:3966 -msgid "Object Description" -msgstr "物件描述" - -#: describe.c:3975 -#, c-format -msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "extension \"%s\" 中的物件 " - -# sql_help.h:25 -# sql_help.h:373 -#: sql_help.h:182 -#: sql_help.h:837 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "中止目前的交易" - -# sql_help.h:29 -#: sql_help.h:187 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "變更彙總函式的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:192 -msgid "change the definition of a collation" -msgstr "變更定序的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:197 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "變更 conversion 的定義" - -# sql_help.h:37 -#: sql_help.h:202 -msgid "change a database" -msgstr "變更資料庫" - -# sql_help.h:325 -#: sql_help.h:207 -msgid "define default access privileges" -msgstr "定義預設存取權限" - -# sql_help.h:41 -#: sql_help.h:212 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "變更 domain 的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:217 -msgid "change the definition of an extension" -msgstr "變更 extension 的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:222 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "變更外部資料包裝函式的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:227 -msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "變更 foreign 資料表的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:232 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "變更函式的定義" - -#: sql_help.h:237 -msgid "change role name or membership" -msgstr "變更角色名稱或成員" - -# sql_help.h:53 -#: sql_help.h:242 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "變更索引的定義" - -# sql_help.h:57 -#: sql_help.h:247 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "變更程序語言的定義" - -# sql_help.h:77 -#: sql_help.h:252 -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "變更 large object 的定義" - -# sql_help.h:65 -#: sql_help.h:257 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "變更運算子的定義" - -# sql_help.h:61 -#: sql_help.h:262 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "變更運算子類別的定義" - -# sql_help.h:65 -#: sql_help.h:267 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "變更運算子家族的定義" - -# sql_help.h:37 -#: sql_help.h:272 -#: sql_help.h:332 -msgid "change a database role" -msgstr "變更資料庫角色" - -# sql_help.h:69 -#: sql_help.h:277 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "變更 schema 的定義" - -# sql_help.h:73 -#: sql_help.h:282 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "變更序列數產生器的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:287 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "變更外部伺服器的定義" - -# sql_help.h:77 -#: sql_help.h:292 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "變更資料表的定義" - -# sql_help.h:81 -#: sql_help.h:297 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "變更資料表空間的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:302 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "變更全文檢索組態的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:307 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "變更全文檢索字典的定義" - -# sql_help.h:81 -#: sql_help.h:312 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "變更全文檢索剖析器的定義" - -# sql_help.h:69 -#: sql_help.h:317 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "變更全文檢索模板的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:322 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "變更觸發器的定義" - -# sql_help.h:89 -#: sql_help.h:327 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "變更資料型別的定義" - -# sql_help.h:41 -#: sql_help.h:337 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "變更使用者對應的定義" - -# sql_help.h:53 -#: sql_help.h:342 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "變更檢視表的定義" - -# sql_help.h:97 -#: sql_help.h:347 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "收集資料庫統計資料" - -# sql_help.h:101 -# sql_help.h:413 -#: sql_help.h:352 -#: sql_help.h:902 -msgid "start a transaction block" -msgstr "開始交易區塊" - -# sql_help.h:105 -#: sql_help.h:357 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "強制交易日誌檢查點" - -# sql_help.h:109 -#: sql_help.h:362 -msgid "close a cursor" -msgstr "關閉 cursor" - -# sql_help.h:113 -#: sql_help.h:367 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "根據索引將資料表叢集" - -# sql_help.h:117 -#: sql_help.h:372 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "建立或更改物件的註解" - -# sql_help.h:121 -# sql_help.h:309 -#: sql_help.h:377 -#: sql_help.h:747 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "確認目前的事物交易" - -#: sql_help.h:382 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "提交一項事務交易這是兩階段提交的先前準備" - -# sql_help.h:125 -#: sql_help.h:387 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "在檔案和資料表間複製資料" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:392 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "建立新彙總函數" - -# sql_help.h:133 -#: sql_help.h:397 -msgid "define a new cast" -msgstr "建立新型別轉換" - -# sql_help.h:153 -#: sql_help.h:402 -msgid "define a new collation" -msgstr "建立新定序" - -# sql_help.h:141 -#: sql_help.h:407 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "建立新 conversioin" - -# sql_help.h:145 -#: sql_help.h:412 -msgid "create a new database" -msgstr "建立新資料庫" - -# sql_help.h:149 -#: sql_help.h:417 -msgid "define a new domain" -msgstr "建立新 domain" - -#: sql_help.h:422 -msgid "install an extension" -msgstr "安裝擴充功能" - -# sql_help.h:205 -#: sql_help.h:427 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "定義新的外部資料包裝函式" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:432 -msgid "define a new foreign table" -msgstr "建立新 foreign 資料表" - -# sql_help.h:153 -#: sql_help.h:437 -msgid "define a new function" -msgstr "建立新函式" - -# sql_help.h:189 -#: sql_help.h:442 -#: sql_help.h:472 -#: sql_help.h:542 -msgid "define a new database role" -msgstr "建立新資料庫角色" - -# sql_help.h:161 -#: sql_help.h:447 -msgid "define a new index" -msgstr "建立新索引" - -# sql_help.h:165 -#: sql_help.h:452 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "建立新程序語言" - -# sql_help.h:173 -#: sql_help.h:457 -msgid "define a new operator" -msgstr "建立新運算子" - -# sql_help.h:169 -#: sql_help.h:462 -msgid "define a new operator class" -msgstr "建立新運算子類別" - -# sql_help.h:173 -#: sql_help.h:467 -msgid "define a new operator family" -msgstr "建立新運算子家族" - -# sql_help.h:177 -#: sql_help.h:477 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "建立新重寫規則" - -# sql_help.h:181 -#: sql_help.h:482 -msgid "define a new schema" -msgstr "建立新 schema" - -# sql_help.h:185 -#: sql_help.h:487 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "建立新序列數產生器" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:492 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "建立新外部伺服器" - -# sql_help.h:189 -#: sql_help.h:497 -msgid "define a new table" -msgstr "建立新資料表" - -# sql_help.h:193 -# sql_help.h:389 -#: sql_help.h:502 -#: sql_help.h:867 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "以查詢結果建立新資料表" - -# sql_help.h:197 -#: sql_help.h:507 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "建立新資料表空間" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:512 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "建立新全文檢索組態" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:517 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "建立新全文檢索字典" - -# sql_help.h:197 -#: sql_help.h:522 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "建立新全文檢索剖析器" - -# sql_help.h:181 -#: sql_help.h:527 -msgid "define a new text search template" -msgstr "建立新全文檢索模板" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:532 -msgid "define a new trigger" -msgstr "建立新觸發器" - -# sql_help.h:205 -#: sql_help.h:537 -msgid "define a new data type" -msgstr "建立新資料型別" - -#: sql_help.h:547 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "建立使用者至外部伺服器的新對應" - -# sql_help.h:213 -#: sql_help.h:552 -msgid "define a new view" -msgstr "建立新檢視表" - -# sql_help.h:217 -#: sql_help.h:557 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "釋放已預備好的敘述區塊" - -# sql_help.h:221 -#: sql_help.h:562 -msgid "define a cursor" -msgstr "建立 cursor" - -# sql_help.h:225 -#: sql_help.h:567 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "刪除資料表中的資料列" - -#: sql_help.h:572 -msgid "discard session state" -msgstr "拋棄 session 狀態" - -#: sql_help.h:577 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "執行匿名程式塊" - -# sql_help.h:229 -#: sql_help.h:582 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "刪除彙總函數" - -# sql_help.h:233 -#: sql_help.h:587 -msgid "remove a cast" -msgstr "除除型別轉換" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.h:592 -msgid "remove a collation" -msgstr "刪除定序" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:597 -msgid "remove a conversion" -msgstr "刪除 conversion" - -# sql_help.h:241 -#: sql_help.h:602 -msgid "remove a database" -msgstr "刪除資料庫" - -# sql_help.h:245 -#: sql_help.h:607 -msgid "remove a domain" -msgstr "刪除 domain" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:612 -msgid "remove an extension" -msgstr "刪除擴充功能" - -# sql_help.h:297 -#: sql_help.h:617 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "刪除外部資料包裝函式" - -# sql_help.h:285 -#: sql_help.h:622 -msgid "remove a foreign table" -msgstr "刪除 foreign 資料表" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.h:627 -msgid "remove a function" -msgstr "除除函式" - -# sql_help.h:241 -#: sql_help.h:632 -#: sql_help.h:667 -#: sql_help.h:732 -msgid "remove a database role" -msgstr "刪除資料庫角色" - -# sql_help.h:257 -#: sql_help.h:637 -msgid "remove an index" -msgstr "刪除索引" - -# sql_help.h:261 -#: sql_help.h:642 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "刪除程序語言" - -# sql_help.h:269 -#: sql_help.h:647 -msgid "remove an operator" -msgstr "刪除運算子" - -# sql_help.h:265 -#: sql_help.h:652 -msgid "remove an operator class" -msgstr "刪除運算子類別" - -# sql_help.h:269 -#: sql_help.h:657 -msgid "remove an operator family" -msgstr "刪除運算子家族" - -#: sql_help.h:662 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "刪除資料庫角色擁有的資料庫物件" - -# sql_help.h:273 -#: sql_help.h:672 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "刪除重寫規則" - -# sql_help.h:277 -#: sql_help.h:677 -msgid "remove a schema" -msgstr "刪除 schema" - -# sql_help.h:281 -#: sql_help.h:682 -msgid "remove a sequence" -msgstr "刪除序列數" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:687 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "刪除外部伺服器描述子" - -# sql_help.h:285 -#: sql_help.h:692 -msgid "remove a table" -msgstr "刪除資料表" - -# sql_help.h:289 -#: sql_help.h:697 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "刪除資料表空間" - -# sql_help.h:301 -#: sql_help.h:702 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "刪除全文檢索組態" - -# sql_help.h:301 -#: sql_help.h:707 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "刪除全文檢索字典" - -# sql_help.h:289 -#: sql_help.h:712 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "刪除全文檢索剖析器" - -# sql_help.h:277 -#: sql_help.h:717 -msgid "remove a text search template" -msgstr "刪除全文檢索模板" - -# sql_help.h:293 -#: sql_help.h:722 -msgid "remove a trigger" -msgstr "刪除觸發器" - -# sql_help.h:297 -#: sql_help.h:727 -msgid "remove a data type" -msgstr "刪除資料型別" - -#: sql_help.h:737 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "刪除外部伺服器的使用者對應" - -# sql_help.h:305 -#: sql_help.h:742 -msgid "remove a view" -msgstr "刪除檢視表" - -# sql_help.h:313 -#: sql_help.h:752 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "執行 prepared 陳述式" - -# sql_help.h:317 -#: sql_help.h:757 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "顯示陳述式的執行計劃" - -# sql_help.h:321 -#: sql_help.h:762 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "從使用游標的查詢讀取資料" - -# sql_help.h:325 -#: sql_help.h:767 -msgid "define access privileges" -msgstr "建立存取權限" - -# sql_help.h:329 -#: sql_help.h:772 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "在資料表中建立資料" - -# sql_help.h:333 -#: sql_help.h:777 -msgid "listen for a notification" -msgstr "等待通知" - -# sql_help.h:337 -#: sql_help.h:782 -msgid "load a shared library file" -msgstr "載入共用程式庫檔案" - -# sql_help.h:341 -#: sql_help.h:787 -msgid "lock a table" -msgstr "鎖住資料表" - -# sql_help.h:345 -#: sql_help.h:792 -msgid "position a cursor" -msgstr "移動游標位置" - -# sql_help.h:349 -#: sql_help.h:797 -msgid "generate a notification" -msgstr "產生通告" - -# sql_help.h:353 -#: sql_help.h:802 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "預先編譯敘述以執行" - -# sql_help.h:25 -# sql_help.h:373 -#: sql_help.h:807 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "預備當前事務交易的二段式提交" - -#: sql_help.h:812 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "變更資料庫角色的資料庫物件所有權" - -# sql_help.h:357 -#: sql_help.h:817 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "重新建構索引" - -# sql_help.h:361 -#: sql_help.h:822 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "刪除先前建立的儲存點(Savepoint)" - -# sql_help.h:365 -#: sql_help.h:827 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "將執行時期參數還原成預設值" - -# sql_help.h:369 -#: sql_help.h:832 -msgid "remove access privileges" -msgstr "移除存取權限" - -#: sql_help.h:842 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "取消先前為兩階段認可準備的交易" - -# sql_help.h:377 -#: sql_help.h:847 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "還原至儲存點" - -# sql_help.h:381 -#: sql_help.h:852 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "在目前的事物交易中建立新的儲存點(Savepoint)" - -# sql_help.h:117 -#: sql_help.h:857 -msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "定義或變更物件的安全性標籤" - -# sql_help.h:385 -#: sql_help.h:862 -#: sql_help.h:907 -#: sql_help.h:937 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "從資料表或視觀表讀取資料" - -# sql_help.h:393 -#: sql_help.h:872 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "更改執行時期參數" - -# sql_help.h:397 -#: sql_help.h:877 -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "設定目前交易的條件約束檢查時機" - -# sql_help.h:405 -#: sql_help.h:882 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "設置當前 session 的當前用戶的身份標識" - -# sql_help.h:401 -#: sql_help.h:887 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "設定階段使用者識別字以及目前階段的目前使用者 識別字" - -# sql_help.h:405 -#: sql_help.h:892 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "設定目前事物交易屬性" - -# sql_help.h:409 -#: sql_help.h:897 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "顯示執行時期的參數值" - -# sql_help.h:425 -#: sql_help.h:912 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "空的資料表或資料表設置" - -# sql_help.h:421 -#: sql_help.h:917 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "停止傾聽通告" - -# sql_help.h:425 -#: sql_help.h:922 -msgid "update rows of a table" -msgstr "更新資料表中的資料列" - -# sql_help.h:429 -#: sql_help.h:927 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "垃圾收集(GC)並選擇性的分析資料庫" - -#: sql_help.h:932 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "計算資料列的集合" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:26 -#: sql_help.c:29 -#: sql_help.c:32 -#: sql_help.c:44 -#: sql_help.c:46 -#: sql_help.c:48 -#: sql_help.c:59 -#: sql_help.c:61 -#: sql_help.c:63 -#: sql_help.c:87 -#: sql_help.c:91 -#: sql_help.c:93 -#: sql_help.c:95 -#: sql_help.c:97 -#: sql_help.c:100 -#: sql_help.c:102 -#: sql_help.c:104 -#: sql_help.c:179 -#: sql_help.c:181 -#: sql_help.c:182 -#: sql_help.c:184 -#: sql_help.c:186 -#: sql_help.c:188 -#: sql_help.c:276 -#: sql_help.c:281 -#: sql_help.c:306 -#: sql_help.c:308 -#: sql_help.c:311 -#: sql_help.c:313 -#: sql_help.c:351 -#: sql_help.c:356 -#: sql_help.c:361 -#: sql_help.c:366 -#: sql_help.c:404 -#: sql_help.c:406 -#: sql_help.c:408 -#: sql_help.c:411 -#: sql_help.c:421 -#: sql_help.c:423 -#: sql_help.c:442 -#: sql_help.c:446 -#: sql_help.c:459 -#: sql_help.c:462 -#: sql_help.c:465 -#: sql_help.c:485 -#: sql_help.c:497 -#: sql_help.c:505 -#: sql_help.c:508 -#: sql_help.c:511 -#: sql_help.c:541 -#: sql_help.c:547 -#: sql_help.c:549 -#: sql_help.c:553 -#: sql_help.c:556 -#: sql_help.c:559 -#: sql_help.c:569 -#: sql_help.c:571 -#: sql_help.c:588 -#: sql_help.c:597 -#: sql_help.c:599 -#: sql_help.c:601 -#: sql_help.c:676 -#: sql_help.c:678 -#: sql_help.c:681 -#: sql_help.c:683 -#: sql_help.c:742 -#: sql_help.c:744 -#: sql_help.c:746 -#: sql_help.c:749 -#: sql_help.c:770 -#: sql_help.c:773 -#: sql_help.c:776 -#: sql_help.c:779 -#: sql_help.c:783 -#: sql_help.c:785 -#: sql_help.c:787 -#: sql_help.c:789 -#: sql_help.c:803 -#: sql_help.c:806 -#: sql_help.c:808 -#: sql_help.c:810 -#: sql_help.c:820 -#: sql_help.c:822 -#: sql_help.c:832 -#: sql_help.c:834 -#: sql_help.c:843 -#: sql_help.c:864 -#: sql_help.c:866 -#: sql_help.c:868 -#: sql_help.c:871 -#: sql_help.c:873 -#: sql_help.c:875 -#: sql_help.c:913 -#: sql_help.c:919 -#: sql_help.c:921 -#: sql_help.c:924 -#: sql_help.c:926 -#: sql_help.c:928 -#: sql_help.c:953 -#: sql_help.c:956 -#: sql_help.c:958 -#: sql_help.c:960 -#: sql_help.c:962 -#: sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1185 -#: sql_help.c:1193 -#: sql_help.c:1237 -#: sql_help.c:1241 -#: sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1269 -#: sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1369 -#: sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1433 -#: sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1454 -#: sql_help.c:1471 -#: sql_help.c:1491 -#: sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1562 -#: sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1773 -#: sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1819 -#: sql_help.c:1842 -#: sql_help.c:1885 -#: sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1909 -#: sql_help.c:1936 -#: sql_help.c:1969 -#: sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2032 -#: sql_help.c:2050 -#: sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2066 -#: sql_help.c:2074 -#: sql_help.c:2090 -#: sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2107 -#: sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2126 -#: sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2152 -#: sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2170 -#: sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2195 -#: sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2219 -#: sql_help.c:2235 -#: sql_help.c:2243 -#: sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2259 -#: sql_help.c:2267 -#: sql_help.c:2276 -#: sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2316 -#: sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:2586 -#: sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2975 -#: sql_help.c:3082 -msgid "name" -msgstr "名稱" - # describe.c:415 # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: sql_help.c:27 -#: sql_help.c:30 -#: sql_help.c:33 -#: sql_help.c:317 -#: sql_help.c:320 -#: sql_help.c:2033 +#: describe.c:1197 msgid "type" -msgstr "type" - -#: sql_help.c:28 -#: sql_help.c:45 -#: sql_help.c:60 -#: sql_help.c:92 -#: sql_help.c:312 -#: sql_help.c:360 -#: sql_help.c:393 -#: sql_help.c:405 -#: sql_help.c:422 -#: sql_help.c:461 -#: sql_help.c:507 -#: sql_help.c:548 -#: sql_help.c:570 -#: sql_help.c:600 -#: sql_help.c:682 -#: sql_help.c:743 -#: sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 -#: sql_help.c:821 -#: sql_help.c:833 -#: sql_help.c:845 -#: sql_help.c:872 -#: sql_help.c:920 -#: sql_help.c:961 -msgid "new_name" -msgstr "new_name" - -#: sql_help.c:31 -#: sql_help.c:47 -#: sql_help.c:62 -#: sql_help.c:94 -#: sql_help.c:187 -#: sql_help.c:282 -#: sql_help.c:322 -#: sql_help.c:365 -#: sql_help.c:424 -#: sql_help.c:433 -#: sql_help.c:445 -#: sql_help.c:464 -#: sql_help.c:510 -#: sql_help.c:572 -#: sql_help.c:598 -#: sql_help.c:617 -#: sql_help.c:727 -#: sql_help.c:745 -#: sql_help.c:788 -#: sql_help.c:809 -#: sql_help.c:867 -#: sql_help.c:959 -msgid "new_owner" -msgstr "new_owner" - -# catalog/dependency.c:1714 -#: sql_help.c:34 -#: sql_help.c:49 -#: sql_help.c:64 -#: sql_help.c:189 -#: sql_help.c:228 -#: sql_help.c:314 -#: sql_help.c:370 -#: sql_help.c:449 -#: sql_help.c:467 -#: sql_help.c:513 -#: sql_help.c:602 -#: sql_help.c:684 -#: sql_help.c:790 -#: sql_help.c:811 -#: sql_help.c:823 -#: sql_help.c:835 -#: sql_help.c:874 -#: sql_help.c:963 -msgid "new_schema" -msgstr "new_schema" - -# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 -#: sql_help.c:88 -#: sql_help.c:279 -#: sql_help.c:323 -#: sql_help.c:542 -#: sql_help.c:614 -#: sql_help.c:804 -#: sql_help.c:914 -#: sql_help.c:940 -#: sql_help.c:1144 -#: sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1345 -#: sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1542 -#: sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1937 -#: sql_help.c:1959 -#: sql_help.c:2334 -msgid "option" -msgstr "選項" - -#: sql_help.c:89 -#: sql_help.c:543 -#: sql_help.c:915 -#: sql_help.c:1413 -#: sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1938 -msgid "where option can be:" -msgstr "其中選項可以是:" - -#: sql_help.c:90 -#: sql_help.c:544 -#: sql_help.c:916 -#: sql_help.c:1276 -#: sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:1939 -msgid "connlimit" -msgstr "connlimit" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:96 -#: sql_help.c:728 -msgid "new_tablespace" -msgstr "new_tablespace" - -# sql_help.h:366 -#: sql_help.c:98 -#: sql_help.c:101 -#: sql_help.c:103 -#: sql_help.c:374 -#: sql_help.c:376 -#: sql_help.c:377 -#: sql_help.c:551 -#: sql_help.c:555 -#: sql_help.c:558 -#: sql_help.c:922 -#: sql_help.c:925 -#: sql_help.c:927 -#: sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2918 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "configuration_parameter" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:99 -#: sql_help.c:280 -#: sql_help.c:324 -#: sql_help.c:375 -#: sql_help.c:410 -#: sql_help.c:552 -#: sql_help.c:615 -#: sql_help.c:703 -#: sql_help.c:722 -#: sql_help.c:748 -#: sql_help.c:805 -#: sql_help.c:923 -#: sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:1346 -#: sql_help.c:1381 -#: sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1441 -#: sql_help.c:1614 -#: sql_help.c:1688 -#: sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1728 -#: sql_help.c:1750 -#: sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1960 -#: sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2920 -msgid "value" -msgstr "value" - -#: sql_help.c:151 -msgid "target_role" -msgstr "target_role" - -#: sql_help.c:152 -#: sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:2432 -#: sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2451 -#: sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2693 -#: sql_help.c:2705 -#: sql_help.c:2711 -msgid "schema_name" -msgstr "schema_name" - -#: sql_help.c:153 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" - -#: sql_help.c:154 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "其中 abbreviated_grant_or_revoke 是:" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:155 -#: sql_help.c:156 -#: sql_help.c:157 -#: sql_help.c:158 -#: sql_help.c:159 -#: sql_help.c:160 -#: sql_help.c:1416 -#: sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1547 -#: sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:1551 -#: sql_help.c:1942 -#: sql_help.c:1943 -#: sql_help.c:1944 -#: sql_help.c:1945 -#: sql_help.c:1946 -#: sql_help.c:2433 -#: sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2442 -#: sql_help.c:2444 -#: sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2456 -#: sql_help.c:2458 -#: sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2687 -#: sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2698 -#: sql_help.c:2700 -#: sql_help.c:2706 -#: sql_help.c:2708 -#: sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2712 -#: sql_help.c:2714 -#: sql_help.c:2715 -#: sql_help.c:2716 -#: sql_help.c:2939 -msgid "role_name" -msgstr "role_name" - -#: sql_help.c:180 -#: sql_help.c:694 -#: sql_help.c:696 -#: sql_help.c:955 -#: sql_help.c:1295 -#: sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1732 -#: sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2825 -#: sql_help.c:2829 -#: sql_help.c:2834 -#: sql_help.c:2893 -#: sql_help.c:2894 -#: sql_help.c:2899 -#: sql_help.c:2904 -#: sql_help.c:3027 -#: sql_help.c:3028 -#: sql_help.c:3032 -#: sql_help.c:3037 -#: sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3110 -#: sql_help.c:3141 -#: sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3184 -#: sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3193 -msgid "expression" -msgstr "expression" - -#: sql_help.c:183 -msgid "domain_constraint" -msgstr "domain_constraint" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:185 -#: sql_help.c:710 -#: sql_help.c:711 -#: sql_help.c:730 -#: sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1298 -#: sql_help.c:1699 -#: sql_help.c:1709 -msgid "constraint_name" -msgstr "constraint_name" - -#: sql_help.c:225 -#: sql_help.c:227 -#: sql_help.c:229 -#: sql_help.c:231 -#: sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:2082 -msgid "extension_name" -msgstr "extension_name" - -#: sql_help.c:226 -#: sql_help.c:613 -msgid "new_version" -msgstr "new_version" - -#: sql_help.c:230 -#: sql_help.c:232 -msgid "member_object" -msgstr "member_object" - -#: sql_help.c:233 -msgid "where member_object is:" -msgstr "其中 member_object 是:" - -#: sql_help.c:234 -#: sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:2773 -msgid "agg_name" -msgstr "agg_name" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:235 -#: sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:2774 -msgid "agg_type" -msgstr "agg_type" - -# describe.c:1688 -#: sql_help.c:236 -#: sql_help.c:1059 -#: sql_help.c:1217 -#: sql_help.c:1221 -#: sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:2041 -msgid "source_type" -msgstr "source_type" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:237 -#: sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1222 -#: sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:2042 -msgid "target_type" -msgstr "target_type" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 -#: sql_help.c:240 -#: sql_help.c:241 -#: sql_help.c:242 -#: sql_help.c:250 -#: sql_help.c:252 -#: sql_help.c:254 -#: sql_help.c:255 -#: sql_help.c:256 -#: sql_help.c:257 -#: sql_help.c:258 -#: sql_help.c:259 -#: sql_help.c:260 -#: sql_help.c:261 -#: sql_help.c:262 -#: sql_help.c:263 -#: sql_help.c:264 -#: sql_help.c:1054 -#: sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1064 -#: sql_help.c:1065 -#: sql_help.c:1066 -#: sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1068 -#: sql_help.c:1069 -#: sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1083 -#: sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1089 -#: sql_help.c:1090 -#: sql_help.c:1091 -#: sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1097 -#: sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2776 -#: sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2784 -#: sql_help.c:2785 -#: sql_help.c:2786 -msgid "object_name" -msgstr "object_name" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:243 -#: sql_help.c:495 -#: sql_help.c:1070 -#: sql_help.c:1219 -#: sql_help.c:1254 -#: sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1503 -#: sql_help.c:1847 -#: sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2701 -#: sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2850 -#: sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:3053 -#: sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3209 -#: sql_help.c:3214 -msgid "function_name" -msgstr "function_name" - -#: sql_help.c:244 -#: sql_help.c:352 -#: sql_help.c:357 -#: sql_help.c:362 -#: sql_help.c:367 -#: sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2448 -#: sql_help.c:2702 -#: sql_help.c:2778 -msgid "argmode" -msgstr "argmode" - -#: sql_help.c:245 -#: sql_help.c:353 -#: sql_help.c:358 -#: sql_help.c:363 -#: sql_help.c:368 -#: sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:2109 -#: sql_help.c:2779 -msgid "argname" -msgstr "argname" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:246 -#: sql_help.c:354 -#: sql_help.c:359 -#: sql_help.c:364 -#: sql_help.c:369 -#: sql_help.c:1073 -#: sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:2110 -#: sql_help.c:2780 -msgid "argtype" -msgstr "argtype" - -# describe.c:512 -#: sql_help.c:247 -#: sql_help.c:488 -#: sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1496 -msgid "operator_name" -msgstr "operator_name" - -# describe.c:321 -#: sql_help.c:248 -#: sql_help.c:443 -#: sql_help.c:447 -#: sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1473 -#: sql_help.c:2143 -msgid "left_type" -msgstr "left_type" - -# describe.c:321 -#: sql_help.c:249 -#: sql_help.c:444 -#: sql_help.c:448 -#: sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:2144 -msgid "right_type" -msgstr "right_type" - -#: sql_help.c:251 -#: sql_help.c:253 -#: sql_help.c:460 -#: sql_help.c:463 -#: sql_help.c:466 -#: sql_help.c:486 -#: sql_help.c:498 -#: sql_help.c:506 -#: sql_help.c:509 -#: sql_help.c:512 -#: sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1082 -#: sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1715 -#: sql_help.c:2153 -#: sql_help.c:2162 -msgid "index_method" -msgstr "index_method" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:277 -#: sql_help.c:1325 -msgid "handler_function" -msgstr "handler_function" - -# commands/define.c:279 -#: sql_help.c:278 -#: sql_help.c:1326 -msgid "validator_function" -msgstr "validator_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:307 -#: sql_help.c:355 -#: sql_help.c:677 -#: sql_help.c:865 -#: sql_help.c:1706 -#: sql_help.c:1707 -#: sql_help.c:1723 -#: sql_help.c:1724 -msgid "action" -msgstr "action" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:309 -#: sql_help.c:316 -#: sql_help.c:318 -#: sql_help.c:319 -#: sql_help.c:321 -#: sql_help.c:596 -#: sql_help.c:679 -#: sql_help.c:686 -#: sql_help.c:690 -#: sql_help.c:691 -#: sql_help.c:695 -#: sql_help.c:697 -#: sql_help.c:698 -#: sql_help.c:699 -#: sql_help.c:701 -#: sql_help.c:704 -#: sql_help.c:706 -#: sql_help.c:954 -#: sql_help.c:957 -#: sql_help.c:972 -#: sql_help.c:1142 -#: sql_help.c:1146 -#: sql_help.c:1158 -#: sql_help.c:1159 -#: sql_help.c:1436 -#: sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:2434 -#: sql_help.c:2435 -#: sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2688 -#: sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:3107 -#: sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3126 -#: sql_help.c:3129 -msgid "column" -msgstr "column" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:310 -#: sql_help.c:680 -msgid "new_column" -msgstr "new_column" - -#: sql_help.c:315 -#: sql_help.c:371 -#: sql_help.c:685 -#: sql_help.c:878 -msgid "where action is one of:" -msgstr "其中 action 是:" - -#: sql_help.c:372 -#: sql_help.c:1378 -msgid "execution_cost" -msgstr "execution_cost" - -#: sql_help.c:373 -#: sql_help.c:1379 -msgid "result_rows" -msgstr "result_rows" - -# utils/misc/guc.c:237 -#: sql_help.c:388 -#: sql_help.c:390 -#: sql_help.c:392 -msgid "group_name" -msgstr "group_name" - -#: sql_help.c:389 -#: sql_help.c:391 -#: sql_help.c:938 -#: sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1761 -#: sql_help.c:1957 -#: sql_help.c:2292 -#: sql_help.c:2949 -msgid "user_name" -msgstr "user_name" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:407 -#: sql_help.c:1760 -#: sql_help.c:2227 -#: sql_help.c:2459 -#: sql_help.c:2713 -msgid "tablespace_name" -msgstr "tablespace_name" - -#: sql_help.c:409 -#: sql_help.c:412 -#: sql_help.c:721 -#: sql_help.c:723 -#: sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1695 -#: sql_help.c:1727 -#: sql_help.c:1749 -msgid "storage_parameter" -msgstr "storage_parameter" - -# large_obj.c:264 -#: sql_help.c:432 -#: sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:2781 -msgid "large_object_oid" -msgstr "large_object_oid" - -#: sql_help.c:487 -#: sql_help.c:499 -#: sql_help.c:1495 -msgid "strategy_number" -msgstr "strategy_number" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:489 -#: sql_help.c:490 -#: sql_help.c:493 -#: sql_help.c:494 -#: sql_help.c:500 -#: sql_help.c:501 -#: sql_help.c:503 -#: sql_help.c:504 -#: sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1498 -#: sql_help.c:1501 -#: sql_help.c:1502 -msgid "op_type" -msgstr "op_type" - -#: sql_help.c:491 -#: sql_help.c:1499 -msgid "sort_family_name" -msgstr "sort_family_name" - -#: sql_help.c:492 -#: sql_help.c:502 -#: sql_help.c:1500 -msgid "support_number" -msgstr "support_number" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:496 -#: sql_help.c:1220 -#: sql_help.c:1504 -msgid "argument_type" -msgstr "argument_type" - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: sql_help.c:545 -#: sql_help.c:917 -#: sql_help.c:1414 -#: sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:1940 -msgid "password" -msgstr "密碼" - -#: sql_help.c:546 -#: sql_help.c:918 -#: sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1546 -#: sql_help.c:1941 -msgid "timestamp" -msgstr "timestamp" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: sql_help.c:550 -#: sql_help.c:554 -#: sql_help.c:557 -#: sql_help.c:560 -#: sql_help.c:2441 -#: sql_help.c:2695 -msgid "database_name" -msgstr "database_name" - -#: sql_help.c:589 -#: sql_help.c:1593 -msgid "increment" -msgstr "increment" - -#: sql_help.c:590 -#: sql_help.c:1594 -msgid "minvalue" -msgstr "minvalue" - -#: sql_help.c:591 -#: sql_help.c:1595 -msgid "maxvalue" -msgstr "maxvalue" - -#: sql_help.c:592 -#: sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2907 -#: sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3145 -#: sql_help.c:3196 -msgid "start" -msgstr "start" - -#: sql_help.c:593 -msgid "restart" -msgstr "restart" - -#: sql_help.c:594 -#: sql_help.c:1597 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:612 -#: sql_help.c:616 -#: sql_help.c:939 -#: sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1958 -#: sql_help.c:2211 -#: sql_help.c:2293 -#: sql_help.c:2445 -#: sql_help.c:2699 -msgid "server_name" -msgstr "server_name" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:687 -#: sql_help.c:692 -#: sql_help.c:880 -#: sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1343 -#: sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1887 -#: sql_help.c:2560 -msgid "data_type" -msgstr "data_type" - -# describe.c:128 -#: sql_help.c:688 -#: sql_help.c:693 -#: sql_help.c:881 -#: sql_help.c:885 -#: sql_help.c:1294 -#: sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1681 -#: sql_help.c:1888 -msgid "collation" -msgstr "定序" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:689 -#: sql_help.c:1682 -#: sql_help.c:1693 -msgid "column_constraint" -msgstr "column_constraint" - -#: sql_help.c:700 -msgid "integer" -msgstr "整數" - -#: sql_help.c:702 -#: sql_help.c:705 -msgid "attribute_option" -msgstr "attribute_option" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:707 -#: sql_help.c:709 -#: sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:1694 -msgid "table_constraint" -msgstr "table_constraint" - -#: sql_help.c:708 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "table_constraint_using_index" - -# describe.c:575 -#: sql_help.c:712 -#: sql_help.c:713 -#: sql_help.c:714 -#: sql_help.c:715 -#: sql_help.c:1095 -msgid "trigger_name" -msgstr "trigger_name" - -#: sql_help.c:716 -#: sql_help.c:717 -#: sql_help.c:718 -#: sql_help.c:719 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "rewrite_rule_name" - -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:720 -#: sql_help.c:731 -#: sql_help.c:1012 -msgid "index_name" -msgstr "index_name" - -#: sql_help.c:724 -#: sql_help.c:725 -#: sql_help.c:1684 -#: sql_help.c:1686 -msgid "parent_table" -msgstr "parent_table" - -#: sql_help.c:726 -#: sql_help.c:1691 -msgid "type_name" -msgstr "type_name" - -#: sql_help.c:729 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "並且 table_constraint_using_index 是:" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:747 -#: sql_help.c:750 -msgid "tablespace_option" -msgstr "tablespace_option" - -#: sql_help.c:771 -#: sql_help.c:774 -#: sql_help.c:780 -#: sql_help.c:784 -msgid "token_type" -msgstr "token_type" - -#: sql_help.c:772 -#: sql_help.c:775 -msgid "dictionary_name" -msgstr "dictionary_name" - -#: sql_help.c:777 -#: sql_help.c:781 -msgid "old_dictionary" -msgstr "old_dictionary" - -#: sql_help.c:778 -#: sql_help.c:782 -msgid "new_dictionary" -msgstr "new_dictionary" - -#: sql_help.c:869 -#: sql_help.c:879 -#: sql_help.c:882 -#: sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1886 -msgid "attribute_name" -msgstr "attribute_name" - -#: sql_help.c:870 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "new_attribute_name" - -#: sql_help.c:876 -msgid "new_enum_value" -msgstr "new_enum_value" - -#: sql_help.c:877 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existing_enum_value" - -#: sql_help.c:986 -#: sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2989 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transaction_mode" - -# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 -#: sql_help.c:987 -#: sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:2990 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "其中 transaction_mode 是:" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1055 -#: sql_help.c:1063 -#: sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1145 -#: sql_help.c:1341 -#: sql_help.c:1678 -#: sql_help.c:1690 -#: sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:2431 -#: sql_help.c:2436 -#: sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2690 -#: sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2839 -#: sql_help.c:2841 -#: sql_help.c:2870 -#: sql_help.c:2909 -#: sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3044 -#: sql_help.c:3073 -#: sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3200 -#: sql_help.c:3229 -msgid "table_name" -msgstr "table_name" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1713 -#: sql_help.c:1720 -#: sql_help.c:1748 -#: sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:2772 -#: sql_help.c:2865 -#: sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3224 -msgid "column_name" -msgstr "column_name" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1085 -msgid "rule_name" -msgstr "rule_name" - -#: sql_help.c:1099 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:2569 -#: sql_help.c:2731 -msgid "transaction_id" -msgstr "transaction_id" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1143 -#: sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:2495 -msgid "filename" -msgstr "filename" - -#: sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1752 -#: sql_help.c:1971 -#: sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2477 -msgid "query" -msgstr "query" - -#: sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:2337 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "其中 option 是:" - -# help.c:211 -#: sql_help.c:1151 -msgid "format_name" -msgstr "format_name" - -#: sql_help.c:1152 -#: sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:2338 -#: sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2340 -#: sql_help.c:2341 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1153 -msgid "delimiter_character" -msgstr "delimiter_character" - -#: sql_help.c:1154 -msgid "null_string" -msgstr "null_string" - -# translator: %s represents a digit string -# fe-protocol3.c:651 -# fe-protocol3.c:659 -#: sql_help.c:1156 -msgid "quote_character" -msgstr "quote_character" - -#: sql_help.c:1157 -msgid "escape_character" -msgstr "escape_character" - -# utils/mb/encnames.c:445 -#: sql_help.c:1160 -msgid "encoding_name" -msgstr "encoding_name" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:1186 -msgid "input_data_type" -msgstr "input_data_type" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:1195 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1196 -msgid "state_data_type" -msgstr "state_data_type" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:1197 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:1190 -#: sql_help.c:1198 -msgid "initial_condition" -msgstr "initial_condition" - -# describe.c:512 -#: sql_help.c:1191 -#: sql_help.c:1199 -msgid "sort_operator" -msgstr "sort_operator" - -#: sql_help.c:1192 -msgid "or the old syntax" -msgstr "或是舊語法" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:1194 -msgid "base_type" -msgstr "base_type" - -# help.c:127 -#: sql_help.c:1238 -msgid "locale" -msgstr "locale" - -#: sql_help.c:1239 -#: sql_help.c:1273 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:1240 -#: sql_help.c:1274 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -# describe.c:1636 -#: sql_help.c:1242 -msgid "existing_collation" -msgstr "existing_collation" - -# describe.c:187 -#: sql_help.c:1252 -msgid "source_encoding" -msgstr "source_encoding" - -# describe.c:365 -#: sql_help.c:1253 -msgid "dest_encoding" -msgstr "dest_encoding" - -#: sql_help.c:1271 -#: sql_help.c:1787 -msgid "template" -msgstr "template" - -# describe.c:365 -#: sql_help.c:1272 -msgid "encoding" -msgstr "encoding" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1697 -#: sql_help.c:1729 -#: sql_help.c:1751 -msgid "tablespace" -msgstr "tablespace" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:1296 -msgid "constraint" -msgstr "constraint" - -# describe.c:1174 -#: sql_help.c:1297 -msgid "where constraint is:" -msgstr "其中 constraint 是:" +msgstr "型別" # describe.c:82 # describe.c:177 @@ -4881,745 +1593,6219 @@ msgstr "其中 constraint 是:" # describe.c:1476 # describe.c:1585 # describe.c:1633 -#: sql_help.c:1311 +#: describe.c:1199 msgid "schema" msgstr "schema" -#: sql_help.c:1312 -msgid "version" -msgstr "版本" +# sql_help.h:325 +#: describe.c:1222 +msgid "Default access privileges" +msgstr "預設存取權限" -#: sql_help.c:1313 -msgid "old_version" -msgstr "舊版本" +# describe.c:469 +#: describe.c:1266 +msgid "Object" +msgstr "物件" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: describe.c:1280 +msgid "table constraint" +msgstr "table constraint" + +#: describe.c:1304 +msgid "domain constraint" +msgstr "domain constraint" + +# catalog/dependency.c:1592 +#: describe.c:1328 +msgid "operator class" +msgstr "operator class" + +# sql_help.h:269 +#: describe.c:1352 +msgid "operator family" +msgstr "operator family" + +# describe.c:559 +#: describe.c:1375 +msgid "rule" +msgstr "rule" + +# describe.c:593 +#: describe.c:1421 +msgid "Object descriptions" +msgstr "物件描述" + +# describe.c:641 +#: describe.c:1486 describe.c:4074 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +msgstr "找不到名為 \"%s\" 的關聯。