From a6c243ed9c3b9686e802107d8365ac69a1d62949 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Thu, 29 Jul 2010 19:39:47 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates for 9.0beta4 --- src/backend/po/de.po | 4410 ++-- src/backend/po/fr.po | 4607 ++-- src/backend/po/ja.po | 28440 +++++++++++++------------ src/bin/initdb/po/ja.po | 293 +- src/bin/initdb/po/sv.po | 291 +- src/bin/pg_config/po/fr.po | 108 +- src/bin/pg_config/po/ja.po | 112 +- src/bin/pg_config/po/pt_BR.po | 77 +- src/bin/pg_config/po/sv.po | 102 +- src/bin/pg_controldata/po/ja.po | 151 +- src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po | 9 +- src/bin/pg_ctl/po/ja.po | 281 +- src/bin/pg_dump/po/ja.po | 957 +- src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po | 176 +- src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po | 7 +- src/bin/psql/po/ja.po | 1645 +- src/bin/scripts/po/ja.po | 450 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po | 128 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po | 262 +- src/interfaces/libpq/po/de.po | 45 +- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 263 +- src/interfaces/libpq/po/ja.po | 356 +- src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po | 222 +- src/interfaces/libpq/po/sv.po | 202 +- src/pl/plperl/po/ja.po | 130 +- src/pl/plperl/po/pt_BR.po | 126 +- src/pl/plpgsql/src/nls.mk | 4 +- src/pl/plpgsql/src/po/ja.po | 485 +- src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po | 669 + src/pl/plpython/po/de.po | 160 +- src/pl/plpython/po/fr.po | 158 +- src/pl/plpython/po/ja.po | 218 +- src/pl/plpython/po/pt_BR.po | 259 +- src/pl/tcl/po/ja.po | 21 +- 34 files changed, 23864 insertions(+), 21960 deletions(-) create mode 100644 src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 4c08f043540..27e223941c2 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut , 2001 - 2010. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.77 2010/07/01 16:26:09 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.79 2010/07/27 19:07:09 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-01 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-01 12:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 05:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:06+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,1155 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libpq/auth.c:255 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" - -#: libpq/auth.c:258 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:261 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:264 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:268 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:273 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:276 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:279 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:282 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:285 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:288 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:291 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " -"Authentifizierungsmethode" - -#: libpq/auth.c:320 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" - -#: libpq/auth.c:321 -msgid "See server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." - -#: libpq/auth.c:351 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" - -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL an" - -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL aus" - -#: libpq/auth.c:393 -#, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" - -#: libpq/auth.c:399 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" - -#: libpq/auth.c:408 -#, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" - -#: libpq/auth.c:415 -#, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" - -#: libpq/auth.c:446 -#, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%" -"s«, %s" - -#: libpq/auth.c:452 -#, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%" -"s«" - -#: libpq/auth.c:461 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" - -#: libpq/auth.c:468 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" - -#: libpq/auth.c:526 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" - -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "" -"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« " -"angeschaltet ist" - -#: libpq/auth.c:660 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:688 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" - -#: libpq/auth.c:692 -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket empfangen" - -#: libpq/auth.c:750 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:760 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:784 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:829 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:852 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:975 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:1001 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 -#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770 -#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491 -#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 -#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 -#: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149 -#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2901 -#: utils/misc/guc.c:2914 utils/misc/guc.c:2927 utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001 -#: postmaster/postmaster.c:3169 postmaster/postmaster.c:3847 -#: postmaster/postmaster.c:3928 postmaster/postmaster.c:4516 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 -#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 -#: storage/ipc/procarray.c:842 storage/ipc/procarray.c:1198 -#: storage/ipc/procarray.c:1205 storage/ipc/procarray.c:1435 -#: storage/ipc/procarray.c:1829 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - -#: libpq/auth.c:1056 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:1119 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:1145 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:1218 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI-Fehler %x" - -#: libpq/auth.c:1222 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1262 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:1277 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" - -#: libpq/auth.c:1294 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:1366 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" - -#: libpq/auth.c:1422 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" - -#: libpq/auth.c:1665 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" - -#: libpq/auth.c:1680 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" - -#: libpq/auth.c:1692 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" - -#: libpq/auth.c:1712 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" - -#: libpq/auth.c:1727 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" - -#: libpq/auth.c:1737 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" - -#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" - -#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" - -#: libpq/auth.c:1838 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m" - -#: libpq/auth.c:1928 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" - -#: libpq/auth.c:2055 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" - -#: libpq/auth.c:2124 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" - -#: libpq/auth.c:2135 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:2146 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:2157 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:2168 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:2179 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" - -#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2226 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2255 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" - -#: libpq/auth.c:2263 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" - -#: libpq/auth.c:2264 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:2279 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2301 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" - -#: libpq/auth.c:2353 -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" - -#: libpq/auth.c:2368 -#, c-format -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"error code %d" -msgstr "" -"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: " -"Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2393 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2403 -#, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "" -"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert " -"nicht" - -#: libpq/auth.c:2407 -#, c-format -msgid "" -"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%" -"ld matches)" -msgstr "" -"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht " -"eindeutig (%ld Treffer)" - -#: libpq/auth.c:2424 -#, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" - -#: libpq/auth.c:2444 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" - -#: libpq/auth.c:2481 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:2509 -#, c-format -msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no user name" -msgstr "" -"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-" -"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" - -#: libpq/auth.c:2633 -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" - -#: libpq/auth.c:2640 -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" - -#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1212 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" - -#: libpq/auth.c:2684 -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "" -"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" - -#: libpq/auth.c:2695 -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" - -#: libpq/auth.c:2718 -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" - -#: libpq/auth.c:2740 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" - -#: libpq/auth.c:2761 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" - -#: libpq/auth.c:2771 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" - -#: libpq/auth.c:2796 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" - -#: libpq/auth.c:2803 -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" - -#: libpq/auth.c:2819 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" - -#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 -#, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" -msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i" - -#: libpq/auth.c:2847 -#, c-format -msgid "RADIUS response too short: %i" -msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i" - -#: libpq/auth.c:2854 -#, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" -msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)" - -#: libpq/auth.c:2862 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)" - -#: libpq/auth.c:2887 -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" - -#: libpq/auth.c:2896 -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" - -#: libpq/auth.c:2907 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" -msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«" - -#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:194 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" - -#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:392 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:428 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:459 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:495 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL-Fehler: %s" - -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:950 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" - -#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" - -#: libpq/be-secure.c:339 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" - -#: libpq/be-secure.c:735 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:745 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:751 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" - -#: libpq/be-secure.c:768 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." - -#: libpq/be-secure.c:775 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:780 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:808 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:819 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:842 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" - -#: libpq/be-secure.c:844 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." - -#: libpq/be-secure.c:851 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: " -"%s" - -#: libpq/be-secure.c:853 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft." - -#: libpq/be-secure.c:895 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" - -#: libpq/be-secure.c:904 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:930 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:934 libpq/be-secure.c:945 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" - -#: libpq/be-secure.c:939 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:990 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" - -#: libpq/be-secure.c:997 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" - -#: libpq/be-secure.c:1041 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" - -#: libpq/be-secure.c:1045 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL-Fehlercode %lu" - -#: libpq/hba.c:158 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" - -#: libpq/hba.c:351 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:651 -#, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" - -#: libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 libpq/hba.c:738 -#: libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 libpq/hba.c:825 -#: libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:894 -#: libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:992 -#: libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1031 libpq/hba.c:1052 -#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1093 libpq/hba.c:1106 libpq/hba.c:1140 -#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1253 libpq/hba.c:1284 -#: libpq/hba.c:1294 tsearch/ts_locale.c:173 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" - -#: libpq/hba.c:667 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" - -#: libpq/hba.c:713 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: libpq/hba.c:714 -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." - -#: libpq/hba.c:736 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" - -#: libpq/hba.c:749 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" - -#: libpq/hba.c:762 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" - -#: libpq/hba.c:777 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" - -#: libpq/hba.c:823 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" - -#: libpq/hba.c:846 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" - -#: libpq/hba.c:864 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" - -#: libpq/hba.c:876 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" - -#: libpq/hba.c:893 -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" - -#: libpq/hba.c:908 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" - -#: libpq/hba.c:979 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" - -#: libpq/hba.c:990 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "" -"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht " -"unterstützt" - -#: libpq/hba.c:1003 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" - -#: libpq/hba.c:1014 -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" - -#: libpq/hba.c:1030 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" - -#: libpq/hba.c:1051 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" - -#: libpq/hba.c:1066 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert" - -#: libpq/hba.c:1080 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" - -#: libpq/hba.c:1091 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat " -"verfügbar ist" - -#: libpq/hba.c:1092 -msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist." - -#: libpq/hba.c:1105 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" -"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung " -"verwendet wird" - -#: libpq/hba.c:1139 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" - -#: libpq/hba.c:1185 libpq/hba.c:1193 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi und sspi" - -#: libpq/hba.c:1231 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" - -#: libpq/hba.c:1251 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" - -#: libpq/hba.c:1283 -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " -"together with ldapprefix" -msgstr "" -"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht " -"zusammen mit ldapprefix verwendet werden" - -#: libpq/hba.c:1293 -msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« " -"oder »ldapsuffix«" - -#: libpq/hba.c:1481 guc-file.l:436 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: libpq/hba.c:1613 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" - -#: libpq/hba.c:1636 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/hba.c:1654 -#, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in " -"»%s« verlangt" - -#: libpq/hba.c:1720 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:1761 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "" -"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " -"stimmen nicht überein" - -#: libpq/hba.c:1782 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" -"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als " -"»%s«" - -#: libpq/hba.c:1806 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:291 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:295 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:322 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" - -#: libpq/pqcomm.c:331 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:335 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:340 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:345 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:356 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:381 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:396 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:415 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:418 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " -"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." - -#: libpq/pqcomm.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " -"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:454 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:534 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" - -#: libpq/pqcomm.c:544 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:555 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:585 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:771 libpq/pqcomm.c:871 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:846 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" -msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:892 libpq/pqcomm.c:903 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1048 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" - -#: libpq/pqcomm.c:1059 -msgid "invalid message length" -msgstr "ungültige Message-Länge" - -#: libpq/pqcomm.c:1081 libpq/pqcomm.c:1091 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "unvollständige Message vom Client" - -#: libpq/pqcomm.c:1200 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" - -#: libpq/pqformat.c:436 -msgid "no data left in message" -msgstr "keine Daten in Message übrig" - -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" - -#: libpq/pqformat.c:636 -msgid "invalid string in message" -msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" - -#: libpq/pqformat.c:652 -msgid "invalid message format" -msgstr "ungültiges Message-Format" - -#: access/gist/gistsplit.c:372 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " -"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" -"Befehl zu verwenden." - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz " -"abzuschließen" - -#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/hash/hashutil.c:165 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" - -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 -#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." - -#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" - -#: access/gist/gistvacuum.c:72 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschließen" - -#: access/gist/gistxlog.c:803 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschließen" - -#: access/gist/gistxlog.c:805 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." - #: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" @@ -1182,8 +33,8 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1698 tcop/fastpath.c:181 -#: tcop/fastpath.c:561 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 +#: tcop/postgres.c:1698 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" @@ -1537,35 +388,35 @@ msgstr "" "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit " "OID %u" -#: access/transam/xact.c:694 +#: access/transam/xact.c:716 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1213 +#: access/transam/xact.c:1235 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht" -#: access/transam/xact.c:1970 +#: access/transam/xact.c:1992 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " "Tabellen bearbeitet hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2759 +#: access/transam/xact.c:2781 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2769 +#: access/transam/xact.c:2791 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2779 +#: access/transam/xact.c:2801 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1573,118 +424,118 @@ msgstr "" "heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2830 +#: access/transam/xact.c:2852 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3012 +#: access/transam/xact.c:3034 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3179 access/transam/xact.c:3271 +#: access/transam/xact.c:3201 access/transam/xact.c:3293 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3415 -#: access/transam/xact.c:3421 access/transam/xact.c:3465 -#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3519 +#: access/transam/xact.c:3387 access/transam/xact.c:3437 +#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3487 +#: access/transam/xact.c:3535 access/transam/xact.c:3541 msgid "no such savepoint" msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4149 +#: access/transam/xact.c:4171 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1264 +#: access/transam/xlog.c:1275 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1272 +#: access/transam/xlog.c:1283 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1727 access/transam/xlog.c:9493 -#: replication/walsender.c:594 replication/walreceiver.c:478 +#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9577 +#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1744 replication/walreceiver.c:495 +#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " "schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1946 +#: access/transam/xlog.c:1957 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2390 -#: access/transam/xlog.c:2619 access/transam/xlog.c:2683 -#: access/transam/xlog.c:2740 replication/walsender.c:582 +#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402 +#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702 +#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2311 access/transam/xlog.c:2444 -#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:8391 -#: access/transam/xlog.c:8546 postmaster/postmaster.c:3626 -#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:168 +#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456 +#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8439 +#: access/transam/xlog.c:8594 postmaster/postmaster.c:3627 +#: storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2343 access/transam/xlog.c:2476 -#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4375 -#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:6992 -#: utils/misc/guc.c:7017 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3636 -#: postmaster/postmaster.c:3646 ../port/copydir.c:190 +#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 +#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:7004 +#: utils/misc/guc.c:7029 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3637 +#: postmaster/postmaster.c:3647 storage/file/copydir.c:197 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2483 -#: access/transam/xlog.c:4381 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 -#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:262 +#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495 +#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2356 access/transam/xlog.c:2488 -#: access/transam/xlog.c:4386 ../port/copydir.c:204 +#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500 +#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:4094 -#: access/transam/xlog.c:4188 access/transam/xlog.c:4286 +#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 #: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097 #: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785 -#: ../port/copydir.c:161 ../port/copydir.c:248 +#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2457 access/transam/xlog.c:4298 -#: access/transam/xlog.c:8494 access/transam/xlog.c:8568 -#: access/transam/xlog.c:8951 access/transam/xlog.c:8976 -#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:179 +#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317 +#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8616 +#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9024 +#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2460 +#: access/transam/xlog.c:2472 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2579 +#: access/transam/xlog.c:2591 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -1693,7 +544,7 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2591 +#: access/transam/xlog.c:2603 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -1702,171 +553,171 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2767 replication/walreceiver.c:452 +#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2839 access/transam/xlog.c:3004 -#: access/transam/xlog.c:8374 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 -#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82 -#: ../port/copydir.c:121 +#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023 +#: access/transam/xlog.c:8422 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2847 access/transam/xlog.c:8573 storage/smgr/md.c:348 +#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8621 storage/smgr/md.c:348 #: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2983 +#: access/transam/xlog.c:3002 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlog.c:2992 +#: access/transam/xlog.c:3011 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlog.c:3042 +#: access/transam/xlog.c:3061 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3157 +#: access/transam/xlog.c:3176 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3270 access/transam/xlog.c:3450 +#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3469 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3321 +#: access/transam/xlog.c:3340 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3337 +#: access/transam/xlog.c:3356 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3379 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3372 +#: access/transam/xlog.c:3391 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3420 +#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3426 +#: access/transam/xlog.c:3445 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3429 +#: access/transam/xlog.c:3448 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3463 +#: access/transam/xlog.c:3482 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3583 +#: access/transam/xlog.c:3602 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:3615 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3609 +#: access/transam/xlog.c:3628 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3678 access/transam/xlog.c:3714 +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:3741 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3737 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3745 +#: access/transam/xlog.c:3764 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3754 +#: access/transam/xlog.c:3773 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3761 +#: access/transam/xlog.c:3780 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3790 +#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3819 +#: access/transam/xlog.c:3838 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:3859 +#: access/transam/xlog.c:3878 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3869 +#: access/transam/xlog.c:3888 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3959 +#: access/transam/xlog.c:3978 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:4012 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlog.c:3996 -#: access/transam/xlog.c:4003 +#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:4022 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem" -#: access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:4008 #, c-format msgid "" "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " @@ -1875,25 +726,25 @@ msgstr "" "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, " "Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." -#: access/transam/xlog.c:3997 +#: access/transam/xlog.c:4016 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4023 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4020 +#: access/transam/xlog.c:4039 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4050 +#: access/transam/xlog.c:4069 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -1902,89 +753,89 @@ msgstr "" "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " "Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4142 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4143 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:4129 +#: access/transam/xlog.c:4148 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4149 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:4143 +#: access/transam/xlog.c:4162 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4163 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4422 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:5359 -#: access/transam/xlog.c:5412 access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5378 +#: access/transam/xlog.c:5431 access/transam/xlog.c:6007 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4728 +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4739 +#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4532 access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4538 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4560 -#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4591 -#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617 -#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4631 -#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 -#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4677 -#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 +#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712 #: utils/init/miscinit.c:1115 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1994,7 +845,7 @@ msgstr "" "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " "kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4575 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -2002,7 +853,7 @@ msgstr "" "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " "Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4580 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2011,16 +862,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4588 -#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4594 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4585 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2029,7 +880,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4592 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2038,7 +889,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4618 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -2046,7 +897,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2055,18 +906,18 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 -#: access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4628 -#: access/transam/xlog.c:4635 access/transam/xlog.c:4642 -#: access/transam/xlog.c:4649 access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673 -#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689 -#: access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4715 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2075,7 +926,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4637 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2084,7 +935,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4644 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -2093,7 +944,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4651 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2102,7 +953,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4658 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2111,7 +962,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2120,7 +971,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4674 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -2128,7 +979,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4681 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -2136,7 +987,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4690 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -2144,7 +995,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4697 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -2152,7 +1003,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4687 +#: access/transam/xlog.c:4706 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -2160,7 +1011,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4694 +#: access/transam/xlog.c:4713 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -2168,113 +1019,113 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4937 +#: access/transam/xlog.c:4956 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4943 +#: access/transam/xlog.c:4962 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4948 +#: access/transam/xlog.c:4967 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5129 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5134 +#: access/transam/xlog.c:5153 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5141 +#: access/transam/xlog.c:5160 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5148 +#: access/transam/xlog.c:5167 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5162 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5167 +#: access/transam/xlog.c:5186 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5170 +#: access/transam/xlog.c:5189 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5197 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5181 +#: access/transam/xlog.c:5200 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5204 +#: access/transam/xlog.c:5223 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5215 +#: access/transam/xlog.c:5234 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5236 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5224 +#: access/transam/xlog.c:5243 msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »standby_mode« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5226 +#: access/transam/xlog.c:5245 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5232 +#: access/transam/xlog.c:5251 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5239 +#: access/transam/xlog.c:5258 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5244 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5271 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: access/transam/xlog.c:5254 +#: access/transam/xlog.c:5273 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5282 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -2283,7 +1134,7 @@ msgstr "" "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command " "angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5265 +#: access/transam/xlog.c:5284 msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." @@ -2291,7 +1142,7 @@ msgstr "" "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort " "abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5271 +#: access/transam/xlog.c:5290 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -2300,36 +1151,36 @@ msgstr "" "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-" "Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5416 +#: access/transam/xlog.c:5435 msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5527 +#: access/transam/xlog.c:5525 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5532 +#: access/transam/xlog.c:5530 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5540 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5545 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5592 +#: access/transam/xlog.c:5626 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2338,11 +1189,11 @@ msgstr "" "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als " "auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5614 +#: access/transam/xlog.c:5648 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5615 +#: access/transam/xlog.c:5649 msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " "base backup." @@ -2350,7 +1201,7 @@ msgstr "" "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein " "neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5626 +#: access/transam/xlog.c:5660 msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "on the master server" @@ -2358,7 +1209,7 @@ msgstr "" "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf " "»hot_standby« gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5627 +#: access/transam/xlog.c:5661 msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " "hot_standby here." @@ -2366,34 +1217,34 @@ msgstr "" "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten " "Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5674 +#: access/transam/xlog.c:5708 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5678 +#: access/transam/xlog.c:5712 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5682 +#: access/transam/xlog.c:5716 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5686 +#: access/transam/xlog.c:5720 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " "Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5690 +#: access/transam/xlog.c:5724 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5692 +#: access/transam/xlog.c:5726 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -2401,14 +1252,14 @@ msgstr "" "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5696 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " "unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5732 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -2417,44 +1268,44 @@ msgstr "" "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " "wählen." -#: access/transam/xlog.c:5702 +#: access/transam/xlog.c:5736 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5751 +#: access/transam/xlog.c:5785 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5768 +#: access/transam/xlog.c:5803 msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:5771 +#: access/transam/xlog.c:5806 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5775 +#: access/transam/xlog.c:5810 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:5779 +#: access/transam/xlog.c:5814 msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:5792 access/transam/xlog.c:5817 +#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5799 +#: access/transam/xlog.c:5834 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5800 +#: access/transam/xlog.c:5835 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2463,254 +1314,254 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" "backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5842 +#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:5836 +#: access/transam/xlog.c:5871 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5851 +#: access/transam/xlog.c:5886 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:5855 +#: access/transam/xlog.c:5890 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5859 +#: access/transam/xlog.c:5894 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5897 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:5866 +#: access/transam/xlog.c:5901 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:5885 +#: access/transam/xlog.c:5920 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5896 +#: access/transam/xlog.c:5931 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:5961 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:5990 +#: access/transam/xlog.c:6026 msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6111 +#: access/transam/xlog.c:6153 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6208 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6212 +#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7722 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6220 +#: access/transam/xlog.c:6265 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6260 +#: access/transam/xlog.c:6305 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6263 +#: access/transam/xlog.c:6308 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6520 +#: access/transam/xlog.c:6565 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6646 +#: access/transam/xlog.c:6691 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6650 +#: access/transam/xlog.c:6695 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6654 +#: access/transam/xlog.c:6699 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:6668 +#: access/transam/xlog.c:6713 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6672 +#: access/transam/xlog.c:6717 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6676 +#: access/transam/xlog.c:6721 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6687 +#: access/transam/xlog.c:6732 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6691 +#: access/transam/xlog.c:6736 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6740 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6707 +#: access/transam/xlog.c:6752 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6711 +#: access/transam/xlog.c:6756 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6715 +#: access/transam/xlog.c:6760 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6727 +#: access/transam/xlog.c:6772 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6731 +#: access/transam/xlog.c:6776 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6780 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6897 +#: access/transam/xlog.c:6942 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:6919 +#: access/transam/xlog.c:6964 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:7312 +#: access/transam/xlog.c:7357 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " "herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7543 +#: access/transam/xlog.c:7589 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:7568 +#: access/transam/xlog.c:7614 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:7673 +#: access/transam/xlog.c:7720 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X mit letzter bekannter Logzeit %s" +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7843 +#: access/transam/xlog.c:7890 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "" "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:7895 +#: access/transam/xlog.c:7942 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7931 +#: access/transam/xlog.c:7978 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8186 access/transam/xlog.c:8212 +#: access/transam/xlog.c:8234 access/transam/xlog.c:8260 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8220 +#: access/transam/xlog.c:8268 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8229 +#: access/transam/xlog.c:8277 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8272 access/transam/xlog.c:8464 +#: access/transam/xlog.c:8320 access/transam/xlog.c:8512 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:8277 access/transam/xlog.c:8469 -#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8700 -#: access/transam/xlog.c:8733 access/transam/xlog.c:8825 -#: access/transam/xlog.c:8900 +#: access/transam/xlog.c:8325 access/transam/xlog.c:8517 +#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:8748 +#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:8873 +#: access/transam/xlog.c:8948 msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:8278 access/transam/xlog.c:8470 -#: access/transam/xlog.c:8673 access/transam/xlog.c:8701 -#: access/transam/xlog.c:8734 +#: access/transam/xlog.c:8326 access/transam/xlog.c:8518 +#: access/transam/xlog.c:8721 access/transam/xlog.c:8749 +#: access/transam/xlog.c:8782 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:8283 access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8331 access/transam/xlog.c:8523 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8284 access/transam/xlog.c:8476 +#: access/transam/xlog.c:8332 access/transam/xlog.c:8524 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:8311 access/transam/xlog.c:8380 +#: access/transam/xlog.c:8359 access/transam/xlog.c:8428 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:8312 +#: access/transam/xlog.c:8360 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:8381 +#: access/transam/xlog.c:8429 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2719,29 +1570,29 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%" "s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:8402 access/transam/xlog.c:8559 +#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8607 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:8498 +#: access/transam/xlog.c:8546 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:8510 access/transam/xlog.c:8966 -#: access/transam/xlog.c:8972 +#: access/transam/xlog.c:8558 access/transam/xlog.c:9014 +#: access/transam/xlog.c:9020 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:8622 +#: access/transam/xlog.c:8670 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:8632 +#: access/transam/xlog.c:8680 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%" @@ -2750,7 +1601,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:8634 +#: access/transam/xlog.c:8682 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -2760,12 +1611,12 @@ msgstr "" "sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die " "fehlenden WAL-Segmente." -#: access/transam/xlog.c:8641 +#: access/transam/xlog.c:8689 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:8645 +#: access/transam/xlog.c:8693 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -2774,56 +1625,56 @@ msgstr "" "benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung " "abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:8667 +#: access/transam/xlog.c:8715 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:8826 +#: access/transam/xlog.c:8874 