1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-24 14:22:24 +03:00

Translation updates for 9.0beta4

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2010-07-29 19:39:47 +00:00
parent 85084020be
commit a6c243ed9c
34 changed files with 23864 additions and 21960 deletions

View File

@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 16:01+0900\n"
"Last-Translator: honda <honda@postgresql.jp>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 18:00+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,198 +20,152 @@ msgstr ""
msgid "empty message text"
msgstr "メッセージテキストが空です"
#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518
#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<デフォルト>"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:26
#: error.c:29
#, c-format
msgid "no data found on line %d"
msgstr "行番号%dにおいてデータがありませんでした"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:33
#: error.c:39
#, c-format
msgid "out of memory on line %d"
msgstr "行番号%dにおいてメモリ不足です"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:40
#: error.c:49
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて未サポートのデータ型\"%1$s\"があります"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:47
#: error.c:59
#, c-format
msgid "too many arguments on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて引数が多すぎます"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:54
#: error.c:69
#, c-format
msgid "too few arguments on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて引数が少なすぎます"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:61
#: error.c:79
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:68
#: error.c:89
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
msgstr ""
"行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:75
#: error.c:99
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
msgstr ""
"行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:83
#: error.c:110
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、論理型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:88
#: error.c:118
#, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、論理型に変換できませんでした。サイズが合っていません"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:95
#: error.c:128
#, c-format
msgid "empty query on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて問い合わせが空です"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:102
#: error.c:138
#, c-format
msgid "null value without indicator on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、指示子が無いヌル値です"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:109
#: error.c:148
#, c-format
msgid "variable does not have an array type on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、変数は配列型ではありません"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:116
#: error.c:158
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、サーバから読み込んだデータは配列ではありません"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:123
#: error.c:168
#, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、変数の配列への挿入はサポートされません"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:130
#: error.c:178
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"は存在しません"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:137
#: error.c:188
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"に接続していません"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:144
#: error.c:198
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、文の名前\"%1$s\"が無効です"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:151
#: error.c:208
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子\"%1$s\"がありません"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:158
#: error.c:218
#, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、記述子のインデックスが範囲外です"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:165
#: error.c:228
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子項目\"%1$s\"が認識できません"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:172
#: error.c:238
#, c-format
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、変数は数値型ではありません"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:179
#: error.c:248
#, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、変数は文字型ではありません"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:186
#: error.c:258
#, c-format
msgid "error in transaction processing on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、トランザクション処理がエラーになりました"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:193
#: error.c:268
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、データベース\"%1$s\"に接続できませんでした"
#. translator: this string will be truncated at 149
#. characters expanded.
#: error.c:200
#: error.c:278
#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、SQLエラー%1$dがあります"
#: error.c:313
#: error.c:318
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "サーバへの接続が切れました"
#: error.c:405
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "SQLエラー: %s\n"
#: execute.c:1637
#: execute.c:1912
msgid "<empty>"
msgstr "<空>"

View File

@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-16 20:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 20:34+0900\n"
"Last-Translator: Shigehiro Honda <honda@postgresql.jp>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:37+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "記述子項目%sは設定できません"
#: ecpg.c:36
#: ecpg.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"%sはCプログラム用のPostgreSQL埋込みSQLプリプロセッサです。\n"
"\n"
#: ecpg.c:38
#: ecpg.c:37
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
" %s [オプション]... ファイル...\n"
"\n"
#: ecpg.c:41
#: ecpg.c:40
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
#: ecpg.c:42
#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
" -c 埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成します\n"
" これはEXEC SQL TYPEに影響を与えます\n"
#: ecpg.c:44
#: ecpg.c:43
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@ -93,17 +93,17 @@ msgstr ""
"\"\n"
" のいずれかを設定することができます\n"
#: ecpg.c:47
#: ecpg.c:46
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にします\n"
#: ecpg.c:49
#: ecpg.c:48
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D シンボル シンボルを定義します\n"
#: ecpg.c:50
#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid ""
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
@ -111,23 +111,23 @@ msgstr ""
" -h ヘッダファイルを解析します。このオプションには\"-c\"オプショ"
"ンが含まれます\n"
#: ecpg.c:51
#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i システムインクルードファイルも同時に解析します\n"
#: ecpg.c:52
#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr ""
" -I ディレクトリ インクルードファイルの検索にディレクトリを使用します\n"
#: ecpg.c:53
#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o 出力ファイル 結果を出力ファイルに書き出します\n"
#: ecpg.c:54
#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@ -137,27 +137,27 @@ msgstr ""
"ができます。\n"
" \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n"
#: ecpg.c:56
#: ecpg.c:55
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression リグレッション試験モードで実行します\n"
#: ecpg.c:57
#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効にします\n"
#: ecpg.c:58
#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help このヘルプを表示し、終了します\n"
#: ecpg.c:59
#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n"
#: ecpg.c:60
#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"ます。\n"
"ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n"
#: ecpg.c:62
#: ecpg.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -178,111 +178,116 @@ msgstr ""
"\n"
"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n"
#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344
#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276
#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
#: ecpg.c:246
#: ecpg.c:245
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
#: ecpg.c:264
#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ バージョン%d.%d.%d\n"
#: ecpg.c:266
#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
#: ecpg.c:269
#: ecpg.c:268
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "検索リストの終端です\n"
#: ecpg.c:275
#: ecpg.c:274