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:1489 describe.c:4077 +#, c-format +msgid "Did not find any relations." +msgstr "找不到任何關聯。" + +# describe.c:728 +#: describe.c:1685 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s." +msgstr "找不到到 OID 為 %s 的關聯。" + +#: describe.c:1733 describe.c:1757 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: describe.c:1734 describe.c:1758 +msgid "Minimum" +msgstr "最小" + +#: describe.c:1735 describe.c:1759 +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +#: describe.c:1736 describe.c:1760 +msgid "Increment" +msgstr "增量" + +#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 +#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 +#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: describe.c:1739 describe.c:1763 +msgid "Cycles?" +msgstr "循環?" + +#: describe.c:1740 describe.c:1764 +msgid "Cache" +msgstr "快取" + +#: describe.c:1805 +#, c-format +msgid "Owned by: %s" +msgstr "擁有者: %s" + +#: describe.c:1809 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "自動增量欄位序列: %s" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1817 +#, c-format +msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌序列 \"%s.%s\"" + +# describe.c:867 +#: describe.c:1820 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "序列 \"%s.%s\"" + +# describe.c:933 +#: describe.c:1963 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:859 +#: describe.c:1966 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:863 +#: describe.c:1970 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "檢視表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:933 +#: describe.c:1975 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌實體化檢視表 \"%s.%s\"" + +# commands/analyze.c:198 +#: describe.c:1978 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "實體化檢視表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1983 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1986 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1991 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌分割索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1994 +#, c-format +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "分割索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:879 +#: describe.c:1998 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST 資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:883 +#: describe.c:2002 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "複合型別 \"%s.%s\"" + +# describe.c:933 +#: describe.c:2006 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "外部資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:933 +#: describe.c:2011 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌分割資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:933 +#: describe.c:2014 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "分割資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:128 +#: describe.c:2030 describe.c:4410 +msgid "Collation" +msgstr "定序" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:2031 describe.c:4411 +msgid "Nullable" +msgstr "能否為 NULL" # describe.c:1639 -#: sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1701 -msgid "default_expr" -msgstr "default_expr" +#: describe.c:2032 describe.c:4412 +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: describe.c:2035 +msgid "Key?" +msgstr "索引鍵?" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 +msgid "Definition" +msgstr "定義" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 +#: describe.c:5973 +msgid "FDW options" +msgstr "FDW 選項" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:2041 +msgid "Storage" +msgstr "儲存體" + +#: describe.c:2043 +msgid "Compression" +msgstr "壓縮" + +#: describe.c:2045 +msgid "Stats target" +msgstr "統計目標" + +#: describe.c:2181 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s%s" +msgstr "分割來自: %s %s%s" + +#: describe.c:2194 +msgid "No partition constraint" +msgstr "沒有分割規則" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: describe.c:2196 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "分割規則: %s" + +#: describe.c:2220 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "分割索引鍵: %s" + +# describe.c:933 +#: describe.c:2246 +#, c-format +msgid "Owning table: \"%s.%s\"" +msgstr "所屬資料表: \"%s.%s\"" + +# describe.c:925 +#: describe.c:2315 +msgid "primary key, " +msgstr "primary key, " + +# describe.c:927 +#: describe.c:2318 +msgid "unique" +msgstr "unique" + +#: describe.c:2320 +msgid " nulls not distinct" +msgstr " nulls not distinct" + +# fe-protocol3.c:691 +#: describe.c:2321 +msgid ", " +msgstr ", " + +# describe.c:933 +#: describe.c:2328 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "for table \"%s.%s\"" + +# describe.c:937 +#: describe.c:2332 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predicate (%s)" + +# describe.c:940 +#: describe.c:2335 +msgid ", clustered" +msgstr ", clustered" + +#: describe.c:2338 +msgid ", invalid" +msgstr ", invalid" + +#: describe.c:2341 +msgid ", deferrable" +msgstr ", deferrable" + +#: describe.c:2344 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", initially deferred" + +#: describe.c:2347 +msgid ", replica identity" +msgstr ", replica identity" + +# describe.c:1138 +#: describe.c:2401 +msgid "Indexes:" +msgstr "索引:" + +# describe.c:1174 +#: describe.c:2484 +msgid "Check constraints:" +msgstr "檢查規則:" + +# describe.c:1189 +#: describe.c:2552 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "外鍵檢查規則:" + +#: describe.c:2615 +msgid "Referenced by:" +msgstr "參考者:" + +#: describe.c:2665 +msgid "Policies:" +msgstr "政策:" + +#: describe.c:2668 +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "政策(強制列安全性已啟動):" + +#: describe.c:2671 +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "政策(列安全性已啟動): (none)" + +#: describe.c:2674 +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "政策(強制列安全性已啟動): (none)" + +#: describe.c:2677 +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "政策(列安全性已關閉):" + +# utils/misc/guc.c:279 +#: describe.c:2737 describe.c:2841 +msgid "Statistics objects:" +msgstr "統計物件:" + +# describe.c:983 +# describe.c:1204 +#: describe.c:2943 describe.c:3096 +msgid "Rules:" +msgstr "規則:" + +#: describe.c:2946 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "已停用規則:" + +#: describe.c:2949 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "永遠觸發的規則:" + +#: describe.c:2952 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "只在複本觸發的規則:" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:3031 describe.c:5109 +msgid "Publications:" +msgstr "發布:" + +# describe.c:977 +#: describe.c:3079 +msgid "View definition:" +msgstr "檢視表定義:" + +# describe.c:1223 +#: describe.c:3242 +msgid "Triggers:" +msgstr "觸發器:" + +#: describe.c:3245 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "停用的使用者觸發器:" + +#: describe.c:3248 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "停用的內部觸發器:" + +#: describe.c:3251 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "永遠觸發的觸發器:" + +#: describe.c:3254 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "只在複本觸發的觸發器:" + +# postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130 +#: describe.c:3325 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "伺服器: %s" + +#: describe.c:3333 +#, c-format +msgid "FDW options: (%s)" +msgstr "FDW 選項: (%s)" + +# describe.c:1245 +#: describe.c:3354 +msgid "Inherits" +msgstr "繼承" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 +# utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#: describe.c:3419 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d" +msgstr "分割數量: %d" + +#: describe.c:3428 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "分割數量: %d (用 \\d+ 列舉。)" + +#: describe.c:3430 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "子資料表數量: %d (用 \\d+ 列舉。)" + +#: describe.c:3437 +msgid "Child tables" +msgstr "子資料表" + +# describe.c:498 +#: describe.c:3437 +msgid "Partitions" +msgstr "分割" + +#: describe.c:3470 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:3486 +msgid "Replica Identity" +msgstr "" + +# describe.c:1259 +#: describe.c:3499 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "有 OID: yes" + +#: describe.c:3508 +#, c-format +msgid "Access method: %s" +msgstr "存取方式: %s" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:3585 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "表空間: \"%s\"" + +# describe.c:1342 +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:3597 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", 表空間 \"%s\"" + +# describe.c:1431 +#: describe.c:3670 +msgid "List of roles" +msgstr "角色清單" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:3672 describe.c:3841 +msgid "Role name" +msgstr "角色名稱" + +#: describe.c:3673 +msgid "Attributes" +msgstr "屬性" + +# describe.c:1377 +#: describe.c:3684 +msgid "Superuser" +msgstr "超級用戶" + +#: describe.c:3687 +msgid "No inheritance" +msgstr "無繼承" + +#: describe.c:3690 +msgid "Create role" +msgstr "建立角色" + +#: describe.c:3693 +msgid "Create DB" +msgstr "建立資料庫" + +#: describe.c:3696 +msgid "Cannot login" +msgstr "無法登入" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:3699 +msgid "Replication" +msgstr "複寫" + +#: describe.c:3703 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "忽略 RLS" + +# help.c:123 +#: describe.c:3712 +msgid "No connections" +msgstr "無連線" + +# help.c:123 +#: describe.c:3714 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d 連線" + +#: describe.c:3724 +msgid "Password valid until " +msgstr "密碼有效期至 " + +# describe.c:1375 +#: describe.c:3775 +msgid "Role" +msgstr "角色" + +# catalog/dependency.c:1758 +#: describe.c:3776 +msgid "Database" +msgstr "資料庫" + +#: describe.c:3777 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +# describe.c:641 +#: describe.c:3801 +#, c-format +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "找不到角色 \"%s\" 和資料庫 \"%s\" 的設定。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:3804 +#, c-format +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "找不到角色 \"%s\" 的設定。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:3807 +#, c-format +msgid "Did not find any settings." +msgstr "找不到任何設定。" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:3812 +msgid "List of settings" +msgstr "設定清單" + +#: describe.c:3842 +msgid "Member of" +msgstr "成員屬於" + +#: describe.c:3859 +msgid "Grantor" +msgstr "" + +# describe.c:1431 +#: describe.c:3886 +msgid "List of role grants" +msgstr "" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:3952 +msgid "index" +msgstr "索引" + +# describe.c:879 +#: describe.c:3954 +msgid "TOAST table" +msgstr "TOAST 資料表" + +#: describe.c:3957 describe.c:4169 +msgid "partitioned index" +msgstr "分割索引" + +#: describe.c:3977 +msgid "permanent" +msgstr "永久" + +#: describe.c:3978 +msgid "temporary" +msgstr "暫時" + +#: describe.c:3979 +msgid "unlogged" +msgstr "無日誌" + +#: describe.c:3980 +msgid "Persistence" +msgstr "永續性" + +#: describe.c:3996 +msgid "Access method" +msgstr "存取方式" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:4082 +msgid "List of relations" +msgstr "關聯清單" + +# describe.c:117 +#: describe.c:4130 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "伺服器(版本%s)不支援聲明式資料表分割。" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:4141 +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "分割索引清單" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:4143 +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "分割資料表清單" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:4147 +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "分割關聯清單" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:4178 +msgid "Parent name" +msgstr "所屬名稱" + +#: describe.c:4191 +msgid "Leaf partition size" +msgstr "" + +#: describe.c:4194 describe.c:4200 +msgid "Total size" +msgstr "總大小" + +#: describe.c:4325 +msgid "Trusted" +msgstr "信任的" + +# describe.c:257 +#: describe.c:4334 +msgid "Internal language" +msgstr "內部語言" + +#: describe.c:4335 +msgid "Call handler" +msgstr "" + +#: describe.c:4336 describe.c:5759 +msgid "Validator" +msgstr "驗證程式" + +#: describe.c:4337 +msgid "Inline handler" +msgstr "" + +# describe.c:1431 +#: describe.c:4372 +msgid "List of languages" +msgstr "語言清單" + +#: describe.c:4413 +msgid "Check" +msgstr "檢查" + +# describe.c:1602 +#: describe.c:4457 +msgid "List of domains" +msgstr "Domain 清單" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:4491 +msgid "Source" +msgstr "來源" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:4492 +msgid "Destination" +msgstr "目的" + +# describe.c:1639 +#: describe.c:4494 describe.c:6723 +msgid "Default?" +msgstr "預設?" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:4536 +msgid "List of conversions" +msgstr "編碼轉換清單" + +#: describe.c:4564 +msgid "Parameter" +msgstr "參數" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:4565 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: describe.c:4572 +msgid "Context" +msgstr "" + +# sql_help.h:366 +#: describe.c:4605 +msgid "List of configuration parameters" +msgstr "設定參數清單" + +# utils/misc/guc.c:3281 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:4006 +# utils/misc/guc.c:4062 utils/misc/guc.c:4399 utils/misc/guc.c:4548 +#: describe.c:4607 +msgid "List of non-default configuration parameters" +msgstr "非預設設定參數清單" + +# describe.c:117 +#: describe.c:4634 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support event triggers." +msgstr "伺服器(版本 %s)不支援事件觸發器。" + +#: describe.c:4654 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:4656 +msgid "enabled" +msgstr "" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:4657 +msgid "replica" +msgstr "" + +#: describe.c:4658 +msgid "always" +msgstr "" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:4659 +msgid "disabled" +msgstr "" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:4660 describe.c:6575 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: describe.c:4662 +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:4686 +msgid "List of event triggers" +msgstr "事件觸發器清單" + +# describe.c:117 +#: describe.c:4713 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." +msgstr "伺服器(版本 %s)不支援擴展統計資料。" + +#: describe.c:4750 +msgid "Ndistinct" +msgstr "" + +#: describe.c:4751 +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#: describe.c:4761 +msgid "MCV" +msgstr "" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:4785 +msgid "List of extended statistics" +msgstr "擴展統計資料清單" + +# describe.c:1688 +#: describe.c:4812 +msgid "Source type" +msgstr "來源類型" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:1374 -msgid "rettype" -msgstr "rettype" +#: describe.c:4813 +msgid "Target type" +msgstr "目標類型" -#: sql_help.c:1376 -msgid "column_type" -msgstr "column_type" +# describe.c:1693 +#: describe.c:4837 +msgid "in assignment" +msgstr "" -#: sql_help.c:1377 -#: sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2453 -#: sql_help.c:2707 +# describe.c:1695 +#: describe.c:4839 +msgid "Implicit?" +msgstr "隱含的?" + +# describe.c:1703 +#: describe.c:4898 +msgid "List of casts" +msgstr "轉型清單" + +#: describe.c:4938 describe.c:4942 +msgid "Provider" +msgstr "提供者" + +#: describe.c:4972 describe.c:4977 +msgid "Deterministic?" +msgstr "確定性?" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:5017 +msgid "List of collations" +msgstr "定序清單" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:5079 +msgid "List of schemas" +msgstr "Schema 清單" + +# describe.c:150 +#: describe.c:5196 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "文字搜尋解析器清單" + +# describe.c:641 +#: describe.c:5246 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." +msgstr "找不到名為 \"%s\" 的文字搜尋解析器。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:5249 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "找不到任何文字搜尋解析器。" + +#: describe.c:5324 +msgid "Start parse" +msgstr "開始解析" + +#: describe.c:5325 +msgid "Method" +msgstr "方法" + +#: describe.c:5329 +msgid "Get next token" +msgstr "取得下一個 token" + +#: describe.c:5331 +msgid "End parse" +msgstr "結束解析" + +#: describe.c:5333 +msgid "Get headline" +msgstr "取得標題" + +#: describe.c:5335 +msgid "Get token types" +msgstr "取得 token 類型" + +#: describe.c:5346 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "文字搜尋解析器 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:5349 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "文字搜尋解析器 \"%s\"" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:5368 +msgid "Token name" +msgstr "Token 名稱" + +#: describe.c:5382 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "解析器 \"%s.%s\" 的 token 類型" + +#: describe.c:5385 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "解析器 \"%s\" 的 token 類型" + +#: describe.c:5429 +msgid "Template" +msgstr "模版" + +# help.c:88 +#: describe.c:5430 +msgid "Init options" +msgstr "初始選項" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:5457 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "文字搜尋字典清單" + +#: describe.c:5490 +msgid "Init" +msgstr "初始化" + +# describe.c:257 +#: describe.c:5491 +msgid "Lexize" +msgstr "" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:5523 +msgid "List of text search templates" +msgstr "文字搜尋範本清單" + +# describe.c:97 +#: describe.c:5578 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "文字搜尋組態清單" + +# describe.c:641 +#: describe.c:5629 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." +msgstr "找不到名為 \"%s\" 的文字搜尋組態。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:5632 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "找不到任何文字搜尋組態。" + +#: describe.c:5698 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: describe.c:5699 +msgid "Dictionaries" +msgstr "字典" + +#: describe.c:5710 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "文字搜尋組態 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:5713 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "文字搜尋組態 \"%s\"" + +# describe.c:859 +#: describe.c:5717 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"解析器: \"%s.%s\"" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:5720 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"解析器: \"%s\"" + +# describe.c:289 +#: describe.c:5801 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "外部資料封裝程式清單" + +#: describe.c:5829 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "外部資料封裝程式" + +#: describe.c:5847 describe.c:6037 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:5878 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "外部伺服器清單" + +# describe.c:1377 +#: describe.c:5903 describe.c:5962 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#: describe.c:5904 +msgid "User name" +msgstr "使用者名稱" + +# describe.c:1602 +#: describe.c:5934 +msgid "List of user mappings" +msgstr "使用者映射清單" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:6007 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "外部資料表清單" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:6059 +msgid "List of installed extensions" +msgstr "已安裝擴充模組清單" + +# describe.c:641 +#: describe.c:6107 +#, c-format +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +msgstr "找不到名為 \"%s\" 的擴充模組。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:6110 +#, c-format +msgid "Did not find any extensions." +msgstr "找不到任何擴充模組。" + +# describe.c:593 +#: describe.c:6154 +msgid "Object description" +msgstr "物件描述" + +#: describe.c:6164 +#, c-format +msgid "Objects in extension \"%s\"" +msgstr "擴充模組 \"%s\" 中的物件" + +# catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183 +# parser/parse_target.c:734 +#: describe.c:6205 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合適的完整名稱(太多點號名稱): %s" + +# catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:725 +#: describe.c:6219 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "尚未實作跨資料庫參考: %s" + +# describe.c:117 +#: describe.c:6250 describe.c:6377 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "伺服器(版本 %s)不支援發布。" + +#: describe.c:6267 describe.c:6455 +msgid "All tables" +msgstr "所有資料表" + +#: describe.c:6268 describe.c:6456 +msgid "Inserts" +msgstr "插入" + +#: describe.c:6269 describe.c:6457 +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#: describe.c:6270 describe.c:6458 +msgid "Deletes" +msgstr "刪除" + +#: describe.c:6274 describe.c:6460 +msgid "Truncates" +msgstr "清除" + +#: describe.c:6278 describe.c:6462 +msgid "Via root" +msgstr "經由 root" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:6300 +msgid "List of publications" +msgstr "發布清單" + +# describe.c:641 +#: describe.c:6424 +#, c-format +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "找不到名為 \"%s\" 的發布。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:6427 +#, c-format +msgid "Did not find any publications." +msgstr "找不到任何發布。" + +# catalog/dependency.c:1791 +#: describe.c:6451 +#, c-format +msgid "Publication %s" +msgstr "發布 %s" + +# describe.c:1483 +#: describe.c:6504 +msgid "Tables:" +msgstr "資料表:" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:6516 +msgid "Tables from schemas:" +msgstr "" + +# describe.c:117 +#: describe.c:6560 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "伺服器(版本 %s)不支援使用者映射。" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:6576 +msgid "Publication" +msgstr "發布" + +#: describe.c:6585 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#: describe.c:6594 describe.c:6598 +msgid "Streaming" +msgstr "串流" + +#: describe.c:6606 +msgid "Two-phase commit" +msgstr "兩階段提交" + +#: describe.c:6607 +msgid "Disable on error" +msgstr "錯誤時停用" + +#: describe.c:6614 +msgid "Origin" +msgstr "" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: describe.c:6615 +msgid "Password required" +msgstr "需要密碼" + +#: describe.c:6616 +msgid "Run as owner?" +msgstr "以擁有者身分執行?" + +#: describe.c:6621 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "同步提交" + +# help.c:123 +#: describe.c:6622 +msgid "Conninfo" +msgstr "" + +#: describe.c:6628 +msgid "Skip LSN" +msgstr "略過 LSN" + +# describe.c:221 +#: describe.c:6655 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "訂閱清單" + +#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 +msgid "AM" +msgstr "" + +# describe.c:322 +#: describe.c:6718 +msgid "Input type" +msgstr "輸入類型" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:6719 +msgid "Storage type" +msgstr "儲存類型" + +# catalog/dependency.c:1592 +#: describe.c:6720 +msgid "Operator class" +msgstr "操作符類別" + +# sql_help.h:269 +#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 +msgid "Operator family" +msgstr "操作符族群" + +# describe.c:336 +#: describe.c:6768 +msgid "List of operator classes" +msgstr "操作符類別清單" + +#: describe.c:6815 +msgid "Applicable types" +msgstr "適用類型" + +# describe.c:336 +#: describe.c:6857 +msgid "List of operator families" +msgstr "操作符族群清單" + +# describe.c:512 +#: describe.c:6908 +msgid "Operator" +msgstr "操作符" + +#: describe.c:6909 +msgid "Strategy" +msgstr "策略" + +#: describe.c:6910 +msgid "ordering" +msgstr "排序" + +#: describe.c:6911 +msgid "search" +msgstr "搜尋" + +#: describe.c:6912 +msgid "Purpose" +msgstr "用途" + +#: describe.c:6917 +msgid "Sort opfamily" +msgstr "排序 opfamily" + +# catalog/aclchk.c:1294 +#: describe.c:6956 +msgid "List of operators of operator families" +msgstr "操作符族群操作符清單" + +# describe.c:322 +#: describe.c:7003 +msgid "Registered left type" +msgstr "已註冊左側型別" + +# describe.c:321 +#: describe.c:7004 +msgid "Registered right type" +msgstr "已註冊右側型別" + +#: describe.c:7005 +msgid "Number" +msgstr "編號" + +# catalog/aclchk.c:1294 +#: describe.c:7049 +msgid "List of support functions of operator families" +msgstr "操作符族群支援函數清單" + +#: describe.c:7080 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +# large_obj.c:264 +#: describe.c:7101 +msgid "Large objects" +msgstr "大物件" + +# help.c:83 +#: help.c:75 +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql 是 PostgreSQL 互動式操作介面。\n" +"\n" + +#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +# help.c:86 +#: help.c:77 +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" + +#: help.c:79 +msgid "General options:\n" +msgstr "一般選項:\n" + +# help.c:94 +#: help.c:84 +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=COMMAND 執行單一命令(SQL 或內部命令)後結束\n" + +# help.c:93 +#: help.c:85 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定連線資料庫名稱(預設: \"%s\")\n" + +# help.c:95 +#: help.c:87 +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 執行來自檔案的指令然後結束\n" + +# help.c:96 +#: help.c:88 +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list 列出可用的資料庫然後結束\n" + +# help.c:97 +#: help.c:89 +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" 設定 psql 變數 NAME 為 VALUE\n" +" (例如 -v ON_ERROR_STOP=1)\n" + +#: help.c:92 +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +# help.c:98 +#: help.c:93 +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 不要讀取啟動檔(~/.psqlrc)\n" + +#: help.c:94 +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" +msgstr "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" 以單一交易執行(若為非互動模式)\n" + +#: help.c:96 +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=options] 顯示說明,然後結束\n" + +#: help.c:97 +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr " --help=commands 列出反斜線命令然後結束\n" + +# help.c:96 +#: help.c:98 +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " --help=variables 列出特殊變數然後結束\n" + +# help.c:102 +#: help.c:100 +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"輸入和輸出選項:\n" + +# help.c:103 +#: help.c:101 +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all 顯示來自腳本的所有輸入\n" + +# help.c:104 +#: help.c:102 +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors 顯示失敗的命令\n" + +# help.c:104 +#: help.c:103 +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries 顯示傳送至伺服器的命令\n" + +# help.c:105 +#: help.c:104 +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 顯示內部命令產生的查詢\n" + +# help.c:107 +#: help.c:105 +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME 將工作階段記錄存檔\n" + +# help.c:108 +#: help.c:106 +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 停用命令列編輯(readline)\n" + +# help.c:107 +#: help.c:107 +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 將查詢結果傳送至檔案(或 | 管道)\n" + +# help.c:106 +#: help.c:108 +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 靜默執行(無訊息,僅查詢輸出)\n" + +# help.c:109 +#: help.c:109 +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step 單步模式(確認每個查詢)\n" + +# help.c:110 +#: help.c:110 +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line 單行模式(一行就是一個 SQL 命令)\n" + +# help.c:112 +#: help.c:112 +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"輸出格式選項:\n" + +# help.c:113 +#: help.c:113 +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align 使用非對齊資料表輸出模式\n" + +# help.c:234 +#: help.c:114 +msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr " --csv CSV(逗號分隔值)表格輸出模式\n" + +# help.c:119 +#: help.c:115 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" 非對齊輸出的欄位分隔符號(預設: %s)\n" + +# help.c:114 +#: help.c:118 +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML 表格輸出模式\n" + +# help.c:118 +#: help.c:119 +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] 將顯示選項 VAR 設為 ARG(參閱 \\pset 命令)\n" + +# help.c:121 +#: help.c:120 +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" 非對齊輸出的記錄分隔符號(預設: 換行字元)\n" + +# help.c:115 +#: help.c:122 +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only 只顯示資料\n" + +# help.c:116 +#: help.c:123 +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT 設定 HTML 表格標籤屬性 (例如: width、border)\n" + +# help.c:117 +#: help.c:124 +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded 啟動擴展表格輸出模式\n" + +# help.c:119 +#: help.c:125 +msgid "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" 將非對齊輸出的欄位分隔符設定為 0 位元組\n" + +# help.c:121 +#: help.c:127 +msgid "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" 將非對齊輸出的記錄分隔符設定為 0 位元組\n" + +#: help.c:130 +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"連線選項:\n" + +# help.c:126 +#: help.c:133 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或 socket 目錄(預設:\"%s\")\n" + +# help.c:127 +#: help.c:134 +msgid "local socket" +msgstr "本機 socket" + +# help.c:130 +#: help.c:137 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器連接埠(預設: \"%s\")\n" + +# help.c:136 +#: help.c:140 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 資料庫使用者(預設: \"%s\")\n" + +#: help.c:142 +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 不詢問密碼\n" + +#: help.c:143 +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password 要求輸入密碼(應該是自動的)\n" + +# help.c:140 +#: help.c:145 +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"若需更多資訊,請在 psql 輸入 \"\\?\"(內部命令)或 \"\\help\"(SQL 命令)\n" +"或查閱 PostgreSQL 文件中的 psql 章節。\n" +"\n" + +#: help.c:148 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: help.c:149 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網頁: <%s>\n" + +# help.c:174 +#: help.c:191 +msgid "General\n" +msgstr "一般\n" + +# help.c:228 +#: help.c:192 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [PARAM]... 設定查詢參數\n" + +# help.c:179 +#: help.c:193 +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 的使用和發佈條款\n" + +#: help.c:194 +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] 執行查詢並以樞紐分析表顯示結果\n" + +#: help.c:195 +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose 以最大詳細程度顯示最近的錯誤訊息\n" + +#: help.c:196 +msgid "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" +" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" +msgstr "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] 執行查詢(並將結果發送到檔案或 | 管道);\n" +" \\g 若無參數等同於分號\n" + +#: help.c:198 +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr " \\gdesc 描述查詢的結果,但不執行該查詢\n" + +#: help.c:199 +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec 執行查詢,然後執行結果中的每個值\n" + +# help.c:194 +#: help.c:200 +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] 執行查詢並將結果存儲在 psql 變數中\n" + +#: help.c:201 +msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] 與 \\g 相同,但強制使用擴展輸出模式\n" + +# help.c:183 +#: help.c:202 +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q 結束 psql\n" + +#: help.c:203 +msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" +msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] 每隔 SEC 秒執行查詢,最多執行 N 次\n" + +#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 +#: help.c:326 help.c:339 help.c:348 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: help.c:206 +msgid "Help\n" +msgstr "說明\n" + +#: help.c:208 +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [commands] 顯示反斜線命令的說明\n" + +#: help.c:209 +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr " \\? options 顯示 psql 命令列選項的說明\n" + +#: help.c:210 +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables 顯示特殊變數的說明\n" + +# help.c:182 +#: help.c:211 +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAME] 顯示 SQL 命令語法的說明,用 * 代表所有命令\n" + +# help.c:192 +#: help.c:214 +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "查詢暫存區\n" + +# help.c:193 +#: help.c:215 +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部編輯器編輯查詢暫存區(或檔案)\n" + +# help.c:193 +#: help.c:216 +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部編輯器編輯函數定義\n" + +# help.c:193 +#: help.c:217 +msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 使用外部編輯器編輯檢視表定義\n" + +# help.c:195 +#: help.c:218 +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p 顯示查詢暫存區的內容\n" + +# help.c:196 +#: help.c:219 +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 重設(清空)查詢暫存區\n" + +# help.c:198 +#: help.c:221 +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FILE] 顯示歷史記錄或存入檔案\n" + +# help.c:200 +#: help.c:223 +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w FILE 將查詢暫存區寫入檔案\n" + +# help.c:203 +#: help.c:226 +msgid "Input/Output\n" +msgstr "輸入/輸出\n" + +# help.c:251 +#: help.c:227 +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... 用 SQL 的 COPY 並將資料流傳送至用戶端\n" + +# help.c:204 +#: help.c:228 +msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" +msgstr " \\echo [-n] [STRING] 將字串寫入標準輸出(-n 表示不換行)\n" + +# help.c:205 +#: help.c:229 +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FILE 執行來自檔案的命令\n" + +# help.c:206 +#: help.c:230 +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir FILE 與 \\i 類似,但相對於目前腳本的位置\n" + +# help.c:206 +#: help.c:231 +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FILE] 將所有查詢結果傳送至檔案或 | 管道\n" + +# help.c:207 +#: help.c:232 +msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" +msgstr " \\qecho [-n] [STRING] 將字串寫入 \\o 輸出流(-n 表示不換行)\n" + +# help.c:204 +#: help.c:233 +msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" +msgstr " \\warn [-n] [STRING] 將字串寫入標準錯誤輸出(-n 表示不換行)\n" + +# help.c:123 +#: help.c:236 +msgid "Conditional\n" +msgstr "條件式\n" + +# help.c:205 +#: help.c:237 +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if EXPR 開始條件區塊\n" + +#: help.c:238 +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif EXPR 現有條件區塊中的替代選項\n" + +#: help.c:239 +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else 現有條件區塊中的最終替代選項\n" + +# help.c:183 +#: help.c:240 +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif 結束條件區塊\n" + +# help.c:211 +#: help.c:243 +msgid "Informational\n" +msgstr "資訊性\n" + +#: help.c:244 +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (選項: S = 顯示系統物件,+ = 額外資訊)\n" + +# help.c:226 +#: help.c:245 +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] 列出資料表、檢視表、序列\n" + +# help.c:212 +#: help.c:246 +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAME 描述資料表、檢視表、序列、索引\n" + +# help.c:215 +#: help.c:247 +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PATTERN] 列出聚合函數\n" + +# help.c:228 +#: help.c:248 +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [PATTERN] 列出存取方式\n" + +# help.c:224 +#: help.c:249 +msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 列出運算符類別\n" + +# help.c:224 +#: help.c:250 +msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 列出運算符族群\n" + +# help.c:224 +#: help.c:251 +msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 列出運算符族群的運算符\n" + +#: help.c:252 +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 列出運算符族群的支援函數\n" + +# help.c:228 +#: help.c:253 +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATTERN] 列出表空間\n" + +# help.c:217 +#: help.c:254 +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 列出編碼轉換\n" + +# help.c:221 +#: help.c:255 +msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] 列出組態參數\n" + +# help.c:218 +#: help.c:256 +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 列出轉型\n" + +# help.c:219 +#: help.c:257 +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 顯示其他地方未顯示的物件描述\n" + +# help.c:220 +#: help.c:258 +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 列出 domain\n" + +# help.c:218 +#: help.c:259 +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [PATTERN] 列出預設權限\n" + +# help.c:228 +#: help.c:260 +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出外部資料表\n" + +# help.c:228 +#: help.c:261 +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATTERN] 列出外部伺服器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:262 +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出外部資料表\n" + +# help.c:228 +#: help.c:263 +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 列出使用者映射\n" + +# help.c:222 +#: help.c:264 +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 列出外部資料封裝程式\n" + +# help.c:215 +#: help.c:265 +msgid "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" +msgstr "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" 列出[僅聚合函數/一般函數/程序/觸發器/視窗]函数\n" + +# help.c:221 +#: help.c:267 +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 列出文字搜尋組態\n" + +# help.c:228 +#: help.c:268 +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 列出文字搜尋字典\n" + +# help.c:228 +#: help.c:269 +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 列出文字搜尋解析器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:270 +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 列出文字搜尋範本\n" + +# help.c:222 +#: help.c:271 +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 列出角色\n" + +# help.c:220 +#: help.c:272 +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 列出索引\n" + +# help.c:225 +#: help.c:273 +msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[+] 列出大物件,同 \\lo_list\n" + +# help.c:228 +#: help.c:274 +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出程序語言\n" + +# help.c:228 +#: help.c:275 +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] 列出實體化檢視表\n" + +# help.c:228 +#: help.c:276 +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出 schema\n" + +# help.c:224 +#: help.c:277 +msgid "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" list operators\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" 列出運算符\n" + +# help.c:220 +#: help.c:279 +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出定序\n" + +# help.c:226 +#: help.c:280 +msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp[S] [PATTERN] 列出資料表、檢視表、序列的存取權限\n" + +# help.c:228 +#: help.c:281 +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] 列出[僅索引/資料表]的分割關聯[n=巢狀]\n" + +#: help.c:282 +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] 列出每個資料庫的角色設定\n" + +# help.c:222 +#: help.c:283 +msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[S] [PATTERN] 列出角色授權\n" + +# help.c:220 +#: help.c:284 +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] 列出複寫發布\n" + +# help.c:217 +#: help.c:285 +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] 列出複寫訂閱\n" + +# help.c:228 +#: help.c:286 +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 列出序列\n" + +# help.c:228 +#: help.c:287 +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 列出資料表\n" + +# help.c:220 +#: help.c:288 +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 列出資料型別\n" + +# help.c:228 +#: help.c:289 +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 列出角色\n" + +# help.c:228 +#: help.c:290 +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 列出檢視表\n" + +# help.c:217 +#: help.c:291 +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出擴充模組\n" + +# help.c:218 +#: help.c:292 +msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX [PATTERN] 列出擴展統計資料\n" + +# help.c:222 +#: help.c:293 +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [PATTERN] 列出事件觸發器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:294 +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [PATTERN] 列出資料庫\n" + +# help.c:193 +#: help.c:295 +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 顯示函數的定義\n" + +# help.c:193 +#: help.c:296 +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] VIEWNAME 顯示檢視表的定義\n" + +# help.c:218 +#: help.c:297 +msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[S] [PATTERN] 同 \\dp\n" + +# large_obj.c:264 +#: help.c:300 +msgid "Large Objects\n" +msgstr "大物件\n" + +#: help.c:301 +msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" +msgstr " \\lo_export LOBOID FILE 將大物件寫入檔案\n" + +# help.c:205 +#: help.c:302 +msgid "" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" read large object from file\n" +msgstr "" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" 從檔案讀取大物件\n" + +#: help.c:304 +msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[+] 列出大物件\n" + +#: help.c:305 +msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" +msgstr " \\lo_unlink LOBOID 刪除大物件\n" + +# help.c:233 +#: help.c:308 +msgid "Formatting\n" +msgstr "格式化\n" + +# help.c:234 +#: help.c:309 +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 切換對齊和非對齊的輸出模式\n" + +# help.c:235 +#: help.c:310 +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [STRING] 設定表格標題,若無則取消設定\n" + +# help.c:236 +#: help.c:311 +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊查詢輸出的欄位分隔符號\n" + +# help.c:237 +#: help.c:312 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H 切換 HTML 輸出模式(目前是 %s)\n" + +#: help.c:314 +msgid "" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" +msgstr "" +" \\pset [NAME [VALUE]] 設定表格輸出選項\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" + +# help.c:243 +#: help.c:321 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] 只顯示資料(目前是 %s)\n" + +# help.c:245 +#: help.c:323 +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [STRING] 設定 HTML