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung " "ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:8836 access/transam/xlog.c:8908 +#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:8956 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:8901 +#: access/transam/xlog.c:8949 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:8998 +#: access/transam/xlog.c:9046 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9038 +#: access/transam/xlog.c:9086 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9039 +#: access/transam/xlog.c:9087 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:9046 +#: access/transam/xlog.c:9094 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:9047 +#: access/transam/xlog.c:9095 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:9479 access/transam/xlog.c:9501 +#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9585 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9589 +#: access/transam/xlog.c:9673 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" @@ -2883,6 +1734,64 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588 +#: access/hash/hashutil.c:165 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599 +#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " +"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" +"Befehl zu verwenden." + +#: access/gist/gistutil.c:407 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz " +"abzuschließen" + +#: access/gist/gistvacuum.c:72 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschließen" + +#: access/gist/gistxlog.c:803 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschließen" + +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." + #: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 #: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714 #, c-format @@ -2890,8 +1799,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 -#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2146 -#: commands/tablecmds.c:6487 commands/tablecmds.c:7773 +#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2148 +#: commands/tablecmds.c:6505 commands/tablecmds.c:7800 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -2908,7 +1817,7 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" #: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595 -#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2341 +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2343 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -3002,47 +1911,57 @@ msgstr "Socket ist nicht offen" msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walsender.c:115 +#: replication/walreceiver.c:138 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "" +"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: replication/walreceiver.c:287 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "" +"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" + +#: replication/walsender.c:116 msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" msgstr "" "Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht " "akzeptiert werden" -#: replication/walsender.c:277 +#: replication/walsender.c:278 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal" -#: replication/walsender.c:299 +#: replication/walsender.c:300 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s" -#: replication/walsender.c:312 replication/walsender.c:338 +#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:318 +#: replication/walsender.c:319 #, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d" -#: replication/walsender.c:359 +#: replication/walsender.c:360 #, c-format msgid "invalid standby closing message type %d" msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d" -#: replication/walsender.c:505 +#: replication/walsender.c:506 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %" @@ -3051,67 +1970,17 @@ msgstr "" "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders " "(aktuell %d)" -#: replication/walsender.c:576 replication/walsender.c:637 +#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: replication/walsender.c:609 +#: replication/walsender.c:611 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: replication/walreceiver.c:138 -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "" -"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" - -#: replication/walreceiver.c:286 -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "" -"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" - -#: utils/mmgr/aset.c:409 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." - -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:595 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " -"mit WITH HOLD erzeugt hat" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747 -#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001 -#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " -"Mengenergebnisse verarbeiten kann" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " -"erlaubt" - #: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "Bezeichner zu lang" @@ -3200,19 +2069,19 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" #: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 #: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 #: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 -#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130 -#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7732 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2132 +#: commands/tablecmds.c:2351 commands/tablecmds.c:7759 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" #: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1464 #: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3441 -#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3930 -#: commands/tablecmds.c:4020 commands/tablecmds.c:4067 -#: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4207 -#: commands/tablecmds.c:4286 commands/tablecmds.c:4359 -#: commands/tablecmds.c:5796 commands/tablecmds.c:5934 commands/trigger.c:527 +#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3935 +#: commands/tablecmds.c:4025 commands/tablecmds.c:4072 +#: commands/tablecmds.c:4168 commands/tablecmds.c:4212 +#: commands/tablecmds.c:4291 commands/tablecmds.c:4372 +#: commands/tablecmds.c:5814 commands/tablecmds.c:5952 commands/trigger.c:527 #: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996 #: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808 #: parser/parse_type.c:117 @@ -3220,8 +2089,8 @@ msgstr "»%s« ist keine Sequenz" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:691 -#: utils/init/postinit.c:759 utils/init/postinit.c:776 catalog/aclchk.c:614 +#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:692 +#: utils/init/postinit.c:760 utils/init/postinit.c:777 catalog/aclchk.c:614 #: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905 #: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181 #: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410 @@ -3254,10 +2123,10 @@ msgstr "Schema »%s« existiert nicht" #: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:702 #: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037 -#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6746 -#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778 -#: commands/tablespace.c:845 commands/tablespace.c:950 -#: commands/tablespace.c:1006 commands/tablespace.c:1130 +#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:420 commands/tablecmds.c:6764 +#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 #: executor/execMain.c:2125 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" @@ -3411,6 +2280,11 @@ msgstr "falscher Elementtyp" msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" + #: utils/adt/arrayfuncs.c:1396 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" @@ -3586,8 +2460,8 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" #: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483 -#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2955 -#: utils/adt/formatting.c:2987 utils/adt/formatting.c:3055 +#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2956 +#: utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3056 #: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 #: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 @@ -3896,6 +2770,27 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" +#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547 +#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 +#: utils/adt/varlena.c:3267 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 +#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2911 utils/misc/guc.c:2924 +#: utils/misc/guc.c:2937 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 +#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001 +#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848 +#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 +#: storage/ipc/procarray.c:840 storage/ipc/procarray.c:1205 +#: storage/ipc/procarray.c:1212 storage/ipc/procarray.c:1443 +#: storage/ipc/procarray.c:1837 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + #: utils/adt/formatting.c:1788 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" @@ -3970,35 +2865,35 @@ msgstr "" msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:2688 +#: utils/adt/formatting.c:2689 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" -#: utils/adt/formatting.c:3205 +#: utils/adt/formatting.c:3206 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:3207 +#: utils/adt/formatting.c:3208 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "" "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und " "12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3245 +#: utils/adt/formatting.c:3246 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" -#: utils/adt/formatting.c:3292 +#: utils/adt/formatting.c:3293 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4150 +#: utils/adt/formatting.c:4151 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4162 +#: utils/adt/formatting.c:4163 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -4043,8 +2938,8 @@ msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" #: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1142 -#: storage/file/fd.c:1572 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:102 +#: commands/tablespace.c:679 postmaster/postmaster.c:1142 +#: storage/file/fd.c:1572 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -4580,8 +3475,8 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5473 -#: utils/adt/ruleutils.c:5528 utils/adt/ruleutils.c:5565 +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5516 +#: utils/adt/ruleutils.c:5571 utils/adt/ruleutils.c:5608 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -5045,7 +3940,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" #: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 -#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2049 parser/parse_expr.c:762 +#: commands/tablecmds.c:1246 commands/tablecmds.c:2051 parser/parse_expr.c:762 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" @@ -5231,10 +4126,10 @@ msgstr "" "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." #: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 -#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5217 +#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4959 utils/misc/guc.c:5227 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 #: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 -#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:832 +#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:644 commands/trigger.c:832 #: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 #: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 @@ -5325,11 +4220,6 @@ msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" - #: utils/mb/encnames.c:485 msgid "encoding name too long" msgstr "Kodierungsname zu lang" @@ -5387,6 +4277,11 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" + #: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" @@ -5416,13 +4311,13 @@ msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4832 +#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4842 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657 commands/user.c:579 +#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669 commands/user.c:579 #: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 #: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 #, c-format @@ -5529,7 +4424,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7085 commands/copy.c:2217 +#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7097 commands/copy.c:2217 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -5576,55 +4471,55 @@ msgstr "Bibliothek »%s« geladen" msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: utils/init/postinit.c:227 +#: utils/init/postinit.c:228 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s" -#: utils/init/postinit.c:233 +#: utils/init/postinit.c:234 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s" -#: utils/init/postinit.c:239 +#: utils/init/postinit.c:240 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:270 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:272 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:305 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:306 msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/init/postinit.c:322 +#: utils/init/postinit.c:323 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 +#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352 msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:346 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -5633,14 +4528,14 @@ msgstr "" "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() " "nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 +#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355 msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren " "Sie die fehlende Locale." -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:353 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -5649,27 +4544,27 @@ msgstr "" "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() " "nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:607 +#: utils/init/postinit.c:608 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:608 +#: utils/init/postinit.c:609 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:631 +#: utils/init/postinit.c:632 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen " "Replikationsverbindungen erlaubt" -#: utils/init/postinit.c:635 +#: utils/init/postinit.c:636 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" -#: utils/init/postinit.c:649 +#: utils/init/postinit.c:650 msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " "connections" @@ -5677,25 +4572,25 @@ msgstr "" "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-" "Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:662 +#: utils/init/postinit.c:663 msgid "must be superuser to start walsender" msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:709 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:760 +#: utils/init/postinit.c:761 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:778 +#: utils/init/postinit.c:779 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:783 +#: utils/init/postinit.c:784 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" @@ -6017,7 +4912,7 @@ msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." #: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 #: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 -#: utils/misc/guc.c:1577 utils/misc/guc.c:1586 +#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." @@ -6300,7 +5195,7 @@ msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." @@ -6370,40 +5265,49 @@ msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" +"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-" +"Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." + #: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" +"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-" +"Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." + +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1397 -msgid "" -"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers." -msgstr "" -"Setzt die maximale Verzögerung bevor Konfliktauflösung auf Hot-Standby-" -"Servern beginnt." - -#: utils/misc/guc.c:1407 +#: utils/misc/guc.c:1417 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1416 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " "Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1445 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1456 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -6416,11 +5320,11 @@ msgstr "" "gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " "anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1458 +#: utils/misc/guc.c:1468 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -6428,85 +5332,89 @@ msgstr "" "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " "verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:1470 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1471 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1480 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1500 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1499 +#: utils/misc/guc.c:1509 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:1536 +#: utils/misc/guc.c:1546 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1546 +#: utils/misc/guc.c:1556 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1555 +#: utils/misc/guc.c:1565 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " "Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:1567 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1617 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen " "einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:1625 -msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Alter, ab dem VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" +"Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden " +"soll." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -6516,38 +5424,38 @@ msgstr "" "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " "gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1658 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1707 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " "gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -6557,23 +5465,23 @@ msgstr "" "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " "passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1720 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:1720 +#: utils/misc/guc.c:1730 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1741 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1750 msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen." -#: utils/misc/guc.c:1750 +#: utils/misc/guc.c:1760 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -6581,18 +5489,18 @@ msgstr "" "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " "»commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:1771 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -6602,16 +5510,16 @@ msgstr "" "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " "DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:1781 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:1783 +#: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:1792 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -6619,23 +5527,23 @@ msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " "werden." -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1804 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " "Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:1803 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1823 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" "Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -6643,90 +5551,90 @@ msgstr "" "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient " "bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:1842 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:1852 +#: utils/misc/guc.c:1862 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1954 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "" "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " "Analyze." -#: utils/misc/guc.c:1961 +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:1971 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:1980 +#: utils/misc/guc.c:1990 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:1981 utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:1990 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "" "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " "encryption keys." @@ -6734,11 +5642,11 @@ msgstr "" "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der " "Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2011 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -6748,16 +5656,16 @@ msgstr "" "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "" "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2031 +#: utils/misc/guc.c:2041 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -6768,35 +5676,35 @@ msgstr "" "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " "normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2044 +#: utils/misc/guc.c:2054 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:2054 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of bytes." +#: utils/misc/guc.c:2064 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " -"wenn sie größer als diese Anzahl an Bytes sind." +"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " "Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:2064 +#: utils/misc/guc.c:2074 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." msgstr "" "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:2082 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " "lesen." -#: utils/misc/guc.c:2091 +#: utils/misc/guc.c:2101 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -6804,12 +5712,12 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " "Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -6817,7 +5725,7 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:2118 +#: utils/misc/guc.c:2128 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -6825,7 +5733,7 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:2128 +#: utils/misc/guc.c:2138 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." @@ -6833,24 +5741,24 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen " "werden werden." -#: utils/misc/guc.c:2138 +#: utils/misc/guc.c:2148 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:2165 +#: utils/misc/guc.c:2175 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2185 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -6858,7 +5766,7 @@ msgstr "" "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " "reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2183 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "" "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -6866,7 +5774,7 @@ msgstr "" "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " "relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -6874,54 +5782,54 @@ msgstr "" "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " "Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "" "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " "archivieren." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2229 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:2229 +#: utils/misc/guc.c:2239 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2230 +#: utils/misc/guc.c:2240 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:2238 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:2259 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:2268 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:2279 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -6932,78 +5840,78 @@ msgstr "" "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " "Datei." -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2311 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." -#: utils/misc/guc.c:2310 +#: utils/misc/guc.c:2320 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:2321 +#: utils/misc/guc.c:2331 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:2331 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2350 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2369 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2378 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:2377 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " "werden." -#: utils/misc/guc.c:2397 +#: utils/misc/guc.c:2407 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:2408 +#: utils/misc/guc.c:2418 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:2419 +#: utils/misc/guc.c:2429 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2440 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2451 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:2451 +#: utils/misc/guc.c:2461 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -7011,113 +5919,113 @@ msgstr "" "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " "»eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:2462 +#: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2472 +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2483 +#: utils/misc/guc.c:2493 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " "identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2532 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2542 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "" "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2542 +#: utils/misc/guc.c:2552 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "" "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " "gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:2552 +#: utils/misc/guc.c:2562 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." -#: utils/misc/guc.c:2562 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2572 +#: utils/misc/guc.c:2582 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2582 +#: utils/misc/guc.c:2592 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2592 +#: utils/misc/guc.c:2602 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2602 +#: utils/misc/guc.c:2612 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:2622 +#: utils/misc/guc.c:2632 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:2632 +#: utils/misc/guc.c:2642 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:2662 +#: utils/misc/guc.c:2672 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2681 utils/misc/guc.c:2730 utils/misc/guc.c:2740 -#: utils/misc/guc.c:2780 +#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -7125,13 +6033,13 @@ msgstr "" "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der " "Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu " "optimieren." -#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -7139,66 +6047,66 @@ msgstr "" "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass " "keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2710 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2749 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " "verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2759 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2759 +#: utils/misc/guc.c:2769 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." msgstr "" "Setzt die Meldungstypen, die während der Wiederherstellung geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:2798 +#: utils/misc/guc.c:2808 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:2817 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " "erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2827 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:2836 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -7206,7 +6114,7 @@ msgstr "" "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " "Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3598 +#: utils/misc/guc.c:3608 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -7217,12 +6125,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:3617 +#: utils/misc/guc.c:3627 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: utils/misc/guc.c:3647 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -7233,7 +6141,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3668 +#: utils/misc/guc.c:3678 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -7244,7 +6152,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3691 +#: utils/misc/guc.c:3701 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -7255,148 +6163,148 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4296 utils/misc/guc.c:4460 +#: utils/misc/guc.c:4306 utils/misc/guc.c:4470 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:4315 +#: utils/misc/guc.c:4325 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." -#: utils/misc/guc.c:4374 +#: utils/misc/guc.c:4384 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:4683 utils/misc/guc.c:5347 utils/misc/guc.c:5397 -#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:6258 utils/misc/guc.c:7480 +#: utils/misc/guc.c:4693 utils/misc/guc.c:5357 utils/misc/guc.c:5407 +#: utils/misc/guc.c:6111 utils/misc/guc.c:6270 utils/misc/guc.c:7492 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:4710 +#: utils/misc/guc.c:4720 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4727 utils/misc/guc.c:4735 guc-file.l:264 +#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4745 guc-file.l:264 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "" "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: utils/misc/guc.c:4745 +#: utils/misc/guc.c:4755 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4776 +#: utils/misc/guc.c:4786 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:7495 +#: utils/misc/guc.c:4796 utils/misc/guc.c:7507 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:4824 +#: utils/misc/guc.c:4834 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:4881 +#: utils/misc/guc.c:4891 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: utils/misc/guc.c:4903 utils/misc/guc.c:4978 +#: utils/misc/guc.c:4913 utils/misc/guc.c:4988 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:4947 utils/misc/guc.c:5149 utils/misc/guc.c:5215 -#: utils/misc/guc.c:5241 guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:4957 utils/misc/guc.c:5159 utils/misc/guc.c:5225 +#: utils/misc/guc.c:5251 guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:4956 +#: utils/misc/guc.c:4966 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:5020 +#: utils/misc/guc.c:5030 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5028 +#: utils/misc/guc.c:5038 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5050 +#: utils/misc/guc.c:5060 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:5353 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:6262 +#: utils/misc/guc.c:5363 utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:6274 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:5512 +#: utils/misc/guc.c:5522 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:5739 +#: utils/misc/guc.c:5749 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:5854 +#: utils/misc/guc.c:5864 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:7196 +#: utils/misc/guc.c:7208 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:7539 +#: utils/misc/guc.c:7551 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" -#: utils/misc/guc.c:7563 +#: utils/misc/guc.c:7575 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:7638 +#: utils/misc/guc.c:7650 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7710 +#: utils/misc/guc.c:7722 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7725 +#: utils/misc/guc.c:7737 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7740 +#: utils/misc/guc.c:7752 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7754 +#: utils/misc/guc.c:7766 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:7770 +#: utils/misc/guc.c:7782 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -7404,13 +6312,13 @@ msgstr "" "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:7788 +#: utils/misc/guc.c:7800 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" "Transaktion setzen" -#: utils/misc/guc.c:7799 +#: utils/misc/guc.c:7811 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der " @@ -7533,6 +6441,11 @@ msgstr "" "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " "überschritten" +#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" + #: guc-file.l:575 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" @@ -7627,6 +6540,51 @@ msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m" msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m" +#: utils/mmgr/aset.c:409 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." + +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " +"mit WITH HOLD erzeugt hat" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747 +#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " +"erlaubt" + #: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" @@ -7781,12 +6739,12 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539 +#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542 -#: utils/error/elog.c:2545 +#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540 +#: utils/error/elog.c:2543 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" @@ -7821,46 +6779,42 @@ msgstr "ORT: %s:%d\n" msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " -#: utils/error/elog.c:2351 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n" - #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2654 +#: utils/error/elog.c:2652 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/error/elog.c:2677 +#: utils/error/elog.c:2675 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2681 +#: utils/error/elog.c:2679 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2684 +#: utils/error/elog.c:2682 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2687 +#: utils/error/elog.c:2685 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:2690 +#: utils/error/elog.c:2688 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:2693 +#: utils/error/elog.c:2691 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:2696 +#: utils/error/elog.c:2694 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2699 +#: utils/error/elog.c:2697 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" @@ -8008,6 +6962,18 @@ msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag" msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 +#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" + #: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" @@ -8530,7 +7496,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:558 +#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" @@ -8550,7 +7516,7 @@ msgstr "%s hängt von %s ab" msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:669 +#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8803,8 +7769,8 @@ msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603 -#: commands/tablecmds.c:3703 +#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1221 commands/tablecmds.c:1605 +#: commands/tablecmds.c:3708 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" @@ -8833,7 +7799,7 @@ msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2195 +#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2197 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" @@ -8866,7 +7832,7 @@ msgstr "" msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4606 +#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4619 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" @@ -9155,6 +8121,11 @@ msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«" msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben." +#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" + #: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" @@ -9331,7 +8302,7 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/pg_shdepend.c:676 +#: catalog/pg_shdepend.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9346,40 +8317,40 @@ msgstr[1] "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:988 +#: catalog/pg_shdepend.c:990 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1007 +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1022 +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1066 +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "Zugriff auf %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1076 +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:1283 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -9390,7 +8361,7 @@ msgstr "" #: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187 #: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194 -#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/trigger.c:149 +#: commands/tablecmds.c:1082 commands/tablecmds.c:3340 commands/trigger.c:149 #: commands/trigger.c:1063 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" @@ -9546,7 +8517,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6728 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -9630,8 +8601,8 @@ msgstr "" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136 -#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7740 commands/view.c:163 +#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2138 +#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7767 commands/view.c:163 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" @@ -9709,7 +8680,7 @@ msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" #: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 #: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 #: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903 -#: commands/opclasscmds.c:2025 +#: commands/opclasscmds.c:2046 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" @@ -9726,8 +8697,8 @@ msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" #: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 #: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 #: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 -#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2048 -#: commands/opclasscmds.c:2059 +#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" @@ -9796,7 +8767,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" #: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" @@ -10113,7 +9084,7 @@ msgstr "ungültige Feldgröße" msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536 +#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1272 commands/trigger.c:536 #: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -10296,7 +9267,8 @@ msgstr "" "bevor Sie diesen Befehl verwenden können." #: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 -#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960 +#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" @@ -10736,12 +9708,12 @@ msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7801 +#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7828 #: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7807 +#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7834 #: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" @@ -10773,7 +9745,7 @@ msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6937 +#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:445 commands/tablecmds.c:6955 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -11065,14 +10037,15 @@ msgstr "" "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" #: commands/operatorcmds.c:98 -#, fuzzy msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" +msgstr "=> ist als Operatorname veraltet" #: commands/operatorcmds.c:99 msgid "" "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." msgstr "" +"Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL " +"nicht mehr zugelassen." #: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" @@ -11300,7 +10273,7 @@ msgstr "ungültige OWNED BY Option" msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4772 +#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4785 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" @@ -11383,97 +10356,97 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2091 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2101 +#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2101 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation " "erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1093 -#: commands/tablecmds.c:1985 commands/tablecmds.c:3347 -#: commands/tablecmds.c:3376 commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155 +#: commands/tablecmds.c:763 commands/tablecmds.c:1095 +#: commands/tablecmds.c:1987 commands/tablecmds.c:3352 +#: commands/tablecmds.c:3381 commands/tablecmds.c:4791 commands/trigger.c:155 #: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/tablecmds.c:873 +#: commands/tablecmds.c:875 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1103 +#: commands/tablecmds.c:1105 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578 +#: commands/tablecmds.c:1300 parser/parse_utilcmd.c:578 #: parser/parse_utilcmd.c:1396 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7145 +#: commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:7172 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7173 +#: commands/tablecmds.c:1323 commands/tablecmds.c:7200 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1376 +#: commands/tablecmds.c:1378 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1384 +#: commands/tablecmds.c:1386 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398 -#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570 +#: commands/tablecmds.c:1388 commands/tablecmds.c:1400 +#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:1572 #: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 #: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1396 +#: commands/tablecmds.c:1398 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1548 +#: commands/tablecmds.c:1550 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1556 +#: commands/tablecmds.c:1558 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1568 +#: commands/tablecmds.c:1570 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1620 +#: commands/tablecmds.c:1622 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:1624 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1669 +#: commands/tablecmds.c:1671 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -11482,43 +10455,43 @@ msgstr "" "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " "Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:1957 +#: commands/tablecmds.c:1959 msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:1973 +#: commands/tablecmds.c:1975 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index" -#: commands/tablecmds.c:2039 +#: commands/tablecmds.c:2041 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2057 +#: commands/tablecmds.c:2059 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2072 +#: commands/tablecmds.c:2074 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3691 +#: commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:3696 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489 -#: commands/tablecmds.c:7775 +#: commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:6507 +#: commands/tablecmds.c:7802 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2271 +#: commands/tablecmds.c:2273 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -11527,190 +10500,190 @@ msgstr "" "Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2280 +#: commands/tablecmds.c:2282 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " "dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:2890 +#: commands/tablecmds.c:2895 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:2900 +#: commands/tablecmds.c:2905 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:3224 +#: commands/tablecmds.c:3229 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:3238 +#: commands/tablecmds.c:3243 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:3329 rewrite/rewriteDefine.c:252 +#: commands/tablecmds.c:3334 rewrite/rewriteDefine.c:252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:4117 +#: commands/tablecmds.c:3370 commands/tablecmds.c:4122 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" -#: commands/tablecmds.c:3520 +#: commands/tablecmds.c:3525 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:3527 +#: commands/tablecmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:3598 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" - -#: commands/tablecmds.c:3622 +#: commands/tablecmds.c:3579 msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:3608 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:3653 commands/tablecmds.c:7356 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3655 +#: commands/tablecmds.c:3660 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3667 +#: commands/tablecmds.c:3672 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "" "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:3939 commands/tablecmds.c:4029 -#: commands/tablecmds.c:4074 commands/tablecmds.c:4170 -#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:4293 -#: commands/tablecmds.c:5805 +#: commands/tablecmds.c:3944 commands/tablecmds.c:4034 +#: commands/tablecmds.c:4079 commands/tablecmds.c:4175 +#: commands/tablecmds.c:4219 commands/tablecmds.c:4298 +#: commands/tablecmds.c:5823 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:3973 +#: commands/tablecmds.c:3978 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:4144 +#: commands/tablecmds.c:4149 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:4152 +#: commands/tablecmds.c:4157 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:4274 +#: commands/tablecmds.c:4279 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4305 +#: commands/tablecmds.c:4310 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:4343 +#: commands/tablecmds.c:4339 msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4365 +#: commands/tablecmds.c:4378 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:4378 +#: commands/tablecmds.c:4391 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:4398 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4707 +#: commands/tablecmds.c:4720 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4794 +#: commands/tablecmds.c:4807 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:4801 +#: commands/tablecmds.c:4814 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:4861 +#: commands/tablecmds.c:4874 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:4950 +#: commands/tablecmds.c:4963 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:4953 +#: commands/tablecmds.c:4966 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:5048 +#: commands/tablecmds.c:5061 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:5053 +#: commands/tablecmds.c:5066 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:5118 +#: commands/tablecmds.c:5131 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen " "wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5135 +#: commands/tablecmds.c:5148 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5285 +#: commands/tablecmds.c:5298 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die " "verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5290 +#: commands/tablecmds.c:5303 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -11718,179 +10691,187 @@ msgstr "" "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " "der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:5620 +#: commands/tablecmds.c:5633 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5761 +#: commands/tablecmds.c:5660 commands/tablecmds.c:5774 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:5653 +#: commands/tablecmds.c:5666 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5812 +#: commands/tablecmds.c:5807 +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:5830 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:5847 +#: commands/tablecmds.c:5865 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:5853 +#: commands/tablecmds.c:5871 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5857 +#: commands/tablecmds.c:5875 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5861 +#: commands/tablecmds.c:5879 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "" "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5879 +#: commands/tablecmds.c:5897 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:5905 +#: commands/tablecmds.c:5923 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5944 +#: commands/tablecmds.c:5962 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5978 +#: commands/tablecmds.c:5996 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:6104 +#: commands/tablecmds.c:6122 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6105 +#: commands/tablecmds.c:6123 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:6457 +#: commands/tablecmds.c:6475 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:6459 +#: commands/tablecmds.c:6477 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:6475 +#: commands/tablecmds.c:6493 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7765 +#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:7792 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7783 +#: commands/tablecmds.c:6516 commands/tablecmds.c:7810 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" -#: commands/tablecmds.c:6757 +#: commands/tablecmds.c:6775 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablecmds.c:6827 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6930 +#: commands/tablecmds.c:6948 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:6946 +#: commands/tablecmds.c:6964 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7200 +#: commands/tablecmds.c:7142 +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:7227 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:7201 +#: commands/tablecmds.c:7228 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:7209 +#: commands/tablecmds.c:7236 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:7336 +#: commands/tablecmds.c:7363 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:7352 +#: commands/tablecmds.c:7379 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7431 +#: commands/tablecmds.c:7458 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint " "»%s«" -#: commands/tablecmds.c:7455 +#: commands/tablecmds.c:7482 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7536 +#: commands/tablecmds.c:7563 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7764 +#: commands/tablecmds.c:7791 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " "verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7793 +#: commands/tablecmds.c:7820 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7856 +#: commands/tablecmds.c:7883 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 #: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:578 ../port/copydir.c:60 +#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" @@ -11927,16 +10908,16 @@ msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:794 +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:795 +#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:807 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" @@ -11960,33 +10941,41 @@ msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:560 +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "" +"Erzeugen Sie das Verzeichnis »%s« für diesen Tablespace bevor Sie den Server " +"neu starten." + +#: commands/tablespace.c:561 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:573 +#: commands/tablespace.c:593 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:588 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" - -#: commands/tablespace.c:679 commands/tablespace.c:691 -#: commands/tablespace.c:707 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:715 +#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:1391 +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" + +#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" + +#: commands/tablespace.c:1421 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" @@ -12619,18 +11608,18 @@ msgstr "" "Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:447 +#: commands/vacuumlazy.c:449 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:780 +#: commands/vacuumlazy.c:785 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:785 +#: commands/vacuumlazy.c:790 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -12639,7 +11628,7 @@ msgstr "" "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u " "Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:788 +#: commands/vacuumlazy.c:793 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -12652,28 +11641,28 @@ msgstr "" "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:846 +#: commands/vacuumlazy.c:851 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:849 commands/vacuumlazy.c:941 -#: commands/vacuumlazy.c:1066 +#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946 +#: commands/vacuumlazy.c:1071 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:938 +#: commands/vacuumlazy.c:943 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:980 +#: commands/vacuumlazy.c:985 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:984 +#: commands/vacuumlazy.c:989 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12684,7 +11673,7 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1063 +#: commands/vacuumlazy.c:1068 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" @@ -13108,12 +12097,12 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:1072 +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" @@ -13207,6 +12196,93 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" + +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" +"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" + +#: tcop/utility.c:1128 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" + +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" + +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 +#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 +#: tcop/postgres.c:2433 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " +"Transaktion ignoriert" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1315 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" + +#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 +#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "Dauer: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" + +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" + +#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" + #: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415 #: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094 #, c-format @@ -13218,22 +12294,6 @@ msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 tcop/postgres.c:1542 -#: tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 tcop/postgres.c:2433 -#: tcop/fastpath.c:304 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " -"Transaktion ignoriert" - -#: tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 tcop/postgres.c:1825 -#: tcop/postgres.c:2042 tcop/fastpath.c:418 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "Dauer: %s ms" - #: tcop/postgres.c:1126 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" @@ -13343,7 +12403,7 @@ msgstr "" "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die " "entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:488 +#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung " @@ -13412,7 +12472,7 @@ msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:487 +#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" @@ -13484,77 +12544,6 @@ msgstr "" "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " "Host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:670 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" - -#: tcop/pquery.c:978 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "" -"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:261 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:279 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" - -#: tcop/utility.c:1128 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" - -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" - -#: tcop/fastpath.c:332 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1314 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" - -#: tcop/fastpath.c:422 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" - -#: tcop/fastpath.c:468 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" - -#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" - #: main/main.c:230 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" @@ -13866,6 +12855,1077 @@ msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" +#: libpq/auth.c:255 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" + +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:279 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:282 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" + +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" + +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." + +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" + +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL an" + +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL aus" + +#: libpq/auth.c:393 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" + +#: libpq/auth.c:399 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" + +#: libpq/auth.c:408 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" + +#: libpq/auth.c:415 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" + +#: libpq/auth.c:446 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%" +"s«, %s" + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%" +"s«" + +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" + +#: libpq/auth.c:526 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" + +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« " +"angeschaltet ist" + +#: libpq/auth.c:660 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" + +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "Passwortpaket empfangen" + +#: libpq/auth.c:750 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI-Fehler %x" + +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" + +#: libpq/auth.c:1422 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" + +#: libpq/auth.c:1665 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" + +#: libpq/auth.c:1680 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" + +#: libpq/auth.c:1692 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" + +#: libpq/auth.c:1712 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" + +#: libpq/auth.c:1727 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" + +#: libpq/auth.c:1737 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" + +#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" + +#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" + +#: libpq/auth.c:1838 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m" + +#: libpq/auth.c:1928 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" + +#: libpq/auth.c:2055 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" + +#: libpq/auth.c:2124 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" + +#: libpq/auth.c:2135 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:2146 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:2157 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:2168 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:2179 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" + +#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2226 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2255 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" + +#: libpq/auth.c:2263 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" + +#: libpq/auth.c:2264 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:2279 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2301 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" + +#: libpq/auth.c:2353 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" + +#: libpq/auth.c:2368 +#, c-format +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" +msgstr "" +"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: " +"Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2393 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2403 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "" +"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert " +"nicht" + +#: libpq/auth.c:2407 +#, c-format +msgid "" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%" +"ld matches)" +msgstr "" +"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht " +"eindeutig (%ld Treffer)" + +#: libpq/auth.c:2424 +#, c-format +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" + +#: libpq/auth.c:2444 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" + +#: libpq/auth.c:2481 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:2509 +#, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "" +"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-" +"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" + +#: libpq/auth.c:2633 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" + +#: libpq/auth.c:2640 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" + +#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" + +#: libpq/auth.c:2684 +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "" +"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" + +#: libpq/auth.c:2695 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" + +#: libpq/auth.c:2718 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" + +#: libpq/auth.c:2740 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" + +#: libpq/auth.c:2761 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" + +#: libpq/auth.c:2771 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" + +#: libpq/auth.c:2796 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" + +#: libpq/auth.c:2803 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" + +#: libpq/auth.c:2819 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" + +#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i" + +#: libpq/auth.c:2847 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i" + +#: libpq/auth.c:2854 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)" + +#: libpq/auth.c:2862 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)" + +#: libpq/auth.c:2887 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" + +#: libpq/auth.c:2896 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" + +#: libpq/auth.c:2907 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«" + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-Fehler: %s" + +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" + +#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" + +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" + +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:746 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" + +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." + +#: libpq/be-secure.c:776 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:781 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:809 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:820 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" + +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." + +#: libpq/be-secure.c:852 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: " +"%s" + +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft." + +#: libpq/be-secure.c:896 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" + +#: libpq/be-secure.c:905 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" + +#: libpq/be-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" + +#: libpq/be-secure.c:998 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" + +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" + +#: libpq/be-secure.c:1046 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-Fehlercode %lu" + +#: libpq/hba.c:158 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" + +#: libpq/hba.c:351 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:651 +#, c-format +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" + +#: libpq/hba.c:667 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" + +#: libpq/hba.c:713 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: libpq/hba.c:714 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." + +#: libpq/hba.c:736 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" + +#: libpq/hba.c:749 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" + +#: libpq/hba.c:762 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" + +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" + +#: libpq/hba.c:823 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" + +#: libpq/hba.c:846 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" + +#: libpq/hba.c:864 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" + +#: libpq/hba.c:876 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" + +#: libpq/hba.c:893 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" + +#: libpq/hba.c:908 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" + +#: libpq/hba.c:979 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" + +#: libpq/hba.c:990 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "" +"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht " +"unterstützt" + +#: libpq/hba.c:1003 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" + +#: libpq/hba.c:1014 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" + +#: libpq/hba.c:1031 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" + +#: libpq/hba.c:1052 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" + +#: libpq/hba.c:1067 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert" + +#: libpq/hba.c:1081 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" + +#: libpq/hba.c:1092 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat " +"verfügbar ist" + +#: libpq/hba.c:1093 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist." + +#: libpq/hba.c:1106 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung " +"verwendet wird" + +#: libpq/hba.c:1140 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" + +#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi und sspi" + +#: libpq/hba.c:1232 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" + +#: libpq/hba.c:1252 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" + +#: libpq/hba.c:1284 +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" +msgstr "" +"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht " +"zusammen mit ldapprefix verwendet werden" + +#: libpq/hba.c:1294 +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« " +"oder »ldapsuffix«" + +#: libpq/hba.c:1614 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" + +#: libpq/hba.c:1637 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/hba.c:1655 +#, c-format +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in " +"»%s« verlangt" + +#: libpq/hba.c:1721 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:1762 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "" +"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " +"stimmen nicht überein" + +#: libpq/hba.c:1783 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als " +"»%s«" + +#: libpq/hba.c:1807 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:298 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:325 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" + +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:348 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " +"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." + +#: libpq/pqcomm.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " +"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:537 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" + +#: libpq/pqcomm.c:547 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:558 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:588 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:774 libpq/pqcomm.c:874 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:849 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:895 libpq/pqcomm.c:906 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1051 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" + +#: libpq/pqcomm.c:1062 +msgid "invalid message length" +msgstr "ungültige Message-Länge" + +#: libpq/pqcomm.c:1084 libpq/pqcomm.c:1094 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "unvollständige Message vom Client" + +#: libpq/pqcomm.c:1203 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "keine Daten in Message übrig" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "ungültiges Message-Format" + +#: optimizer/util/clauses.c:3990 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "konnte %s nicht implementieren" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221 +#: optimizer/plan/planner.c:2390 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" +"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren " +"unterstützen." + #: optimizer/plan/initsplan.c:574 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " @@ -13883,15 +13943,6 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390 -#: optimizer/prep/prepunion.c:769 -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." -msgstr "" -"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren " -"unterstützen." - #: optimizer/plan/planner.c:2389 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" @@ -13912,25 +13963,6 @@ msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/util/clauses.c:3990 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:375 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "konnte %s nicht implementieren" - #: parser/analyze.c:441 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" @@ -14127,7 +14159,7 @@ msgstr "" "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen " "enthalten" -#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1607 +#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" @@ -14185,22 +14217,22 @@ msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_clause.c:419 +#: parser/parse_clause.c:420 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" -#: parser/parse_clause.c:500 +#: parser/parse_clause.c:501 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" -#: parser/parse_clause.c:522 +#: parser/parse_clause.c:523 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " "Anfrageebene verweisen" -#: parser/parse_clause.c:573 +#: parser/parse_clause.c:574 msgid "" "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " "level" @@ -14208,106 +14240,106 @@ msgstr "" "Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " "Anfrageebene verweisen" -#: parser/parse_clause.c:586 +#: parser/parse_clause.c:587 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "" "Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " "werden" -#: parser/parse_clause.c:593 +#: parser/parse_clause.c:594 msgid "cannot use window function in function expression in FROM" msgstr "" "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " "werden" -#: parser/parse_clause.c:869 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:884 +#: parser/parse_clause.c:885 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:893 +#: parser/parse_clause.c:894 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:907 +#: parser/parse_clause.c:908 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:916 +#: parser/parse_clause.