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
#: ecpg.c:464
#: ecpg.c:466
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
#: pgc.l:386
#: ecpg.c:479 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
#: pgc.l:401
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*コメントが閉じていません"
#: pgc.l:399
#: pgc.l:414
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "無効なビット列リテラルです"
#: pgc.l:408
#: pgc.l:423
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
#: pgc.l:424
#: pgc.l:439
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
#: pgc.l:501
#: pgc.l:516
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
#: pgc.l:556 pgc.l:569
#: pgc.l:571 pgc.l:584
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
#: pgc.l:577
#: pgc.l:592
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
#: pgc.l:898
#: pgc.l:938
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
#: pgc.l:944 pgc.l:958
#: pgc.l:984 pgc.l:998
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
#: pgc.l:976 pgc.l:995
#: pgc.l:1016 pgc.l:1035
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
#: pgc.l:1057 pgc.l:1071
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
#: pgc.l:1051
#: pgc.l:1091
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
#: pgc.l:1084
#: pgc.l:1124
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
#: pgc.l:1093
#: pgc.l:1133
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
#: pgc.l:1126
#: pgc.l:1166
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
#: pgc.l:1175
#: pgc.l:1215
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
@ -290,145 +295,142 @@ msgstr ""
"内部エラー: 到達しないはずの状態です。<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告して"
"ください"
#: pgc.l:1297
#: pgc.l:1340
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しまし"
"た。\n"
#: pgc.l:1313
#: pgc.l:1362
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr ""
"行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
#: preproc.y:30
#: preproc.y:31
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
#: preproc.y:78
#: preproc.y:81
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "警告: "
#: preproc.y:82
#: preproc.y:85
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "エラー: "
#: preproc.y:106
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
#: preproc.y:318
#: preproc.y:399
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
#: preproc.y:346
#: preproc.y:427
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "型定義ではイニシャライザは許されません"
#: preproc.y:353 preproc.y:10620
#: preproc.y:429
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
#: preproc.y:436 preproc.y:12413
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
#: preproc.y:1243
#: preproc.y:1392
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
#: preproc.y:1458 preproc.y:1600
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
msgstr "DEALLOCATE文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1435
#: preproc.y:1586
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1471
#: preproc.y:1622
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1523
#: preproc.y:1677
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1545
#: preproc.y:1699
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1554
#: preproc.y:1708
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1561
#: preproc.y:1715
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
#: preproc.y:8570
#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219
#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866
#: preproc.y:9385
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます"
#: preproc.y:2147
#: preproc.y:2331
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
#: preproc.y:2687 preproc.y:2698
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "COPY TO STDINはできません"
#: preproc.y:2484
#: preproc.y:2689
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "COPY FROM STDOUTはできません"
#: preproc.y:2486
#: preproc.y:2691
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
#: preproc.y:4150 preproc.y:4161
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
#: preproc.y:7359 preproc.y:12002
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
#: preproc.y:7361 preproc.y:12004
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
#: preproc.y:6922
#: preproc.y:7764
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
#: preproc.y:7164
#: preproc.y:7999
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
#: preproc.y:9925
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "ルール以外の問い合わせでOLDが使用されました"
#: preproc.y:9932
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "ルール以外の問い合わせでNEWが使用されました"
#: preproc.y:9964
#: preproc.y:11735
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
#: preproc.y:10011
#: preproc.y:11772
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
#: preproc.y:10023
#: preproc.y:11784
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"supported"
@ -436,76 +438,76 @@ msgstr ""
"プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql"
"\"のみがサポートされています"
#: preproc.y:10026
#: preproc.y:11787
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
#: preproc.y:10031
#: preproc.y:11792
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr ""
"Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
#: preproc.y:10057
#: preproc.y:11818
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
#: preproc.y:10060
#: preproc.y:11821
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "無効な接続種類: %s"
#: preproc.y:10069
#: preproc.y:11830
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
#: preproc.y:11905 preproc.y:11923
msgid "invalid data type"
msgstr "無効なデータ型"
#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
#: preproc.y:11934 preproc.y:11949
msgid "incomplete statement"
msgstr "不完全な文"
#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
#: preproc.y:11937 preproc.y:11952
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
#: preproc.y:10439
#: preproc.y:12224
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
#: preproc.y:10451
#: preproc.y:12236
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
#: preproc.y:12388 preproc.y:12440
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
#: preproc.y:10778
#: preproc.y:12571
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
#: preproc.y:12758 preproc.y:12783
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
#: preproc.y:11187
#: preproc.y:13020
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VARコマンドではイニシャライザは許されません"
#: preproc.y:11703
#: preproc.y:13332
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:11930
#: preproc.y:13586
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
@ -514,28 +516,50 @@ msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
#: type.c:204 type.c:556
#: type.c:212 type.c:594
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "認識できない変数型コード%d"
#: type.c:241
#: type.c:261
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています"
#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています"
#: type.c:275
#, c-format
msgid ""
"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr ""
"指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています"
#: type.c:277
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています"
#: type.c:285
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければなりません"
#: type.c:245
#: type.c:289
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "入れ子状の配列はサポートされません(文字列は除きます)"
#: type.c:278
#: type.c:322
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません"
#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純なものでなければなりません"
#: type.c:615
#: type.c:653
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
@ -570,20 +594,20 @@ msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
#: variable.c:459
#: variable.c:484
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
#: variable.c:471
#: variable.c:496
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "多次元配列はサポートされません"