標籤屬性,若無則取消設定\n" + +# help.c:246 +#: help.c:324 +#, c-format +msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] 切換擴展輸出模式(目前是 %s)\n" + +#: help.c:325 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +# help.c:123 +#: help.c:328 +msgid "Connection\n" +msgstr "連線\n" + +# help.c:175 +#: help.c:330 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" 連線至新的資料庫(目前是 \"%s\")\n" + +# help.c:175 +#: help.c:334 +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently no connection)\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" 連線至新的資料庫(目前沒有連線)\n" + +#: help.c:336 +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr " \\conninfo 顯示目前連線資訊\n" + +# help.c:180 +#: help.c:337 +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [ENCODING] 顯示或設定用戶端編碼\n" + +#: help.c:338 +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] 安全地變更使用者密碼\n" + +# utils/error/elog.c:1873 +#: help.c:341 +msgid "Operating System\n" +msgstr "作業系統\n" + +# help.c:178 +#: help.c:342 +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] 變更目前的工作目錄\n" + +#: help.c:343 +msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" +msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR 取得環境變數\n" + +# help.c:188 +#: help.c:344 +msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" +msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 設定或取消環境變數\n" + +# help.c:186 +#: help.c:345 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] 切換指令計時功能(目前是 %s)\n" + +# help.c:189 +#: help.c:347 +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [COMMAND] 用 shell 執行命令或啟動互動式 shell\n" + +#: help.c:350 +msgid "Variables\n" +msgstr "變數\n" + +# help.c:188 +#: help.c:351 +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] NAME 提示使用者設定內部變數\n" + +# help.c:184 +#: help.c:352 +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [NAME [VALUE]] 設定內部變數,如果沒有參數則列出所有內部變數\n" + +# help.c:188 +#: help.c:353 +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME 取消(刪除)內部變數\n" + +#: help.c:392 +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "" +"特別變數清單\n" +"\n" + +#: help.c:394 +msgid "psql variables:\n" +msgstr "psql 變數:\n" + +#: help.c:396 +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" 或在 pgsql 中 \\set NAME VALUE\n" +"\n" + +#: help.c:398 +msgid "" +" AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr "" +" AUTOCOMMIT\n" +" 如果設定,成功的 SQL 命令將自動提交\n" + +#: help.c:400 +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" 決定完成SQL關鍵字時使用的大小寫\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" + +#: help.c:403 +msgid "" +" DBNAME\n" +" the currently connected database name\n" +msgstr "" +" DBNAME\n" +" 目前連線的資料庫名稱\n" + +#: help.c:405 +msgid "" +" ECHO\n" +" controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" +" ECHO\n" +" 控制寫入標準輸出的輸入內容\n" +" [all, errors, none, queries]\n" + +#: help.c:408 +msgid "" +" ECHO_HIDDEN\n" +" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN\n" +" 若設定,顯示由反斜線指令執行的內部查詢;\n" +" 若設定為 \"noexec\",僅顯示而不執行\n" + +# utils/misc/guc.c:1432 +#: help.c:411 +msgid "" +" ENCODING\n" +" current client character set encoding\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" +" 目前客戶端字元集編碼\n" + +#: help.c:413 +msgid "" +" ERROR\n" +" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" +msgstr "" +" ERROR\n" +" 若上一次查詢失敗,則為 \"true\",否則為 \"false\"\n" + +#: help.c:415 +msgid "" +" FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT\n" +" 每次擷取和顯示的結果列數(0 = 無限制)\n" + +#: help.c:417 +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" 若設定,則不顯示資料表存取方式\n" + +#: help.c:419 +msgid "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" 若設定,則不顯示壓縮方法\n" + +#: help.c:421 +msgid "" +" HISTCONTROL\n" +" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr "" +" HISTCONTROL\n" +" 控制指令歷史紀錄 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" + +#: help.c:423 +msgid "" +" HISTFILE\n" +" file name used to store the command history\n" +msgstr "" +" HISTFILE\n" +" 用於儲存指令歷史紀錄的檔案名稱\n" + +#: help.c:425 +msgid "" +" HISTSIZE\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" 儲存在指令歷史紀錄中的最大指令數量\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#: help.c:427 +msgid "" +" HOST\n" +" the currently connected database server host\n" +msgstr "" +" HOST\n" +" 目前連線的資料庫伺服器主機\n" + +#: help.c:429 +msgid "" +" IGNOREEOF\n" +" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" 結束互動式工作階段所需的EOF次數\n" + +#: help.c:431 +msgid "" +" LASTOID\n" +" value of the last affected OID\n" +msgstr "" +" LASTOID\n" +" 上一個受影響的OID\n" + +#: help.c:433 +msgid "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" +msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" 上一個錯誤的訊息和 SQLSTATE,若無則為空字串和 \"00000\"\n" + +#: help.c:436 +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" 若設定,錯誤不會停止交易(使用隱式保存點)\n" + +#: help.c:438 +msgid "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" stop batch execution after error\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" 在錯誤發生後停止批次執行\n" + +#: help.c:440 +msgid "" +" PORT\n" +" server port of the current connection\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" 目前連線的伺服器連接埠\n" + +#: help.c:442 +msgid "" +" PROMPT1\n" +" specifies the standard psql prompt\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" 指定標準的psql提示符號\n" + +#: help.c:444 +msgid "" +" PROMPT2\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr "" +" PROMPT2\n" +" 指定當一個陳述式從前一行繼續時所使用的提示符號\n" + +#: help.c:446 +msgid "" +" PROMPT3\n" +" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" 指定在執行 COPY ... FROM STDIN 時使用的提示符號\n" + +#: help.c:448 +msgid "" +" QUIET\n" +" run quietly (same as -q option)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" 靜默執行(同 -q 選項)\n" + +#: help.c:450 +msgid "" +" ROW_COUNT\n" +" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" 上一次查詢所回傳或受影響的列數,或為 0\n" + +#: help.c:452 +msgid "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" server's version (in short string or numeric format)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" 伺服器版本(以簡短字串或數字格式表示)\n" + +#: help.c:455 +msgid "" +" SHELL_ERROR\n" +" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" +msgstr "" +" SHELL_ERROR\n" +" 若上一個 shell 指令失敗,為 \"true\",若成功則為 \"false\"\n" + +#: help.c:457 +msgid "" +" SHELL_EXIT_CODE\n" +" exit status of the last shell command\n" +msgstr "" +" SHELL_EXIT_CODE\n" +" 上一個 shell 命令的結束碼\n" + +#: help.c:459 +msgid "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" +msgstr "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" 顯示合併查詢(\\;)的所有結果,而不僅僅是最後一個結果\n" + +#: help.c:461 +msgid "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" 控制訊息上下文欄位的顯示[never, errors, always]\n" + +#: help.c:463 +msgid "" +" SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" 若設定,SQL命令在行尾結束(同 -S 選項)\n" + +#: help.c:465 +msgid "" +" SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" 單步執行模式(同 -s 選項)\n" + +#: help.c:467 +msgid "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" 上一個查詢的 SQLSTATE,若無錯誤則為 \"00000\"\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#: help.c:469 +msgid "" +" USER\n" +" the currently connected database user\n" +msgstr "" +" USER\n" +" 目前連線的資料庫使用者\n" + +#: help.c:471 +msgid "" +" VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY\n" +" 控制錯誤報告的詳細程度 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" + +#: help.c:473 +msgid "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +msgstr "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql的版本(以詳細字串、簡短字串或數字格式表示)\n" + +# describe.c:1549 +#: help.c:478 +msgid "" +"\n" +"Display settings:\n" +msgstr "" +"\n" +"顯示設定:\n" + +#: help.c:480 +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" 或在 psql 中 \\pset NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:482 +msgid "" +" border\n" +" border style (number)\n" +msgstr "" +" border\n" +" 邊框樣式(數字)\n" + +#: help.c:484 +msgid "" +" columns\n" +" target width for the wrapped format\n" +msgstr "" +" columns\n" +" 封裝格式的目標寬度是 %d。\n" + +#: help.c:486 +msgid "" +" expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr "" +" expanded (or x)\n" +" 展開輸出 [on, off, auto]\n" + +#: help.c:488 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep\n" +" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" fieldsep\n" +" 用於非對齊輸出的欄位分隔符(預設值 \"%s\")\n" + +# help.c:236 +#: help.c:491 +msgid "" +" fieldsep_zero\n" +" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" fieldsep_zero\n" +" 設定非對齊輸出的欄位分隔符為 0 位元組\n" + +#: help.c:493 +msgid "" +" footer\n" +" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr "" +" footer\n" +" 啟動或停用顯示表格頁腳 [on, off]\n" + +# command.c:1340 +#: help.c:495 +msgid "" +" format\n" +" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format\n" +" 設定輸出格式 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:497 +msgid "" +" linestyle\n" +" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle\n" +" 設定邊框線條繪製樣式 [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:499 +msgid "" +" null\n" +" set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr "" +" null\n" +" 設定要在空值位置上顯示的字串\n" + +#: help.c:501 +msgid "" +" numericlocale\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" +msgstr "" +" numericlocale\n" +" 啟動顯示區域特定的字符來分隔數字群組\n" + +#: help.c:503 +msgid "" +" pager\n" +" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr "" +" pager\n" +" 控制何時使用外部分頁程式 [yes, no, always]\n" + +# help.c:236 +#: help.c:505 +msgid "" +" recordsep\n" +" record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr "" +" recordsep\n" +" 用於非對齊輸出的記錄(行)分隔符號\n" + +#: help.c:507 +msgid "" +" recordsep_zero\n" +" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero\n" +" 將非對齊輸出的記錄分隔符設定為 0 位元組\n" + +#: help.c:509 +msgid "" +" tableattr (or T)\n" +" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (or T)\n" +" 指定HTML格式中表格標籤的屬性,或是LaTeX-longtable\n" +" 格式中左對齊資料型別的比例列寬\n" + +#: help.c:512 +msgid "" +" title\n" +" set the table title for subsequently printed tables\n" +msgstr "" +" title\n" +" 設定後續顯示表格的表格標題\n" + +#: help.c:514 +msgid "" +" tuples_only\n" +" if set, only actual table data is shown\n" +msgstr "" +" tuples_only\n" +" 若設定則只顯示資料\n" + +#: help.c:516 +msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" 設定 Unicode 線條繪製樣式 [single, double]\n" + +#: help.c:521 +msgid "" +"\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"環境變數:\n" + +#: help.c:525 +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" 或在 psql 中 \\setenv NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:527 +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" 或在 psql 中 \\setenv NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:530 +msgid "" +" COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" +msgstr "" +" COLUMNS\n" +" 用於封裝格式的欄位數\n" + +#: help.c:532 +msgid "" +" PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" 與連線參數中的 application_name 相同\n" + +#: help.c:534 +msgid "" +" PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" 與連線參數中的 dbname 相同\n" + +#: help.c:536 +msgid "" +" PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" 與連線參數中的 host 相同\n" + +#: help.c:538 +msgid "" +" PGPASSFILE\n" +" password file name\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" 密碼檔案名稱\n" + +#: help.c:540 +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" 連線密碼(不建議使用)\n" + +#: help.c:542 +msgid "" +" PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" 與連線參數中的 port 相同\n" + +#: help.c:544 +msgid "" +" PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" 與連線參數中的 user 相同\n" + +#: help.c:546 +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" \\e、\\ef、\\ev 命令使用的編輯器\n" + +#: help.c:548 +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" 在呼叫編輯器時如何指定行號\n" + +#: help.c:550 +msgid "" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" +" 命令歷史檔案的替代位置\n" + +#: help.c:552 +msgid "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" +msgstr "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" 外部分頁程式的名稱\n" + +#: help.c:555 +msgid "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" name of external pager program used for \\watch\n" +msgstr "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" 用於 \\watch 的外部分頁程式的名稱\n" + +#: help.c:558 +msgid "" +" PSQLRC\n" +" alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" 使用者 .psqlrc 檔案的替代位置\n" + +#: help.c:560 +msgid "" +" SHELL\n" +" shell used by the \\! command\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" \\! 命令使用的 shell\n" + +#: help.c:562 +msgid "" +" TMPDIR\n" +" directory for temporary files\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" 暫存檔案的目錄\n" + +# help.c:285 +#: help.c:622 +msgid "Available help:\n" +msgstr "可用說明:\n" + +# help.c:344 +#: help.c:717 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +"URL: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"命令: %s\n" +"描述: %s\n" +"語法:\n" +"%s\n" +"\n" +"網址: %s\n" +"\n" + +# help.c:357 +#: help.c:740 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"沒有 \"%s\" 的說明。\n" +"用不帶參數的 \\h 查看可用的說明。\n" + +# input.c:210 +#: input.c:216 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "無法從輸入檔讀取: %m" + +# input.c:210 +#: input.c:477 input.c:515 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" +msgstr "無法將歷史記錄存入檔案 \"%s\": %m" + +# input.c:213 +#: input.c:534 +#, c-format +msgid "history is not supported by this installation" +msgstr "此安裝不支援歷史記錄" + +# large_obj.c:36 +#: large_obj.c:65 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database" +msgstr "%s: 尚未連線至資料庫" + +# large_obj.c:55 +#: large_obj.c:84 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted" +msgstr "%s: 目前的交易已被中止" + +# large_obj.c:58 +#: large_obj.c:87 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status" +msgstr "%s: 未知的交易狀態" + +#: mainloop.c:133 +#, c-format +msgid "\\if: escaped" +msgstr "" + +# mainloop.c:172 +#: mainloop.c:192 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "用 \"\\q\" 離開 %s。\n" + +#: mainloop.c:214 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "" +"輸入為 PostgreSQL 自訂格式的備份檔案。\n" +"用 pg_restore 命令列客戶端將此備份還原到資料庫。\n" + +#: mainloop.c:295 +msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +msgstr "用 \\? 取得說明,或按 Control-C 清除輸入緩衝區。" + +#: mainloop.c:297 +msgid "Use \\? for help." +msgstr "用 \\? 取得說明。" + +#: mainloop.c:301 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "您正在使用 psql,這是 PostgreSQL 的命令列界面" + +# startup.c:292 +#: mainloop.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n" +" \\h 顯示 SQL 命令的說明\n" +" \\? 顯示 psql 命令的說明\n" +" \\g 或以分號結尾以執行查詢\n" +" \\q 結束\n" + +#: mainloop.c:326 +msgid "Use \\q to quit." +msgstr "用 \\q 結束。" + +#: mainloop.c:329 mainloop.c:353 +msgid "Use control-D to quit." +msgstr "用 Control-D 結束。" + +#: mainloop.c:331 mainloop.c:355 +msgid "Use control-C to quit." +msgstr "用 Control-C 結束。" + +#: mainloop.c:459 mainloop.c:618 +#, c-format +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "查詢被忽略;使用 \\endif 或按 Ctrl-C 以退出當前的 \\if 區塊" + +#: mainloop.c:636 +#, c-format +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "已達到 EOF,但找不到結尾的 \\endif" + +# scan.l:407 +#: psqlscanslash.l:640 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未完成的引號字串" + +#: psqlscanslash.l:825 +#, c-format +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: 記憶體不足" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 +#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000 +#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738 +#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267 +#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346 +#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 +#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545 +#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 +#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688 +#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906 +msgid "name" +msgstr "name" + +# describe.c:480 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848 +#: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "aggregate_signature" + +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 +msgid "new_name" +msgstr "new_name" + +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 +#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019 +msgid "new_owner" +msgstr "new_owner" + +# catalog/dependency.c:1714 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 +msgid "new_schema" +msgstr "new_schema" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "其中 aggregate_signature 是:" + +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4504 +msgid "argmode" +msgstr "argmode" + +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 +msgid "argname" +msgstr "argname" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506 +msgid "argtype" +msgstr "argtype" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751 +#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973 +msgid "option" +msgstr "option" + +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396 +msgid "where option can be:" +msgstr "其中 option 可以是:" + +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2217 +msgid "allowconn" +msgstr "allowconn" + +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 +msgid "connlimit" +msgstr "connlimit" + +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2219 +msgid "istemplate" +msgstr "istemplate" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200 +msgid "new_tablespace" +msgstr "new_tablespace" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "configuration_parameter" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634 +#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692 +msgid "value" +msgstr "value" + +#: sql_help.c:200 +msgid "target_role" +msgstr "target_role" + +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382 +msgid "schema_name" +msgstr "schema_name" + +#: sql_help.c:202 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" + +#: sql_help.c:203 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "其中 abbreviated_grant_or_revoke 可以是:" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 +#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710 +msgid "role_name" +msgstr "role_name" + +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 +#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 +#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123 +#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126 +msgid "expression" +msgstr "expression" + +#: sql_help.c:242 +msgid "domain_constraint" +msgstr "domain_constraint" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003 +msgid "constraint_name" +msgstr "constraint_name" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 +msgid "new_constraint_name" +msgstr "new_constraint_name" + +#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 +msgid "new_version" +msgstr "new_version" + +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 +msgid "member_object" +msgstr "member_object" + +#: sql_help.c:327 +msgid "where member_object is:" +msgstr "其中 member_object 是:" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478 +#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:4495 +msgid "object_name" +msgstr "object_name" + +# describe.c:480 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467 +msgid "aggregate_name" +msgstr "aggregate_name" + +# describe.c:1688 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 +msgid "source_type" +msgstr "source_type" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366 +msgid "target_type" +msgstr "target_type" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557 +#: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093 +#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 +msgid "function_name" +msgstr "function_name" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550 +msgid "operator_name" +msgstr "operator_name" + +# describe.c:321 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 +msgid "left_type" +msgstr "left_type" + +# describe.c:321 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490 +msgid "right_type" +msgstr "right_type" + +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 +#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508 +msgid "index_method" +msgstr "index_method" + +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480 +msgid "procedure_name" +msgstr "procedure_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486 +msgid "routine_name" +msgstr "routine_name" + +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388 +msgid "type_name" +msgstr "type_name" + +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:4373 msgid "lang_name" msgstr "lang_name" -# describe.c:977 -#: sql_help.c:1383 -msgid "definition" -msgstr "definition" - -#: sql_help.c:1384 -msgid "obj_file" -msgstr "obj_file" - -# utils/adt/encode.c:307 -#: sql_help.c:1385 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbol" - -#: sql_help.c:1386 -msgid "attribute" -msgstr "屬性" - -#: sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1552 -#: sql_help.c:1947 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1435 -msgid "method" -msgstr "方法" - -#: sql_help.c:1439 -#: sql_help.c:1733 -msgid "opclass" -msgstr "opclass" - -# describe.c:937 -#: sql_help.c:1443 -#: sql_help.c:1719 -msgid "predicate" -msgstr "predicate" - -#: sql_help.c:1455 -msgid "call_handler" -msgstr "call_handler" - -#: sql_help.c:1456 -msgid "inline_handler" -msgstr "inline_handler" +#: sql_help.c:372 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "且 aggregate_signature 是:" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1457 -msgid "valfunction" -msgstr "valfunction" +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283 +msgid "handler_function" +msgstr "handler_function" -#: sql_help.c:1475 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" +# commands/define.c:279 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2284 +msgid "validator_function" +msgstr "validator_function" -#: sql_help.c:1476 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" +# describe.c:498 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 +msgid "action" +msgstr "action" -#: sql_help.c:1477 +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 +#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 +#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 +msgid "column_name" +msgstr "column_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 +msgid "new_column_name" +msgstr "new_column_name" + +#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 +msgid "where action is one of:" +msgstr "其中 action 可以是:" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151 +msgid "data_type" +msgstr "data_type" + +# describe.c:128 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000 +msgid "collation" +msgstr "collation" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 +msgid "column_constraint" +msgstr "column_constraint" + +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986 +msgid "integer" +msgstr "integer" + +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1355 +msgid "attribute_option" +msgstr "attribute_option" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 +msgid "table_constraint" +msgstr "table_constraint" + +# describe.c:575 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907 +msgid "trigger_name" +msgstr "trigger_name" + +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 +#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926 +msgid "parent_table" +msgstr "parent_table" + +#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269 +msgid "extension_name" +msgstr "extension_name" + +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403 +msgid "execution_cost" +msgstr "execution_cost" + +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404 +msgid "result_rows" +msgstr "result_rows" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2405 +msgid "support_function" +msgstr "support_function" + +# describe.c:1636 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 +#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 +msgid "role_specification" +msgstr "role_specification" + +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205 +#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720 +msgid "user_name" +msgstr "user_name" + +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "其中 role_specification 可以是:" + +# utils/misc/guc.c:237 +#: sql_help.c:575 +msgid "group_name" +msgstr "group_name" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:4385 +msgid "tablespace_name" +msgstr "tablespace_name" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785 +msgid "index_name" +msgstr "index_name" + +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977 +#: sql_help.c:3004 +msgid "storage_parameter" +msgstr "storage_parameter" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:607 +msgid "column_number" +msgstr "column_number" + +# large_obj.c:264 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477 +msgid "large_object_oid" +msgstr "large_object_oid" + +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897 +msgid "compression_method" +msgstr "compression_method" + +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +msgid "new_access_method" +msgstr "new_access_method" + +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2531 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2532 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:1494 -msgid "family_name" -msgstr "family_name" +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549 +msgid "strategy_number" +msgstr "strategy_number" -# describe.c:1635 -#: sql_help.c:1505 -msgid "storage_type" -msgstr "storage_type" +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556 +msgid "op_type" +msgstr "op_type" -#: sql_help.c:1563 -#: sql_help.c:1843 -msgid "event" -msgstr "event" +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2553 +msgid "sort_family_name" +msgstr "sort_family_name" -# help.c:123 -#: sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:2005 -#: sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2830 -#: sql_help.c:2898 -#: sql_help.c:2900 -#: sql_help.c:3031 -#: sql_help.c:3033 -#: sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3187 -#: sql_help.c:3189 -msgid "condition" -msgstr "condition" +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554 +msgid "support_number" +msgstr "support_number" -#: sql_help.c:1566 -#: sql_help.c:1567 -#: sql_help.c:1568 -msgid "command" -msgstr "command" +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3097 +msgid "argument_type" +msgstr "argument_type" -#: sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1581 -msgid "schema_element" -msgstr "schema_element" +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781 +#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 +#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525 +#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081 +#: sql_help.c:5143 +msgid "table_name" +msgstr "table_name" -#: sql_help.c:1610 -msgid "server_type" -msgstr "server_type" +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2584 +msgid "using_expression" +msgstr "using_expression" -# utils/misc/guc.c:1652 -#: sql_help.c:1611 -msgid "server_version" -msgstr "server_version" +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2585 +msgid "check_expression" +msgstr "check_expression" -#: sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:2443 -#: sql_help.c:2697 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw_name" +# describe.c:1636 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632 +msgid "publication_object" +msgstr "publication_object" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2633 +msgid "publication_parameter" +msgstr "publication_parameter" + +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2635 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "其中 publication_object 可以是:" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:3236 +msgid "password" +msgstr "password" + +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:3237 +msgid "timestamp" +msgstr "timestamp" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:4354 +msgid "database_name" +msgstr "database_name" + +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740 +msgid "increment" +msgstr "increment" + +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741 +msgid "minvalue" +msgstr "minvalue" + +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742 +msgid "maxvalue" +msgstr "maxvalue" + +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677 +#: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077 +msgid "start" +msgstr "start" + +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 +msgid "restart" +msgstr "restart" + +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1123 +msgid "new_target" +msgstr "new_target" + +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797 +msgid "conninfo" +msgstr "conninfo" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798 +msgid "publication_name" +msgstr "publication_name" + +# describe.c:1636 +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 +msgid "publication_option" +msgstr "publication_option" # help.c:88 -#: sql_help.c:1685 -msgid "like_option" -msgstr "like_option" +#: sql_help.c:1156 +msgid "refresh_option" +msgstr "refresh_option" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "subscription_parameter" + +# help.c:88 +#: sql_help.c:1164 +msgid "skip_option" +msgstr "skip_option" + +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 +msgid "partition_name" +msgstr "partition_name" + +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "partition_bound_spec" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944 +msgid "sequence_options" +msgstr "sequence_options" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1346 +msgid "sequence_option" +msgstr "sequence_option" + +#: sql_help.c:1360 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "table_constraint_using_index" + +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "rewrite_rule_name" + +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "且 partition_bound_spec 是:" + +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2972 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "partition_bound_expr" + +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numeric_literal" # describe.c:1174 -#: sql_help.c:1698 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "其中 column_constraint 是:" +#: sql_help.c:1389 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "且 column_constraint 是:" -#: sql_help.c:1702 -#: sql_help.c:1703 -#: sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:1714 -#: sql_help.c:1718 +# describe.c:1639 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:2942 +msgid "default_expr" +msgstr "default_expr" + +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943 +msgid "generation_expr" +msgstr "generation_expr" + +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 msgid "index_parameters" msgstr "index_parameters" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1704 -#: sql_help.c:1721 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 msgid "reftable" msgstr "reftable" # describe.c:744 -#: sql_help.c:1705 -#: sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965 msgid "refcolumn" msgstr "refcolumn" -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:1708 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "並且 table_constraint 是:" +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 +msgid "referential_action" +msgstr "referential_action" -#: sql_help.c:1716 +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "且 table_constraint 是:" + +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 msgid "exclude_element" msgstr "exclude_element" -#: sql_help.c:1725 -msgid "and like_option is:" -msgstr "並且 like_option 是:" +# describe.c:512 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075 +msgid "operator" +msgstr "operator" -#: sql_help.c:1726 +# describe.c:937 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962 +msgid "predicate" +msgstr "predicate" + +#: sql_help.c:1418 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "並且 table_constraint_using_index 是:" + +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE 條件約束的 index_parameters 是:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE 約束條件中的 index_parameters 是:" -#: sql_help.c:1730 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "EXCLUDE 約束條件的 exclude_element 是:" +msgstr "在 EXCLUDE 約束條件的 exclude_element 是:" -#: sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001 +msgid "opclass" +msgstr "opclass" + +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES 約束中的 referential_action 是:" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021 +msgid "tablespace_option" +msgstr "tablespace_option" + +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 +msgid "token_type" +msgstr "token_type" + +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 +msgid "dictionary_name" +msgstr "dictionary_name" + +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 +msgid "old_dictionary" +msgstr "old_dictionary" + +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 +msgid "new_dictionary" +msgstr "new_dictionary" + +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:3174 +msgid "attribute_name" +msgstr "attribute_name" + +#: sql_help.c:1579 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "new_attribute_name" + +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 +msgid "new_enum_value" +msgstr "new_enum_value" + +#: sql_help.c:1584 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "neighbor_enum_value" + +#: sql_help.c:1586 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existing_enum_value" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:1589 +msgid "property" +msgstr "property" + +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957 +#: sql_help.c:4363 +msgid "server_name" +msgstr "server_name" + +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269 +msgid "view_option_name" +msgstr "view_option_name" + +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270 +msgid "view_option_value" +msgstr "view_option_value" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975 +msgid "table_and_columns" +msgstr "table_and_columns" + +#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "其中 option 可以是:" + +#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980 +#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 +#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199 +#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 +msgid "size" +msgstr "size" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "且 table_constraint 是:" + +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transaction_mode" + +# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "其中 transaction_mode 可以是:" + +# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 +#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085 +#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: sql_help.c:1852 +msgid "relation_name" +msgstr "relation_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357 +msgid "domain_name" +msgstr "domain_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:1879 +msgid "policy_name" +msgstr "policy_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:1892 +msgid "rule_name" +msgstr "rule_name" + +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496 +msgid "string_literal" +msgstr "string_literal" + +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410 +msgid "transaction_id" +msgstr "transaction_id" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027 +msgid "filename" +msgstr "filename" + +#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2697 +msgid "command" +msgstr "command" + +# help.c:123 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305 +#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070 +msgid "condition" +msgstr "condition" + +#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271 +#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992 +msgid "query" +msgstr "query" + +# help.c:211 +#: sql_help.c:1979 +msgid "format_name" +msgstr "format_name" + +#: sql_help.c:1981 +msgid "delimiter_character" +msgstr "delimiter_character" + +#: sql_help.c:1982 +msgid "null_string" +msgstr "null_string" + +#: sql_help.c:1983 +msgid "default_string" +msgstr "default_string" + +# translator: %s represents a digit string +# fe-protocol3.c:651 +# fe-protocol3.c:659 +#: sql_help.c:1985 +msgid "quote_character" +msgstr "quote_character" + +#: sql_help.c:1986 +msgid "escape_character" +msgstr "escape_character" + +# utils/mb/encnames.c:445 +#: sql_help.c:1990 +msgid "encoding_name" +msgstr "encoding_name" + +#: sql_help.c:2001 +msgid "access_method_type" +msgstr "access_method_type" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094 +msgid "arg_data_type" +msgstr "arg_data_type" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 +msgid "state_data_type" +msgstr "state_data_type" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 +msgid "state_data_size" +msgstr "state_data_size" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 +msgid "combinefunc" +msgstr "combinefunc" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 +msgid "serialfunc" +msgstr "serialfunc" + +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 +msgid "deserialfunc" +msgstr "deserialfunc" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110 +msgid "initial_condition" +msgstr "initial_condition" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunc" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunc" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "mstate_data_type" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "mstate_data_size" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunc" + +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 +msgid "minitial_condition" +msgstr "minitial_condition" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117 +msgid "sort_operator" +msgstr "sort_operator" + +#: sql_help.c:2100 +msgid "or the old syntax" +msgstr "或是舊語法" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:2102 +msgid "base_type" +msgstr "base_type" + +# help.c:127 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 +msgid "locale" +msgstr "locale" + +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463 +msgid "provider" +msgstr "provider" + +# describe.c:559 +#: sql_help.c:2165 +msgid "rules" +msgstr "rules" + +#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271 +msgid "version" +msgstr "version" + +# describe.c:1636 +#: sql_help.c:2168 +msgid "existing_collation" +msgstr "existing_collation" + +# describe.c:187 +#: sql_help.c:2178 +msgid "source_encoding" +msgstr "source_encoding" + +# describe.c:365 +#: sql_help.c:2179 +msgid "dest_encoding" +msgstr "dest_encoding" + +#: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047 +msgid "template" +msgstr "template" + +# describe.c:365 +#: sql_help.c:2207 +msgid "encoding" +msgstr "encoding" + +#: sql_help.c:2208 +msgid "strategy" +msgstr "strategy" + +# help.c:127 +#: sql_help.c:2212 +msgid "icu_locale" +msgstr "icu_locale" + +# describe.c:559 +#: sql_help.c:2213 +msgid "icu_rules" +msgstr "icu_rules" + +#: sql_help.c:2214 +msgid "locale_provider" +msgstr "locale_provider" + +#: sql_help.c:2215 +msgid "collation_version" +msgstr "collation_version" + +#: sql_help.c:2220 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:2240 +msgid "constraint" +msgstr "constraint" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:2241 +msgid "where constraint is:" +msgstr "其中 constraint 是:" + +#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120 +msgid "event" +msgstr "event" + +#: sql_help.c:2256 +msgid "filter_variable" +msgstr "filter_variable" + +#: sql_help.c:2257 +msgid "filter_value" +msgstr "filter_value" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "其中 column_constraint 是:" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:2398 +msgid "rettype" +msgstr "rettype" + +#: sql_help.c:2400 +msgid "column_type" +msgstr "column_type" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 +msgid "definition" +msgstr "definition" + +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 +msgid "obj_file" +msgstr "obj_file" + +# utils/adt/encode.c:307 +#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 +msgid "link_symbol" +msgstr "link_symbol" + +#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615 +msgid "sql_body" +msgstr "sql_body" + +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003 +msgid "method" +msgstr "method" + +#: sql_help.c:2471 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "opclass_parameter" + +#: sql_help.c:2488 +msgid "call_handler" +msgstr "call_handler" + +#: sql_help.c:2489 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline_handler" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2490 +msgid "valfunction" +msgstr "valfunction" + +#: sql_help.c:2529 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:2530 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:2548 +msgid "family_name" +msgstr "family_name" + +# describe.c:1635 +#: sql_help.c:2559 +msgid "storage_type" +msgstr "storage_type" + +#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "其中 event 可以是:" + +#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720 +msgid "schema_element" +msgstr "schema_element" + +#: sql_help.c:2757 +msgid "server_type" +msgstr "server_type" + +# utils/misc/guc.c:1652 +#: sql_help.c:2758 +msgid "server_version" +msgstr "server_version" + +#: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_name" + +# utils/misc/guc.c:279 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779 +msgid "statistics_name" +msgstr "statistics_name" + +# utils/misc/guc.c:279 +#: sql_help.c:2780 +msgid "statistics_kind" +msgstr "statistics_kind" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2796 +msgid "subscription_name" +msgstr "subscription_name" + +# describe.c:1688 +#: sql_help.c:2901 +msgid "source_table" +msgstr "source_table" + +# help.c:88 +#: sql_help.c:2902 +msgid "like_option" +msgstr "like_option" + +#: sql_help.c:2968 +msgid "and like_option is:" +msgstr "且 like_option 是:" + +#: sql_help.c:3020 msgid "directory" msgstr "directory" -#: sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:3034 msgid "parser_name" msgstr "parser_name" -#: sql_help.c:1775 +#: sql_help.c:3035 msgid "source_config" msgstr "source_config" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:3064 msgid "start_function" msgstr "start_function" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:3065 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:3066 msgid "end_function" msgstr "end_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1807 +#: sql_help.c:3067 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:3068 msgid "headline_function" msgstr "headline_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:3080 msgid "init_function" msgstr "init_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:3081 msgid "lexize_function" msgstr "lexize_function" -#: sql_help.c:1845 +# describe.c:498 +#: sql_help.c:3094 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "from_sql_function_name" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:3096 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "to_sql_function_name" + +#: sql_help.c:3122 msgid "referenced_table_name" msgstr "referenced_table_name" +#: sql_help.c:3123 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "transition_relation_name" + # utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 -#: sql_help.c:1848 +#: sql_help.c:3126 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:1849 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "其中 event 是:" - -#: sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:3178 msgid "label" msgstr "label" +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:3180 +msgid "subtype" +msgstr "subtype" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:3181 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "subtype_operator_class" + # describe.c:498 -#: sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:3183 +msgid "canonical_function" +msgstr "canonical_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:3184 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "subtype_diff_function" + +# describe.c:1635 +#: sql_help.c:3185 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "multirange_type_name" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:3187 msgid "input_function" msgstr "input_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:3188 msgid "output_function" msgstr "output_function" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:3189 msgid "receive_function" msgstr "receive_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:3190 msgid "send_function" msgstr "send_function" -#: sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:3191 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "type_modifier_input_function" -#: sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:3192 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "type_modifier_output_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:3193 msgid "analyze_function" msgstr "analyze_function" -#: sql_help.c:1899 +# describe.c:498 +#: sql_help.c:3194 +msgid "subscript_function" +msgstr "subscript_function" + +#: sql_help.c:3195 msgid "internallength" msgstr "internallength" -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:3196 msgid "alignment" msgstr "alignment" # describe.c:1635 -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:3197 msgid "storage" msgstr "storage" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:3198 msgid "like_type" msgstr "like_type" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:3199 msgid "category" msgstr "category" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:3200 msgid "preferred" msgstr "preferred" # describe.c:1639 -#: sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:3201 msgid "default" msgstr "default" -#: sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:3202 msgid "element" msgstr "element" # utils/adt/encode.c:295 -#: sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:3203 msgid "delimiter" msgstr "delimiter" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:3204 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:2001 -#: sql_help.c:2473 -#: sql_help.c:2823 -#: sql_help.c:2892 -#: sql_help.c:3026 -#: sql_help.c:3104 -#: sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063 msgid "with_query" msgstr "with_query" -#: sql_help.c:2003 -#: sql_help.c:2842 -#: sql_help.c:2845 -#: sql_help.c:2848 -#: sql_help.c:2852 -#: sql_help.c:3045 -#: sql_help.c:3048 -#: sql_help.c:3051 -#: sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3106 -#: sql_help.c:3201 -#: sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3207 -#: sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 +#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5107 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2004 -msgid "using_list" -msgstr "using_list" +#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119 +msgid "from_item" +msgstr "from_item" -#: sql_help.c:2006 -#: sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941 msgid "cursor_name" msgstr "cursor_name" # commands/typecmds.c:637 -#: sql_help.c:2007 -#: sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942 msgid "output_expression" msgstr "output_expression" -#: sql_help.c:2008 -#: sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:2826 -#: sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:3029 -#: sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665 +#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066 msgid "output_name" msgstr "output_name" -#: sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:3324 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:3729 msgid "parameter" msgstr "parameter" -#: sql_help.c:2335 -#: sql_help.c:2336 -#: sql_help.c:2561 +#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152 msgid "statement" -msgstr "陳述式" +msgstr "statement" # help.c:123 -#: sql_help.c:2366 -#: sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2537 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "其中 direction 可以是空的或是:" +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128 +msgid "where direction can be one of:" +msgstr "其中 direction 可以是:" -#: sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2370 -#: sql_help.c:2371 -#: sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2541 -#: sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2906 -#: sql_help.c:2908 -#: sql_help.c:3039 -#: sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3195 -#: sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 +#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 +#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078 msgid "count" msgstr "count" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2692 +#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350 msgid "sequence_name" msgstr "sequence_name" -#: sql_help.c:2449 -#: sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 msgid "arg_name" msgstr "arg_name" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:2450 -#: sql_help.c:2704 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369 msgid "arg_type" msgstr "arg_type" -#: sql_help.c:2455 -#: sql_help.c:2709 +#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2550 -#: sql_help.c:3090 +# sql_help.h:277 +#: sql_help.c:3955 +msgid "remote_schema" +msgstr "remote_schema" + +# describe.c:82 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1585 +# describe.c:1633 +#: sql_help.c:3958 +msgid "local_schema" +msgstr "local_schema" + +#: sql_help.c:3993 +msgid "conflict_target" +msgstr "conflict_target" + +# describe.c:128 +#: sql_help.c:3994 +msgid "conflict_action" +msgstr "conflict_action" + +#: sql_help.c:3997 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "其中 conflict_target 可以是:" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:3998 +msgid "index_column_name" +msgstr "index_column_name" + +#: sql_help.c:3999 +msgid "index_expression" +msgstr "index_expression" + +# describe.c:937 +#: sql_help.c:4002 +msgid "index_predicate" +msgstr "index_predicate" + +#: sql_help.c:4004 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "其中 conflict_action 可以是:" + +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "sub-SELECT" + +#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914 msgid "channel" msgstr "channel" -#: sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:4041 msgid "lockmode" msgstr "lockmode" -#: sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:4042 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "其中 lockmode 可以是:" -#: sql_help.c:2551 -msgid "payload" -msgstr "payload" - -#: sql_help.c:2577 -msgid "old_role" -msgstr "old_role" - -#: sql_help.c:2578 -msgid "new_role" -msgstr "new_role" - -# sql_help.h:382 -#: sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2747 -msgid "savepoint_name" -msgstr "savepoint_name" - -#: sql_help.c:2769 -msgid "provider" -msgstr "provider" - -#: sql_help.c:2827 -#: sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2860 -#: sql_help.c:2897 -#: sql_help.c:3030 -#: sql_help.c:3061 -#: sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3186 -#: sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3219 -msgid "from_item" -msgstr "from_item" - -#: sql_help.c:2831 -#: sql_help.c:2901 -#: sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3190 -msgid "window_name" -msgstr "window_name" - -# describe.c:977 -#: sql_help.c:2832 -#: sql_help.c:2902 -#: sql_help.c:3035 -#: sql_help.c:3191 -msgid "window_definition" -msgstr "window_definition" - -#: sql_help.c:2833 -#: sql_help.c:2844 -#: sql_help.c:2866 -#: sql_help.c:2903 -#: sql_help.c:3036 -#: sql_help.c:3047 -#: sql_help.c:3069 -#: sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3203 -#: sql_help.c:3225 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: sql_help.c:2840 -#: sql_help.c:3043 -#: sql_help.c:3199 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "其中 from_item 可以是:" - -#: sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2846 -#: sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2853 -#: sql_help.c:3046 -#: sql_help.c:3049 -#: sql_help.c:3052 -#: sql_help.c:3056 -#: sql_help.c:3202 -#: sql_help.c:3205 -#: sql_help.c:3208 -#: sql_help.c:3212 -msgid "column_alias" -msgstr "column_alias" - -#: sql_help.c:2847 -#: sql_help.c:2864 -#: sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3067 -#: sql_help.c:3206 -#: sql_help.c:3223 -msgid "with_query_name" -msgstr "with_query_name" - -# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 -#: sql_help.c:2851 -#: sql_help.c:2856 -#: sql_help.c:3054 -#: sql_help.c:3059 -#: sql_help.c:3210 -#: sql_help.c:3215 -msgid "argument" -msgstr "argument" - -# describe.c:977 -#: sql_help.c:2854 -#: sql_help.c:2857 -#: sql_help.c:3057 -#: sql_help.c:3060 -#: sql_help.c:3213 -#: sql_help.c:3216 -msgid "column_definition" -msgstr "column_definition" - -#: sql_help.c:2859 -#: sql_help.c:3062 -#: sql_help.c:3218 -msgid "join_type" -msgstr "join_type" - -#: sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3220 -msgid "join_condition" -msgstr "join_condition" - -#: sql_help.c:2862 -#: sql_help.c:3065 -#: sql_help.c:3221 -msgid "join_column" -msgstr "join_column" - -#: sql_help.c:2863 -#: sql_help.c:3066 -#: sql_help.c:3222 -msgid "and with_query is:" -msgstr "並且 with_query 是:" - -#: sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3226 -msgid "insert" -msgstr "insert" - -#: sql_help.c:2868 -#: sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3227 -msgid "update" -msgstr "update" - -#: sql_help.c:2869 -#: sql_help.c:3072 -#: sql_help.c:3228 -msgid "delete" -msgstr "delete" - # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:4078 +msgid "target_table_name" +msgstr "target_table_name" + +#: sql_help.c:4079 +msgid "target_alias" +msgstr "target_alias" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:4080 +msgid "data_source" +msgstr "data_source" + +#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 +msgid "join_condition" +msgstr "join_condition" + +#: sql_help.c:4082 +msgid "when_clause" +msgstr "when_clause" + +#: sql_help.c:4083 +msgid "where data_source is:" +msgstr "其中 data_source 是:" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:4084 +msgid "source_table_name" +msgstr "source_table_name" + +# describe.c:1688 +#: sql_help.c:4085 +msgid "source_query" +msgstr "source_query" + +#: sql_help.c:4086 +msgid "source_alias" +msgstr "source_alias" + +#: sql_help.c:4087 +msgid "and when_clause is:" +msgstr "且 when_clause 是:" + +#: sql_help.c:4089 +msgid "merge_update" +msgstr "merge_update" + +#: sql_help.c:4090 +msgid "merge_delete" +msgstr "merge_delete" + +#: sql_help.c:4092 +msgid "merge_insert" +msgstr "merge_insert" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:4093 +msgid "and merge_insert is:" +msgstr "且 merge_insert 是:" + +#: sql_help.c:4096 +msgid "and merge_update is:" +msgstr "且 merge_update 是:" + +#: sql_help.c:4101 +msgid "and merge_delete is:" +msgstr "且 merge_delete 是:" + +#: sql_help.c:4142 +msgid "payload" +msgstr "payload" + +#: sql_help.c:4169 +msgid "old_role" +msgstr "old_role" + +#: sql_help.c:4170 +msgid "new_role" +msgstr "new_role" + +# sql_help.h:382 +#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426 +msgid "savepoint_name" +msgstr "savepoint_name" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1168 +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127 +msgid "grouping_element" +msgstr "grouping_element" + +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 +msgid "window_name" +msgstr "window_name" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072 +msgid "window_definition" +msgstr "window_definition" + +#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073 +#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "其中 from_item 可以是:" + +#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108 +msgid "column_alias" +msgstr "column_alias" + +#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084 +msgid "sampling_method" +msgstr "sampling_method" + +#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086 +msgid "seed" +msgstr "seed" + +#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129 +msgid "with_query_name" +msgstr "with_query_name" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:5106 +msgid "column_definition" +msgstr "column_definition" + +#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870 +#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116 +msgid "join_type" +msgstr "join_type" + +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 +msgid "join_column" +msgstr "join_column" + +#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114 +msgid "join_using_alias" +msgstr "join_using_alias" + +#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "其中 grouping_element 可以是:" + +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128 +msgid "and with_query is:" +msgstr "且 with_query 是:" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 +msgid "values" +msgstr "values" + +#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 +msgid "insert" +msgstr "insert" + +#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 +msgid "update" +msgstr "update" + +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137 +msgid "search_seq_col_name" +msgstr "search_seq_col_name" + +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 +msgid "cycle_mark_col_name" +msgstr "cycle_mark_col_name" + +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 +msgid "cycle_mark_value" +msgstr "cycle_mark_value" + +#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 +msgid "cycle_mark_default" +msgstr "cycle_mark_default" + +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142 +msgid "cycle_path_col_name" +msgstr "cycle_path_col_name" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:4666 msgid "new_table" msgstr "new_table" -#: sql_help.c:2921 -msgid "timezone" -msgstr "timezone" +#: sql_help.c:4737 +msgid "snapshot_id" +msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:3111 -msgid "from_list" -msgstr "from_list" - -#: sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:5005 msgid "sort_expression" msgstr "sort_expression" -# command.c:240 -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "無法識別目前目錄: %s" +# sql_help.h:25 +# sql_help.h:373 +#: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "中止目前的交易" -# command.c:122 -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" +# sql_help.h:29 +#: sql_help.c:5155 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "變更聚合函數的定義" -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:5161 +msgid "change the definition of a collation" +msgstr "變更定序的定義" -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "未能找到 \"%s\" 來執行" +# sql_help.h:33 +#: sql_help.c:5167 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "變更編碼轉換的定義" -# command.c:256 -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" +# sql_help.h:37 +#: sql_help.c:5173 +msgid "change a database" +msgstr "變更資料庫" -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" +# sql_help.h:325 +#: sql_help.c:5179 +msgid "define default access privileges" +msgstr "定義預設存取權限" -#: ../../port/exec.c:517 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子進程結束,結束代碼 %d" +# sql_help.h:41 +#: sql_help.c:5185 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "變更 domain 的定義" -#: ../../port/exec.c:521 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" +# sql_help.h:85 +#: sql_help.c:5191 +msgid "change the definition of an event trigger" +msgstr "變更事件觸發器的定義" -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子進程被信號 %s 終止" +# sql_help.h:33 +#: sql_help.c:5197 +msgid "change the definition of an extension" +msgstr "變更擴充功能的定義" -#: ../../port/exec.c:533 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子進程被信號 %d 終止" +# sql_help.h:85 +#: sql_help.c:5203 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "變更外部資料封裝程式的定義" -#: ../../port/exec.c:537 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子進程結束,不明狀態代碼 %d" +# sql_help.h:85 +#: sql_help.c:5209 +msgid "change the definition of a foreign table" +msgstr "變更外部資料表的定義" -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " 在 \"%s\" 主機上" +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:5215 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "變更函數的定義" + +#: sql_help.c:5221 +msgid "change role name or membership" +msgstr "變更角色名稱或成員" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.c:5227 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "變更索引的定義" + +# sql_help.h:57 +#: sql_help.c:5233 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "變更程序語言的定義" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.c:5239 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "變更大物件的定義" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.c:5245 +msgid "change the definition of a materialized view" +msgstr "變更實體化檢視表的定義" + +# sql_help.h:65 +#: sql_help.c:5251 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "變更運算符的定義" + +# sql_help.h:61 +#: sql_help.c:5257 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "變更運算符類別的定義" + +# sql_help.h:65 +#: sql_help.c:5263 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "變更運算符族群的定義" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.c:5269 +msgid "change the definition of a row-level security policy" +msgstr "變更列層級安全政策的定義" + +# sql_help.h:57 +#: sql_help.c:5275 +msgid "change the definition of a procedure" +msgstr "變更程序的定義" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:5281 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "變更發布的定義" + +# sql_help.h:37 +#: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389 +msgid "change a database role" +msgstr "變更資料庫角色" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:5293 +msgid "change the definition of a routine" +msgstr "變更 routine 的定義" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.c:5299 +msgid "change the definition of a rule" +msgstr "變更規則的定義" + +# sql_help.h:69 +#: sql_help.c:5305 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "變更 schema 的定義" + +# sql_help.h:73 +#: sql_help.c:5311 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "變更序列產生器的定義" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.c:5317 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "變更外部伺服器的定義" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.c:5323 +msgid "change the definition of an extended statistics object" +msgstr "變更擴展統計物件的定義" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:5329 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "變更訂閱的定義" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:5335 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "變更伺服器組態參數" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.c:5341 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "變更資料表的定義" + +# sql_help.h:81 +#: sql_help.c:5347 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "變更表空間的定義" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.c:5353 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "變更文字搜尋組態的定義" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:5359 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "變更文字搜尋字典的定義" + +# sql_help.h:81 +#: sql_help.c:5365 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "變更文字搜尋解析器的定義" + +# sql_help.h:69 +#: sql_help.c:5371 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "變更文字搜尋範本的定義" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.c:5377 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "變更觸發器的定義" + +# sql_help.h:89 +#: sql_help.c:5383 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "變更型別的定義" + +# sql_help.h:41 +#: sql_help.c:5395 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "變更使用者映射的定義" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.c:5401 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "變更檢視表的定義" + +# sql_help.h:97 +#: sql_help.c:5407 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "收集資料庫的統計資料" + +# sql_help.h:101 +# sql_help.h:413 +#: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211 +msgid "start a transaction block" +msgstr "開始交易區塊" + +# sql_help.h:261 +#: sql_help.c:5419 +msgid "invoke a procedure" +msgstr "呼叫程序" + +# sql_help.h:105 +#: sql_help.c:5425 +msgid "force a write-ahead log checkpoint" +msgstr "強制執行 write-ahead 日誌檢查點" + +# sql_help.h:109 +#: sql_help.c:5431 +msgid "close a cursor" +msgstr "關閉游標" + +# sql_help.h:113 +#: sql_help.c:5437 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "根據索引對資料表進行分群" + +# sql_help.h:117 +#: sql_help.c:5443 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "建立或修改物件的註解" + +# sql_help.h:121 +# sql_help.h:309 +#: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "提交目前的交易" + +#: sql_help.c:5455 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "提交之前為兩階段提交所準備的交易" + +# sql_help.h:125 +#: sql_help.c:5461 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "在檔案和資料表間複製資料" + +# sql_help.h:133 +#: sql_help.c:5467 +msgid "define a new access method" +msgstr "建立存取方式" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.c:5473 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "建立聚合函數" + +# sql_help.h:133 +#: sql_help.c:5479 +msgid "define a new cast" +msgstr "建立轉型" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.c:5485 +msgid "define a new collation" +msgstr "建立定序" + +# sql_help.h:141 +#: sql_help.c:5491 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "建立編碼轉換" + +# sql_help.h:145 +#: sql_help.c:5497 +msgid "create a new database" +msgstr "建立資料庫" + +# sql_help.h:149 +#: sql_help.c:5503 +msgid "define a new domain" +msgstr "建立 domain" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.c:5509 +msgid "define a new event trigger" +msgstr "建立事件觸發器" + +#: sql_help.c:5515 +msgid "install an extension" +msgstr "安裝擴充模組" + +# sql_help.h:205 +#: sql_help.c:5521 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "建立外部資料封裝程式" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.c:5527 +msgid "define a new foreign table" +msgstr "建立外部資料表" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.c:5533 +msgid "define a new function" +msgstr "建立函數" + +# sql_help.h:189 +#: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701 +msgid "define a new database role" +msgstr "建立資料庫角色" + +# sql_help.h:161 +#: sql_help.c:5545 +msgid "define a new index" +msgstr "建立索引" + +# sql_help.h:165 +#: sql_help.c:5551 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "建立程序語言" + +# sql_help.h:213 +#: sql_help.c:5557 +msgid "define a new materialized view" +msgstr "建立實體化檢視表" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.c:5563 +msgid "define a new operator" +msgstr "建立運算符" + +# sql_help.h:169 +#: sql_help.c:5569 +msgid "define a new operator class" +msgstr "建立運算符類別" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.c:5575 +msgid "define a new operator family" +msgstr "建立運算符族群" + +#: sql_help.c:5581 +msgid "define a new row-level security policy for a table" +msgstr "為資料表建立列層級安全政策" + +# sql_help.h:165 +#: sql_help.c:5587 +msgid "define a new procedure" +msgstr "建立程序" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.c:5593 +msgid "define a new publication" +msgstr "建立發布" + +# sql_help.h:177 +#: sql_help.c:5605 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "建立重寫規則" + +# sql_help.h:181 +#: sql_help.c:5611 +msgid "define a new schema" +msgstr "建立 schema" + +# sql_help.h:185 +#: sql_help.c:5617 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "建立序列產生器" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.c:5623 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "建立外部伺服器" + +# sql_help.h:133 +#: sql_help.c:5629 +msgid "define extended statistics" +msgstr "建立擴展統計" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.c:5635 +msgid "define a new subscription" +msgstr "建立訂閱" + +# sql_help.h:189 +#: sql_help.c:5641 +msgid "define a new table" +msgstr "建立資料表" + +# sql_help.h:193 +# sql_help.h:389 +#: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "以查詢結果建立資料表" + +# sql_help.h:197 +#: sql_help.c:5653 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "建立表空間" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.c:5659 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "建立文字搜尋組態" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.c:5665 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "建立文字搜尋字典" + +# sql_help.h:197 +#: sql_help.c:5671 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "建立文字搜尋解析器" + +# sql_help.h:181 +#: sql_help.c:5677 +msgid "define a new text search template" +msgstr "建立文字搜尋範本" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.c:5683 +msgid "define a new transform" +msgstr "建立 transform" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.c:5689 +msgid "define a new trigger" +msgstr "建立觸發器" + +# sql_help.h:205 +#: sql_help.c:5695 +msgid "define a new data type" +msgstr "建立資料型別" + +#: sql_help.c:5707 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "建立使用者至外部伺服器的映射" + +# sql_help.h:213 +#: sql_help.c:5713 +msgid "define a new view" +msgstr "建立檢視表" + +# sql_help.h:217 +#: sql_help.c:5719 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "釋放已編譯陳述式" + +# sql_help.h:221 +#: sql_help.c:5725 +msgid "define a cursor" +msgstr "建立游標" + +# sql_help.h:225 +#: sql_help.c:5731 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "刪除資料表中的資料列" + +#: sql_help.c:5737 +msgid "discard session state" +msgstr "拋棄工作階段狀態" + +#: sql_help.c:5743 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "執行匿名程式區塊" + +# sql_help.h:233 +#: sql_help.c:5749 +msgid "remove an access method" +msgstr "刪除存取方式" + +# sql_help.h:229 +#: sql_help.c:5755 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "刪除聚合函數" + +# sql_help.h:233 +#: sql_help.c:5761 +msgid "remove a cast" +msgstr "刪除轉型" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5767 +msgid "remove a collation" +msgstr "刪除定序" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.c:5773 +msgid "remove a conversion" +msgstr "刪除編碼轉換" + +# sql_help.h:241 +#: sql_help.c:5779 +msgid "remove a database" +msgstr "刪除資料庫" + +# sql_help.h:245 +#: sql_help.c:5785 +msgid "remove a domain" +msgstr "刪除 domain" + +# sql_help.h:293 +#: sql_help.c:5791 +msgid "remove an event trigger" +msgstr "刪除事件觸發器" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.c:5797 +msgid "remove an extension" +msgstr "刪除擴充模組" + +# sql_help.h:297 +#: sql_help.c:5803 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "刪除外部資料封裝程式" + +# sql_help.h:285 +#: sql_help.c:5809 +msgid "remove a foreign table" +msgstr "刪除外部資料表" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5815 +msgid "remove a function" +msgstr "刪除函數" + +# sql_help.h:241 +#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989 +msgid "remove a database role" +msgstr "刪除資料庫角色" + +# sql_help.h:257 +#: sql_help.c:5827 +msgid "remove an index" +msgstr "刪除索引" + +# sql_help.h:261 +#: sql_help.c:5833 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "刪除程序語言" + +# sql_help.h:305 +#: sql_help.c:5839 +msgid "remove a materialized view" +msgstr "刪除實體化檢視表" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.c:5845 +msgid "remove an operator" +msgstr "刪除運算符" + +# sql_help.h:265 +#: sql_help.c:5851 +msgid "remove an operator class" +msgstr "刪除運算符類別" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.c:5857 +msgid "remove an operator family" +msgstr "刪除運算符族群" + +#: sql_help.c:5863 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "刪除資料庫角色擁有的資料庫物件" + +#: sql_help.c:5869 +msgid "remove a row-level security policy from a table" +msgstr "刪除資料表的列層級安全政策" + +# sql_help.h:261 +#: sql_help.c:5875 +msgid "remove a procedure" +msgstr "刪除程序" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5881 +msgid "remove a publication" +msgstr "刪除發布" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5893 +msgid "remove a routine" +msgstr "刪除 routine" + +# sql_help.h:273 +#: sql_help.c:5899 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "刪除重寫規則" + +# sql_help.h:277 +#: sql_help.c:5905 +msgid "remove a schema" +msgstr "刪除 schema" + +# sql_help.h:281 +#: sql_help.c:5911 +msgid "remove a sequence" +msgstr "刪除序列" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.c:5917 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "刪除外部伺服器描述符" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.c:5923 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "刪除擴展統計" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5929 +msgid "remove a subscription" +msgstr "刪除訂閱" + +# sql_help.h:285 +#: sql_help.c:5935 +msgid "remove a table" +msgstr "刪除資料表" + +# sql_help.h:289 +#: sql_help.c:5941 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "刪除表空間" + +# sql_help.h:301 +#: sql_help.c:5947 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "刪除文字搜尋組態" + +# sql_help.h:301 +#: sql_help.c:5953 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "刪除文字搜尋字典" + +# sql_help.h:289 +#: sql_help.c:5959 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "刪除文字搜尋解析器" + +# sql_help.h:277 +#: sql_help.c:5965 +msgid "remove a text search template" +msgstr "刪除文字搜尋範本" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.c:5971 +msgid "remove a transform" +msgstr "刪除 transform" + +# sql_help.h:293 +#: sql_help.c:5977 +msgid "remove a trigger" +msgstr "刪除觸發器" + +# sql_help.h:297 +#: sql_help.c:5983 +msgid "remove a data type" +msgstr "刪除資料型別" + +#: sql_help.c:5995 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "刪除外部伺服器的使用者映射" + +# sql_help.h:305 +#: sql_help.c:6001 +msgid "remove a view" +msgstr "刪除檢視表" + +# sql_help.h:313 +#: sql_help.c:6013 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "執行已編譯陳述式" + +# sql_help.h:317 +#: sql_help.c:6019 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "顯示陳述式的執行計劃" + +# sql_help.h:321 +#: sql_help.c:6025 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "使用游標擷取查詢的資料列" + +# sql_help.h:325 +#: sql_help.c:6031 +msgid "define access privileges" +msgstr "定義存取權限" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.c:6037 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "從外部伺服器匯入資料表定義" + +# sql_help.h:329 +#: sql_help.c:6043 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "在資料表中建立新的資料列" + +# sql_help.h:333 +#: sql_help.c:6049 +msgid "listen for a notification" +msgstr "監聽通知" + +# sql_help.h:337 +#: sql_help.c:6055 +msgid "load a shared library file" +msgstr "載入共用程式庫檔案" + +# sql_help.h:341 +#: sql_help.c:6061 +msgid "lock a table" +msgstr "鎖定資料表" + +#: sql_help.c:6067 +msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" +msgstr "有條件地插入、更新或刪除資料表的資料列" + +# sql_help.h:345 +#: sql_help.c:6073 +msgid "position a cursor" +msgstr "移動游標位置" + +# sql_help.h:349 +#: sql_help.c:6079 +msgid "generate a notification" +msgstr "產生通知" + +# sql_help.h:353 +#: sql_help.c:6085 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "預先編譯陳述式以執行" + +# sql_help.h:25 +# sql_help.h:373 +#: sql_help.c:6091 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "為目前的交易準備兩階段提交" + +#: sql_help.c:6097 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "變更由資料庫角色擁有的資料庫物件的所有權" + +#: sql_help.c:6103 +msgid "replace the contents of a materialized view" +msgstr "替換實體化檢視表的內容" + +# sql_help.h:357 +#: sql_help.c:6109 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "重建索引" + +# sql_help.h:361 +#: sql_help.c:6115 +msgid "release a previously defined savepoint" +msgstr "釋放先前建立的儲存點" + +# sql_help.h:365 +#: sql_help.c:6121 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "將執行時期參數還原成預設值" + +# sql_help.h:369 +#: sql_help.c:6127 +msgid "remove access privileges" +msgstr "移除存取權限" + +#: sql_help.c:6139 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "取消先前為兩階提交可準備的交易" + +# sql_help.h:377 +#: sql_help.c:6145 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "還原至儲存點" + +# sql_help.h:381 +#: sql_help.c:6151 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "在目前的交易中建立新的儲存點" + +# sql_help.h:117 +#: sql_help.c:6157 +msgid "define or change a security label applied to an object" +msgstr "建立或變更物件的安全性標籤" + +# sql_help.h:385 +#: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "從資料表或檢視表讀取資料列" + +# sql_help.h:393 +#: sql_help.c:6175 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "變更執行時期參數" + +# sql_help.h:397 +#: sql_help.c:6181 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "設定目前交易的約束檢查時機" + +# sql_help.h:405 +#: sql_help.c:6187 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "設定目前工作階段的目前使用者識別碼" + +# sql_help.h:401 +#: sql_help.c:6193 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "設定目前工作階段的工作階段使用者識別碼和目前使用者識別碼" + +# sql_help.h:405 +#: sql_help.c:6199 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "設定目前交易的屬性" + +# sql_help.h:409 +#: sql_help.c:6205 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "顯示執行時期的參數值" + +# sql_help.h:425 +#: sql_help.c:6223 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "清空資料表或一組資料表" + +# sql_help.h:421 +#: sql_help.c:6229 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "停止監聽通知" + +# sql_help.h:425 +#: sql_help.c:6235 +msgid "update rows of a table" +msgstr "更新資料表中的資料列" + +# sql_help.h:429 +#: sql_help.c:6241 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "垃圾回收並選擇性分析資料庫" + +#: sql_help.c:6247 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "計算一組資料列" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2246 +#: startup.c:220 +#, c-format +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" +msgstr "-1 只能在非互動模式下使用" + +# utils/init/miscinit.c:533 +#: startup.c:343 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟日誌檔 \"%s\": %m" + +#: startup.c:460 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"輸入 \"help\" 顯示說明。