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:973 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1210 +#: parser/parse_clause.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1221 +#: parser/parse_clause.c:1222 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1232 +#: parser/parse_clause.c:1233 #, c-format msgid "argument of %s must not contain window functions" msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1349 +#: parser/parse_clause.c:1350 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1373 +#: parser/parse_clause.c:1374 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1391 +#: parser/parse_clause.c:1392 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:1595 +#: parser/parse_clause.c:1608 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:1649 +#: parser/parse_clause.c:1662 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:1661 +#: parser/parse_clause.c:1674 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:1683 +#: parser/parse_clause.c:1696 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:1749 +#: parser/parse_clause.c:1762 msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " "list" @@ -14315,23 +14347,23 @@ msgstr "" "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der " "Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:1750 +#: parser/parse_clause.c:1763 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868 +#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " "übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:1987 +#: parser/parse_clause.c:2000 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:1989 +#: parser/parse_clause.c:2002 msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" @@ -14340,7 +14372,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 #: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 -#: parser/parse_expr.c:1725 parser/parse_expr.c:2236 +#: parser/parse_expr.c:1726 parser/parse_expr.c:2237 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" @@ -14427,7 +14459,7 @@ msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" #: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585 -#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1691 parser/parse_func.c:354 +#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_func.c:354 #: parser/parse_oper.c:980 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -14577,94 +14609,94 @@ msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein" -#: parser/parse_expr.c:1470 +#: parser/parse_expr.c:1471 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten" -#: parser/parse_expr.c:1498 +#: parser/parse_expr.c:1499 msgid "subquery must return a column" msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1505 +#: parser/parse_expr.c:1506 msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1564 +#: parser/parse_expr.c:1565 msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1569 +#: parser/parse_expr.c:1570 msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1665 +#: parser/parse_expr.c:1666 msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:1666 +#: parser/parse_expr.c:1667 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::" "integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1680 +#: parser/parse_expr.c:1681 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:1878 +#: parser/parse_expr.c:1879 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1879 +#: parser/parse_expr.c:1880 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1894 +#: parser/parse_expr.c:1895 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2001 +#: parser/parse_expr.c:2002 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2277 parser/parse_expr.c:2475 +#: parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_expr.c:2476 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2287 +#: parser/parse_expr.c:2288 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2312 +#: parser/parse_expr.c:2313 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2319 +#: parser/parse_expr.c:2320 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2378 parser/parse_expr.c:2422 +#: parser/parse_expr.c:2379 parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" -#: parser/parse_expr.c:2380 +#: parser/parse_expr.c:2381 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet " "sein." -#: parser/parse_expr.c:2424 +#: parser/parse_expr.c:2425 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:2515 +#: parser/parse_expr.c:2516 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" @@ -15093,7 +15125,7 @@ msgstr "" "oder DELETE haben" #: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878 -#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" @@ -15444,6 +15476,21 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + #: port/win32/signal.c:189 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" @@ -15462,21 +15509,6 @@ msgstr "" msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - #: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" @@ -15763,7 +15795,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2821 +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -16148,205 +16180,205 @@ msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2217 msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2235 msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2263 +#: postmaster/postmaster.c:2264 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2339 postmaster/postmaster.c:2367 +#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2342 +#: postmaster/postmaster.c:2343 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2401 +#: postmaster/postmaster.c:2402 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2456 +#: postmaster/postmaster.c:2457 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2472 +#: postmaster/postmaster.c:2473 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2486 +#: postmaster/postmaster.c:2487 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2501 +#: postmaster/postmaster.c:2502 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:2517 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2532 +#: postmaster/postmaster.c:2533 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2546 +#: postmaster/postmaster.c:2547 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2581 postmaster/postmaster.c:2591 -#: postmaster/postmaster.c:2609 +#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592 +#: postmaster/postmaster.c:2610 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2646 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2810 +#: postmaster/postmaster.c:2811 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2819 +#: postmaster/postmaster.c:2820 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2838 +#: postmaster/postmaster.c:2839 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2847 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3027 +#: postmaster/postmaster.c:3028 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3065 +#: postmaster/postmaster.c:3066 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3237 +#: postmaster/postmaster.c:3238 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3279 +#: postmaster/postmaster.c:3280 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3393 +#: postmaster/postmaster.c:3394 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3398 +#: postmaster/postmaster.c:3399 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3665 +#: postmaster/postmaster.c:3666 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4178 +#: postmaster/postmaster.c:4179 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:4419 +#: postmaster/postmaster.c:4420 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4423 +#: postmaster/postmaster.c:4424 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4427 +#: postmaster/postmaster.c:4428 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4431 +#: postmaster/postmaster.c:4432 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4435 +#: postmaster/postmaster.c:4436 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4717 +#: postmaster/postmaster.c:4718 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4749 +#: postmaster/postmaster.c:4750 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4778 postmaster/postmaster.c:4785 +#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4794 +#: postmaster/postmaster.c:4795 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4807 +#: postmaster/postmaster.c:4808 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4816 +#: postmaster/postmaster.c:4817 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4823 +#: postmaster/postmaster.c:4824 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4966 +#: postmaster/postmaster.c:4967 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:4971 +#: postmaster/postmaster.c:4972 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -16545,14 +16577,6 @@ msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteManip.c:1009 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1174 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" - #: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" @@ -16632,6 +16656,14 @@ msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" + #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -16965,7 +16997,7 @@ msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms" msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen" -#: storage/ipc/procarray.c:695 +#: storage/ipc/procarray.c:693 msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" msgstr "" "konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot " diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index f3b05a28577..2c997c4ed8a 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of postgres.po to fr_fr # french message translation file for postgres # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.28 2010/07/08 21:32:27 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.28.2.1 2010/07/29 19:39:42 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge , 2003-2009. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:15+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,1229 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: libpq/auth.c:255 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" - -#: libpq/auth.c:258 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:261 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:264 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:268 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:273 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:276 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:279 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:282 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:288 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification RADIUS choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:291 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" -"mthode d'authentification invalide" - -#: libpq/auth.c:320 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" - -#: libpq/auth.c:321 -msgid "See server log for details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." - -#: libpq/auth.c:351 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" - -#: libpq/auth.c:395 -#: libpq/auth.c:411 -#: libpq/auth.c:448 -#: libpq/auth.c:464 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL actif" - -#: libpq/auth.c:395 -#: libpq/auth.c:411 -#: libpq/auth.c:448 -#: libpq/auth.c:464 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactif" - -#: libpq/auth.c:393 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" -"utilisateur %s , %s" - -#: libpq/auth.c:399 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" -"utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:408 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" -"de donnes %s , %s" - -#: libpq/auth.c:415 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" -"de donnes %s " - -#: libpq/auth.c:446 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" -"l'hte %s , utilisateur %s , %s" - -#: libpq/auth.c:452 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" -"l'hte %s , utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:461 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s , %s" - -#: libpq/auth.c:468 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s " - -#: libpq/auth.c:526 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" - -#: libpq/auth.c:539 -#: libpq/hba.c:948 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ" - -#: libpq/auth.c:660 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" - -#: libpq/auth.c:688 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" - -#: libpq/auth.c:692 -msgid "received password packet" -msgstr "paquet du mot de passe reu" - -#: libpq/auth.c:750 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:760 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:784 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:829 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:852 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:975 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" - -#: libpq/auth.c:1001 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" - -#: libpq/auth.c:1020 -#: libpq/auth.c:1374 -#: libpq/auth.c:1442 -#: libpq/auth.c:2016 -#: utils/mmgr/aset.c:408 -#: utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:770 -#: utils/mmgr/aset.c:976 -#: utils/adt/formatting.c:1491 -#: utils/adt/formatting.c:1547 -#: utils/adt/formatting.c:1604 -#: utils/adt/regexp.c:205 -#: utils/adt/varlena.c:3246 -#: utils/adt/varlena.c:3267 -#: utils/mb/mbutils.c:334 -#: utils/mb/mbutils.c:606 -#: utils/init/miscinit.c:149 -#: utils/init/miscinit.c:170 -#: utils/init/miscinit.c:180 -#: utils/misc/guc.c:2901 -#: utils/misc/guc.c:2914 -#: utils/misc/guc.c:2927 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: commands/sequence.c:936 -#: lib/stringinfo.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:1968 -#: postmaster/postmaster.c:2001 -#: postmaster/postmaster.c:3169 -#: postmaster/postmaster.c:3847 -#: postmaster/postmaster.c:3928 -#: postmaster/postmaster.c:4516 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:348 -#: storage/file/fd.c:355 -#: storage/file/fd.c:738 -#: storage/file/fd.c:856 -#: storage/ipc/procarray.c:842 -#: storage/ipc/procarray.c:1198 -#: storage/ipc/procarray.c:1205 -#: storage/ipc/procarray.c:1435 -#: storage/ipc/procarray.c:1829 -msgid "out of memory" -msgstr "mmoire puise" - -#: libpq/auth.c:1056 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d" - -#: libpq/auth.c:1119 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS" - -#: libpq/auth.c:1145 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS" - -#: libpq/auth.c:1218 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "erreur SSPI : %x" - -#: libpq/auth.c:1222 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1262 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" - -#: libpq/auth.c:1277 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI" - -#: libpq/auth.c:1294 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d" - -#: libpq/auth.c:1366 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI" - -#: libpq/auth.c:1422 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI" - -#: libpq/auth.c:1665 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" - -#: libpq/auth.c:1680 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1692 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1712 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1727 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" -"%m" - -#: libpq/auth.c:1737 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " - -#: libpq/auth.c:1772 -#: libpq/auth.c:1802 -#: libpq/auth.c:1830 -#: libpq/auth.c:1906 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" - -#: libpq/auth.c:1781 -#: libpq/auth.c:1811 -#: libpq/auth.c:1848 -#: libpq/auth.c:1917 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#: libpq/auth.c:1838 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" - -#: libpq/auth.c:1928 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#: libpq/auth.c:2045 -#: libpq/auth.c:2317 -#: libpq/auth.c:2677 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" - -#: libpq/auth.c:2055 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:2124 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:2135 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:2146 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:2157 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:2168 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:2179 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:2212 -#: libpq/auth.c:2216 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2226 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2255 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2263 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2264 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." - -#: libpq/auth.c:2279 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2301 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "serveur LDAP non prcis" - -#: libpq/auth.c:2353 -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" - -#: libpq/auth.c:2368 -#, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"n'a pas pu raliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le\n" -"serveur %s : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2393 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer %s sur le serveur %s :\n" -"code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2403 -#, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "" -"chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" -"utilisateur non trouv" - -#: libpq/auth.c:2407 -#, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -msgstr "" -"chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" -"utilisateur non unique (%ld correspondances)" - -#: libpq/auth.c:2424 -#, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n" -"le serveur %s : %s" - -#: libpq/auth.c:2444 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:2481 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" -"code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2509 -#, fuzzy, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "" -"La connexion par certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n" -"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" - -#: libpq/auth.c:2633 -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "serveur RADIUS non prcis" - -#: libpq/auth.c:2640 -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "secret RADIUS non prcis" - -#: libpq/auth.c:2656 -#: libpq/hba.c:1212 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s" - -#: libpq/auth.c:2684 -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "" -"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" -"caractres" - -#: libpq/auth.c:2695 -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "n'a pas pu gnrer le vecteur de chiffrement alatoire" - -#: libpq/auth.c:2718 -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du mot de passe" - -#: libpq/auth.c:2740 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2761 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2771 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2796 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2803 -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2819 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2834 -#: libpq/auth.c:2838 -#, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" -msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %i" - -#: libpq/auth.c:2847 -#, c-format -msgid "RADIUS response too short: %i" -msgstr "rponse RADIUS trop courte : %i" - -#: libpq/auth.c:2854 -#, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" -msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)" - -#: libpq/auth.c:2862 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %i (devrait tre %i)" - -#: libpq/auth.c:2887 -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du paquet reu" - -#: libpq/auth.c:2896 -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone" - -#: libpq/auth.c:2907 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" -msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/be-fsstubs.c:133 -#: libpq/be-fsstubs.c:163 -#: libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 -#: libpq/be-fsstubs.c:272 -#: libpq/be-fsstubs.c:518 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:173 -#: libpq/be-fsstubs.c:205 -#: libpq/be-fsstubs.c:528 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "droit refus pour le Large Object %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:194 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" - -#: libpq/be-fsstubs.c:287 -#: catalog/pg_largeobject.c:200 -#: commands/comment.c:1422 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:392 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:428 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:459 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:495 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:283 -#: libpq/be-secure.c:378 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erreur SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:292 -#: libpq/be-secure.c:387 -#: libpq/be-secure.c:950 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" - -#: libpq/be-secure.c:331 -#: libpq/be-secure.c:335 -#: libpq/be-secure.c:345 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" - -#: libpq/be-secure.c:339 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" - -#: libpq/be-secure.c:735 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:745 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:751 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "" -"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" -"autres" - -#: libpq/be-secure.c:768 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures." - -#: libpq/be-secure.c:775 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:780 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" - -#: libpq/be-secure.c:808 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:819 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:842 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" - -#: libpq/be-secure.c:844 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." - -#: libpq/be-secure.c:851 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" - -#: libpq/be-secure.c:853 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." - -#: libpq/be-secure.c:895 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:904 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:930 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" - -#: libpq/be-secure.c:934 -#: libpq/be-secure.c:945 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" - -#: libpq/be-secure.c:939 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:990 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" - -#: libpq/be-secure.c:997 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "connexion SSL de %s " - -#: libpq/be-secure.c:1041 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "aucune erreur SSL reporte" - -#: libpq/be-secure.c:1045 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL %lu" - -#: libpq/hba.c:158 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " - -#: libpq/hba.c:351 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" -" %s : %m" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:651 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n" -"d'authentification %s " - -#: libpq/hba.c:653 -#: libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:715 -#: libpq/hba.c:738 -#: libpq/hba.c:750 -#: libpq/hba.c:763 -#: libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:825 -#: libpq/hba.c:848 -#: libpq/hba.c:865 -#: libpq/hba.c:878 -#: libpq/hba.c:894 -#: libpq/hba.c:909 -#: libpq/hba.c:949 -#: libpq/hba.c:981 -#: libpq/hba.c:992 -#: libpq/hba.c:1004 -#: libpq/hba.c:1015 -#: libpq/hba.c:1031 -#: libpq/hba.c:1052 -#: libpq/hba.c:1081 -#: libpq/hba.c:1093 -#: libpq/hba.c:1106 -#: libpq/hba.c:1140 -#: libpq/hba.c:1214 -#: libpq/hba.c:1232 -#: libpq/hba.c:1253 -#: libpq/hba.c:1284 -#: libpq/hba.c:1294 -#: tsearch/ts_locale.c:173 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " - -#: libpq/hba.c:667 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place" - -#: libpq/hba.c:713 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" - -#: libpq/hba.c:714 -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL" - -#: libpq/hba.c:736 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "type de connexion %s invalide" - -#: libpq/hba.c:749 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes" - -#: libpq/hba.c:762 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle" - -#: libpq/hba.c:777 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP" - -#: libpq/hba.c:823 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "adresse IP %s invalide : %s" - -#: libpq/hba.c:846 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " - -#: libpq/hba.c:864 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau" - -#: libpq/hba.c:876 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "masque IP %s invalide : %s" - -#: libpq/hba.c:893 -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" - -#: libpq/hba.c:908 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification" - -#: libpq/hba.c:979 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "mthode d'authentification %s invalide" - -#: libpq/hba.c:990 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "" -"mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n" -"plateforme" - -#: libpq/hba.c:1003 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "" -"l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" -"socket" - -#: libpq/hba.c:1014 -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "" -"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" -"socket" - -#: libpq/hba.c:1030 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl" - -#: libpq/hba.c:1051 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" - -#: libpq/hba.c:1066 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" - -#: libpq/hba.c:1080 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl " - -#: libpq/hba.c:1091 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "" -"les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n" -"certificat racine est disponible" - -#: libpq/hba.c:1092 -msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" - -#: libpq/hba.c:1105 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " - -#: libpq/hba.c:1139 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "numro de port LDAP invalide : %s " - -#: libpq/hba.c:1185 -#: libpq/hba.c:1193 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi et sspi" - -#: libpq/hba.c:1231 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "numro de port RADIUS invalide : %s " - -#: libpq/hba.c:1251 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " - -#: libpq/hba.c:1283 -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n" -"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1293 -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"la mthode d'authentification ldap requiert un argument ldapbasedn ,\n" -" ldapprefix ou ldapsuffix pour tre mise en place" - -#: libpq/hba.c:1481 -#: guc-file.l:436 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" - -#: libpq/hba.c:1613 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" - -#: libpq/hba.c:1636 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s" - -#: libpq/hba.c:1654 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n" -"demande par la rfrence dans %s " - -#: libpq/hba.c:1720 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" - -#: libpq/hba.c:1761 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "" -"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis ne\n" -"correspondent pas" - -#: libpq/hba.c:1782 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" -"pas de correspondance dans la usermap %s pour l'utilisateur %s \n" -"authentifi en tant que %s " - -#: libpq/hba.c:1806 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:291 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:295 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:322 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" - -#: libpq/pqcomm.c:331 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:335 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:340 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:345 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:356 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:381 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:396 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:415 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:418 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." - -#: libpq/pqcomm.c:421 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "" -"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" -"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:454 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:534 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "le groupe %s n'existe pas" - -#: libpq/pqcomm.c:544 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:555 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:585 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:771 -#: libpq/pqcomm.c:871 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:846 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" -msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:892 -#: libpq/pqcomm.c:903 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1048 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" - -#: libpq/pqcomm.c:1059 -msgid "invalid message length" -msgstr "longueur du message invalide" - -#: libpq/pqcomm.c:1081 -#: libpq/pqcomm.c:1091 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "message incomplet du client" - -#: libpq/pqcomm.c:1200 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" - -#: libpq/pqformat.c:436 -msgid "no data left in message" -msgstr "pas de donnes dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:556 -#: libpq/pqformat.c:574 -#: libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 -#: utils/adt/rowtypes.c:557 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:636 -msgid "invalid string in message" -msgstr "chane invalide dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:652 -msgid "invalid message format" -msgstr "format du message invalide" - -#: access/gist/gistsplit.c:372 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "chec de la mthode picksplit pour la colonne %d de l'index %s " - -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un dveloppeur\n" -"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" -"CREATE INDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" - -#: access/gist/gistutil.c:588 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/hash/hashutil.c:165 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" - -#: access/gist/gistutil.c:591 -#: access/gist/gistutil.c:602 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 -#: access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/hash/hashutil.c:168 -#: access/hash/hashutil.c:179 -#: access/hash/hashutil.c:191 -#: access/hash/hashutil.c:212 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." - -#: access/gist/gistutil.c:599 -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/hash/hashutil.c:176 -#: access/hash/hashutil.c:188 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" - -#: access/gist/gistvacuum.c:72 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" - -#: access/gist/gistxlog.c:803 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" - -#: access/gist/gistxlog.c:805 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "" -"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" -"l'arrt brutal." - #: access/common/heaptuple.c:646 #: access/common/heaptuple.c:1398 #, c-format @@ -1259,9 +36,9 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" #: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/fastpath.c:181 +#: tcop/fastpath.c:561 #: tcop/postgres.c:1698 -#: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:550 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non support : %d" @@ -1708,163 +485,163 @@ msgstr "aucun point de sauvegarde" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:1264 +#: access/transam/xlog.c:1275 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:1272 +#: access/transam/xlog.c:1283 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:1727 -#: access/transam/xlog.c:9493 -#: replication/walsender.c:594 -#: replication/walreceiver.c:478 +#: access/transam/xlog.c:1738 +#: access/transam/xlog.c:9577 +#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walsender.c:596 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1744 -#: replication/walreceiver.c:495 +#: access/transam/xlog.c:1755 +#: replication/walreceiver.c:496 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "n'a pas pu crire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n" "longueur %lu : %m" -#: access/transam/xlog.c:1946 +#: access/transam/xlog.c:1957 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2286 -#: access/transam/xlog.c:2390 -#: access/transam/xlog.c:2619 -#: access/transam/xlog.c:2683 -#: access/transam/xlog.c:2740 -#: replication/walsender.c:582 +#: access/transam/xlog.c:2298 +#: access/transam/xlog.c:2402 +#: access/transam/xlog.c:2631 +#: access/transam/xlog.c:2702 +#: access/transam/xlog.c:2759 +#: replication/walsender.c:584 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2311 -#: access/transam/xlog.c:2444 -#: access/transam/xlog.c:4267 -#: access/transam/xlog.c:8391 -#: access/transam/xlog.c:8546 -#: postmaster/postmaster.c:3626 +#: access/transam/xlog.c:2323 +#: access/transam/xlog.c:2456 +#: access/transam/xlog.c:4286 +#: access/transam/xlog.c:8439 +#: access/transam/xlog.c:8594 +#: postmaster/postmaster.c:3627 #: storage/smgr/md.c:278 -#: ../port/copydir.c:168 +#: storage/file/copydir.c:172 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2343 -#: access/transam/xlog.c:2476 -#: access/transam/xlog.c:4319 -#: access/transam/xlog.c:4375 +#: access/transam/xlog.c:2355 +#: access/transam/xlog.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:4338 +#: access/transam/xlog.c:4394 #: utils/init/miscinit.c:1040 #: utils/init/miscinit.c:1049 -#: utils/misc/guc.c:6992 -#: utils/misc/guc.c:7017 +#: utils/misc/guc.c:7004 +#: utils/misc/guc.c:7029 #: commands/copy.c:1316 -#: postmaster/postmaster.c:3636 -#: postmaster/postmaster.c:3646 -#: ../port/copydir.c:190 +#: postmaster/postmaster.c:3637 +#: postmaster/postmaster.c:3647 +#: storage/file/copydir.c:197 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2351 -#: access/transam/xlog.c:2483 -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:2495 +#: access/transam/xlog.c:4400 #: storage/smgr/md.c:909 #: storage/smgr/md.c:1083 #: storage/smgr/md.c:1226 -#: ../port/copydir.c:262 +#: storage/file/copydir.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2356 -#: access/transam/xlog.c:2488 -#: access/transam/xlog.c:4386 -#: ../port/copydir.c:204 +#: access/transam/xlog.c:2368 +#: access/transam/xlog.c:2500 +#: access/transam/xlog.c:4405 +#: storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2429 -#: access/transam/xlog.c:4094 -#: access/transam/xlog.c:4188 -#: access/transam/xlog.c:4286 +#: access/transam/xlog.c:2441 +#: access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4207 +#: access/transam/xlog.c:4305 #: utils/init/miscinit.c:991 #: utils/init/miscinit.c:1097 #: utils/error/elog.c:1403 #: storage/smgr/md.c:532 #: storage/smgr/md.c:785 -#: ../port/copydir.c:161 -#: ../port/copydir.c:248 +#: storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2457 -#: access/transam/xlog.c:4298 -#: access/transam/xlog.c:8494 -#: access/transam/xlog.c:8568 -#: access/transam/xlog.c:8951 -#: access/transam/xlog.c:8976 +#: access/transam/xlog.c:2469 +#: access/transam/xlog.c:4317 +#: access/transam/xlog.c:8542 +#: access/transam/xlog.c:8616 +#: access/transam/xlog.c:8999 +#: access/transam/xlog.c:9024 #: utils/adt/genfile.c:133 -#: ../port/copydir.c:179 +#: storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2460 +#: access/transam/xlog.c:2472 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:2579 +#: access/transam/xlog.c:2591 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de\n" "transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2591 +#: access/transam/xlog.c:2603 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal\n" "de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2767 -#: replication/walreceiver.c:452 +#: access/transam/xlog.c:2786 +#: replication/walreceiver.c:453 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2839 -#: access/transam/xlog.c:3004 -#: access/transam/xlog.c:8374 +#: access/transam/xlog.c:2858 +#: access/transam/xlog.c:3023 +#: access/transam/xlog.c:8422 #: utils/adt/dbsize.c:65 #: utils/adt/dbsize.c:217 #: utils/adt/dbsize.c:288 #: utils/adt/genfile.c:170 -#: ../port/copydir.c:82 -#: ../port/copydir.c:121 +#: storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2847 -#: access/transam/xlog.c:8573 +#: access/transam/xlog.c:2866 +#: access/transam/xlog.c:8621 #: storage/smgr/md.c:348 #: storage/smgr/md.c:395 #: storage/smgr/md.c:1192 @@ -1872,303 +649,303 @@ msgstr "n'a pas pu tester le fichier msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2983 +#: access/transam/xlog.c:3002 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive %s a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2992 +#: access/transam/xlog.c:3011 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions %s partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:3042 +#: access/transam/xlog.c:3061 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3157 +#: access/transam/xlog.c:3176 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s %s : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3270 -#: access/transam/xlog.c:3450 +#: access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:3469 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3321 +#: access/transam/xlog.c:3340 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions %s " -#: access/transam/xlog.c:3337 +#: access/transam/xlog.c:3356 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions %s " -#: access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3379 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3372 +#: access/transam/xlog.c:3391 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3410 -#: access/transam/xlog.c:3420 +#: access/transam/xlog.c:3429 +#: access/transam/xlog.c:3439 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3426 +#: access/transam/xlog.c:3445 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:3429 +#: access/transam/xlog.c:3448 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3463 +#: access/transam/xlog.c:3482 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s " -#: access/transam/xlog.c:3583 +#: access/transam/xlog.c:3602 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:3615 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3609 +#: access/transam/xlog.c:3628 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3678 -#: access/transam/xlog.c:3714 +#: access/transam/xlog.c:3697 +#: access/transam/xlog.c:3733 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:3741 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr " contrecord est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3737 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3745 +#: access/transam/xlog.c:3764 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3754 +#: access/transam/xlog.c:3773 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3761 +#: access/transam/xlog.c:3780 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3774 -#: access/transam/xlog.c:3790 +#: access/transam/xlog.c:3793 +#: access/transam/xlog.c:3809 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3819 +#: access/transam/xlog.c:3838 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3859 +#: access/transam/xlog.c:3878 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3869 +#: access/transam/xlog.c:3888 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" "segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3959 +#: access/transam/xlog.c:3978 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3966 -#: access/transam/xlog.c:4012 +#: access/transam/xlog.c:3985 +#: access/transam/xlog.c:4031 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3988 -#: access/transam/xlog.c:3996 -#: access/transam/xlog.c:4003 +#: access/transam/xlog.c:4007 +#: access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:4022 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent" -#: access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:4008 #, c-format msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n" "l'identifiant de pg_control du systme de base de donnes est %s." -#: access/transam/xlog.c:3997 +#: access/transam/xlog.c:4016 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." -#: access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4023 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." -#: access/transam/xlog.c:4020 +#: access/transam/xlog.c:4039 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4050 +#: access/transam/xlog.c:4069 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4142 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4143 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numrique attendue" -#: access/transam/xlog.c:4129 +#: access/transam/xlog.c:4148 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s " -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4149 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:4143 +#: access/transam/xlog.c:4162 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s " -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4163 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4422 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4410 -#: access/transam/xlog.c:5359 -#: access/transam/xlog.c:5412 -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:5378 +#: access/transam/xlog.c:5431 +#: access/transam/xlog.c:6007 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4511 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4503 -#: access/transam/xlog.c:4728 +#: access/transam/xlog.c:4522 +#: access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4509 -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4753 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4514 -#: access/transam/xlog.c:4739 +#: access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4758 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4532 -#: access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4551 +#: access/transam/xlog.c:4736 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4538 +#: access/transam/xlog.c:4557 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4551 -#: access/transam/xlog.c:4560 -#: access/transam/xlog.c:4584 -#: access/transam/xlog.c:4591 -#: access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4570 +#: access/transam/xlog.c:4579 #: access/transam/xlog.c:4603 #: access/transam/xlog.c:4610 #: access/transam/xlog.c:4617 -#: access/transam/xlog.c:4624 -#: access/transam/xlog.c:4631 -#: access/transam/xlog.c:4638 -#: access/transam/xlog.c:4645 -#: access/transam/xlog.c:4654 -#: access/transam/xlog.c:4661 -#: access/transam/xlog.c:4670 -#: access/transam/xlog.c:4677 -#: access/transam/xlog.c:4686 -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4712 #: utils/init/miscinit.c:1115 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -2176,795 +953,799 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4575 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4580 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4564 -#: access/transam/xlog.c:4588 -#: access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4619 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4594 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:4585 +#: access/transam/xlog.c:4604 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4592 +#: access/transam/xlog.c:4611 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n" "que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4618 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n" "nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n" "le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4607 -#: access/transam/xlog.c:4614 -#: access/transam/xlog.c:4621 -#: access/transam/xlog.c:4628 -#: access/transam/xlog.c:4635 -#: access/transam/xlog.c:4642 -#: access/transam/xlog.c:4649 -#: access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 -#: access/transam/xlog.c:4673 -#: access/transam/xlog.c:4680 -#: access/transam/xlog.c:4689 -#: access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4683 +#: access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4699 +#: access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4715 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4637 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4644 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4651 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4658 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" " %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4674 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." -#: access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4681 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a t compil sans." -#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4690 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4697 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4687 +#: access/transam/xlog.c:4706 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4694 +#: access/transam/xlog.c:4713 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4937 +#: access/transam/xlog.c:4956 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4943 +#: access/transam/xlog.c:4962 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4948 +#: access/transam/xlog.c:4967 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5129 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:5134 +#: access/transam/xlog.c:5153 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5141 +#: access/transam/xlog.c:5160 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5148 +#: access/transam/xlog.c:5167 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5162 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:5167 +#: access/transam/xlog.c:5186 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5170 +#: access/transam/xlog.c:5189 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5197 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:5181 +#: access/transam/xlog.c:5200 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5204 +#: access/transam/xlog.c:5223 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5215 +#: access/transam/xlog.c:5234 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5236 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5224 +#: access/transam/xlog.c:5243 msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" -#: access/transam/xlog.c:5226 +#: access/transam/xlog.c:5245 