#: variable.c:499
#: variable.c:524
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@ -594,10 +618,10 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"複数レベルのポインタ2レベル以上はサポートされません。%dレベルあります"
#: variable.c:504
#: variable.c:529
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
#: variable.c:524
#: variable.c:549
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
#
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.20 2010/07/08 21:23:53 petere Exp $
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.21 2010/07/22 19:01:38 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
@ -9,14 +9,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 00:19+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
#: fe-auth.c:242
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@ -38,23 +42,19 @@ msgstr ""
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
#: fe-auth.c:438
#: fe-auth.c:439
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
#: fe-auth.c:458
#: fe-auth.c:459
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
#: fe-auth.c:544
#: fe-auth.c:545
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1802
#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802
#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
@ -62,35 +62,35 @@ msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: fe-auth.c:644
#: fe-auth.c:645
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
#: fe-auth.c:736
#: fe-auth.c:738
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:810
#: fe-auth.c:812
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:826
#: fe-auth.c:828
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:893
#: fe-auth.c:895
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:917
#: fe-auth.c:919
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:924
#: fe-auth.c:926
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:951
#: fe-auth.c:953
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
@ -724,11 +724,8 @@ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
#: fe-secure.c:601
msgid ""
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
msgstr ""
"verifizierte SSL-Verbindungen werden nur unterstützt, wenn mit einem "
"Hostnamen verbunden wird\n"
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
#: fe-secure.c:620
#, c-format

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of libpq.po to fr_fr
# french message translation file for libpq
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.26 2010/07/08 21:32:28 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.26.2.1 2010/07/29 19:39:47 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20> %s <20>
#
@ -11,14 +11,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 02:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:212
#: fe-auth.c:432
#: fe-auth.c:659
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "le nom d'h<>te doit <20>tre pr<70>cis<69>\n"
#: fe-auth.c:242
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@ -39,39 +45,34 @@ msgstr "n'a pas pu r
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erreur de suite GSSAPI"
#: fe-auth.c:431
#: fe-auth.c:657
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "le nom d'h<>te doit <20>tre pr<70>cis<69>\n"
#: fe-auth.c:438
#: fe-auth.c:439
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "requ<71>te d'authentification GSS dupliqu<71>e\n"
#: fe-auth.c:458
#: fe-auth.c:459
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
#: fe-auth.c:544
#: fe-auth.c:545
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erreur de suite SSPI"
#: fe-auth.c:555
#: fe-auth.c:629
#: fe-auth.c:663
#: fe-auth.c:760
#: fe-connect.c:1729
#: fe-connect.c:3056
#: fe-connect.c:3273
#: fe-connect.c:3689
#: fe-connect.c:3698
#: fe-connect.c:3835
#: fe-connect.c:3881
#: fe-connect.c:3899
#: fe-connect.c:3978
#: fe-connect.c:4048
#: fe-connect.c:4094
#: fe-connect.c:4112
#: fe-auth.c:556
#: fe-auth.c:630
#: fe-auth.c:665
#: fe-auth.c:762
#: fe-connect.c:1802
#: fe-connect.c:3129
#: fe-connect.c:3346
#: fe-connect.c:3762
#: fe-connect.c:3771
#: fe-connect.c:3908
#: fe-connect.c:3954
#: fe-connect.c:3972
#: fe-connect.c:4051
#: fe-connect.c:4121
#: fe-connect.c:4167
#: fe-connect.c:4185
#: fe-exec.c:3121
#: fe-exec.c:3286
#: fe-lobj.c:696
@ -80,55 +81,55 @@ msgstr "erreur de suite SSPI"
msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: fe-auth.c:644
#: fe-auth.c:645
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu r<>cup<75>rer les pi<70>ces d'identit<69> SSPI"
#: fe-auth.c:736
#: fe-auth.c:738
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:810
#: fe-auth.c:812
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:826
#: fe-auth.c:828
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:893
#: fe-auth.c:895
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification GSSAPI non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:917
#: fe-auth.c:919
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification SSPI non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:924
#: fe-auth.c:926
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "authentification crypt non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:951
#: fe-auth.c:953
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>thode d'authentification %u non support<72>e\n"
#: fe-connect.c:709
#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode invalide : <20> %s <20>\n"
#: fe-connect.c:730
#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode <20> %s <20> invalide si le support SSL n'est pas compil<69> initialement\n"
#: fe-connect.c:913
#: fe-connect.c:916
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans d<>lai pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:943
#: fe-connect.c:946
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
" \tsocket Unix <20> %s <20> ?\n"
#: fe-connect.c:953
#: fe-connect.c:956
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -150,237 +151,247 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'h<>te <20> %s <20> et accepte-t-il les connexions\n"
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
#: fe-connect.c:1007
#: fe-connect.c:1011
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a <20>chou<6F> : %s\n"
#: fe-connect.c:1038
#: fe-connect.c:1024
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a <20>chou<6F> : %s\n"
#: fe-connect.c:1056
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a <20>chou<6F> : %s\n"
#: fe-connect.c:1070
#: fe-connect.c:1088
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) a <20>chou<6F> : %s\n"
#: fe-connect.c:1123
#: fe-connect.c:1137
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a <20>chou<6F> : %ui\n"
#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "num<75>ro de port invalide : <20> %s <20>\n"
#: fe-connect.c:1165
#: fe-connect.c:1231
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h<>te <20> %s <20> en adresse : %s\n"
#: fe-connect.c:1169
#: fe-connect.c:1235
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix <20> %s <20> en adresse :\n"
"%s\n"
#: fe-connect.c:1378
#: fe-connect.c:1444
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de m<>moire\n"
#: fe-connect.c:1421
#: fe-connect.c:1487
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1444
#: fe-connect.c:1510
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1456
#: fe-connect.c:1522
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu param<61>trer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
#: fe-connect.c:1474
#: fe-connect.c:1540
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "le param<61>tre keepalives doit <20>tre un entier\n"
#: fe-connect.c:1486
#: fe-connect.c:1553
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a <20>chou<6F> : %s\n"
#: fe-connect.c:1621
#: fe-connect.c:1694
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu d<>terminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1659