\n" +"\n" + +# startup.c:446 +#: startup.c:612 +#, c-format +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgstr "無法設定顯示參數 \"%s\"" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: startup.c:719 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +# startup.c:557 +#: startup.c:735 +#, c-format +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" +msgstr "額外的命令列參數 \"%s\" 已被忽略" + +#: startup.c:783 +#, c-format +msgid "could not find own program executable" +msgstr "找不到自身程式的執行檔" + +#: tab-complete.c:6078 +#, c-format +msgid "" +"tab completion query failed: %s\n" +"Query was:\n" +"%s" +msgstr "" +"tab 補全命令失敗: %s\n" +"查詢如下: \n" +"%s" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: variables.c:139 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" +msgstr "值 \"%s\" 對於 \"%s\" 是無法識別的: 預期為布林值" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: variables.c:176 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "值 \"%s\" 對於 \"%s\" 是無效的: 預期為整數" + +# commands/user.c:209 +#: variables.c:224 +#, c-format +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "無效的變數名稱: \"%s\"" + +#: variables.c:418 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s." +msgstr "" +"\"%s\" 對於 \"%s\" 是無法識別的值\n" +"可用的值為: %s。" + +#, c-format +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" + +#, c-format +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +# help.c:252 +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " \\lo_export LOBOID FILE\n" +#~ " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +#~ " \\lo_list\n" +#~ " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\lo_export LOBOID FILE\n" +#~ " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +#~ " \\lo_list\n" +#~ " \\lo_unlink LOBOID 大型物件運算子\n" + +# help.c:239 +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\pset NAME [VALUE] 設定資料表輸出選項\n" +#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " 用戶 \"%s\"" #~ msgid " at port \"%s\"" #~ msgstr " 埠號 \"%s\"" -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " 用戶 \"%s\"" +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " 在 \"%s\" 主機上" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#, c-format +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" + +# command.c:1148 +#, c-format +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s\": %s\n" + +# startup.c:502 +#, c-format +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 無法設定變數 \"%s\"\n" + +# common.c:78 +#, c-format +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s: pg_strdup : 無法複製空指標 (內部錯誤)\n" + +# print.c:428 +#, c-format +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(無資料列)\n" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#~ msgid "Enter new password: " +#~ msgstr "輸入新密碼: " + +# command.c:120 +#, c-format +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n" + +# describe.c:1588 +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "修飾詞" + +# describe.c:752 +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "修飾詞" + +# describe.c:1542 +#, c-format +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "沒有找到符合的關聯。\n" + +# describe.c:1542 +#, c-format +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "沒有找到符合的設定。\n" + +#, c-format +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "此伺服器版本不支援獨立資料庫 role 設定。\n" + +# describe.c:1544 +#, c-format +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "找不到關聯。\n" + +# describe.c:1544 +#, c-format +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "找不到設定。\n" + +# describe.c:593 +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "物件描述" + +#, c-format +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "密碼加密失敗。\n" + +# startup.c:652 +#, c-format +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "SSL 連線 (不明密文)\n" + +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "顯示區域調整後的數字輸出。" + +# command.c:1416 +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "只顯示 Tuples。" + +# describe.c:187 +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "原始程式" + +# describe.c:875 +#, c-format +#~ msgid "Special relation \"%s.%s\"" +#~ msgstr "特殊關聯 \"%s.%s\"" + +# describe.c:117 +#, c-format +#~ msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +#~ msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援修改預設權限。\n" + +# describe.c:117 +#, c-format +#~ msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +#~ msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部伺服器。\n" + +# describe.c:117 +#, c-format +#~ msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" +#~ msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 foreign 資料表。\n" + +# describe.c:117 +#, c-format +#~ msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +#~ msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部資料包裝函式。\n" + +# describe.c:117 +#, c-format +#~ msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +#~ msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援文本搜尋。\n" + +# describe.c:117 +#, c-format +#~ msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +#~ msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援 ON_ERROR_ROLLBACK 的儲存點。\n" + +# startup.c:533 +# startup.c:539 +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "嘗試 \"%s --help\" 以得到更多資訊。\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#, c-format +#~ msgid "You are not connected.\n" +#~ msgstr "目前沒有連線。\n" + +# command.c:696 +# command.c:745 +#, c-format +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s: 錯誤\n" + +# copy.c:562 +#, c-format +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy: %s" + +# copy.c:566 +#, c-format +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy: 意外回應 (%d)\n" + +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "agg_name" + +# describe.c:1689 +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "agg_type" + +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "屬性" + +#, c-format +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子進程被信號 %s 終止" + +#, c-format +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "collate %s" + +# describe.c:744 +#~ msgid "column" +#~ msgstr "column" + +# startup.c:629 +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "包含命令列編輯支援" + +# command.c:256 +#, c-format +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" + +# help.c:70 +#, c-format +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "無法取得目前用戶名稱: %s\n" + +# command.c:240 +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "無法識別目前目錄: %s" + +# command.c:1103 +#, c-format +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" + +# describe.c:526 +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "資料型別" + +# describe.c:1639 +#, c-format +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "預設值 %s" + +#~ msgid "from_list" +#~ msgstr "from_list" + +# describe.c:526 +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "input_data_type" + +# describe.c:744 +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "new_column" + +# help.c:211 +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "非 Null" + +# describe.c:1478 +#~ msgid "special" +#~ msgstr "特殊" + +# describe.c:1342 +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" + +#~ msgid "timezone" +#~ msgstr "timezone" + +#~ msgid "where direction can be empty or one of:" +#~ msgstr "其中 direction 可以是空的或是:" diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index 43ed18e2a85..3e0003d48f4 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-07 22:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-08 08:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 10:50-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -94,12 +94,22 @@ msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform" -msgstr "zu viele Jobs für diese Plattform" +msgid "too many jobs for this platform: %d" +msgstr "zu viele Jobs für diese Plattform: %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#, c-format +msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" +msgstr "Socket-Dateideskriptor außerhalb des gültigen Bereichs für select(): %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#, c-format +msgid "Try fewer jobs." +msgstr "Versuchen Sie es mit weniger Jobs." + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verarbeitung der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" @@ -144,13 +154,13 @@ msgstr "Anfrage war: %s" #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." #: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" @@ -175,12 +185,12 @@ msgstr "Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: clusterdb.c:246 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n" -#: clusterdb.c:262 +#: clusterdb.c:264 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -189,19 +199,19 @@ msgstr "" "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" "\n" -#: clusterdb.c:263 createdb.c:291 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:748 vacuumdb.c:1127 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:749 vacuumdb.c:1128 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:265 createdb.c:293 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1129 +#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -210,50 +220,50 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" -#: clusterdb.c:268 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: clusterdb.c:272 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:309 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:765 vacuumdb.c:1158 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -262,37 +272,37 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: clusterdb.c:276 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1191 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1192 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1193 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -302,8 +312,8 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:282 createdb.c:317 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:773 vacuumdb.c:1166 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -312,8 +322,8 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: clusterdb.c:283 createdb.c:318 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:1167 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1196 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" @@ -347,22 +357,22 @@ msgstr "%s (%s/%s) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n" -#: createdb.c:178 +#: createdb.c:170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:250 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s" -#: createdb.c:290 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -371,54 +381,54 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: createdb.c:292 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n" -#: createdb.c:294 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n" -#: createdb.c:295 reindexdb.c:754 +#: createdb.c:292 reindexdb.c:756 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: createdb.c:296 +#: createdb.c:293 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:294 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE Locale-Einstellungen für die Datenbank\n" -#: createdb.c:298 +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:299 +#: createdb.c:296 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:300 +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE ICU-Locale-Einstellung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:301 +#: createdb.c:298 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-rules=REGELN ICU-Regel-Einstellung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:302 +#: createdb.c:299 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -427,62 +437,62 @@ msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " Locale-Provider für Standardsortierfolge der Datenbank\n" -#: createdb.c:304 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n" -#: createdb.c:305 +#: createdb.c:302 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr " -S, --strategy=STRATEGIE Datenbankerzeugungsstrategie wal_log oder file_copy\n" -#: createdb.c:306 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n" -#: createdb.c:307 reindexdb.c:763 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: createdb.c:308 reindexdb.c:764 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: createdb.c:310 reindexdb.c:766 +#: createdb.c:307 reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: createdb.c:311 reindexdb.c:767 +#: createdb.c:308 reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: createdb.c:312 reindexdb.c:768 +#: createdb.c:309 reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: createdb.c:313 reindexdb.c:769 +#: createdb.c:310 reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: createdb.c:314 reindexdb.c:770 +#: createdb.c:311 reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: createdb.c:315 reindexdb.c:771 +#: createdb.c:312 reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: createdb.c:316 +#: createdb.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -917,9 +927,9 @@ msgstr "kann nicht mehrere Jobs verwenden, um Systemkataloge zu reindizieren" msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "kann nicht mehrere Jobs verwenden, um Indexe zu reindizieren" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 -#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 -#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539 +#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572 +#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "Option »%s« kann nicht mit Serverversionen älter als PostgreSQL %s verwendet werden" @@ -949,12 +959,12 @@ msgstr "Reindizieren der Systemkataloge in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:730 +#: reindexdb.c:732 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n" -#: reindexdb.c:747 +#: reindexdb.c:749 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -963,64 +973,64 @@ msgstr "" "%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: reindexdb.c:751 +#: reindexdb.c:753 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n" -#: reindexdb.c:752 +#: reindexdb.c:754 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently nebenläufig reindizieren\n" -#: reindexdb.c:753 +#: reindexdb.c:755 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n" -#: reindexdb.c:755 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n" -#: reindexdb.c:756 +#: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Reindizieren\n" " verwenden\n" -#: reindexdb.c:757 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: reindexdb.c:758 +#: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system nur Systemkataloge reindizieren\n" -#: reindexdb.c:759 +#: reindexdb.c:761 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=TABLESPACE Tablespace wo Indexe neu gebaut werden\n" -#: reindexdb.c:762 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: reindexdb.c:772 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1030,90 +1040,95 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 -#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:345 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn volles Vacuum durchgeführt wird" -#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "kann Option »%s« nicht mit der Option »%s« verwenden" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Schemas in allen Datenbanken vacuumen" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" msgstr "kann nicht bestimmte Schemas in allen Datenbanken ausschließen" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "kann nicht alle Tabellen in Schemas und bestimmte Tabellen gleichzeitig vacuumen" -#: vacuumdb.c:448 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) vacuumen und gleichzeitig Schemas ausschließen" -#: vacuumdb.c:452 +#: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kann nicht alle Tabellen in Schemas vacuumen und gleichzeitig Schemas ausschließen" -#: vacuumdb.c:496 +#: vacuumdb.c:467 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: vacuumdb.c:512 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" -#: vacuumdb.c:497 +#: vacuumdb.c:513 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" -#: vacuumdb.c:498 +#: vacuumdb.c:514 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" -#: vacuumdb.c:577 +#: vacuumdb.c:593 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" -#: vacuumdb.c:580 +#: vacuumdb.c:596 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" -#: vacuumdb.c:1115 +#: vacuumdb.c:1144 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:1118 +#: vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:1126 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1122,148 +1137,148 @@ msgstr "" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1130 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" -#: vacuumdb.c:1131 +#: vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=GRÖSSE Größe des für Vacuum verwendeten Ringpuffers\n" -#: vacuumdb.c:1132 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" -#: vacuumdb.c:1133 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping Page-Skipping-Verhalten abschalten\n" -#: vacuumdb.c:1134 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" -#: vacuumdb.c:1136 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" -#: vacuumdb.c:1137 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup Indexeinträge, die auf tote Tupel zeigen, immer entfernen\n" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n" " verwenden\n" -#: vacuumdb.c:1139 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID-ALTER minimales Multixact-ID-Alter zu bearbeitender\n" " Tabellen\n" -#: vacuumdb.c:1140 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID-ALTER minimales Transaktions-ID-Alter zu bearbeitender\n" " Tabellen\n" -#: vacuumdb.c:1141 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup Indexeinträge, die auf tote Tupel zeigen, nicht entfernen\n" -#: vacuumdb.c:1142 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main die Hauptrelation überspringen\n" -#: vacuumdb.c:1143 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast zur Tabelle gehörige TOAST-Tabelle überspringen\n" -#: vacuumdb.c:1144 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate leere Seiten am Ende der Tabelle nicht abschneiden\n" -#: vacuumdb.c:1145 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format -msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=MUSTER nur Tabellen in den angegebenen Schemas vacuumen\n" +msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur Tabellen in den angegebenen Schemas vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER Tabellen in den angegebenen Schemas nicht vacuumen\n" +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA Tabellen in den angegebenen Schemas nicht vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:1147 +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=PARALLEL-PROZ so viele Background-Worker für Vacuum verwenden,\n" " wenn verfügbar\n" -#: vacuumdb.c:1148 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr "" " --skip-locked Relationen überspringen, die nicht sofort\n" " gesperrt werden können\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1273,12 +1288,12 @@ msgstr "" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 7c578531a6e..82ffa207556 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-05 07:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-03 16:25+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -148,15 +148,15 @@ msgid "Query was: %s" msgstr "La consulta era: %s" #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 -#: createuser.c:196 createuser.c:211 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:209 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" @@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "falló el reordenamiento de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló el reordenamiento de la base de datos «%s»: %s" -#: clusterdb.c:246 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n" -#: clusterdb.c:262 +#: clusterdb.c:264 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -196,19 +196,19 @@ msgstr "" "en una base de datos.\n" "\n" -#: clusterdb.c:263 createdb.c:291 createuser.c:416 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:748 vacuumdb.c:1127 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:749 vacuumdb.c:1128 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: clusterdb.c:265 createdb.c:293 createuser.c:418 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1129 +#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -217,48 +217,48 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" -#: clusterdb.c:268 createuser.c:424 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: clusterdb.c:272 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:309 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:765 vacuumdb.c:1158 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,37 +267,37 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:276 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1191 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1192 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1193 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -306,8 +306,8 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: clusterdb.c:282 createdb.c:317 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:773 vacuumdb.c:1166 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -316,8 +316,8 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: clusterdb.c:283 createdb.c:318 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:1167 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1196 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" @@ -351,22 +351,22 @@ msgstr "%s (%s/%s) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" -#: createdb.c:178 +#: createdb.c:170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:250 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "falló la creación de la base de datos: %s" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "falló la creación del comentario (la base de datos fue creada): %s" -#: createdb.c:290 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -375,52 +375,52 @@ msgstr "" "%s crea una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:292 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n" -#: createdb.c:294 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n" -#: createdb.c:295 reindexdb.c:754 +#: createdb.c:292 reindexdb.c:756 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: createdb.c:296 +#: createdb.c:293 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:294 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n" -#: createdb.c:298 +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n" -#: createdb.c:299 +#: createdb.c:296 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n" -#: createdb.c:300 +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE configuración regional ICU para la base de datos\n" -#: createdb.c:301 +#: createdb.c:298 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-rules=REGLAS configuración de reglas ICU para la base de datos\n" -#: createdb.c:302 +#: createdb.c:299 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -430,64 +430,64 @@ msgstr "" " proveedor de configuración regional para el ordenamiento\n" " por omisión de las bases de datos\n" -#: createdb.c:304 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n" -#: createdb.c:305 +#: createdb.c:302 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr "" " -S, --strategy=ESTRATEGIA estrategia de creación de bases de datos\n" " wal_log o file_copy\n" -#: createdb.c:306 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n" -#: createdb.c:307 reindexdb.c:763 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: createdb.c:308 reindexdb.c:764 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: createdb.c:310 reindexdb.c:766 +#: createdb.c:307 reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: createdb.c:311 reindexdb.c:767 +#: createdb.c:308 reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: createdb.c:312 reindexdb.c:768 +#: createdb.c:309 reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: createdb.c:313 reindexdb.c:769 +#: createdb.c:310 reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: createdb.c:314 reindexdb.c:770 +#: createdb.c:311 reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: createdb.c:315 reindexdb.c:771 +#: createdb.c:312 reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: createdb.c:316 +#: createdb.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -497,46 +497,46 @@ msgstr "" "Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n" "el usuario actual.\n" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:218 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: " -#: createuser.c:234 +#: createuser.c:233 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: " -#: createuser.c:235 +#: createuser.c:234 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: createuser.c:238 +#: createuser.c:237 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n" -#: createuser.c:246 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?" -#: createuser.c:261 +#: createuser.c:260 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?" -#: createuser.c:269 +#: createuser.c:268 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?" -#: createuser.c:310 +#: createuser.c:309 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "el cifrado de la contraseña falló: %s" -#: createuser.c:401 +#: createuser.c:400 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "falló la creación del nuevo rol: %s" -#: createuser.c:415 +#: createuser.c:414 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -545,45 +545,45 @@ msgstr "" "%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:417 dropuser.c:171 +#: createuser.c:416 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n" -#: createuser.c:419 +#: createuser.c:418 #, c-format -#| msgid "" -#| " -a, --admin=ROLE this role will be a member of new role with admin\n" -#| " option\n" msgid "" " -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" " option\n" -msgstr "" -" -a, --with-admin=ROL ROL será miembro del nuevo rol con “opción de admin”\n" +msgstr " -a, --with-admin=ROL ROL será miembro del nuevo rol con “opción de admin”\n" -#: createuser.c:421 +#: createuser.c:420 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n" " (predeterminado: sin límite)\n" -#: createuser.c:422 +#: createuser.c:421 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n" -#: createuser.c:423 +#: createuser.c:422 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos (predeterm.)\n" -#: createuser.c:425 +#: createuser.c:424 #, c-format -#| msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" msgstr " -g, --member-of=ROL el nuevo rol será un miembro de ROL\n" +#: createuser.c:425 +#, c-format +msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" +msgstr " --role=ROL (lo mismo que --member-of; obsoleto)\n" + #: createuser.c:426 #, c-format msgid "" @@ -610,7 +610,6 @@ msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n" #: createuser.c:431 #, c-format -#| msgid " -m, --member=ROLE this role will be a member of new role\n" msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" msgstr " -m, --with-member=ROL ROL será miembro del nuevo rol\n" @@ -641,9 +640,6 @@ msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predetermin #: createuser.c:437 #, c-format -#| msgid "" -#| " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" -#| " password expiration date for role\n" msgid "" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " password expiration date and time for role\n" @@ -926,9 +922,9 @@ msgstr "no se puede usar múltiples procesos para reindexar índices de sistema" msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "no se puede usar múltiples procesos para reindexar índices" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 -#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 -#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539 +#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572 +#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando con versiones más antiguas que PostgreSQL %s" @@ -958,12 +954,12 @@ msgstr "falló la reindexación de los catálogos de sistema en la base de datos msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:730 +#: reindexdb.c:732 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n" -#: reindexdb.c:747 +#: reindexdb.c:749 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -972,62 +968,62 @@ msgstr "" "%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:751 +#: reindexdb.c:753 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n" -#: reindexdb.c:752 +#: reindexdb.c:754 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently reindexar en modo concurrente\n" -#: reindexdb.c:753 +#: reindexdb.c:755 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=BASE-DATOS base de datos a reindexar\n" -#: reindexdb.c:755 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=ÍNDICE recrear sólo este o estos índice(s)\n" -#: reindexdb.c:756 +#: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr " -j, --jobs=NÚM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: reindexdb.c:757 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: reindexdb.c:758 +#: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system sólo reindexar los catálogos del sistema\n" -#: reindexdb.c:759 +#: reindexdb.c:761 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexar sólo este o estos esquemas\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLA reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=TABLESPACE tablespace donde se reconstruirán los índices\n" -#: reindexdb.c:762 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: reindexdb.c:772 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1036,90 +1032,95 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 -#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:345 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está ejecutando vacuum full" -#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "no se puede usar la opción «%s» junto con la opción «%s»" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "no se puede limpiar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "no es posible limpiar tablas específicas en todas las bases de datos" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" msgstr "no es posible limpiar esquemas específicos en todas las bases de datos" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" msgstr "no es posible excluir esquemas específicos en todas las bases de datos" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "no se puede limpiar todas las tablas en esquema(s) y tabla(s) específicas simultáneamente" -#: vacuumdb.c:448 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "no es posible limpiar tablas específicas y excluir esquema(s) simultáneamente" -#: vacuumdb.c:452 +#: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "no se puede limpiar todas las tablas en esquema(s) y excluir esquema(s) simultáneamente" -#: vacuumdb.c:496 +#: vacuumdb.c:467 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: vacuumdb.c:512 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)" -#: vacuumdb.c:497 +#: vacuumdb.c:513 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)" -#: vacuumdb.c:498 +#: vacuumdb.c:514 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador" -#: vacuumdb.c:577 +#: vacuumdb.c:593 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n" -#: vacuumdb.c:580 +#: vacuumdb.c:596 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:1115 +#: vacuumdb.c:1144 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:1118 +#: vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:1126 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1128,136 +1129,136 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1130 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:1131 +#: vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=SZ tamaño de anillo de búfers a usar para vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1132 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1133 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping desactiva todo comportamiento de saltar páginas\n" -#: vacuumdb.c:1134 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:1136 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:1137 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup siempre eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: vacuumdb.c:1139 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=EDAD_MXID edad de multixact ID mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1140 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1141 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup no eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n" -#: vacuumdb.c:1142 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main omitir la relación principal\n" -#: vacuumdb.c:1143 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast omitir la tabla TOAST asociada con la tabla a la que se hará vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1144 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate no truncar las páginas vacías al final de la tabla\n" -#: vacuumdb.c:1145 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format -msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=PATRÓN limpia sólo tablas en el/los esquemas especificados\n" +msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=ESQUEMA limpia sólo tablas en el/los esquemas especificados\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=PATRÓN no limpia tablas en el/los esquemas especificados\n" +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA no limpia tablas en el/los esquemas especificados\n" -#: vacuumdb.c:1147 +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr " -P, --parallel=NPROCS usar esta cantidad de procesos para vacuum, si están disponibles\n" -#: vacuumdb.c:1148 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked ignorar relaciones que no pueden bloquearse inmediatamente\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1267,12 +1268,12 @@ msgstr "" " en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index cd0339c9d73..f17e17606ea 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-05 07:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-29 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:38+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -100,12 +100,22 @@ msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform" -msgstr "trop de jobs pour cette plateforme" +msgid "too many jobs for this platform: %d" +msgstr "trop de jobs pour cette plateforme : %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#, c-format +msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" +msgstr "descripteur de fichier socket hors d'échelle pour select() : %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#, c-format +msgid "Try fewer jobs." +msgstr "Essayez moins de jobs." + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "le traitement de la base de données « %s » a échoué : %s" @@ -154,13 +164,13 @@ msgstr "La requête était : %s" #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." #: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" @@ -201,18 +211,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n" #: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -262,7 +272,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -271,34 +281,34 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1191 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1192 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1193 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n" @@ -313,7 +323,7 @@ msgstr "" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" #: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -323,7 +333,7 @@ msgstr "" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1196 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" @@ -945,9 +955,9 @@ msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues syst msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 -#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 -#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539 +#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572 +#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s" @@ -1059,90 +1069,95 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" -#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 -#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:345 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un VACUUM FULL" -#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'option « %s »" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les schémas spécifiques dans toutes les bases de données" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" msgstr "ne peut pas exclure des schémas dans toutes les bases de données" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables des schémas et sur des tables spécifiques en même temps" -#: vacuumdb.c:448 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur des tables spécifiques et exclure des schémas en même temps" -#: vacuumdb.c:452 +#: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables et exclure des schémas en même temps" -#: vacuumdb.c:496 +#: vacuumdb.c:467 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: vacuumdb.c:512 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" -#: vacuumdb.c:497 +#: vacuumdb.c:513 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" -#: vacuumdb.c:498 +#: vacuumdb.c:514 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur" -#: vacuumdb.c:577 +#: vacuumdb.c:593 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n" -#: vacuumdb.c:580 +#: vacuumdb.c:596 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n" -#: vacuumdb.c:1115 +#: vacuumdb.c:1144 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:1118 +#: vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:1126 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1151,154 +1166,154 @@ msgstr "" "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1130 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de données\n" -#: vacuumdb.c:1131 +#: vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=TAILLE taille du buffer spécialisé pour VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1132 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE exécute VACUUM sur cette base de données\n" -#: vacuumdb.c:1133 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping désactive le comportement page-skipping\n" -#: vacuumdb.c:1134 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n" -#: vacuumdb.c:1136 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n" " lignes\n" -#: vacuumdb.c:1137 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --force-index-cleanup supprime toujours les enregistrements dans\n" " l'index pointant vers des lignes mortes\n" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n" " pour le VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1139 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de\n" " multitransactions pour les tables à nettoyer\n" -#: vacuumdb.c:1140 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions\n" " pour les tables à nettoyer\n" -#: vacuumdb.c:1141 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --no-index-cleanup ne supprime pas les enregistrements dans\n" " l'index pointant vers des lignes mortes\n" -#: vacuumdb.c:1142 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main ignore la relation principale\n" -#: vacuumdb.c:1143 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr "" " --no-process-toast ignore la table TOAST associée à la table à\n" " traiter\n" -#: vacuumdb.c:1144 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr "" " --no-truncate ne supprime pas les pages vides à la fin de\n" " la table\n" -#: vacuumdb.c:1145 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format -msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=MOTIF exécute VACUUM uniquement dans les schémas indiqués\n" +msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=MOTIF exécute VACUUM uniquement sur les tables des schémas indiqués\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF n'exécute pas VACUUM dans les schémas indiqués\n" +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF n'exécute pas VACUUM sur les tables des schémas indiqués\n" -#: vacuumdb.c:1147 +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=NOMBRE utilise ce nombre de processus en tâche de\n" " fond pour le VACUUM, si possible\n" -#: vacuumdb.c:1148 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr "" " --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être\n" " verrouillées immédiatement\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette table\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n" " l'optimiseur ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1308,12 +1323,12 @@ msgstr "" " l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n" " meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index e7547d4db01..8a78f156f1f 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 16)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-25 11:29+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-25 14:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-16 10:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-16 11:03+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -97,12 +97,22 @@ msgstr "オプション %2$s に対する不正な値\"%1$s\"" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform" -msgstr "このプラットフォームではジョブ数が多すぎます" +msgid "too many jobs for this platform: %d" +msgstr "このプラットフォームに対してジョブ数が多すぎます: %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#, c-format +msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" +msgstr "socket() のソケットファイル記述子が範囲外です: %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#, c-format +msgid "Try fewer jobs." +msgstr "ジョブ数を減らしてみてください。" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"の処理に失敗しました: %s" @@ -146,13 +156,13 @@ msgstr "問い合わせ: %s" #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" #: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" @@ -177,31 +187,31 @@ msgstr "データベース\"%2$s\"のテーブル\"%1$s\"のクラスタ化に msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のクラスタ化に失敗しました: %s" -#: clusterdb.c:246 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をクラスタ化しています\n" -#: clusterdb.c:262 +#: clusterdb.c:264 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します。\n" -#: clusterdb.c:263 createdb.c:291 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:748 vacuumdb.c:1127 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:749 vacuumdb.c:1128 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: clusterdb.c:265 createdb.c:293 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1129 +#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -210,48 +220,48 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n" -#: clusterdb.c:268 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバーへ送信されるコマンドを表示\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(群)のみをクラスタ化\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多量のメッセージを出力\n" -#: clusterdb.c:272 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:309 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:765 vacuumdb.c:1158 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -260,39 +270,39 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: clusterdb.c:276 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザー名で接続\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1191 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1192 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示\n" -#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1193 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -301,8 +311,8 @@ msgstr "" "\n" "詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" -#: clusterdb.c:282 createdb.c:317 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:773 vacuumdb.c:1166 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -311,8 +321,8 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: clusterdb.c:283 createdb.c:318 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:1167 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1196 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" @@ -345,22 +355,22 @@ msgstr "%s (%s/%s)" msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n" -#: createdb.c:178 +#: createdb.c:170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:250 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "データベースの生成に失敗しました:%s" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s" -#: createdb.c:290 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -369,52 +379,52 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを生成します。\n" "\n" -#: createdb.c:292 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n" -#: createdb.c:294 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE データベースのデフォルトテーブルスペース名\n" -#: createdb.c:295 reindexdb.c:754 +#: createdb.c:292 reindexdb.c:756 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバーへ送信されるコマンドを表示\n" -#: createdb.c:296 +#: createdb.c:293 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING データベースの符号化方式\n" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:294 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE データベースのロケール設定\n" -#: createdb.c:298 +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE データベースのLC_COLLATE設定\n" -#: createdb.c:299 +#: createdb.c:296 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE データベースのLC_CTYPE設定\n" -#: createdb.c:300 +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE データベースのICUロケール設定\n" -#: createdb.c:301 +#: createdb.c:298 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-rules=RULES データベースのICUルール(群)を設定\n" -#: createdb.c:302 +#: createdb.c:299 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -424,64 +434,64 @@ msgstr "" " データベースのデフォルト照合順序のロケール\n" " プロバイダ\n" -#: createdb.c:304 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユーザー\n" -#: createdb.c:305 +#: createdb.c:302 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr " -S, --strategy=STRATEGY データベース生成方法 wal_log または file_copy\n" -#: createdb.c:306 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE コピーするテンプレートデータベース\n" -#: createdb.c:307 reindexdb.c:763 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: createdb.c:308 reindexdb.c:764 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: createdb.c:310 reindexdb.c:766 +#: createdb.c:307 reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: createdb.c:311 reindexdb.c:767 +#: createdb.c:308 reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: createdb.c:312 reindexdb.c:768 +#: createdb.c:309 reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 接続する際のユーザー名\n" -#: createdb.c:313 reindexdb.c:769 +#: createdb.c:310 reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: createdb.c:314 reindexdb.c:770 +#: createdb.c:311 reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制\n" -#: createdb.c:315 reindexdb.c:771 +#: createdb.c:312 reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定\n" -#: createdb.c:316 +#: createdb.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -907,9 +917,9 @@ msgstr "システムカタログのインデックス再構築では複数ジョ msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "インデックス再構築には複数ジョブを使用できません" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 -#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 -#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539 +#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572 +#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "PostgreSQL %2$sよりも古いサーバーバージョンでは\"%1$s\"オプションは使えません" @@ -939,12 +949,12 @@ msgstr "データベース\"%s\"中のシステムカタログのインデック msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%1$s\"のインでックス再構築に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:730 +#: reindexdb.c:732 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n" -#: reindexdb.c:747 +#: reindexdb.c:749 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -953,62 +963,62 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを再インデックス化します。\n" "\n" -#: reindexdb.c:751 +#: reindexdb.c:753 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 全データベースでインデックス再構築を行う\n" -#: reindexdb.c:752 +#: reindexdb.c:754 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently 並行インデックス再構築\n" -#: reindexdb.c:753 +#: reindexdb.c:755 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME インデックス再構築対象のデータベース\n" -#: reindexdb.c:755 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX 指定したインデックス(群)のみを再構築\n" -#: reindexdb.c:756 +#: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr " -j, --jobs=NUM インデックス再構築にこの数の並列接続を使用\n" -#: reindexdb.c:757 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを一切出力しない\n" -#: reindexdb.c:758 +#: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system システムカタログのインデックスのみを再構築\n" -#: reindexdb.c:759 +#: reindexdb.c:761 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のインデックスのみを再構築\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブル(群)のインデックスを再構築\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE インデックス再構築先のテーブル空間\n" -#: reindexdb.c:762 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多量のメッセージを出力\n" -#: reindexdb.c:772 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1017,234 +1027,239 @@ msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドREINDEXに関する説明を参照してください。\n" -#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 -#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "analyzeのみを実行する場合\"%s\"は使えません" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:345 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "完全(full)VACUUMを実行する場合は\"%s\"オプションは使えません" -#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "\"%s\"オプションは\"%s\"と同時には使えません" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "全データベースの特定のテーブル(群)をVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" msgstr "全データベースの特定のスキーマ(群)をVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" msgstr "全データベースの特定のスキーマ(群)を除外することはできません" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "スキーマ(郡)に属するすべてのテーブルと、特定のテーブル(郡)とを同時にVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:448 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "特定のテーブル(郡)のVACUUMと同時にスキーマ(郡)の除外を行うことはできません" -#: vacuumdb.c:452 +#: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "スキーマ(郡)のすべてのテーブルのVACUUMと同時にスキーマ(郡)の除外を行うことはできません" -#: vacuumdb.c:496 +#: vacuumdb.c:467 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: vacuumdb.c:512 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "最適化のための情報を最小限生成します(1対象)" -#: vacuumdb.c:497 +#: vacuumdb.c:513 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "最適化のための情報を複数生成します(10対象)" -#: vacuumdb.c:498 +#: vacuumdb.c:514 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "最適化のための情報をデフォルト数(全て)生成します" -#: vacuumdb.c:577 +#: vacuumdb.c:593 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n" -#: vacuumdb.c:580 +#: vacuumdb.c:596 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をVACUUMしています\n" -#: vacuumdb.c:1115 +#: vacuumdb.c:1144 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース \"%2$s\"のテーブル\"%1$sのVACUUMに失敗しました: %3$s" -#: vacuumdb.c:1118 +#: vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のVACUUMに失敗しました: %s" -#: vacuumdb.c:1126 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースのゴミ回収および分析を行います。\n" -#: vacuumdb.c:1130 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 全データベースをVACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1131 +#: vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=SIZE VACUUMで使用するリングバッファのサイズ\n" -#: vacuumdb.c:1132 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME VACUUMするデータベース名\n" -#: vacuumdb.c:1133 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping すべてのページスキップ動作を禁止\n" -#: vacuumdb.c:1134 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバーへ送信されるコマンドを表示\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full VACUUM FULLを実行\n" -#: vacuumdb.c:1136 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を凍結\n" -#: vacuumdb.c:1137 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --force-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを常に\n" " 除去する\n" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" -#: vacuumdb.c:1139 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小のマルチ\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:1140 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小の\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:1141 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --no-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを\n" " 削除しない\n" -#: vacuumdb.c:1142 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main メインリレーションをスキップ\n" -#: vacuumdb.c:1143 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr "" " --no-process-toast テーブルに関連づくTOASTテーブルのVACUUMを\n" " スキップ\n" -#: vacuumdb.c:1144 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate テーブル終端の空ページの切り詰めを行わない\n" -#: vacuumdb.c:1145 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format -msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" +msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(郡)のテーブルのみをVACUUMする\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマ(郡)のテーブルをVACUUMしない\n" -#: vacuumdb.c:1147 +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS 可能であればVACUUMで指定の数のバックグラウンド\n" " ワーカーを使用\n" -#: vacuumdb.c:1148 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked 直ちにロックできなかったリレーションをスキップ\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをVACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多量のメッセージを出力\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 最適化用統計情報を更新\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only 最適化用統計情報のみ更新; バキュームは行わない\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1253,12 +1268,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages 高速化のため最適化用統計情報のみを複数段階で\n" " 更新; VACUUMは行わない\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ka.po b/src/bin/scripts/po/ka.po index 2a9e743eeb5..aa3de949ea4 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ka.po +++ b/src/bin/scripts/po/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-01 16:01+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index cbcc05327a1..5ae3272f511 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-30 12:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 10:36+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -96,12 +96,22 @@ msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform" -msgstr "слишком много заданий для этой платформы" +msgid "too many jobs for this platform: %d" +msgstr "слишком много заданий для этой платформы: %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#, c-format +msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" +msgstr "дескриптор файла сокета вне диапазона, допустимого для select(): %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#, c-format +msgid "Try fewer jobs." +msgstr "Попробуйте уменьшить количество заданий." + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\": %s" @@ -149,13 +159,13 @@ msgstr "Выполнялся запрос: %s" #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." #: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" @@ -195,18 +205,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" #: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -258,7 +268,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,34 +277,34 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1191 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1192 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1193 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" @@ -309,7 +319,7 @@ msgstr "" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" #: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -319,7 +329,7 @@ msgstr "" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1196 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" @@ -978,9 +988,9 @@ msgstr "" msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "нельзя задействовать несколько заданий для перестроения индексов" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 -#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 -#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539 +#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572 +#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584 #, c-format msgid "" "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" @@ -1103,43 +1113,43 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 -#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:345 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "при выполнении полной очистки нельзя использовать параметр \"%s\"" -#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать совместно с \"%s\"" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" msgstr "нельзя очистить только указанную схему(ы) во всех базах" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" msgstr "нельзя исключить указанную схему(ы) во всех базах" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid "" "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" @@ -1147,52 +1157,57 @@ msgstr "" "нельзя очистить все таблицы в схеме(ах) и одну конкретную таблицу " "одновременно" -#: vacuumdb.c:448 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "" "нельзя очистить конкретную таблицу(ы) и исключить схему(ы) одновременно" -#: vacuumdb.c:452 +#: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "" "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "" "нельзя очистить все таблицы в схеме(ах) и исключить схему(ы) одновременно" -#: vacuumdb.c:496 +#: vacuumdb.c:467 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: vacuumdb.c:512 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" -#: vacuumdb.c:497 +#: vacuumdb.c:513 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" -#: vacuumdb.c:498 +#: vacuumdb.c:514 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:577 +#: vacuumdb.c:593 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:580 +#: vacuumdb.c:596 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:1115 +#: vacuumdb.c:1144 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:1118 +#: vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:1126 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1201,12 +1216,12 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1130 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:1131 +#: vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr "" @@ -1214,18 +1229,18 @@ msgstr "" "при\n" " очистке\n" -#: vacuumdb.c:1132 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:1133 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr "" " --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n" -#: vacuumdb.c:1134 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1233,19 +1248,19 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:1136 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:1137 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid "" " --force-index-cleanup always remove index entries that point to " @@ -1255,7 +1270,7 @@ msgstr "" "указывающие\n" " на мёртвые кортежи\n" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1264,7 +1279,7 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:1139 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid "" " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " @@ -1273,7 +1288,7 @@ msgstr "" " --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n" " таблиц, подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:1140 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid "" " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " @@ -1283,7 +1298,7 @@ msgstr "" "таблиц,\n" " подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:1141 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid "" " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to " @@ -1292,12 +1307,12 @@ msgstr "" " --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n" " на мёртвые кортежи\n" -#: vacuumdb.c:1142 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main пропускать основное отношение\n" -#: vacuumdb.c:1143 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid "" " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the " @@ -1306,7 +1321,7 @@ msgstr "" " --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n" " с очищаемой таблицей\n" -#: vacuumdb.c:1144 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid "" " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of " @@ -1315,24 +1330,24 @@ msgstr "" " --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце " "таблицы\n" -#: vacuumdb.c:1145 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format msgid "" -" -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) " +" -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) " "only\n" msgstr "" -" -n, --schema=ШАБЛОН очищать таблицы только в указанной " +" -n, --schema=СХЕМА очищать таблицы только в указанной " "схеме(ах)\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format msgid "" -" -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified " +" -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified " "schema(s)\n" msgstr "" -" -N, --exclude-schema=ШАБЛОН не очищать таблицы в указанной схеме(ах)\n" +" -N, --exclude-schema=СХЕМА не очищать таблицы в указанной схеме(ах)\n" -#: vacuumdb.c:1147 +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid "" " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for " @@ -1342,12 +1357,12 @@ msgstr "" " по возможности использовать для очистки\n" " заданное число фоновых процессов\n" -#: vacuumdb.c:1148 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid "" " --skip-locked skip relations that cannot be immediately " @@ -1356,29 +1371,29 @@ msgstr "" " --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n" " заблокировать немедленно\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1387,7 +1402,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1399,12 +1414,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po index 978f296c08a..5003a9397bd 100644 --- a/src/bin/scripts/po/sv.po +++ b/src/bin/scripts/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-23 02:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-02 07:51+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -144,13 +144,13 @@ msgstr "Frågan var: %s" #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." #: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" @@ -190,18 +190,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1150 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1151 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" #: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -260,32 +260,32 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1185 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n" #: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "Rapportera fel till <%s>.\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" @@ -903,9 +903,9 @@ msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera systemkataloger" msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera index" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 -#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 -#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539 +#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572 +#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL %s" @@ -1015,90 +1015,95 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" -#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 -#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:345 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid \"full vacuum\"" -#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas tillsammans med flaggan \"%s\"" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "kan inte städa en specifik tabell i alla databaser." -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" msgstr "kan inte städa en angivna scheman i alla databaser." -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" msgstr "kan inte exkludera angivna scheman i alla databaser" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman samt angivna tabeller på samma gång" -#: vacuumdb.c:448 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kan inte städa angivna scheman och exkludera scheman på samma gång" -#: vacuumdb.c:452 +#: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman och exkludera scheman på samma gång" -#: vacuumdb.c:496 +#: vacuumdb.c:467 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: vacuumdb.c:512 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)" -#: vacuumdb.c:497 +#: vacuumdb.c:513 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)" -#: vacuumdb.c:498 +#: vacuumdb.c:514 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik" -#: vacuumdb.c:577 +#: vacuumdb.c:593 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:580 +#: vacuumdb.c:596 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n" -#: vacuumdb.c:1115 +#: vacuumdb.c:1138 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:1118 +#: vacuumdb.c:1141 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:1126 +#: vacuumdb.c:1149 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1107,134 +1112,134 @@ msgstr "" "%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1130 +#: vacuumdb.c:1153 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n" -#: vacuumdb.c:1131 +#: vacuumdb.c:1154 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=STORLEK storlek på ringbuffert som används vid städning\n" -#: vacuumdb.c:1132 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n" -#: vacuumdb.c:1133 +#: vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping stäng av alla sidöverhoppande beteeenden\n" -#: vacuumdb.c:1134 +#: vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full utför full städning\n" -#: vacuumdb.c:1136 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n" -#: vacuumdb.c:1137 +#: vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup ta alltid bort indexposter som pekar på döda tupler\n" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n" -#: vacuumdb.c:1139 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_ÅLDER minimal multixact-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" -#: vacuumdb.c:1140 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=XID_ÅLDER minimal transaktions-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" -#: vacuumdb.c:1141 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup ta inte bort indexposter som pekar på döda tupler\n" -#: vacuumdb.c:1142 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main skippa huvudrelationen\n" -#: vacuumdb.c:1143 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast hoppa över TOAST-tabellen som hör ihop med tabellen som städas\n" -#: vacuumdb.c:1144 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate trunkera inte tomma sidor i slutet av tabellen\n" -#: vacuumdb.c:1145 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MALL städa enbart tabeller i angiva scheman\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MALL städa inte tabeller i angivna scheman\n" -#: vacuumdb.c:1147 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=PARALLELLA_ARBETARE\n" " använda så här många bakgrundsarbetare för städning, om det finns\n" -#: vacuumdb.c:1148 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked hoppa äver relationer som inte kan låsas direkt\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1243,12 +1248,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n" " flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/LINGUAS b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/LINGUAS index 312956920df..4cc8bed767c 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/LINGUAS +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po index 25c8fad7805..478fe926eb8 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-08 11:13+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:48+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: connect.c:243 msgid "empty message text" @@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "空白的訊息內容" #: connect.c:410 connect.c:675 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: descriptor.c:876 misc.c:119 msgid "NULL" -msgstr "" +msgstr "NULL" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:33 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "第 %d 行參數過少" #: error.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" -msgstr "第 %2$d 行無效的 int 類型輸入語法:\"%1$s\"" +msgstr "第 %2$d 行無效的 int 類型輸入語法: \"%1$s\"" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:75 @@ -75,19 +75,19 @@ msgstr "第 %2$d 行無效的 unsigned int 類型輸入語法: \" %1$s\"" #: error.c:82 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" -msgstr "第 %2$d 行無效的浮點數類型輸入語法:\"%1$s\"" +msgstr "第 %2$d 行無效的浮點數類型輸入語法: \"%1$s\"" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:90 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" -msgstr "第 %2$d 行無效的 boolean 語法:\"%1$s\"" +msgstr "第 %2$d 行無效的布林語法: \"%1$s\"" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:95 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" -msgstr "第 %d 行無法轉換布林值: 大小不符" +msgstr "第 %d 行無法轉換布林值: 大小不一致" #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. #: error.c:102 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "第 %2$d 行無法連線至資料庫 \"%1$s\"" #: error.c:207 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" -msgstr "第 %2$d 行SQL 錯誤 %1$d" +msgstr "第 %2$d 行 SQL 錯誤 %1$d" #: error.c:253 msgid "the connection to the server was lost" @@ -196,4 +196,4 @@ msgstr "SQL 錯誤: %s\n" #: execute.c:2188 execute.c:2195 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index de91d5bfbf0..98349a8ad1f 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -12,14 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-06 13:28+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" #: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 @@ -74,9 +75,9 @@ msgstr "no se pudo generar nonce" #: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 #: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 -#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295 -#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209 -#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 +#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 #: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 #: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 #: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "no se pudo generar nonce" #: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 #: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 #: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 -#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110 +#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 #: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 #, c-format msgid "out of memory" @@ -145,193 +146,193 @@ msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)" msgid "could not generate random salt" msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria" -#: fe-auth.c:76 +#: fe-auth.c:77 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)" -#: fe-auth.c:137 +#: fe-auth.c:138 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "error en continuación de GSSAPI" -#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 #: fe-secure-common.c:173 #, c-format msgid "host name must be specified" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado" -#: fe-auth.c:173 +#: fe-auth.c:174 #, c-format msgid "duplicate GSS authentication request" msgstr "petición de autentificación GSS duplicada" -#: fe-auth.c:237 +#: fe-auth.c:238 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer SSPI (%d)" -#: fe-auth.c:284 +#: fe-auth.c:285 msgid "SSPI continuation error" msgstr "error en continuación de SSPI" -#: fe-auth.c:358 +#: fe-auth.c:359 #, c-format msgid "duplicate SSPI authentication request" msgstr "petición de autentificación SSPI duplicada" -#: fe-auth.c:383 +#: fe-auth.c:384 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:437 #, c-format msgid "channel binding required, but SSL not in use" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no se está usando SSL" -#: fe-auth.c:442 +#: fe-auth.c:443 #, c-format msgid "duplicate SASL authentication request" msgstr "petición de autentificación SASL duplicada" -#: fe-auth.c:500 +#: fe-auth.c:501 #, c-format msgid "channel binding is required, but client does not support it" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no está soportado en el cliente" -#: fe-auth.c:516 +#: fe-auth.c:517 #, c-format msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" msgstr "el servidor ofreció autenticación SCRAM-SHA-256-PLUS sobre una conexión no-SSL" -#: fe-auth.c:530 +#: fe-auth.c:531 #, c-format msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado" -#: fe-auth.c:537 +#: fe-auth.c:538 #, c-format msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor no ofrece un método de autenticación que lo soporte" -#: fe-auth.c:640 +#: fe-auth.c:641 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer SASL (%d)" -#: fe-auth.c:664 +#: fe-auth.c:665 #, c-format msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentificación SASL no se completó" -#: fe-auth.c:674 +#: fe-auth.c:675 #, c-format msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "no se encontró respuesta del cliente luego del intercambio SASL exitoso" -#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368 +#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s" -#: fe-auth.c:772 +#: fe-auth.c:773 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "el servidor solicitó una contraseña en texto claro" -#: fe-auth.c:774 +#: fe-auth.c:775 msgid "server requested a hashed password" msgstr "el servidor solicitó una contraseña cifrada" -#: fe-auth.c:777 +#: fe-auth.c:778 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "el servidor solicitó autentificación GSSAPI" -#: fe-auth.c:779 +#: fe-auth.c:780 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "el servidor solicitó autentificación SSPI" -#: fe-auth.c:783 +#: fe-auth.c:784 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "el servidor solicitó autentificación SASL" -#: fe-auth.c:786 +#: fe-auth.c:787 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación" -#: fe-auth.c:819 +#: fe-auth.c:820 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "el servidor no solicitó un certificado SSL" -#: fe-auth.c:824 +#: fe-auth.c:825 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "el servidor aceptó la conexión sin un certificado SSL válido" -#: fe-auth.c:878 +#: fe-auth.c:879 msgid "server did not complete authentication" msgstr "el servidor no completó la autentificación" -#: fe-auth.c:912 +#: fe-auth.c:913 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "el método de autentificación «%s» requerido falló: %s" -#: fe-auth.c:935 +#: fe-auth.c:936 #, c-format msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal" -#: fe-auth.c:940 +#: fe-auth.c:941 #, c-format msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor" -#: fe-auth.c:974 +#: fe-auth.c:975 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado" -#: fe-auth.c:978 +#: fe-auth.c:979 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado" -#: fe-auth.c:1048 +#: fe-auth.c:1049 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado" -#: fe-auth.c:1079 +#: fe-auth.c:1080 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado" -#: fe-auth.c:1086 +#: fe-auth.c:1087 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado" -#: fe-auth.c:1150 +#: fe-auth.c:1151 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado" -#: fe-auth.c:1196 +#: fe-auth.c:1197 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu" -#: fe-auth.c:1320 +#: fe-auth.c:1321 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "SHOW retornó un conjunto de resultados con estructura inesperada" -#: fe-auth.c:1328 +#: fe-auth.c:1329 #, c-format msgid "password_encryption value too long" msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo" -#: fe-auth.c:1378 +#: fe-auth.c:1379 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido" @@ -375,7 +376,6 @@ msgstr "el valor «%2$s» de %1$s no es válido cuando el soporte SSL no está c #: fe-connect.c:1546 #, c-format -#| msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use verify-full)" msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" msgstr "el sslmode débil «%s» no puede ser usado con sslrootcert=system (use «verify-full»)" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»" msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH" -#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1906 +#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "no hay COPY alguno en ejecución" @@ -1149,27 +1149,34 @@ msgstr "%s:%s" msgid "LINE %d: " msgstr "LÍNEA %d: " -#: fe-protocol3.c:1424 +#: fe-protocol3.c:1423 #, c-format -msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n" -msgstr "versión de protocolo no soportada por el servidor: cliente usa %u.%u, servidor soporta hasta %u.%u\n" +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" +msgstr "versión de protocolo no soportada por el servidor: cliente usa %u.%u, servidor soporta hasta %u.