#: fe-connect.c:1732
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1703
#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1742
#: fe-connect.c:1815
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n"
#: fe-connect.c:1809
#: fe-connect.c:1828
#: fe-connect.c:1882
#: fe-connect.c:1901
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL <20>tait r<>clam<61>\n"
#: fe-connect.c:1844
#: fe-connect.c:1917
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a re<72>u une r<>ponse invalide <20> la n<>gociation SSL : %c\n"
#: fe-connect.c:1920
#: fe-connect.c:1953
#: fe-connect.c:1993
#: fe-connect.c:2026
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requ<71>te d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" re<72>u %c\n"
#: fe-connect.c:2124
#: fe-connect.c:2197
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:2209
#: fe-connect.c:2282
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du d<>marrage\n"
#: fe-connect.c:2305
#: fe-connect.c:2378
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"<22>tat de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
" m<>moire\n"
#: fe-connect.c:2664
#: fe-connect.c:2724
#: fe-connect.c:2737
#: fe-connect.c:2797
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "<22>chec de PGEventProc <20> %s <20> lors de l'<27>v<EFBFBD>nement PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:3069
#: fe-connect.c:3142
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le sch<63>ma doit <20>tre ldap://\n"
#: fe-connect.c:3084
#: fe-connect.c:3157
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : le <20> distinguished name <20> manque\n"
#: fe-connect.c:3095
#: fe-connect.c:3148
#: fe-connect.c:3168
#: fe-connect.c:3221
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
#: fe-connect.c:3105
#: fe-connect.c:3162
#: fe-connect.c:3178
#: fe-connect.c:3235
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : doit avoir une <20>chelle de recherche (base/un/sous)\n"
#: fe-connect.c:3116
#: fe-connect.c:3189
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : aucun filtre\n"
#: fe-connect.c:3137
#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP <20> %s <20> invalide : num<75>ro de port invalide\n"
#: fe-connect.c:3171
#: fe-connect.c:3244
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la structure LDAP\n"
#: fe-connect.c:3213
#: fe-connect.c:3286
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "<22>chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
#: fe-connect.c:3224
#: fe-connect.c:3297
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entr<74>es trouv<75>es pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:3225
#: fe-connect.c:3237
#: fe-connect.c:3298
#: fe-connect.c:3310
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entr<74>e trouv<75>e pendant la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:3248
#: fe-connect.c:3261
#: fe-connect.c:3321
#: fe-connect.c:3334
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur apr<70>s la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:3312
#: fe-connect.c:3330
#: fe-connect.c:3737
#: fe-connect.c:3385
#: fe-connect.c:3403
#: fe-connect.c:3810
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22> = <20> manquant apr<70>s <20> %s <20> dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:3393
#: fe-connect.c:3819
#: fe-connect.c:4003
#: fe-connect.c:3466
#: fe-connect.c:3892
#: fe-connect.c:4076
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion <20> %s <20> invalide\n"
#: fe-connect.c:3406
#: fe-connect.c:3786
#: fe-connect.c:3479
#: fe-connect.c:3859
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne des param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:3445
#: fe-connect.c:3518
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le r<>pertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
"d<>finition du service"
#: fe-connect.c:3478
#: fe-connect.c:3551
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "d<>finition du service <20> %s <20> introuvable\n"
#: fe-connect.c:3501
#: fe-connect.c:3574
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "fichier de service <20> %s <20> introuvable\n"
#: fe-connect.c:3514
#: fe-connect.c:3587
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service <20> %s <20>\n"
#: fe-connect.c:3585
#: fe-connect.c:3612
#: fe-connect.c:3658
#: fe-connect.c:3685
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service <20> %s <20>, ligne %d\n"
#: fe-connect.c:4279
#: fe-connect.c:4352
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
#: fe-connect.c:4552
#: fe-connect.c:4625
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe <20> %s <20> n'est pas un fichier texte\n"
#: fe-connect.c:4561
#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@ -388,7 +399,7 @@ msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n"
"ou inf<6E>rieur\n"
#: fe-connect.c:4648
#: fe-connect.c:4722
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe r<>cup<75>r<EFBFBD> dans le fichier fichier <20> %s <20>\n"
@ -748,36 +759,34 @@ msgstr "n'a pas pu
#: fe-secure.c:349
#: fe-secure.c:436
#: fe-secure.c:1161
#: fe-secure.c:1162
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:355
#: fe-secure.c:442
#: fe-secure.c:1165
#: fe-secure.c:1166
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n"
#: fe-secure.c:367
#: fe-secure.c:453
#: fe-secure.c:1174
#: fe-secure.c:1175
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:377
#: fe-secure.c:463
#: fe-secure.c:1183
#: fe-secure.c:1184
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
#: fe-secure.c:601
msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
msgstr ""
"les connexions SSL v<>rifi<66>es ne sont support<72>es que lors de la connexion\n"
"<22> un alias h<>te\n"
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "le nom d'h<>te doit <20>tre pr<70>cis<69> pour une connexion SSL v<>rifi<66>e\n"
#: fe-secure.c:620
#, c-format
@ -800,38 +809,38 @@ msgstr ""
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:892
#: fe-secure.c:902
#: fe-secure.c:893
#: fe-secure.c:903
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:939
#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:951
#: fe-secure.c:952
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:967
#: fe-secure.c:968
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e SSL <20> %s <20> <20> partir du moteur <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:981
#: fe-secure.c:982
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger la cl<63> priv<69>e SSL <20> %s <20> <20> partir du moteur <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:1016
#: fe-secure.c:1017
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est pr<70>sent, mais la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> est absente\n"
#: fe-secure.c:1024
#: fe-secure.c:1025
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@ -839,27 +848,27 @@ msgstr ""
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n"
"ou inf<6E>rieur\n"
#: fe-secure.c:1035
#: fe-secure.c:1036
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:1049
#: fe-secure.c:1050
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas <20> la cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:1074
#: fe-secure.c:1075
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-secure.c:1098
#: fe-secure.c:1099
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioth<74>que SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier <20> %s <20>)\n"
#: fe-secure.c:1119
#: fe-secure.c:1120
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -869,24 +878,30 @@ msgstr ""
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour d<>sactiver la v<>rification du\n"
"certificat par le serveur.\n"
#: fe-secure.c:1202
#: fe-secure.c:1203
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n"
#: fe-secure.c:1230
#: fe-secure.c:1231
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
#: fe-secure.c:1306
#: fe-secure.c:1307
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL report<72>e"
#: fe-secure.c:1315
#: fe-secure.c:1316
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
#~ msgid ""
#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host "
#~ "name\n"
#~ msgstr ""
#~ "les connexions SSL v<>rifi<66>es ne sont support<72>es que lors de la connexion\n"
#~ "<22> un alias h<>te\n"
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e <20> %s <20> : %s\n"
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"

View File

@ -3,15 +3,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 23:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 23:48+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:54+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: fe-auth.c:242
#, c-format
@ -32,78 +33,79 @@ msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに戻すことができま
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAI続行エラー"
#: fe-auth.c:432
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "重複するGSS認証要求\n"
#: fe-auth.c:452
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
#: fe-auth.c:538
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI続行エラー"
#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342
#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
#: fe-auth.c:638
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
#: fe-auth.c:651
#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
#: fe-auth.c:730
#: fe-auth.c:438
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "重複するGSS認証要求\n"
#: fe-auth.c:458
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
#: fe-auth.c:544
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI続行エラー"
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1802
#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
#: fe-auth.c:644
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
#: fe-auth.c:736
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
#: fe-auth.c:804
#: fe-auth.c:810
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
#: fe-auth.c:820
#: fe-auth.c:826
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
#: fe-auth.c:887
#: fe-auth.c:893
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
#: fe-auth.c:911
#: fe-auth.c:917
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
#: fe-auth.c:918
#: fe-auth.c:924
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
#: fe-auth.c:945
#: fe-auth.c:951
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
#: fe-connect.c:524
#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "sslmodeの値が無効です: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:545
#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は無効です\n"
#: fe-connect.c:728
#: fe-connect.c:916
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:758
#: fe-connect.c:946
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -115,7 +117,7 @@ msgstr ""
" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けてい"
"ますか?\n"
#: fe-connect.c:768
#: fe-connect.c:956
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -127,181 +129,229 @@ msgstr ""
" また、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けています"
"か?\n"
#: fe-connect.c:858
#: fe-connect.c:1011
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE)が失敗しました: %s\n"
#: fe-connect.c:1024
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
#: fe-connect.c:1056
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL)が失敗しました: %s\n"
#: fe-connect.c:1088
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT)が失敗しました: %s\n"
#: fe-connect.c:1137
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "無効なポート番号です: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1231
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:862
#: fe-connect.c:1235
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1069
#: fe-connect.c:1444
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
#: fe-connect.c:1112
#: fe-connect.c:1487
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1135
#: fe-connect.c:1510
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1147
#: fe-connect.c:1522
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1234
#: fe-connect.c:1540
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
#: fe-connect.c:1553
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
#: fe-connect.c:1694
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1272
#: fe-connect.c:1732
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1316
#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1355
#: fe-connect.c:1815
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
#: fe-connect.c:1457
#: fe-connect.c:1917
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n"
#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
#: fe-connect.c:1737
#: fe-connect.c:2197
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%i)"
#: fe-connect.c:1822
#: fe-connect.c:2282
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
#: fe-connect.c:1890
#: fe-connect.c:2378
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態%cが向こうです。メモリ障害の可能性があります\n"
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態%dが無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
#: fe-connect.c:2638
#: fe-connect.c:3142
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
#: fe-connect.c:2653
#: fe-connect.c:3157
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
#: fe-connect.c:2685
#: fe-connect.c:3189
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
#: fe-connect.c:2706
#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n"
#: fe-connect.c:2740
#: fe-connect.c:3244
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n"
#: fe-connect.c:2782
#: fe-connect.c:3286
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
#: fe-connect.c:2793
#: fe-connect.c:3297
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n"
#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
#: fe-connect.c:3018
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: \"%s\"サービスファイルがありません\n"
#: fe-connect.c:3031
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
#: fe-connect.c:3518
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"ERROR: サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
"\"\n"
"サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得で"
"きませんでした。"
#: fe-connect.c:3586
#: fe-connect.c:3551
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
#: fe-connect.c:3574
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
#: fe-connect.c:3587
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
#: fe-connect.c:4352
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
#: fe-connect.c:3869
#: fe-connect.c:4625
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
#: fe-connect.c:3878
#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -310,6 +360,11 @@ msgstr ""
"警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める"
"状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
#: fe-connect.c:4722
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
#: fe-exec.c:827
msgid "NOTICE"
msgstr "注意"
@ -388,12 +443,12 @@ msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
#: fe-exec.c:2779
#: fe-exec.c:2780
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
#: fe-exec.c:3018
#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
@ -457,26 +512,26 @@ msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n"
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n"
#: fe-misc.c:241
#: fe-misc.c:262
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
#: fe-misc.c:277
#: fe-misc.c:298
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
msgid "connection not open\n"
msgstr "接続はオープンされていません\n"
#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -486,20 +541,20 @@ msgstr ""
" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
" したことを意味しています。\n"
#: fe-misc.c:824
#: fe-misc.c:845
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