%u" -#: fe-protocol3.c:1436 +#: fe-protocol3.c:1429 +#, c-format +msgid "protocol extension not supported by server: %s" +msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +msgstr[0] "extensión del protocolo no soportada por el servidor: %s" +msgstr[1] "extensiones del protocolo no soportadas por el servidor: %s" + +#: fe-protocol3.c:1437 #, c-format msgid "invalid %s message" msgstr "mensaje %s no válido" -#: fe-protocol3.c:1801 +#: fe-protocol3.c:1802 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto" -#: fe-protocol3.c:2175 +#: fe-protocol3.c:2176 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "error de protocolo: no hay resultado de función" -#: fe-protocol3.c:2186 +#: fe-protocol3.c:2187 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "error de protocolo: id=0x%x" @@ -1194,6 +1201,13 @@ msgstr "no se pudo convertir la dirección IP del certificado a cadena: %s" msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada" +#: fe-secure-common.c:286 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\"" +msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\"" +msgstr[0] "el certificado de servidor para «%s» (y %d otro nombre) no coincide con el nombre de servidor «%s»" +msgstr[1] "el certificado de servidor para «%s» (y %d otros nombres) no coincide con el nombre de servidor «%s»" + #: fe-secure-common.c:294 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po index 7d90c9e6403..ae43bad8bcd 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po @@ -1,61 +1,854 @@ # Traditional Chinese message translation file for libpq -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-11-11 Zhenbang Wei +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package. +# 2004-11-11 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:27-0400\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "無法查詢本地使用者ID %d: %s" + +# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "本地使用者ID %d 不存在" + +#: fe-auth-scram.c:227 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(空訊息)" + +#: fe-auth-scram.c:232 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(長度不一致)" + +#: fe-auth-scram.c:275 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "無法驗證伺服器簽名: %s" + +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "伺服器簽名錯誤" + +# tcop/postgres.c:3105 +#: fe-auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "SCRAM交換狀態無效" + +#: fe-auth-scram.c:317 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(預期屬性 \"%c\")" + +#: fe-auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(屬性 \"%c\" 的預期字元是 \"=\" )" + +# access/transam/xlog.c:4111 +#: fe-auth-scram.c:366 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "無法產生nonce" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 +#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 +#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 +#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +#: fe-auth-scram.c:382 +#, c-format +msgid "could not encode nonce" +msgstr "無法編碼nonce" + +# fe-connect.c:1197 +#: fe-auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "無法計算客戶端證明: %s" + +# libpq/pqcomm.c:1001 +#: fe-auth-scram.c:585 +#, c-format +msgid "could not encode client proof" +msgstr "無法編碼客戶端證明" + +#: fe-auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "SCRAM回應無效(nonce不一致)" + +#: fe-auth-scram.c:667 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(salt無效)" + +#: fe-auth-scram.c:680 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(迭代次數無效)" + +#: fe-auth-scram.c:685 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(伺服器首次訊息結尾有垃圾資料)" + +# libpq/auth.c:585 +#: fe-auth-scram.c:719 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "SCRAM交換時從伺服器收到錯誤: %s" + +#: fe-auth-scram.c:734 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(伺服器最終訊息結尾有垃圾資料)" + +#: fe-auth-scram.c:751 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(伺服器簽名無效)" + +# access/transam/xlog.c:4111 +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "無法產生隨機salt" + +#: fe-auth.c:77 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "配置GSSAPI緩衝區時記憶體不足(%d)" + +#: fe-auth.c:138 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI continuation錯誤" # commands/aggregatecmds.c:111 -#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:431 fe-auth.c:658 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "必須指定主機名稱\n" +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 +#, c-format +msgid "host name must be specified" +msgstr "必須指定主機名稱" + +#: fe-auth.c:174 +#, c-format +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "重複的GSS驗證請求" + +#: fe-auth.c:238 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "配置SSPI緩衝區時記憶體不足(%d)" + +#: fe-auth.c:285 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI continuation錯誤" + +#: fe-auth.c:359 +#, c-format +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "重複的SSPI驗證請求" + +# libpq/be-secure.c:807 +#: fe-auth.c:384 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "無法取得SSPI憑證" + +#: fe-auth.c:437 +#, c-format +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "需要通道綁定,但未使用SSL" + +#: fe-auth.c:443 +#, c-format +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "重複的SASL驗證請求" + +#: fe-auth.c:501 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "需要通道綁定,但客戶端不支援" + +#: fe-auth.c:517 +#, c-format +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" +msgstr "伺服器在非SSL連線提供SCRAM-SHA-256-PLUS身份驗證" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:531 +#, c-format +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "沒有支援伺服器的任何SASL身份驗證機制" + +#: fe-auth.c:538 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" +msgstr "需要通道綁定,但伺服器未提供支援通道綁定的身份驗證方法" + +#: fe-auth.c:641 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "配置SASL緩衝區時記憶體不足(%d)" + +# libpq/auth.c:391 +#: fe-auth.c:665 +#, c-format +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" +msgstr "從伺服器收到AuthenticationSASLFinal,但SASL身份驗證未完成" + +#: fe-auth.c:675 +#, c-format +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "SASL交換成功後找不到客戶端回應" + +#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "無法加密密碼: %s" + +#: fe-auth.c:773 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "伺服器要求明文密碼" + +#: fe-auth.c:775 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "伺服器要求密碼雜湊" + +#: fe-auth.c:778 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "伺服器要求GSSAPI身份驗證" + +#: fe-auth.c:780 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "伺服器要求SSPI身份驗證" + +#: fe-auth.c:784 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "伺服器要求SASL身份驗證" + +#: fe-auth.c:787 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "伺服器要求未知的身份驗證類型" + +#: fe-auth.c:820 +#, c-format +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "伺服器未要求SSL憑證" + +#: fe-auth.c:825 +#, c-format +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "伺服器接受一個沒有有效SSL憑證的連線" + +#: fe-auth.c:879 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "伺服器未完成身份驗證" + +# fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:913 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "身份驗證方法需求\"%s\"失敗: %s" + +#: fe-auth.c:936 +#, c-format +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" +msgstr "需要通道綁定,但伺服器在未進行通道綁定的情況下對客戶端進行了身份驗證" + +#: fe-auth.c:941 +#, c-format +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" +msgstr "需要通道綁定,但伺服器的身份驗證請求不支援此功能" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:975 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "不支援Kerberos 4身份驗證" + +# fe-auth.c:627 +#: fe-auth.c:979 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "不支援Kerberos 5身份驗證" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:1049 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "不支援GSSAPI身份驗證" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:1080 +#, c-format +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "不支援SSPI身份驗證" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:1087 +#, c-format +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "不支援Crypt身份驗證" + +# fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:1151 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "不支援身份驗證方法 %u" + +# port/win32/security.c:39 +#: fe-auth.c:1197 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "使用者名稱查找失敗: 錯誤碼 %lu" + +#: fe-auth.c:1321 +#, c-format +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "SHOW 回傳的結果集格式與預期不符" + +#: fe-auth.c:1329 +#, c-format +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "password_encryption值過長" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: fe-auth.c:1379 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "無法識別的密碼加密演算法 \"%s\"" + +# fe-connect.c:946 +#: fe-connect.c:1132 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "無法將 %d 主機名稱對應到 %d hostaddr值" + +#: fe-connect.c:1212 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "無法將 %d 連接埠對應到 %d 主機" + +#: fe-connect.c:1337 +#, c-format +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "" + +#: fe-connect.c:1350 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "" + +# utils/adt/network.c:105 +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "無效的 %s 值: %s" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: fe-connect.c:1443 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "require_auth方式\"%s\"被多次指定" + +# fe-connect.c:472 +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "編譯未加上SSL支援時,%s 值 \"%s\" 無效" + +#: fe-connect.c:1546 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "弱SSL模式\"%s\"不能與sslrootcert=system一起使用(用\"verify-full\")" + +#: fe-connect.c:1584 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "SSL協議版本範圍無效" + +# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 +# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "不支援%s值\"%s\"(請檢查OpenSSL版本)" + +# fe-connect.c:472 +#: fe-connect.c:1651 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "編譯未加上GSSAPI支援時,gssencmode值\"%s\"無效" + +# fe-connect.c:810 +#: fe-connect.c:1944 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "無法將socket設定為TCP無延遲模式: %s" + +#: fe-connect.c:2003 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "透過 socket \"%s\" 連線至資料庫失敗: " + +#: fe-connect.c:2029 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "連線至資料庫 \"%s\"(%s),連接埠 %s 失敗: " + +#: fe-connect.c:2034 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "連線至資料庫 \"%s\",連接埠 %s 失敗: " + +# fe-connect.c:841 +#: fe-connect.c:2057 +#, c-format +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\t伺服器是否在本地執行並接受socket連線?" + +# fe-connect.c:853 +#: fe-connect.c:2059 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\t伺服器是否在該主機上執行並接受TCP/IP連線?" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: fe-connect.c:2122 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "連接選項 \"%s\" 的整數值 \"%s\" 無效" + +# fe-misc.c:991 +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s) 失敗: %s" + +#: fe-connect.c:2284 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) 失敗: 錯誤碼 %d" + +# fe-connect.c:1154 +#: fe-connect.c:2597 +#, c-format +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "連線狀態無效,可能是記憶體損壞" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: fe-connect.c:2676 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "連接埠無效: \"%s\"" + +# fe-connect.c:946 +#: fe-connect.c:2690 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉譯成位址: %s" + +# libpq/hba.c:1380 +#: fe-connect.c:2702 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "無法解析網路位址 \"%s\": %s" + +#: fe-connect.c:2713 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Unix-domain socket路徑\"%s\"太長(最多 %d 個位元組)" + +# fe-connect.c:950 +#: fe-connect.c:2727 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "無法將Unix-domain socket 路徑 \"%s\" 轉譯成位址: %s" + +# fe-connect.c:1197 +#: fe-connect.c:2901 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "無法建立socket: %s" + +# fe-connect.c:783 +#: fe-connect.c:2932 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "無法將socket設成非阻擋模式: %s" # fe-auth.c:394 -#: fe-auth.c:242 +#: fe-connect.c:2943 #, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %s\n" +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "無法將socket設成close-on-exec模式: %s" -# fe-auth.c:411 -# fe-auth.c:415 -#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 +#: fe-connect.c:2961 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "kerberos 5 認證被拒絕: %*s\n" +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "keepalive參數必須是整數" -# fe-auth.c:441 -#: fe-auth.c:290 +# fe-connect.c:1308 +#: fe-connect.c:3100 #, c-format -msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "無法將 socket 還原為非阻擋模式: %s\n" +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "無法取得spclet錯誤狀態: %s" -#: fe-auth.c:402 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI 接續錯誤" +# fe-connect.c:1347 +#: fe-connect.c:3127 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "無法從socket取得客戶端位址: %s" -#: fe-auth.c:438 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "重複的 GSS 驗證要求\n" +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: fe-connect.c:3165 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "此平臺不支援requirepeer參數" -#: fe-auth.c:458 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI 名稱匯入錯誤" +# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 +#: fe-connect.c:3167 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "無法取得對等憑證: %s" -#: fe-auth.c:544 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI 接續錯誤" +#: fe-connect.c:3180 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "requirepeer指定為\"%s\",但實際對等使用者名稱是\"%s\"" + +# fe-connect.c:1392 +#: fe-connect.c:3221 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "無法傳送GSSAPI協商封包: %s" + +#: fe-connect.c:3233 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" +msgstr "需要GSSAPI加密但無法達成(可能沒有憑證快取、沒有伺服器支援或使用本機socket)" + +# fe-connect.c:1392 +#: fe-connect.c:3274 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "無法傳送SSL協商封包: %s" + +# fe-connect.c:1427 +#: fe-connect.c:3303 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "無法傳送啟動封包: %s" + +# fe-connect.c:1486 +# fe-connect.c:1503 +#: fe-connect.c:3378 +#, c-format +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "伺服器不支援 SSL,但 SSL 是必要的" + +# fe-connect.c:1519 +#: fe-connect.c:3404 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "收到無效的SSL協商回應: %c" + +#: fe-connect.c:3424 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "在SSL回應後收到未加密的資料" + +# fe-connect.c:1486 +# fe-connect.c:1503 +#: fe-connect.c:3504 +#, c-format +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "伺服器不支援GSSAPI加密,但這是必要條件" + +# fe-connect.c:1519 +#: fe-connect.c:3515 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "收到對GSSAPI協商的無效回應: %c" + +#: fe-connect.c:3533 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "在GSSAPI加密回應後收到未加密的資料" + +# fe-connect.c:1576 +# fe-connect.c:1608 +#: fe-connect.c:3598 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "預期從伺服器收到身份驗證請求,但收到%c" + +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#, c-format +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "收到無效的身份驗證請求" + +# fe-connect.c:1519 +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "收到無效的協定協商訊息" + +# libpq/pqformat.c:671 +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#, c-format +msgid "received invalid error message" +msgstr "收到無效的錯誤訊息" + +# fe-connect.c:1844 +#: fe-connect.c:3865 +#, c-format +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "啟動過程中從自伺服器收到非預期訊息" + +# commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 +#: fe-connect.c:3956 +#, c-format +msgid "session is read-only" +msgstr "工作階段是唯讀模式" + +# commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 +#: fe-connect.c:3958 +#, c-format +msgid "session is not read-only" +msgstr "工作階段不是唯讀模式" + +#: fe-connect.c:4011 +#, c-format +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "伺服器處於熱備援模式" + +#: fe-connect.c:4013 +#, c-format +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "伺服器未處於熱備援模式" + +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "\"%s\"失敗" + +# fe-connect.c:1914 +#: fe-connect.c:4193 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "無效的連線狀態 %d,可能指示記憶體損壞" + +#: fe-connect.c:5174 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "無效的LDAP URL \"%s\": scheme必須是 ldap://" + +#: fe-connect.c:5189 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "無效的LDAP URL \"%s\": 缺少識別名稱" + +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "無效的LDAP URL \"%s\": 只能有一個屬性" + +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "無效的LDAP URL \"%s\": 必須有搜尋範圍(base/one/sub)" + +#: fe-connect.c:5225 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "無效的LDAP URL \"%s\": 沒有過濾條件" + +#: fe-connect.c:5247 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "無效的LDAP URL \"%s\": 連接埠無效" + +# fe-secure.c:932 +#: fe-connect.c:5284 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "無法建立LDAP結構" + +#: fe-connect.c:5359 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "在LDAP伺服器上查找失敗: %s" + +#: fe-connect.c:5369 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "LDAP 查找時找到多個項目" + +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "LDAP 查找時找不到項目" + +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "LDAP 查找時屬性沒有值" + +# fe-connect.c:2592 +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "連線字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"" + +# fe-connect.c:2675 +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "無效的連線選項 \"%s\"" + +# fe-connect.c:2641 +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "連接字串中的引號未結束" + +#: fe-connect.c:5640 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "找不到服務 \"%s\" 的定義" + +#: fe-connect.c:5666 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "找不到服務檔 \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5679 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "服務檔 \"%2$s\" 第 %1$d 行太長" + +# guc-file.l:267 +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "服務檔 \"%s\" 第 %d 行語法錯誤" + +# guc-file.l:267 +#: fe-connect.c:5761 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "服務檔 \"%s\" 第 %d 行不支援巢狀服務規格" + +#: fe-connect.c:6500 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "無效的 URI 被傳到內部解析器routine: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6577 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" +msgstr "尋找 URI 中 IPv6 主機位址的對應 \"]\" 時到達字串結尾: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6584 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "URI 中 IPv6 主機位址不得為空: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6599 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "URI 的位置 %2$d 發現非預期字元 \"%1$c\"(預期為 \":\" 或 \"/\"): \"%3$s\"" + +#: fe-connect.c:6728 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "URI 查詢參數有多餘的鍵/值分隔符號 \"=\": \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6748 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "URI 查詢參數缺少鍵/值分隔符號 \"=\": \"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: fe-connect.c:6800 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "無效的 URI 查詢參數: \"%s\"" + +# utils/mb/mbutils.c:326 +#: fe-connect.c:6874 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "無效的百分比編碼標記: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6884 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "百分比編碼值中禁止使用 %%00: \"%s\"" + +# fe-connect.c:2897 +#: fe-connect.c:7248 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "連線指標是 NULL\n" # fe-connect.c:1414 # fe-connect.c:2544 @@ -64,1010 +857,1096 @@ msgstr "SSPI 接續錯誤" # fe-lobj.c:556 # fe-protocol2.c:1007 # fe-protocol3.c:958 -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:761 fe-connect.c:1989 -#: fe-connect.c:3388 fe-connect.c:3605 fe-connect.c:4021 fe-connect.c:4030 -#: fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4213 fe-connect.c:4231 fe-connect.c:4310 -#: fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4426 fe-connect.c:4444 fe-exec.c:3140 -#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 +#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 msgid "out of memory\n" -msgstr "記憶體用盡\n" +msgstr "記憶體不足\n" -# libpq/be-secure.c:807 -#: fe-auth.c:644 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "無法取得 SSPI 認證" - -# fe-auth.c:508 -#: fe-auth.c:737 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "不支援 SCM_CRED 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:811 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "不支援 Kerberos 4 驗證\n" - -# fe-auth.c:627 -#: fe-auth.c:827 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "不支援 Kerberos 5 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:899 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "不支援 GSSAPI 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:931 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "不支援 SSPI 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:939 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "不支援加密驗證\n" - -# fe-auth.c:655 -#: fe-auth.c:966 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "不支援 %u 驗證\n" - -# fe-connect.c:452 -#: fe-connect.c:761 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:472 -#: fe-connect.c:782 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "編譯時未加入 SSL 支援,無效的 sllmode 值 \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:810 -#: fe-connect.c:975 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n" - -# fe-connect.c:841 -#: fe-connect.c:1005 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"無法連線到伺服器: %s\n" -"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n" -"\t\"%s\"上準備接受連線?\n" - -# fe-connect.c:853 -#: fe-connect.c:1055 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\"%s%s%s and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"無法連線到伺服器: %s\n" -"\t伺服器是否在主機 \"%s\"%s%s%s 執行並且接受\n" -"\t連接埠 %s 的TCP/IP連線?\n" - -# libpq/pqcomm.c:346 -#: fe-connect.c:1114 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 失敗: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:346 -#: fe-connect.c:1127 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:360 -#: fe-connect.c:1159 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 失敗: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:360 -#: fe-connect.c:1191 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失敗: %s\n" - -#: fe-connect.c:1239 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 失敗: %ui\n" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: fe-connect.c:1291 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "無效的連接埠: \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:946 -#: fe-connect.c:1334 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" - -# fe-connect.c:950 -#: fe-connect.c:1338 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "無法將 Unix-domain socke t路徑 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" - -# fe-connect.c:1154 -#: fe-connect.c:1548 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -# fe-connect.c:1197 -#: fe-connect.c:1589 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "無法建立 socket: %s\n" - -# fe-connect.c:783 -#: fe-connect.c:1612 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設定為非阻擋模式: %s\n" - -# fe-auth.c:394 -#: fe-connect.c:1624 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設為 close-on-exec 模式: %s\n" - -#: fe-connect.c:1644 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "keepalive 參數必須是整數\n" - -# libpq/pqcomm.c:346 -#: fe-connect.c:1657 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" - -# fe-connect.c:1308 -#: fe-connect.c:1798 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n" - -# fe-connect.c:1347 -#: fe-connect.c:1836 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n" - -# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 -#: fe-connect.c:1868 fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1894 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "無法取得對點認證: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:702 -#: fe-connect.c:1902 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" -msgstr "無法從對點認證取得有效 UID: %s\n" - -# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 -#: fe-connect.c:1917 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "本機使用者 ID %d 不存在\n" - -#: fe-connect.c:1925 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer 指定 \"%s\", 但實際對點使用者名稱是 \"%s\"\n" - -# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 -#: fe-connect.c:1931 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "這個平臺不支援 requirepeer 參數\n" - -# fe-connect.c:1392 -#: fe-connect.c:1963 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "無法傳送 SSL 交談封包: %s\n" - -# fe-connect.c:1427 -#: fe-connect.c:2002 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n" - -# fe-connect.c:1486 -# fe-connect.c:1503 -#: fe-connect.c:2069 fe-connect.c:2088 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n" - -# fe-connect.c:1519 -#: fe-connect.c:2104 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "收到無效的 SSL 交談回應: %c\n" - -# fe-connect.c:1576 -# fe-connect.c:1608 -#: fe-connect.c:2180 fe-connect.c:2213 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n" - -#: fe-connect.c:2386 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "配置 GSSAPI 緩衝區時記憶體不足 (%i)" - -# fe-connect.c:1844 -#: fe-connect.c:2471 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n" - -# fe-connect.c:1914 -#: fe-connect.c:2567 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的連線狀態 %d,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -#: fe-connect.c:2996 fe-connect.c:3056 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEVT_CONNRESET 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" - -#: fe-connect.c:3401 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 類型必須是 ldap://\n" - -#: fe-connect.c:3416 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 遺漏識別名稱\n" - -#: fe-connect.c:3427 fe-connect.c:3480 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 只能有一個屬性\n" - -#: fe-connect.c:3437 fe-connect.c:3494 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 必須有搜尋範圍 (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:3448 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 無過濾器\n" - -#: fe-connect.c:3469 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 埠號無效\n" - -# fe-secure.c:932 -#: fe-connect.c:3503 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "無法建立 LDAP 結構\n" - -#: fe-connect.c:3545 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "查閱 LDAP 伺服器失敗:%s\n" - -#: fe-connect.c:3556 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP 查閱作業找到多個項目\n" - -#: fe-connect.c:3557 fe-connect.c:3569 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP 查閱作業找不到項目\n" - -#: fe-connect.c:3580 fe-connect.c:3593 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "用於 LDAP 查閱作業的屬性沒有值\n" - -# fe-connect.c:2592 -#: fe-connect.c:3644 fe-connect.c:3662 fe-connect.c:4069 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n" - -# fe-connect.c:2675 -#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4335 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:2641 -#: fe-connect.c:3738 fe-connect.c:4118 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n" - -# libpq/be-secure.c:714 -#: fe-connect.c:3777 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "無法取得用來尋找服務定義檔的家目錄" - -#: fe-connect.c:3810 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "找不到服務定義 \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3833 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "找不到服務檔 \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3846 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "服務檔 \"%2$s\" 第 %1$d 行太長\n" - -# guc-file.l:267 -#: fe-connect.c:3917 fe-connect.c:3944 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "服務檔第 %2$d 行語法錯誤 \"%1$s\"\n" - -# fe-connect.c:2897 -#: fe-connect.c:4611 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "連線指標是 NULL\n" - -#: fe-connect.c:4888 +#: fe-connect.c:7547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: 密碼檔 \"%s\" 不是純文字檔\n" # fe-connect.c:3154 -#: fe-connect.c:4897 +#: fe-connect.c:7556 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"警告: 密碼檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 be u=rw " -"(0600) 或更底權限\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: 密碼檔 \"%s\" 有群組或全域存取權限,權限應為 u=rw (0600) 或更低的權限\n" # utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 -#: fe-connect.c:4985 +#: fe-connect.c:7663 #, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "從檔案 \"%s\" 取得密碼\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "從檔案 \"%s\" 取得密碼" + +# fe-exec.c:1922 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "列號 %d 超出範圍 0..%d" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "write to server failed" +msgstr "寫入伺服器失敗" + +# storage/buffer/localbuf.c:103 +#: fe-exec.c:869 +#, c-format +msgid "no error text available" +msgstr "無錯誤文字可用" # fe-exec.c:484 -#: fe-exec.c:829 +#: fe-exec.c:958 msgid "NOTICE" msgstr "注意" +#: fe-exec.c:1016 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult 不能支援超過 INT_MAX 個 tuple" + +#: fe-exec.c:1028 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t 溢位" + # fe-exec.c:653 # fe-exec.c:705 # fe-exec.c:745 -#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "命令字串是一個空指標\n" +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#, c-format +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "命令字串是空指標" + +# translator: %s is a SQL statement name +# executor/functions.c:124 executor/spi.c:1396 +#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 +#, c-format +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "管道模式不允許 %s" + +# utils/adt/timestamp.c:882 +#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "參數數量必須在 0 和 %d 之間" # fe-exec.c:738 # fe-exec.c:828 -#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "敘述名稱是一個空指標\n" - -# fe-exec.c:753 -# fe-exec.c:902 -# fe-exec.c:1577 -#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "函式需要 3.0 版以上的協定\n" +#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "陳述式名稱是空指標" # fe-exec.c:859 -#: fe-exec.c:1232 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "沒有連線到伺服器\n" +#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "未連接到伺服器" # fe-exec.c:866 -#: fe-exec.c:1239 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "另外一條命令正在執行中\n" +#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "另一個命令正在執行中" -#: fe-exec.c:1351 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "必須指定二進位參數的長度\n" +#: fe-exec.c:1733 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "COPY 過程中無法排隊等候命令" + +#: fe-exec.c:1850 +#, c-format +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "必須提供長度給binary參數" # fe-exec.c:1204 -#: fe-exec.c:1604 +#: fe-exec.c:2171 #, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "非預期的 asyncStatus: %d\n" +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "非預期的 asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:1624 +#: fe-exec.c:2327 #, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" +msgstr "管道模式中不允許同步命令執行函數" # fe-exec.c:1331 -#: fe-exec.c:1754 +#: fe-exec.c:2344 msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY 被新的 PQexec 中斷" - -# fe-exec.c:1339 -#: fe-exec.c:1762 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n" - -# fe-exec.c:1359 -#: fe-exec.c:1782 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n" +msgstr "COPY 被新的 PQexec 終止" # fe-protocol3.c:1000 -#: fe-exec.c:1790 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "COPY BOTH 時不允許 PQexec\n" +#: fe-exec.c:2360 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "COPY BOTH 過程中不允許 PQexec" # fe-exec.c:1469 # fe-exec.c:1534 # fe-exec.c:1619 # fe-protocol2.c:1153 # fe-protocol3.c:1115 -#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237 -#: fe-protocol3.c:1569 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n" +#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "沒有進行中的 COPY" # fe-exec.c:1811 -#: fe-exec.c:2378 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "連線處於錯誤的狀態\n" +#: fe-exec.c:2895 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "連線處於錯誤狀態" + +# fe-lobj.c:674 +#: fe-exec.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "無法進入管道模式,連線未處於閒置狀態" + +#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "無法退出管道模式,尚有未收集的結果" + +#: fe-exec.c:2978 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "忙碌時無法退出管道模式" + +#: fe-exec.c:2989 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "進行 COPY 時無法退出管道模式" + +#: fe-exec.c:3154 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "不在管道模式下無法傳送管道" # fe-exec.c:1842 -#: fe-exec.c:2409 +#: fe-exec.c:3255 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼" +msgstr "無效的 ExecStatusType 碼" + +# utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 +#: fe-exec.c:3282 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult 不是錯誤結果\n" # fe-exec.c:1906 # fe-exec.c:1929 -#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d" +msgstr "欄號 %d 超出範圍 0..%d" # fe-exec.c:1922 -#: fe-exec.c:2489 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d" - -# fe-exec.c:1922 -#: fe-exec.c:2511 +#: fe-exec.c:3388 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "參數編號 %d 超出了範圍 0..%d" +msgstr "參數編號 %d 超出範圍 0..%d" # fe-exec.c:2204 -#: fe-exec.c:2799 +#: fe-exec.c:3699 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s" +msgstr "無法解釋來自伺服器的結果: %s" # postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287 -#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "多位元組字元不完整\n" +#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "不完整的多位元組字元" -# fe-lobj.c:653 -#: fe-lobj.c:152 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_truncate 的 OID\n" +#: fe-gssapi-common.c:122 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI 名稱匯入錯誤" -# fe-lobj.c:653 -#: fe-lobj.c:380 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_create 的 OID\n" +# fe-lobj.c:646 +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "無法確定函數 %s 的 OID" + +#: fe-lobj.c:160 +#, c-format +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "lo_truncate 的參數超出整數範圍" + +#: fe-lobj.c:262 +#, c-format +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "lo_read 的參數超出整數範圍" + +#: fe-lobj.c:313 +#, c-format +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "lo_write 的參數超出整數範圍" # fe-lobj.c:410 # fe-lobj.c:495 -#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s" # utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 -#: fe-lobj.c:575 +#: fe-lobj.c:725 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %s\n" +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "無法從檔案 %s 讀取: %s" # access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 # access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 # commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 # postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 # utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 -#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %s" # fe-lobj.c:601 -#: fe-lobj.c:744 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n" - -# fe-lobj.c:639 -#: fe-lobj.c:785 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:646 -#: fe-lobj.c:792 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:653 -#: fe-lobj.c:799 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:660 -#: fe-lobj.c:806 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:667 -#: fe-lobj.c:813 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:674 -#: fe-lobj.c:820 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "無法判斷懽式 lo_tell 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:681 -#: fe-lobj.c:827 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:688 -#: fe-lobj.c:834 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n" +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "初始化大物件函數的查詢沒有回傳資料" # fe-misc.c:228 -#: fe-misc.c:270 +#: fe-misc.c:240 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 " +msgstr "pqGetInt 不支援大小為 %lu 的整數" # fe-misc.c:264 -#: fe-misc.c:306 +#: fe-misc.c:273 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數" +msgstr "pqPutInt 不支援大小為 %lu 的整數" # fe-misc.c:544 # fe-misc.c:748 -#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788 -msgid "connection not open\n" -msgstr "連線未開啟\n" - -# fe-misc.c:610 -# fe-misc.c:701 -#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741 +#: fe-misc.c:573 #, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n" +msgid "connection not open" +msgstr "連線未開啟" # fe-misc.c:718 # fe-misc.c:786 -#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836 +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 +#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" +"\tbefore or while processing the request." msgstr "" -"伺服器意外地中斷了連線\n" -"\t可能是伺服器在處理請求之前\n" -"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n" +"伺服器意外關閉連線\n" +"\t這可能表示伺服器在處理請求之前或期間異常中止。" -# fe-misc.c:803 -#: fe-misc.c:853 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n" +# fe-misc.c:544 +# fe-misc.c:748 +#: fe-misc.c:818 +msgid "connection not open\n" +msgstr "連線未開啟\n" # fe-misc.c:923 -#: fe-misc.c:972 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "發生逾時\n" +#: fe-misc.c:1003 +#, c-format +msgid "timeout expired" +msgstr "逾時過期" -# fe-misc.c:968 -#: fe-misc.c:1017 -msgid "socket not open\n" -msgstr "socket 未開啟\n" +# utils/adt/encode.c:307 +#: fe-misc.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "無效的 socket" # fe-misc.c:991 -#: fe-misc.c:1040 +#: fe-misc.c:1069 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select()失敗: %s\n" - -# fe-protocol2.c:91 -#: fe-protocol2.c:91 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的 setenv 狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -# fe-protocol2.c:333 -#: fe-protocol2.c:390 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "%s() 失敗: %s" # fe-protocol2.c:423 # fe-protocol3.c:183 -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol3.c:182 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為 0x%02x 的訊息" -# fe-protocol2.c:462 -#: fe-protocol2.c:522 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "空的查詢回應(\"I\" 訊息)後跟隨非預期字元 %c" - # fe-protocol2.c:517 -#: fe-protocol2.c:576 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" - -# fe-protocol2.c:533 -#: fe-protocol2.c:592 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" +#: fe-protocol3.c:385 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "伺服器在先前未傳送列描述(\"T\" 訊息)的情況下傳送資料(\"D\" 訊息)" # fe-protocol2.c:548 # fe-protocol3.c:344 -#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388 +#: fe-protocol3.c:427 #, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n" +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "非預期的伺服器回應,第一個收到的字元是 \"%c\"" + +# fe-protocol3.c:365 +#: fe-protocol3.c:450 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "訊息內容與訊息類型 \"%c\" 中的長度不一致" + +# fe-protocol3.c:386 +#: fe-protocol3.c:468 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" +msgstr "與伺服器失去同步: 收到訊息類型 \"%c\",長度 %d" + +# libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 +# utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 +#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "\"T\" 訊息中的資料不足" # fe-protocol2.c:760 # fe-protocol3.c:577 -#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707 -msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "查詢結果用盡記憶體\n" +#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "查詢結果記憶體不足" -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +# libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 +# utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 +#: fe-protocol3.c:700 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "\"t\" 訊息中的資料不足" -# fe-protocol2.c:1208 -#: fe-protocol2.c:1292 -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "無法與伺服器協調,重置連線" - -# fe-protocol2.c:1343 -# fe-protocol2.c:1375 -# fe-protocol3.c:1387 -#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "協定錯誤: id=0x%x\n" - -# fe-protocol3.c:306 -#: fe-protocol3.c:344 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)\n" - -# fe-protocol3.c:365 -#: fe-protocol3.c:409 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "訊息類型 \"%c\" 的長度與訊息內容不符\n" - -# fe-protocol3.c:386 -#: fe-protocol3.c:430 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "無法與伺服器協調: 收到訊息類型 \"%c\",長度 %d\n" +# libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 +# utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 +#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "\"D\" 訊息中的資料不足" # fe-protocol3.c:522 -#: fe-protocol3.c:652 -msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr "\"D\" 訊息的欄位數不符預期\n" +#: fe-protocol3.c:765 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "\"D\" 訊息的欄位數與預期不同" + +#: fe-protocol3.c:1020 +msgid "no error message available\n" +msgstr "無法提供錯誤訊息\n" # translator: %s represents a digit string # fe-protocol3.c:651 # fe-protocol3.c:659 #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817 +#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr "於字元 %s" +msgstr " 於字元 %s" # fe-protocol3.c:668 -#: fe-protocol3.c:830 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "詳細資料: %s\n" # fe-protocol3.c:671 -#: fe-protocol3.c:833 +#: fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "提示: %s\n" # fe-protocol3.c:674 -#: fe-protocol3.c:836 +#: fe-protocol3.c:1106 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "查詢: %s\n" # fe-protocol3.c:677 -#: fe-protocol3.c:839 +#: fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "上下文: %s\n" +msgstr "CONTEXT: %s\n" + +# fe-protocol3.c:677 +#: fe-protocol3.c:1122 +#, c-format +#| msgid "CONTEXT: %s\n" +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "SCHEMA 名稱: %s\n" + +# utils/error/elog.c:1555 +#: fe-protocol3.c:1126 +#, c-format +#| msgid "STATEMENT: %s" +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "資料表名稱: %s\n" + +# fe-protocol3.c:677 +#: fe-protocol3.c:1130 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "欄位名稱: %s\n" + +# utils/error/elog.c:1555 +#: fe-protocol3.c:1134 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "資料型別名稱: %s\n" + +# fe-protocol3.c:677 +#: fe-protocol3.c:1138 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "約束名稱: %s\n" # fe-protocol3.c:689 -#: fe-protocol3.c:851 +#: fe-protocol3.c:1150 msgid "LOCATION: " -msgstr "位置:" +msgstr "位置: " # fe-protocol3.c:691 -#: fe-protocol3.c:853 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " # fe-protocol3.c:693 -#: fe-protocol3.c:855 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1079 +#: fe-protocol3.c:1349 #, c-format msgid "LINE %d: " -msgstr "行 %d:" +msgstr "行 %d: " + +# postmaster/postmaster.c:1349 +#: fe-protocol3.c:1423 +#, c-format +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" +msgstr "伺服器不支援的通訊協定版本: 客戶端使用 %u.%u,伺服器支援最高到 %u.