#: fe-misc.c:943
#: fe-misc.c:964
msgid "timeout expired\n"
msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
#: fe-misc.c:988
#: fe-misc.c:1009
msgid "socket not open\n"
msgstr "ソケットがオープンされていません\n"
#: fe-misc.c:1011
#: fe-misc.c:1032
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
@ -635,78 +690,88 @@ msgstr "行 %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
#: fe-secure.c:241
#: fe-secure.c:265
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142
#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161
#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSLエラー: %s\n"
#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171
#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
#: fe-secure.c:537
#: fe-secure.c:601
msgid ""
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます"
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます\n"
#: fe-secure.c:556
#: fe-secure.c:620
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません"
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません\n"
#: fe-secure.c:598
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
#: fe-secure.c:752
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:843
msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
msgstr ""
"クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリ"
"を取得できませんでした。>"
"を取得できませんでした\n"
#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636
#: fe-secure.c:868
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:647
#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:685
#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:698
#: fe-secure.c:952
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:715
#: fe-secure.c:968
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:750
#: fe-secure.c:982
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:1017
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
#: fe-secure.c:759
#: fe-secure.c:1025
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@ -715,48 +780,27 @@ msgstr ""
"警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になって"
"います。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
#: fe-secure.c:769
#: fe-secure.c:1036
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:780
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"が実行中に変更されました\n"
#: fe-secure.c:791
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:809
#: fe-secure.c:1050
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:1028
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
msgstr ""
"ルート証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得"
"できませんでした。"
#: fe-secure.c:1052
#: fe-secure.c:1075
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:1077
#: fe-secure.c:1099
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSLライブラリがCRL証明書\"%s\")をオープンできませんでした\n"
#: fe-secure.c:1093
#: fe-secure.c:1120
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -767,16 +811,20 @@ msgstr ""
"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してくだ"
"さい\n"
#: fe-secure.c:1190
#: fe-secure.c:1203
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
#: fe-secure.c:1273
#: fe-secure.c:1231
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています\n"
#: fe-secure.c:1307
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
#: fe-secure.c:1282
#: fe-secure.c:1316
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"

View File

@ -9,14 +9,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-13 15:16-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:08-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
#: fe-auth.c:242
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@ -36,80 +41,76 @@ msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI"
#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
#: fe-auth.c:438
#: fe-auth.c:439
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
#: fe-auth.c:458
#: fe-auth.c:459
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
#: fe-auth.c:544
#: fe-auth.c:545
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1557
#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3093 fe-connect.c:3509 fe-connect.c:3518
#: fe-connect.c:3655 fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3719 fe-connect.c:3798
#: fe-connect.c:3868 fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3932 fe-exec.c:3121
#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802
#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
#: fe-auth.c:644
#: fe-auth.c:645
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
#: fe-auth.c:736
#: fe-auth.c:738
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
#: fe-auth.c:810
#: fe-auth.c:812
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
#: fe-auth.c:826
#: fe-auth.c:828
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
#: fe-auth.c:893
#: fe-auth.c:895
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
#: fe-auth.c:917
#: fe-auth.c:919
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
#: fe-auth.c:924
#: fe-auth.c:926
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
#: fe-auth.c:951
#: fe-auth.c:953
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
#: fe-connect.c:689
#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:710
#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
#: fe-connect.c:893
#: fe-connect.c:916
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
#: fe-connect.c:923
#: fe-connect.c:946
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:933
#: fe-connect.c:956
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -131,202 +132,236 @@ msgstr ""
"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
#: fe-connect.c:990
#: fe-connect.c:1011
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"
#: fe-connect.c:1024
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
#: fe-connect.c:1056
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"
#: fe-connect.c:1088
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"
#: fe-connect.c:1137
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"
#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1032
#: fe-connect.c:1231
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
#: fe-connect.c:1036
#: fe-connect.c:1235
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %"
"s\n"
"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: "
"%s\n"
#: fe-connect.c:1245
#: fe-connect.c:1444
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
"memória\n"
#: fe-connect.c:1288
#: fe-connect.c:1487
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1311
#: fe-connect.c:1510
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
#: fe-connect.c:1323
#: fe-connect.c:1522
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
#: fe-connect.c:1449
#: fe-connect.c:1540
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
#: fe-connect.c:1553
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
#: fe-connect.c:1694
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
#: fe-connect.c:1487
#: fe-connect.c:1732
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
#: fe-connect.c:1531
#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1570
#: fe-connect.c:1815
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
#: fe-connect.c:1637 fe-connect.c:1656
#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
#: fe-connect.c:1672
#: fe-connect.c:1917
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
#: fe-connect.c:1748 fe-connect.c:1781
#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
#: fe-connect.c:1952
#: fe-connect.c:2197
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:2037
#: fe-connect.c:2282
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
#: fe-connect.c:2133
#: fe-connect.c:2378
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
"memória\n"
#: fe-connect.c:2484 fe-connect.c:2544
#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:2889
#: fe-connect.c:3142
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
#: fe-connect.c:2904
#: fe-connect.c:3157
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2968
#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
#: fe-connect.c:2925 fe-connect.c:2982
#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2936
#: fe-connect.c:3189
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
#: fe-connect.c:2957
#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
#: fe-connect.c:2991
#: fe-connect.c:3244
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
#: fe-connect.c:3033
#: fe-connect.c:3286
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
#: fe-connect.c:3044
#: fe-connect.c:3297
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
#: fe-connect.c:3045 fe-connect.c:3057
#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
#: fe-connect.c:3068 fe-connect.c:3081
#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
#: fe-connect.c:3132 fe-connect.c:3150 fe-connect.c:3557
#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
#: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3639 fe-connect.c:3823
#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
#: fe-connect.c:3226 fe-connect.c:3606
#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres "
"de conexão\n"
#: fe-connect.c:3265
#: fe-connect.c:3518
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição "
"de serviço"
#: fe-connect.c:3298
#: fe-connect.c:3551
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
#: fe-connect.c:3321
#: fe-connect.c:3574
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
#: fe-connect.c:3334
#: fe-connect.c:3587
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3432
#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
#: fe-connect.c:4099
#: fe-connect.c:4352
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
#: fe-connect.c:4372
#: fe-connect.c:4625
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
#: fe-connect.c:4381
#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -335,7 +370,7 @@ msgstr ""
"AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
"permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
#: fe-connect.c:4468
#: fe-connect.c:4722
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
@ -611,8 +646,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%"
"c\"\n"
"conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem "
"\"%c\"\n"
#: fe-protocol3.c:424
#, c-format
@ -679,31 +714,28 @@ msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1161
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1165
#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1174
#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "Erro de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1183
#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
#: fe-secure.c:601
msgid ""
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
msgstr ""
"conexões SSL verificadas só são suportadas ao se conectar a um nome da "
"máquina\n"
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
#: fe-secure.c:620
#, c-format
@ -726,37 +758,37 @@ msgstr ""
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:892 fe-secure.c:902
#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:939
#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:951
#: fe-secure.c:952
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:967
#: fe-secure.c:968
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:981
#: fe-secure.c:982
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1016
#: fe-secure.c:1017
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:1024
#: fe-secure.c:1025
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@ -765,27 +797,27 @@ msgstr ""
"chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões "
"devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
#: fe-secure.c:1035
#: fe-secure.c:1036
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1049
#: fe-secure.c:1050
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1074
#: fe-secure.c:1075
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1098
#: fe-secure.c:1099
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1119
#: fe-secure.c:1120
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -796,20 +828,20 @@ msgstr ""
"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
"certificado do servidor.\n"
#: fe-secure.c:1202
#: fe-secure.c:1203
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
#: fe-secure.c:1230
#: fe-secure.c:1231
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
#: fe-secure.c:1306
#: fe-secure.c:1307
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nenhum erro SSL relatado"
#: fe-secure.c:1315
#: fe-secure.c:1316
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de erro SSL %lu"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.9 2010/07/03 02:01:18 petere Exp $
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.10 2010/07/27 19:15:04 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
@ -10,14 +10,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 13:16-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:10+0300\n"
"Last-Translator: Magnus Hagander <magnus@hagander.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "v<>rdnamn m<>ste anges\n"
#: fe-auth.c:242
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@ -37,81 +41,77 @@ msgstr "kunde inte
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI forts<74>ttningsfel"
#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "v<>rdnamn m<>ste anges\n"
#: fe-auth.c:438
#: fe-auth.c:439
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "duplicerad autentiseringsbeg<65>ran fr<66>n GSS\n"
#: fe-auth.c:458
#: fe-auth.c:459
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
#: fe-auth.c:544
#: fe-auth.c:545
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI forts<74>ttningsfel"
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1729
#: fe-connect.c:3056 fe-connect.c:3273 fe-connect.c:3689 fe-connect.c:3698
#: fe-connect.c:3835 fe-connect.c:3881 fe-connect.c:3899 fe-connect.c:3978
#: fe-connect.c:4048 fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4112 fe-exec.c:3121
#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802
#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: fe-auth.c:644
#: fe-auth.c:645
#, fuzzy
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
#: fe-auth.c:736
#: fe-auth.c:738
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:810
#: fe-auth.c:812
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:826
#: fe-auth.c:828
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:893
#: fe-auth.c:895
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:917
#: fe-auth.c:919
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:924
#: fe-auth.c:926
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt-autentisering st<73>ds ej\n"
#: fe-auth.c:951
#: fe-auth.c:953
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetod %u st<73>ds ej\n"
#: fe-connect.c:709
#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt v<>rde f<>r ssl-l<>ge: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:730
#: fe-connect.c:733
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"v<>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
#: fe-connect.c:913
#: fe-connect.c:916
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till l<>get TCP-ingen-f<>rdr<64>jning: %s\n"
#: fe-connect.c:943
#: fe-connect.c:946
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"\tK<74>r servern p<> lokalt och accepterar den\n"
"\tanslutningar p<> Unix-uttaget \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:953
#: fe-connect.c:956
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -133,219 +133,229 @@ msgstr ""
"\tK<74>r servern p<> v<>rden %s och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar p<> porten %s?\n"
#: fe-connect.c:1007
#: fe-connect.c:1011
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:1038