%u" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: fe-protocol3.c:1429 +#, c-format +msgid "protocol extension not supported by server: %s" +msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +msgstr[0] "伺服器不支援的通訊協定擴展: %s" + +# libpq/pqformat.c:671 +#: fe-protocol3.c:1437 +#, c-format +msgid "invalid %s message" +msgstr "無效的 %s 訊息" # fe-protocol3.c:1000 -#: fe-protocol3.c:1465 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: 不進行文字 COPY OUT\n" - -# fe-secure.c:264 -#: fe-secure.c:265 +#: fe-protocol3.c:1802 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "無法建立 SSL 連線: %s\n" +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "PQgetline: 不執行文字 COPY OUT" + +#: fe-protocol3.c:2176 +#, c-format +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "通訊協定錯誤: 無函數結果" + +# fe-protocol2.c:1343 +# fe-protocol2.c:1375 +# fe-protocol3.c:1387 +#: fe-protocol3.c:2187 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "通訊協定錯誤: ID=0x%x" + +#: fe-secure-common.c:123 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "SSL 憑證的名稱包含嵌入的空字符" + +#: fe-secure-common.c:228 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "憑證包含具有無效長度 %zu 的IP位址" + +# libpq/be-secure.c:659 +#: fe-secure-common.c:237 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "無法將憑證的IP位址轉成字串: %s" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: fe-secure-common.c:269 +#, c-format +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "必須為已驗證的SSL連線指定主機名稱" + +# fe-secure.c:580 +#: fe-secure-common.c:286 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\"" +msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\"" +msgstr[0] "伺服器憑證的名稱 \"%s\"(以及其他 %d 個名稱)與主機名稱 \"%s\" 不一致" + +# fe-secure.c:580 +#: fe-secure-common.c:294 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "伺服器憑證的名稱 \"%s\" 與主機名稱 \"%s\" 不一致" + +# fe-misc.c:610 +# fe-misc.c:701 +#: fe-secure-common.c:299 +#, c-format +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "無法從伺服器憑證取得伺服器的主機名稱" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI 封裝錯誤" + +#: fe-secure-gssapi.c:208 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "傳出的 GSSAPI 訊息將不使用機密性" + +#: fe-secure-gssapi.c:215 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "客戶端嘗試發送過大的 GSSAPI 封包(%zu > %zu)" + +#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "伺服器發送的 GSSAPI 封包過大(%zu > %zu)" + +#: fe-secure-gssapi.c:390 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI 解封錯誤" + +#: fe-secure-gssapi.c:399 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "傳入的 GSSAPI 訊息未使用機密性" + +# libpq/be-secure.c:649 +#: fe-secure-gssapi.c:656 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "無法初始化 SSPI 安全性 context" + +#: fe-secure-gssapi.c:685 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI 大小檢查錯誤" + +#: fe-secure-gssapi.c:696 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI 建立 context 錯誤" # fe-secure.c:330 # fe-secure.c:415 # fe-secure.c:1038 -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180 +#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %s" + +# libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 +#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 偵測到 EOF" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL 錯誤: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "SSL 連線意外關閉" + +# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "無法識別的 SSL 錯誤碼: %d" + +# libpq/be-secure.c:659 +#: fe-secure-openssl.c:397 +#, c-format +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "無法確定伺服器憑證的簽名演算法" + +#: fe-secure-openssl.c:417 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "找不到 NID %s 的摘要" + +# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 +#: fe-secure-openssl.c:426 +#, c-format +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "無法生成對等憑證的雜湊值" + +#: fe-secure-openssl.c:509 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "SSL 憑證缺少名稱項目" + +#: fe-secure-openssl.c:543 +#, c-format +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "SSL 憑證缺少位址項目" + +# libpq/be-secure.c:649 +#: fe-secure-openssl.c:960 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "無法建立 SSL context: %s" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: fe-secure-openssl.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "無效的最小 SSL 通訊協定版本值 \"%s\"" + +# port/win32/security.c:39 +#: fe-secure-openssl.c:1012 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "無法設定最小 SSL 通訊協定版本: %s" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: fe-secure-openssl.c:1028 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "無效的最大 SSL 通訊協定版本值 \"%s\"" + +# port/win32/security.c:39 +#: fe-secure-openssl.c:1038 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "無法設定最大 SSL 通訊協定版本: %s" + +# libpq/be-secure.c:714 +#: fe-secure-openssl.c:1076 +#, c-format +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "無法載入系統根憑證路徑: %s" + +# fe-secure.c:977 +#: fe-secure-openssl.c:1093 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "無法讀取根憑證檔案 \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1145 +#, c-format +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." +msgstr "" +"無法取得家目錄以找到根憑證檔\n" +"可以選擇提供檔案、用 sslrootcert=system 使用系統的信任根憑證,或將 sslmode 改為停用伺服器憑證驗證。" + +#: fe-secure-openssl.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." +msgstr "" +"根憑證檔 \"%s\" 不存在\n" +"可以選擇提供檔案、用 sslrootcert=system 使用系統的信任根憑證,或將 sslmode 改為停用伺服器憑證驗證。" + +# fe-secure.c:775 +#: fe-secure-openssl.c:1183 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "無法開啟憑證檔 \"%s\": %s" + +# fe-secure.c:784 +#: fe-secure-openssl.c:1201 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "無法讀取憑證檔 \"%s\": %s" + +# fe-secure.c:264 +#: fe-secure-openssl.c:1225 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "無法建立 SSL 連線: %s" + +# libpq/be-secure.c:807 +#: fe-secure-openssl.c:1257 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "無法設定 SSL Server Name Indication (SNI): %s" + +# fe-lobj.c:410 +# fe-lobj.c:495 +#: fe-secure-openssl.c:1300 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "無法載入 SSL 引擎 \"%s\": %s" + +# libpq/be-secure.c:789 +#: fe-secure-openssl.c:1311 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "無法初始化 SSL 引擎 \"%s\": %s" + +# fe-secure.c:833 +#: fe-secure-openssl.c:1326 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "無法從引擎 \"%2$s\" 讀取私有 SSL 金鑰 \"%1$s\": %3$s" + +# fe-secure.c:833 +#: fe-secure-openssl.c:1339 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "無法從引擎 \"%2$s\" 載入私有 SSL 金鑰 \"%1$s\": %3$s" + +# fe-secure.c:798 +#: fe-secure-openssl.c:1376 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "憑證存在,但沒有私鑰檔 \"%s\"" + +# libpq/be-secure.c:666 +#: fe-secure-openssl.c:1379 +#, c-format +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得私鑰檔 \"%s\" 的狀態: %m" + +#: fe-secure-openssl.c:1387 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "私鑰檔 \"%s\" 不是一般檔案" + +# fe-connect.c:3154 +#: fe-secure-openssl.c:1420 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" +msgstr "私鑰檔 \"%s\" 有群組或全域存取權限,如果檔案由目前使用者擁有,權限應為 u=rw (0600) 或更低的權限,如果由 root 擁有,權限應為 u=rw,g=r (0640) 或更低的權限" + +# libpq/be-secure.c:689 +#: fe-secure-openssl.c:1444 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "無法載入私鑰檔\"%s\": %s" + +# fe-secure.c:848 +#: fe-secure-openssl.c:1460 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "憑證與私鑰檔 \"%s\" 不一致: %s" + +# libpq/be-secure.c:694 +#: fe-secure-openssl.c:1528 +#, c-format +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "SSL 錯誤: 憑證驗證失敗: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1573 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "這可能表示伺服器不支援介於 %s 和 %s 之間的任何 SSL 協定版本。" + +# fe-secure.c:1093 +#: fe-secure-openssl.c:1606 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "無法取得憑證: %s" + +# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: fe-secure-openssl.c:1711 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "未回報 SSL 錯誤" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: fe-secure-openssl.c:1720 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL 錯誤碼 %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1986 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "警告: sslpassword 被截斷\n" + +# fe-misc.c:610 +# fe-misc.c:701 +#: fe-secure.c:263 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "無法從伺服器接收資料: %s" + +# fe-misc.c:803 +#: fe-secure.c:434 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "無法傳送資料至伺服器: %s" + +# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: win32.c:310 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "無法識別的 socket 錯誤: 0x%08X/%d" + +# fe-exec.c:1339 +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n" + +# fe-exec.c:1359 +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n" + +# fe-auth.c:411 +# fe-auth.c:415 +#, c-format +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "kerberos 5 認證被拒絕: %*s\n" + +#, c-format +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +#~ msgstr "PGEVT_CONNRESET 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" + +#, c-format +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +#~ msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" + +# fe-auth.c:508 +#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +#~ msgstr "不支援 SCM_CRED 驗證\n" # fe-secure.c:335 # fe-secure.c:420 # fe-secure.c:1042 -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 發現EOF\n" +#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 發現EOF\n" + +#~ msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +#~ msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null\n" # fe-secure.c:347 # fe-secure.c:431 # fe-secure.c:1051 -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193 #, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL 錯誤: %s\n" +#~ msgid "SSL error: %s\n" +#~ msgstr "SSL 錯誤: %s\n" -# fe-secure.c:357 -# fe-secure.c:441 -# fe-secure.c:1059 -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202 +# fe-secure.c:775 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "無法識別的 SSL 錯誤碼: %d\n" +#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +#~ msgstr "SSL 程式庫不支援 CRL 憑證 (檔案 \"%s\")\n" -# commands/aggregatecmds.c:111 -#: fe-secure.c:601 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "已驗證 SSL 連線必須指定主機名稱\n" - -# fe-secure.c:580 -#: fe-secure.c:620 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "伺服器公用名稱 \"%s\" 與主機名稱 \"%s\" 不同\n" +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 失敗: %ui\n" + +# fe-lobj.c:653 +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:653 +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lo_create 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:667 +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:639 +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:653 +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lo_truncate 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:660 +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:681 +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:688 +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n" # fe-secure.c:932 -#: fe-secure.c:752 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "無法建立 SSL context: %s\n" +#~ msgid "could not create SSL context: %s\n" +#~ msgstr "無法建立 SSL context: %s\n" -# fe-secure.c:775 -#: fe-secure.c:868 +# libpq/pqcomm.c:702 #, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟憑證檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:784 -#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取憑證檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-lobj.c:410 -# fe-lobj.c:495 -#: fe-secure.c:940 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法載入 SSL 引擎 \"%s\": %s\n" - -# libpq/be-secure.c:789 -#: fe-secure.c:952 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法初始化 SSL 引擎 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:833 -#: fe-secure.c:968 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取私密 SSL 金鑰 \"%s\" (從引擎 \"%s\"): %s\n" - -# fe-secure.c:833 -#: fe-secure.c:982 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法從引擎 \"%2$s\" 載入私密 SSL 金鑰 \"%1$s\": %3$s\n" - -# fe-secure.c:798 -#: fe-secure.c:1019 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "發現憑證,但是沒有私鑰檔 \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:3154 -#: fe-secure.c:1027 -#, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"私鑰檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 u=rw (0600) 或更低的" -"權限\n" - -# libpq/be-secure.c:689 -#: fe-secure.c:1038 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法載入私鑰檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:848 -#: fe-secure.c:1052 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "憑證與私鑰檔 \"%s\" 不符: %s\n" - -# fe-secure.c:977 -#: fe-secure.c:1080 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取根憑證檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:775 -#: fe-secure.c:1107 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSL 程式庫不支援 CRL 憑證 (檔案 \"%s\")\n" - -#: fe-secure.c:1134 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"無法取得用來尋找根憑證檔 \"%s\" 的家目錄\n" -"請提供檔案或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" - -#: fe-secure.c:1138 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"根憑證檔 \"%s\" 不存在\n" -"請提供檔案,或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" - -# fe-secure.c:1093 -#: fe-secure.c:1221 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "無法取得憑證: %s\n" - -#: fe-secure.c:1249 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null\n" - -# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 -#: fe-secure.c:1325 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "沒有 SSL 錯誤被回報" - -# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 -#: fe-secure.c:1334 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL 錯誤碼 %lu" +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" +#~ msgstr "無法從對點認證取得有效 UID: %s\n" # libpq/be-secure.c:714 #~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" #~ msgstr "無法取得用來找出用戶端憑證檔的主目錄" +# libpq/be-secure.c:714 +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "無法取得用來尋找服務定義檔的家目錄" + +# libpq/be-secure.c:689 +#, c-format +#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "無法載入私鑰檔 \"%s\": %s\n" + +# fe-lobj.c:410 +# fe-lobj.c:495 +#, c-format +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" + # fe-secure.c:815 #~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "無法開啟私鑰檔\"%s\":%s\n" -# fe-secure.c:824 -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n" - # fe-secure.c:833 #~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n" -# fe-auth.c:692 -#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -#~ msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n" +# fe-auth.c:441 +#, c-format +#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "無法將 socket 還原為非阻擋模式: %s\n" -# fe-auth.c:764 -#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -#~ msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n" +# fe-auth.c:394 +#, c-format +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %s\n" -# fe-lobj.c:447 -#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" -#~ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" +# fe-connect.c:946 +#, c-format +#~ msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +#~ msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" # fe-secure.c:504 #~ msgid "error querying socket: %s\n" #~ msgstr "詢問socket發生錯誤:%s\n" +# fe-lobj.c:447 +#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" +#~ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" + +# fe-auth.c:764 +#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" +#~ msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n" + +# fe-exec.c:753 +# fe-exec.c:902 +# fe-exec.c:1577 +#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +#~ msgstr "函式需要 3.0 版以上的協定\n" + +# fe-auth.c:692 +#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" +#~ msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n" + +# fe-protocol2.c:91 +#, c-format +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "無效的 setenv 狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" + +# fe-connect.c:452 +#, c-format +#~ msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n" + +# fe-protocol2.c:333 +#, c-format +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" + +# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 +#, c-format +#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n" +#~ msgstr "本機使用者 ID %d 不存在\n" + +# fe-protocol2.c:1208 +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "無法與伺服器協調,重置連線" + +# fe-secure.c:824 +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n" + +# fe-misc.c:991 +#, c-format +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "select()失敗: %s\n" + +# fe-protocol2.c:533 +#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" + +# fe-protocol3.c:306 +#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +#~ msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)\n" + +# libpq/pqcomm.c:346 +#, c-format +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" + +# libpq/pqcomm.c:346 +#, c-format +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" + +# libpq/pqcomm.c:360 +#, c-format +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失敗: %s\n" + +# libpq/pqcomm.c:346 +#, c-format +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 失敗: %s\n" + +# libpq/pqcomm.c:360 +#, c-format +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 失敗: %s\n" + +# fe-misc.c:968 +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "socket 未開啟\n" + +# fe-protocol2.c:462 +#, c-format +#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "空的查詢回應(\"I\" 訊息)後跟隨非預期字元 %c" + +# fe-secure.c:357 +# fe-secure.c:441 +# fe-secure.c:1059 +#, c-format +#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +#~ msgstr "無法識別的 SSL 錯誤碼: %d\n" + # fe-secure.c:551 #~ msgid "unsupported protocol\n" #~ msgstr "不被支援的協定\n" -#~ msgid "" -#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" #~ msgstr "只有在連線到主機名稱時,才支援經驗證的 SSL 連線" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_TW.po b/src/pl/plperl/po/zh_TW.po index 9f2d1d53df7..5f9ef18c451 100644 --- a/src/pl/plperl/po/zh_TW.po +++ b/src/pl/plperl/po/zh_TW.po @@ -1,176 +1,247 @@ -# Traditional Chinese message translation file for plperl -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Traditional message translation file for plperl +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plperl (PostgreSQL) package. # Zhenbang Wei , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:25-0400\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: Traditional Chinese\n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: plperl.c:361 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "若為 true,受信認和不受信認 Perl 程式碼會用 strict 模式編譯。" - -#: plperl.c:375 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." -msgstr "Perl 直譯器初始化時執行一次 Perl 初始化程式。" - -#: plperl.c:397 -msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." -msgstr "初次使用 plperl 時執行一次 Perl 初始化程式。" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: plperl.c:405 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "若為 true,受信認和不受信認 Perl 程式碼將以 strict 模式編譯。" + +#: plperl.c:419 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Perl 直譯器初始化時執行的 Perl 初始化程式碼。" + +#: plperl.c:441 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "初次使用 plperl 時執行的 Perl 初始化程式碼。" + +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." -msgstr "初次使用 plperlu 時執行一次 Perl 初始化程式。" +msgstr "初次使用 plperlu 時執行的 Perl 初始化程式碼。" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: plperl.c:643 +#, c-format +msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" +msgstr "無法在此平台配置多個 Perl 解釋器" # commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 # nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904 -#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1857 plperl.c:1952 plperl.c:2011 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327 +#: plperl.c:2390 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:623 +#: plperl.c:667 +#, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -msgstr "執行 PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 時" +msgstr "在執行 PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 時" -#: plperl.c:785 +#: plperl.c:851 +#, c-format msgid "while parsing Perl initialization" -msgstr "解讀 Perl 初始化時" +msgstr "在解析 Perl 初始化時" -#: plperl.c:790 +#: plperl.c:857 +#, c-format msgid "while running Perl initialization" -msgstr "執行 Perl 初始化時" +msgstr "在執行 Perl 初始化時" -#: plperl.c:894 +#: plperl.c:974 +#, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" -msgstr "執行 PLC_TRUSTED 時" +msgstr "在執行 PLC_TRUSTED 時" -#: plperl.c:905 +#: plperl.c:986 +#, c-format msgid "while executing utf8fix" -msgstr "執行 utf8fix 時" +msgstr "在執行 utf8fix 時" -#: plperl.c:946 +#: plperl.c:1029 +#, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" -msgstr "執行 plperl.on_plperl_init 時" +msgstr "在執行 plperl.on_plperl_init 時" -#: plperl.c:967 +#: plperl.c:1052 +#, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" -msgstr "執行 plperl.on_plperlu_init 時" +msgstr "在執行 plperl.on_plperlu_init 時" -#: plperl.c:1013 plperl.c:1530 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1804 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Perl hash 包含不存在欄位 \"%s\"" +msgstr "Perl 雜湊包含不存在欄位 \"%s\"" -#: plperl.c:1095 +# commands/tablecmds.c:5425 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1809 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "陣列維度 (%d) 超過上限 (%d)" +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "無法設定系統屬性 \"%s\"" # executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 -#: plperl.c:1109 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多維陣列和陣列運算式的維度必須相同" -#: plperl.c:1214 -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "PL/Perl 函式必須傳回 hash 或陣列的參考" +#: plperl.c:1204 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "陣列維度(%d)超過上限(%d)" -#: plperl.c:1507 +# commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172 +# commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318 +# commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573 +#: plperl.c:1274 +#, c-format +msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" +msgstr "無法將 Perl 陣列轉換為非陣列型別 %s" + +# utils/adt/numeric.c:1761 +#: plperl.c:1375 +#, c-format +msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" +msgstr "無法將 Perl 雜湊轉換為非複合型別 %s" + +#: plperl.c:1397 plperl.c:3315 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "在不接受記錄型別的清況下呼叫回傳記錄的函數" + +# utils/cache/lsyscache.c:1720 +#: plperl.c:1458 +#, c-format +msgid "lookup failed for type %s" +msgstr "尋找型別 %s 失敗" + +#: plperl.c:1779 +#, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} 不存在" -#: plperl.c:1511 +#: plperl.c:1783 +#, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" -msgstr "$_TD->{new} 不是 hash 參考" +msgstr "$_TD->{new} 不是雜湊參考" -#: plperl.c:1734 plperl.c:2462 +# commands/tablecmds.c:4580 +#: plperl.c:1814 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "無法設定被產生的欄位 \"%s\"" + +#: plperl.c:2026 plperl.c:2867 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Perl 函式不能傳回型別 %s" +msgstr "PL/Perl 函數不能回傳型別 %s" -#: plperl.c:1747 plperl.c:2509 +#: plperl.c:2039 plperl.c:2906 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Perl 函式不能接受型別 %s" +msgstr "PL/Perl 函數不能接受型別 %s" -#: plperl.c:1861 +#: plperl.c:2156 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "無法從編譯函式 \"%s\" 取得 CODE 參考" +msgstr "未從編譯函數 \"%s\" 取得 CODE 參考" -#: plperl.c:2063 +#: plperl.c:2247 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from function" +msgstr "未從函數取得回傳項目" + +#: plperl.c:2291 plperl.c:2358 +#, c-format +msgid "couldn't fetch $_TD" +msgstr "無法擷取 $_TD" + +#: plperl.c:2315 plperl.c:2378 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from trigger function" +msgstr "未從觸發程序取得回傳項目" + +#: plperl.c:2436 +#, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫" +msgstr "在不接受集合的情況下呼叫回傳集合的函數" -#: plperl.c:2107 -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" -msgstr "set-returning PL/Perl 函式必須傳回陣列參考或用 return_next" +#: plperl.c:2441 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "需要實體化模式,但在這個情況下是不允許的" -#: plperl.c:2136 -msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" -msgstr "composite-returning PL/Perl 函式必須傳回 hash 參考" +#: plperl.c:2485 +#, c-format +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "回傳集合的 PL/Perl 函數必須回傳陣列的參考或用 return_next" -#: plperl.c:2145 -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "在不接受型別 record 的 context 中呼叫回傳 record 的函式" - -#: plperl.c:2259 +#: plperl.c:2606 +#, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" -msgstr "DELETE 觸發忽略被修改的資料行" +msgstr "忽略在 DELETE 觸發程序中修改的列" -#: plperl.c:2267 -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "PL/Perl 觸發的結果必須是 undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +#: plperl.c:2614 +#, c-format +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "PL/Perl 觸發函數的結果必須是 undef、\"SKIP\" 或 \"MODIFY\"" -# common.c:123 -#: plperl.c:2393 plperl.c:2399 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" - -#: plperl.c:2453 +#: plperl.c:2862 +#, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫" +msgstr "觸發函數只能被當作觸發程序來呼叫" -#: plperl.c:2825 +#: plperl.c:3220 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" +msgstr "查詢結果的列數過多,無法放入 Perl 陣列中" + +#: plperl.c:3292 +#, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" -msgstr "非 SETOF 函式不能用 return_next" +msgstr "在非 SETOF 函數中無法使用 return_next" -#: plperl.c:2831 -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" -msgstr "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl 函式必須呼叫 return_next 並傳入 hash 參考" +#: plperl.c:3366 +#, c-format +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "回傳 SETOF 結構的 PL/Perl 函數必須用參考到雜湊的方式呼叫 return_next" -#: plperl.c:3597 +#: plperl.c:4148 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "PL/Perl 函式 \"%s\"" +msgstr "PL/Perl 函數 \"%s\"" -#: plperl.c:3609 +#: plperl.c:4160 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "編譯 PL/Perl 函式 \"%s\"" +msgstr "編譯 PL/Perl 函數 \"%s\"" -#: plperl.c:3618 +#: plperl.c:4169 +#, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" -msgstr "PL/Perl 匿名程式區塊" +msgstr "PL/Perl 匿名程式碼區塊" + +#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +#~ msgstr "PL/Perl 函式必須傳回 hash 或陣列的參考" + +#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +#~ msgstr "composite-returning PL/Perl 函式必須傳回 hash 參考" + +# common.c:123 +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "記憶體用盡" diff --git a/src/pl/plpython/po/LINGUAS b/src/pl/plpython/po/LINGUAS index 312956920df..4cc8bed767c 100644 --- a/src/pl/plpython/po/LINGUAS +++ b/src/pl/plpython/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index 821113c163e..b3a6d40380f 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 +#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:530 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_TW.po b/src/pl/plpython/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..d69888102c6 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,496 @@ +# Traditional Chinese message translation file for plpython +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +#: plpy_cursorobject.c:72 +#, c-format +msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" +msgstr "plpy.cursor 預期查詢或計劃" + +#: plpy_cursorobject.c:155 +#, c-format +msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute 接受序列做為第二個參數" + +#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 +#, c-format +msgid "could not execute plan" +msgstr "無法執行計畫" + +#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "預期 %d 個參數序列,收到 %d 個: %s" + +# sql_help.h:345 +#: plpy_cursorobject.c:321 +#, c-format +msgid "iterating a closed cursor" +msgstr "迭代已關閉的游標" + +# postmaster/postmaster.c:1832 +#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 +#, c-format +msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "在已中止的子交易中迭代游標" + +# sql_help.h:109 +#: plpy_cursorobject.c:387 +#, c-format +msgid "fetch from a closed cursor" +msgstr "從已關閉的游標中擷取資料" + +#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" +msgstr "查詢結果的列數過多,無法放入 Python 串列" + +# postmaster/postmaster.c:1832 +#: plpy_cursorobject.c:482 +#, c-format +msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "在已中止的子交易中關閉游標" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpy_exec.c:139 +#, c-format +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "不支援的集合函數回傳模式" + +#: plpy_exec.c:140 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "PL/Python 的集合回傳函數僅支援每次呼叫回傳一個值。" + +#: plpy_exec.c:153 +#, c-format +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "無法迭代回傳的物件" + +#: plpy_exec.c:154 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python 的集合回傳函數必須回傳一個可迭代的物件。" + +#: plpy_exec.c:168 +#, c-format +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "從迭代器取得下一個項目時發生錯誤" + +#: plpy_exec.c:211 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure did not return None" +msgstr "PL/Python 程序未回傳 None" + +#: plpy_exec.c:215 +#, c-format +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "PL/Python 函數的回傳型別為 \"void\" 但未回傳 None" + +#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393 +#, c-format +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "觸發程序回傳非預期的值" + +#: plpy_exec.c:370 +#, c-format +msgid "Expected None or a string." +msgstr "預期 None 或字串。" + +#: plpy_exec.c:383 +#, c-format +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python 觸發函數在 DELETE 觸發器中回傳 \"MODIFY\" -- 已忽略" + +#: plpy_exec.c:394 +#, c-format +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "預期 None 或 \"OK\" 或 \"SKIP\" 或 \"MODIFY\"。" + +#: plpy_exec.c:444 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "設定 PyList_SetItem() 的參數時失敗" + +#: plpy_exec.c:448 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "設定 PyDict_SetItemString() 的參數時失敗" + +#: plpy_exec.c:460 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "在不接受紀錄型別的 context 中呼叫回傳紀錄的函數" + +#: plpy_exec.c:677 +#, c-format +msgid "while creating return value" +msgstr "在建立回傳值時" + +#: plpy_exec.c:924 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] 已刪除,無法修改資料列" + +#: plpy_exec.c:929 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] 不是字典" + +#: plpy_exec.c:954 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "位於順序位置 %d 的 TD[\"new\"] 字典鍵不是字串" + +#: plpy_exec.c:961 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "TD[\"new\"] 中的鍵 \"%s\" 不在觸發資料列的欄位中" + +# commands/tablecmds.c:5425 +#: plpy_exec.c:966 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "無法設定系統屬性 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:4580 +#: plpy_exec.c:971 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "無法設定產生的欄位 \"%s\"" + +#: plpy_exec.c:1029 +#, c-format +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "在修改觸發資料列時" + +#: plpy_exec.c:1087 +#, c-format +msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" +msgstr "強制中止尚未退出的子交易" + +#: plpy_main.c:109 +#, c-format +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "工作階段中有多個 Python 程式庫" + +#: plpy_main.c:110 +#, c-format +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "同一個工作階段中只能使用一個 Python 主要版本。" + +#: plpy_main.c:122 +#, c-format +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "初始化中未被捕獲的錯誤" + +#: plpy_main.c:145 +#, c-format +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "無法匯入 \"__main__\" 模組" + +#: plpy_main.c:154 +#, c-format +msgid "could not initialize globals" +msgstr "無法初始化全域變數" + +#: plpy_main.c:352 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +msgstr "PL/Python 程序 \"%s\"" + +#: plpy_main.c:355 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "PL/Python 函數 \"%s\"" + +#: plpy_main.c:363 +#, c-format +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python 匿名程式區塊" + +#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 +#, c-format +msgid "could not import \"plpy\" module" +msgstr "無法匯入 \"plpy\" 模組" + +#: plpy_plpymodule.c:182 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "無法建立 spiexceptions 模組" + +#: plpy_plpymodule.c:190 +#, c-format +msgid "could not add the spiexceptions module" +msgstr "無法新增 spiexceptions 模組" + +# access/transam/xlog.c:4111 +#: plpy_plpymodule.c:257 +#, c-format +msgid "could not generate SPI exceptions" +msgstr "無法產生 SPI 例外" + +#: plpy_plpymodule.c:425 +#, c-format +msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" +msgstr "無法解析 plpy.elog 中的參數" + +#: plpy_plpymodule.c:434 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "無法解析 plpy.elog 中的錯誤訊息" + +#: plpy_plpymodule.c:451 +#, c-format +msgid "argument 'message' given by name and position" +msgstr "參數 'message' 被同時以名稱和位置給定" + +# commands/define.c:279 +#: plpy_plpymodule.c:478 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" +msgstr "這個函數的 '%s' 是無效關鍵字參數" + +#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 +#, c-format +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "無效的 SQLSTATE 碼" + +#: plpy_procedure.c:225 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "觸發函數只能作為觸發器被呼叫" + +#: plpy_procedure.c:229 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python 函數無法回傳型別 %s" + +#: plpy_procedure.c:307 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python 函數不能接受型別 %s" + +#: plpy_procedure.c:395 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "無法編譯 PL/Python 函數 \"%s\"" + +#: plpy_procedure.c:398 +#, c-format +msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" +msgstr "無法編譯匿名 PL/Python 程式區塊" + +#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 +#, c-format +msgid "command did not produce a result set" +msgstr "命令未產生結果集" + +#: plpy_spi.c:56 +#, c-format +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "plpy.prepare 的第二個參數必須是序列" + +#: plpy_spi.c:98 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: 順序位置 %d 的型別名稱不是字串" + +#: plpy_spi.c:170 +#, c-format +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute 預期查詢或計畫" + +#: plpy_spi.c:189 +#, c-format +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute 接受序列做為第二個參數" + +#: plpy_spi.c:297 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan 失敗: %s" + +#: plpy_spi.c:339 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute 失敗: %s" + +#: plpy_subxactobject.c:92 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been entered" +msgstr "已進入這個子交易" + +#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been exited" +msgstr "已結束這個子交易" + +#: plpy_subxactobject.c:150 +#, c-format +msgid "this subtransaction has not been entered" +msgstr "尚未進入這個子交易" + +#: plpy_subxactobject.c:162 +#, c-format +msgid "there is no subtransaction to exit from" +msgstr "無需結束任何子交易" + +#: plpy_typeio.c:588 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "無法匯入 Decimal 建構子的模組" + +#: plpy_typeio.c:592 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "模組中找不到 Decimal 屬性" + +#: plpy_typeio.c:598 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "從數值轉換為 Decimal 失敗" + +#: plpy_typeio.c:912 +#, c-format +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "無法建立 Python 物件的位元組表示" + +#: plpy_typeio.c:1049 +#, c-format +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "無法建立 Python 物件的字串表示" + +#: plpy_typeio.c:1060 +#, c-format +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "無法將 Python 物件轉換為 cstring: Python 字串表示中似乎包含 null 位元組" + +#: plpy_typeio.c:1157 +#, c-format +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "回傳型別是陣列的函數的回傳值並非 Python 序列" + +# access/common/tupdesc.c:679 +#: plpy_typeio.c:1202 +#, c-format +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "無法確定函數回傳值的序列長度" + +# executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多維陣列必須有相同維度的陣列表達式" + +# executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 +# utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 +# utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 +# utils/adt/arrayfuncs.c:2421 +#: plpy_typeio.c:1227 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "陣列維度數超過允許的最大值(%d)" + +# utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 +# utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 +#: plpy_typeio.c:1329 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "格式錯誤的記錄文字: \"%s\"" + +# utils/adt/rowtypes.c:126 +#: plpy_typeio.c:1330 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "缺少左括號。" + +#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "若要在陣列中回傳複合型別,請將複合型別回傳為 Python 的 tuple,例如: \"[('foo',)]\"。" + +#: plpy_typeio.c:1378 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "對照表中找不到鍵 \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:1379 +#, c-format +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "若要在欄位回傳 null,以欄位名稱為鍵值將 None 加入對照表。" + +#: plpy_typeio.c:1432 +#, c-format +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "回傳的序列長度與資料列中的欄位數不一致" + +#: plpy_typeio.c:1530 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "Python 物件中不存在屬性 \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:1533 +#, c-format +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "若要在欄位回傳 null,以欄位名稱為回傳物件的屬性名稱並以 None 為值。" + +#: plpy_util.c:31 +#, c-format +msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" +msgstr "無法將 Python 的 Unicode 物件轉換為位元組" + +#: plpy_util.c:37 +#, c-format +msgid "could not extract bytes from encoded string" +msgstr "無法從編碼字串中提取位元組" + +#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +#~ msgstr "PL/Python 只支援一維陣列" + +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgstr "用不同 Python 主版號開始新 session" + +#, c-format +#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +#~ msgstr "session 原來用 Python 主版號 %d,現在嘗試用 Python 主版號 %d。" + +#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +#~ msgstr "無法將多維陣列轉成 Python list" + +#~ msgid "could not create new dictionary" +#~ msgstr "無法建立新字典" + +#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +#~ msgstr "建立觸發程序參數時無法建立新字典" + +#~ msgid "plan.status takes no arguments" +#~ msgstr "plan.status 不接受參數" + +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare 不支援複合型別" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result 有非預期錯誤" diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_TW.po b/src/pl/tcl/po/zh_TW.po index 5932f05d2bd..f484edafc73 100644 --- a/src/pl/tcl/po/zh_TW.po +++ b/src/pl/tcl/po/zh_TW.po @@ -1,56 +1,135 @@ # Traditional Chinese message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package. # Zhenbang Wei , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:24-0400\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: Traditional Chinese\n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +#: pltcl.c:462 +msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +msgstr "初次使用 pltcl 時執行的 PL/Tcl 函數。" + +#: pltcl.c:469 +msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +msgstr "初次使用 pltclu 時執行的 PL/TclU 函數。" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2921 +#: pltcl.c:636 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +msgstr "函數 \"%s\" 使用錯誤的語言" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2938 +#: pltcl.c:647 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +msgstr "函數 \"%s\" 不得設為 SECURITY DEFINER" + +#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" +#: pltcl.c:681 +#, c-format +msgid "processing %s parameter" +msgstr "處理 %s 參數" + +# executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 +# executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666 +# executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 +#: pltcl.c:834 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "在無法接受集合的情況下呼叫了回傳集合的函數" + +#: pltcl.c:839 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "需要實體化模式,但在這個情況下是不允許的" + +#: pltcl.c:1012 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "在不接受記錄型別的清況下呼叫回傳記錄的函數" + +# fe-exec.c:2204 +#: pltcl.c:1295 +#, c-format +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "無法拆分觸發程序的回傳值: %s" # commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 # nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: pltcl.c:1149 +#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1803 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1150 +#: pltcl.c:1377 #, c-format msgid "" "%s\n" "in PL/Tcl function \"%s\"" msgstr "" "%s\n" -"於 PL/Tcl 函式 \"%s\"" +"於 PL/Tcl 函數 \"%s\"" -# common.c:123 -#: pltcl.c:1254 pltcl.c:1261 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" - -#: pltcl.c:1308 +#: pltcl.c:1540 +#, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫" +msgstr "觸發函數只能被當作觸發程序來呼叫" -#: pltcl.c:1317 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回型別 %s" +msgstr "PL/Tcl 函數不能回傳型別 %s" -#: pltcl.c:1329 -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回複合型別" - -#: pltcl.c:1368 +#: pltcl.c:1583 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Tcl 函式不能接受型別 %s" +msgstr "PL/Tcl 函數不能接受型別 %s" + +# utils/init/miscinit.c:519 +#: pltcl.c:1695 +#, c-format +msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" +msgstr "無法建立內部程序 \"%s\": %s" + +# parser/analyze.c:2210 +#: pltcl.c:3199 +#, c-format +msgid "column name/value list must have even number of elements" +msgstr "欄位名稱/值清單須有偶數個元素" + +#: pltcl.c:3217 +#, c-format +msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +msgstr "欄位名稱/值清單包含不存在的欄位名稱 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:5425 +#: pltcl.c:3224 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "無法設定系統屬性 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:4580 +#: pltcl.c:3230 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "無法設定被產生的欄位 \"%s\"" + +#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +#~ msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回複合型別" + +# common.c:123 +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "記憶體用盡"