#: fe-connect.c:1024
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:1056
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:1070
#: fe-connect.c:1088
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:1123
#: fe-connect.c:1137
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n"
#: fe-connect.c:1189
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1165
#: fe-connect.c:1231
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta v<>rdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:1169
#: fe-connect.c:1235
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:1378
#: fe-connect.c:1444
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1421
#: fe-connect.c:1487
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:1444
#: fe-connect.c:1510
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
#: fe-connect.c:1456
#: fe-connect.c:1522
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-l<>ge: %s\n"
#: fe-connect.c:1474
#: fe-connect.c:1540
#, fuzzy
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "btree-procedurer m<>ste returnera heltal"
#: fe-connect.c:1486
#: fe-connect.c:1553
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:1621
#: fe-connect.c:1694
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte h<>mta felstatus f<>r uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1659
#: fe-connect.c:1732
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte f<> tag p<> klientadressen fr<66>n uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1703
#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1742
#: fe-connect.c:1815
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
#: fe-connect.c:1809 fe-connect.c:1828
#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n"
#: fe-connect.c:1844
#: fe-connect.c:1917
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1920 fe-connect.c:1953
#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "f<>rv<72>ntade autentiseringsf<73>rfr<66>gan fr<66>n servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:2124
#: fe-connect.c:2197
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "slut p<> minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%i)"
#: fe-connect.c:2209
#: fe-connect.c:2282
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "ov<6F>ntat meddelande fr<66>n servern under starten\n"
#: fe-connect.c:2305
#: fe-connect.c:2378
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd %d, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2724
#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:3069
#: fe-connect.c:3142
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat m<>ste vara ldap://\n"
#: fe-connect.c:3084
#: fe-connect.c:3157
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
#: fe-connect.c:3095 fe-connect.c:3148
#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste finnas exakt ett attribut\n"
#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3162
#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": m<>ste ha s<>k-scope (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:3116
#: fe-connect.c:3189
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
#: fe-connect.c:3137
#: fe-connect.c:3210
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
#: fe-connect.c:3171
#: fe-connect.c:3244
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
#: fe-connect.c:3213
#: fe-connect.c:3286
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
#: fe-connect.c:3224
#: fe-connect.c:3297
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mer <20>n en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3237
#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:3248 fe-connect.c:3261
#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "attributet har inga v<>rden i LDAP-uppslagning\n"
#: fe-connect.c:3312 fe-connect.c:3330 fe-connect.c:3737
#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i f<>rbindelseinfostr<74>ng\n"
#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3819 fe-connect.c:4003
#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig f<>rbindelseparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3786
#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:3445
#: fe-connect.c:3518
#, fuzzy
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "kunde inte h<>mta hemkatalogen: %s\n"
#: fe-connect.c:3478
#: fe-connect.c:3551
#, fuzzy, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
#: fe-connect.c:3501
#: fe-connect.c:3574
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
#: fe-connect.c:3514
#: fe-connect.c:3587
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "rad %d f<>r l<>ng i servicefil \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3612
#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
#: fe-connect.c:4279
#: fe-connect.c:4352
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare <20>r NULL\n"
#: fe-connect.c:4552
#: fe-connect.c:4625
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: l<>senordsfil \"%s\" <20>r inte en vanlig fil\n"
#: fe-connect.c:4561
#: fe-connect.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -354,7 +364,7 @@ msgstr ""
"VARNING: L<>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
#: fe-connect.c:4648
#: fe-connect.c:4722
#, fuzzy, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte l<>sa fr<66>n fil \"%s\": %s\n"
@ -688,29 +698,29 @@ msgstr "PQgetline: utf
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-f<>rbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1161
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1165
#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt<70>ckt\n"
#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1174
#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"
#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1183
#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "ok<6F>nd SSL-felkod: %d\n"
#: fe-secure.c:601
msgid ""
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "v<EFBFBD>rdnamn m<>ste anges\n"
#: fe-secure.c:620
#, fuzzy, c-format
@ -732,37 +742,37 @@ msgstr "kunde inte h
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte <20>ppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:892 fe-secure.c:902
#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:939
#: fe-secure.c:940
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:951
#: fe-secure.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:967
#: fe-secure.c:968
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\" fr<66>n motor \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:981
#: fe-secure.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\" fr<66>n motor \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1016
#: fe-secure.c:1017
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:1024
#: fe-secure.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@ -771,27 +781,27 @@ msgstr ""
"VARNING: L<>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
#: fe-secure.c:1035
#: fe-secure.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
#: fe-secure.c:1049
#: fe-secure.c:1050
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1074
#: fe-secure.c:1075
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1098
#: fe-secure.c:1099
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-bibliotek st<73>der inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n"
#: fe-secure.c:1119
#: fe-secure.c:1120
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@ -799,20 +809,20 @@ msgid ""
"verification.\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:1202
#: fe-secure.c:1203
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n"
#: fe-secure.c:1230
#: fe-secure.c:1231
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:1306
#: fe-secure.c:1307
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
#: fe-secure.c:1315
#: fe-secure.c:1316
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"