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5232 +#: access/transam/xlog.c:5251 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5239 +#: access/transam/xlog.c:5258 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5244 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5271 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:5254 +#: access/transam/xlog.c:5273 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5282 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5265 +#: access/transam/xlog.c:5284 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de donnes va rgulirement interroger le sous-rpertoire\n" "pg_xlog pour vrifier les fichiers placs ici." -#: access/transam/xlog.c:5271 +#: access/transam/xlog.c:5290 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "le fichier de restauration %s doit spcifier restore_command quand le mode\n" "de restauration n'est pas activ" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5416 +#: access/transam/xlog.c:5435 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration termine de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5527 +#: access/transam/xlog.c:5525 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5532 +#: access/transam/xlog.c:5530 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5540 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5545 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5592 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:5626 +#, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" -"les connexions de restauration ne peuvent pas continuer car %s = %u est un\n" -"paramtrage plus bas que celle du serveur source des journaux de transactions\n" -"(la valeur tait %u)" +"les connexions en restauration ne sont pas possibles car %s = %d est un\n" +"paramtrage plus bas que celui du serveur matre des journaux de transactions\n" +"(la valeur tait %d)" -#: access/transam/xlog.c:5614 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:5648 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level configur\n" -" minimal x, des donnes pourraient manquer" +" minimal , des donnes pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:5615 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:5649 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:5626 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:5660 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "" -"les connexions de restauration ne peuvent pas dmarrer parce que le paramtre\n" -"wal_level n'a pas t configur hot_standby sur le serveur source des\n" -"journaux de transactions" +"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramtre\n" +"wal_level n'a pas t configur hot_standby sur le serveur matre" -#: access/transam/xlog.c:5627 +#: access/transam/xlog.c:5661 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" +"Soit vous initialisez wal_level hot_standby sur le matre, soit vous\n" +"dsactivez hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:5674 +#: access/transam/xlog.c:5708 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides" -#: access/transam/xlog.c:5678 +#: access/transam/xlog.c:5712 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:5682 +#: access/transam/xlog.c:5716 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:5686 +#: access/transam/xlog.c:5720 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:5690 +#: access/transam/xlog.c:5724 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:5692 +#: access/transam/xlog.c:5726 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5696 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5732 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure." -#: access/transam/xlog.c:5702 +#: access/transam/xlog.c:5736 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:5751 +#: access/transam/xlog.c:5785 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" "de donnes" -#: access/transam/xlog.c:5768 +#: access/transam/xlog.c:5803 msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:5771 +#: access/transam/xlog.c:5806 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "dbut de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5775 +#: access/transam/xlog.c:5810 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "dbut de la restauration de l'archive %s" -#: access/transam/xlog.c:5779 +#: access/transam/xlog.c:5814 msgid "starting archive recovery" msgstr "dbut de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5792 -#: access/transam/xlog.c:5817 +#: access/transam/xlog.c:5827 +#: access/transam/xlog.c:5852 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5799 +#: access/transam/xlog.c:5834 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" -#: access/transam/xlog.c:5800 +#: access/transam/xlog.c:5835 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier %s/backup_label ." -#: access/transam/xlog.c:5827 -#: access/transam/xlog.c:5842 +#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5877 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" -#: access/transam/xlog.c:5836 +#: access/transam/xlog.c:5871 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5851 +#: access/transam/xlog.c:5886 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:5855 +#: access/transam/xlog.c:5890 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:5859 +#: access/transam/xlog.c:5894 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5897 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "" "identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n" "donnes %u" -#: access/transam/xlog.c:5866 +#: access/transam/xlog.c:5901 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:5885 +#: access/transam/xlog.c:5920 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5896 +#: access/transam/xlog.c:5931 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:5961 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5990 +#: access/transam/xlog.c:6026 msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour Hot Standby " -#: access/transam/xlog.c:6111 +#: access/transam/xlog.c:6153 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la r-excution commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6208 +#: access/transam/xlog.c:6252 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "r-excution faite %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6212 +#: access/transam/xlog.c:6257 +#: access/transam/xlog.c:7722 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6220 +#: access/transam/xlog.c:6265 msgid "redo is not required" msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" -#: access/transam/xlog.c:6260 +#: access/transam/xlog.c:6305 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n" "cohrent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:6263 +#: access/transam/xlog.c:6308 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" -#: access/transam/xlog.c:6520 +#: access/transam/xlog.c:6565 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "tat de restauration cohrent atteint %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6646 +#: access/transam/xlog.c:6691 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6650 +#: access/transam/xlog.c:6695 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6654 +#: access/transam/xlog.c:6699 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6668 +#: access/transam/xlog.c:6713 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6672 +#: access/transam/xlog.c:6717 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6676 +#: access/transam/xlog.c:6721 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" -#: access/transam/xlog.c:6687 +#: access/transam/xlog.c:6732 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6691 +#: access/transam/xlog.c:6736 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6740 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6707 +#: access/transam/xlog.c:6752 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" -#: access/transam/xlog.c:6711 +#: access/transam/xlog.c:6756 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:6715 +#: access/transam/xlog.c:6760 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6727 +#: access/transam/xlog.c:6772 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6731 +#: access/transam/xlog.c:6776 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6780 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6897 +#: access/transam/xlog.c:6942 msgid "shutting down" msgstr "arrt en cours" -#: access/transam/xlog.c:6919 +#: access/transam/xlog.c:6964 msgid "database system is shut down" msgstr "le systme de base de donnes est arrt" -#: access/transam/xlog.c:7312 +#: access/transam/xlog.c:7357 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" "de donnes est en cours d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:7543 +#: access/transam/xlog.c:7589 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine" -#: access/transam/xlog.c:7568 +#: access/transam/xlog.c:7614 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7673 +#: access/transam/xlog.c:7720 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -msgstr "" -"point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" -"date connue du journal" +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7843 +#: access/transam/xlog.c:7890 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a t annul, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:7895 +#: access/transam/xlog.c:7942 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7931 +#: access/transam/xlog.c:7978 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:8186 -#: access/transam/xlog.c:8212 +#: access/transam/xlog.c:8234 +#: access/transam/xlog.c:8260 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8220 +#: access/transam/xlog.c:8268 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8229 +#: access/transam/xlog.c:8277 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8272 -#: access/transam/xlog.c:8464 +#: access/transam/xlog.c:8320 +#: access/transam/xlog.c:8512 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:8277 -#: access/transam/xlog.c:8469 -#: access/transam/xlog.c:8672 -#: access/transam/xlog.c:8700 -#: access/transam/xlog.c:8733 -#: access/transam/xlog.c:8825 -#: access/transam/xlog.c:8900 +#: access/transam/xlog.c:8325 +#: access/transam/xlog.c:8517 +#: access/transam/xlog.c:8720 +#: access/transam/xlog.c:8748 +#: access/transam/xlog.c:8781 +#: access/transam/xlog.c:8873 +#: access/transam/xlog.c:8948 msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:8278 -#: access/transam/xlog.c:8470 -#: access/transam/xlog.c:8673 -#: access/transam/xlog.c:8701 -#: access/transam/xlog.c:8734 +#: access/transam/xlog.c:8326 +#: access/transam/xlog.c:8518 +#: access/transam/xlog.c:8721 +#: access/transam/xlog.c:8749 +#: access/transam/xlog.c:8782 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "tre excutes lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8283 -#: access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8331 +#: access/transam/xlog.c:8523 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" +"Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" +"faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:8284 -#: access/transam/xlog.c:8476 +#: access/transam/xlog.c:8332 +#: access/transam/xlog.c:8524 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" +"wal_level doit tre configur archive ou hot_standby au dmarrage\n" +"du serveur." -#: access/transam/xlog.c:8311 -#: access/transam/xlog.c:8380 +#: access/transam/xlog.c:8359 +#: access/transam/xlog.c:8428 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est dj en cours" -#: access/transam/xlog.c:8312 +#: access/transam/xlog.c:8360 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8381 +#: access/transam/xlog.c:8429 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier %s et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8402 -#: access/transam/xlog.c:8559 +#: access/transam/xlog.c:8450 +#: access/transam/xlog.c:8607 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8498 +#: access/transam/xlog.c:8546 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:8510 -#: access/transam/xlog.c:8966 -#: access/transam/xlog.c:8972 +#: access/transam/xlog.c:8558 +#: access/transam/xlog.c:9014 +#: access/transam/xlog.c:9020 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:8622 +#: access/transam/xlog.c:8670 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions requis archiver" -#: access/transam/xlog.c:8632 +#: access/transam/xlog.c:8680 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passes)" -#: access/transam/xlog.c:8634 +#: access/transam/xlog.c:8682 msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" "Vrifiez que votre archive_command s'excute correctement. pg_stop_backup\n" "peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:8641 +#: access/transam/xlog.c:8689 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t archivs" -#: access/transam/xlog.c:8645 +#: access/transam/xlog.c:8693 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" +"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activ ;\n" +"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" +"transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8667 +#: access/transam/xlog.c:8715 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:8826 +#: access/transam/xlog.c:8874 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8836 -#: access/transam/xlog.c:8908 +#: access/transam/xlog.c:8884 +#: access/transam/xlog.c:8956 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:8901 +#: access/transam/xlog.c:8949 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8998 +#: access/transam/xlog.c:9046 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9038 +#: access/transam/xlog.c:9086 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" -#: access/transam/xlog.c:9039 +#: access/transam/xlog.c:9087 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr " %s a t renomm en %s ." -#: access/transam/xlog.c:9046 +#: access/transam/xlog.c:9094 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul" -#: access/transam/xlog.c:9047 +#: access/transam/xlog.c:9095 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9479 -#: access/transam/xlog.c:9501 +#: access/transam/xlog.c:9563 +#: access/transam/xlog.c:9585 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9589 +#: access/transam/xlog.c:9673 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouv : %s" @@ -3030,6 +1811,71 @@ msgstr "l'index msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/gist/gistutil.c:588 +#: access/hash/hashutil.c:165 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/gist/gistutil.c:591 +#: access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:168 +#: access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 +#: access/hash/hashutil.c:212 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 +#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "chec de la mthode picksplit pour la colonne %d de l'index %s " + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un dveloppeur\n" +"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" +"CREATE INDEX." + +#: access/gist/gistutil.c:407 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" + +#: access/gist/gistvacuum.c:72 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" + +#: access/gist/gistxlog.c:803 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" + +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" +"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" +"l'arrt brutal." + #: access/heap/heapam.c:1076 #: access/heap/heapam.c:1104 #: access/heap/heapam.c:1134 @@ -3044,7 +1890,7 @@ msgstr " #: catalog/aclchk.c:1721 #: commands/tablecmds.c:2146 #: commands/tablecmds.c:6487 -#: commands/tablecmds.c:7770 +#: commands/tablecmds.c:7773 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr " %s est un type composite" @@ -3158,119 +2004,73 @@ msgstr "socket non ouvert" msgid "select() failed: %m" msgstr "chec de select() : %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 msgid "replication terminated by primary server" msgstr "rplication termine par le serveur primaire" -#: replication/walsender.c:115 +#: replication/walreceiver.c:138 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "arrt du processus walreceiver suite la demande de l'administrateur" + +#: replication/walreceiver.c:287 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration est dj termine" + +#: replication/walsender.c:116 msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#: replication/walsender.c:277 +#: replication/walsender.c:278 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal" -#: replication/walsender.c:299 +#: replication/walsender.c:300 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "chane de requte invalide sur le serveur en attente : %s" -#: replication/walsender.c:312 -#: replication/walsender.c:338 +#: replication/walsender.c:313 +#: replication/walsender.c:339 msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:318 +#: replication/walsender.c:319 #, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" -#: replication/walsender.c:359 +#: replication/walsender.c:360 #, c-format msgid "invalid standby closing message type %d" msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide" -#: replication/walsender.c:505 +#: replication/walsender.c:506 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "" "le nombre de connexions demandes par le serveur en attente dpasse\n" "max_wal_senders (actuellement %d)" -#: replication/walsender.c:576 -#: replication/walsender.c:637 +#: replication/walsender.c:578 +#: replication/walsender.c:640 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demand du journal de transaction, %s, a dj t supprim" -#: replication/walsender.c:609 +#: replication/walsender.c:611 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n" "longueur %lu : %m" -#: replication/walreceiver.c:138 -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "arrt du processus walreceiver suite la demande de l'administrateur" - -#: replication/walreceiver.c:286 -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration est dj termine" - -#: utils/mmgr/aset.c:409 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." - -#: utils/mmgr/aset.c:588 -#: utils/mmgr/aset.c:771 -#: utils/mmgr/aset.c:977 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "chec d'une requte de taille %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "le curseur %s existe dj" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fermeture du curseur existant %s " - -#: utils/mmgr/portalmem.c:595 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:882 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: commands/prepare.c:747 -#: executor/execQual.c:1615 -#: executor/execQual.c:1640 -#: executor/execQual.c:2001 -#: executor/execQual.c:5090 -#: executor/functions.c:652 -#: foreign/foreign.c:271 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" -"un ensemble" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:886 -#: commands/prepare.c:751 -#: foreign/foreign.c:276 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" - #: utils/adt/acl.c:164 #: utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" @@ -3371,7 +2171,7 @@ msgstr "type de droit non reconnu : #: commands/tablecmds.c:200 #: commands/tablecmds.c:2130 #: commands/tablecmds.c:2349 -#: commands/tablecmds.c:7729 +#: commands/tablecmds.c:7732 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr " %s n'est pas une squence" @@ -3404,9 +2204,9 @@ msgstr "la colonne #: utils/adt/acl.c:2975 #: utils/adt/dbsize.c:149 -#: utils/init/postinit.c:691 -#: utils/init/postinit.c:759 -#: utils/init/postinit.c:776 +#: utils/init/postinit.c:692 +#: utils/init/postinit.c:760 +#: utils/init/postinit.c:777 #: catalog/aclchk.c:614 #: commands/comment.c:698 #: commands/dbcommands.c:760 @@ -3466,11 +2266,11 @@ msgstr "le sch #: commands/tablecmds.c:418 #: commands/tablecmds.c:6746 #: commands/tablespace.c:410 -#: commands/tablespace.c:778 -#: commands/tablespace.c:845 -#: commands/tablespace.c:950 -#: commands/tablespace.c:1006 -#: commands/tablespace.c:1130 +#: commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:846 +#: commands/tablespace.c:951 +#: commands/tablespace.c:1007 +#: commands/tablespace.c:1131 #: executor/execMain.c:2125 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" @@ -3671,6 +2471,14 @@ msgstr "mauvais type d' msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 +#: utils/adt/rowtypes.c:557 +#: libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 +#: libpq/pqformat.c:595 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" + #: utils/adt/arrayfuncs.c:1396 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" @@ -3889,9 +2697,9 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" #: utils/adt/date.c:1483 #: utils/adt/date.c:1520 #: utils/adt/date.c:2394 -#: utils/adt/formatting.c:2955 -#: utils/adt/formatting.c:2987 -#: utils/adt/formatting.c:3055 +#: utils/adt/formatting.c:2956 +#: utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 #: utils/adt/nabstime.c:480 #: utils/adt/nabstime.c:523 #: utils/adt/nabstime.c:553 @@ -4269,6 +3077,53 @@ msgstr " msgid "\"%s\" is not a number" msgstr " %s n'est pas un nombre" +#: utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 +#: utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 +#: utils/adt/varlena.c:3246 +#: utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 +#: utils/init/miscinit.c:149 +#: utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 +#: utils/misc/guc.c:2911 +#: utils/misc/guc.c:2924 +#: utils/misc/guc.c:2937 +#: utils/mmgr/aset.c:408 +#: utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 +#: utils/mmgr/aset.c:976 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: commands/sequence.c:936 +#: lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1020 +#: libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1442 +#: libpq/auth.c:2016 +#: postmaster/postmaster.c:1968 +#: postmaster/postmaster.c:2001 +#: postmaster/postmaster.c:3170 +#: postmaster/postmaster.c:3848 +#: postmaster/postmaster.c:3929 +#: postmaster/postmaster.c:4517 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:355 +#: storage/file/fd.c:738 +#: storage/file/fd.c:856 +#: storage/ipc/procarray.c:840 +#: storage/ipc/procarray.c:1205 +#: storage/ipc/procarray.c:1212 +#: storage/ipc/procarray.c:1443 +#: storage/ipc/procarray.c:1837 +msgid "out of memory" +msgstr "mmoire puise" + #: utils/adt/formatting.c:1788 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" @@ -4339,33 +3194,33 @@ msgstr "La valeur donn msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "les motifs de format TZ / tz ne sont pas supports dans to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2688 +#: utils/adt/formatting.c:2689 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "chane invalide en entre pour Y,YYY " -#: utils/adt/formatting.c:3205 +#: utils/adt/formatting.c:3206 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:3207 +#: utils/adt/formatting.c:3208 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:3245 +#: utils/adt/formatting.c:3246 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " -#: utils/adt/formatting.c:3292 +#: utils/adt/formatting.c:3293 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne" -#: utils/adt/formatting.c:4150 +#: utils/adt/formatting.c:4151 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr " EEEE non support en entre" -#: utils/adt/formatting.c:4162 +#: utils/adt/formatting.c:4163 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr " RN non support en entre" @@ -4415,11 +3270,11 @@ msgstr "doit #: utils/adt/genfile.c:244 #: utils/adt/misc.c:213 #: utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:649 +#: commands/tablespace.c:650 #: postmaster/postmaster.c:1142 #: storage/file/fd.c:1572 -#: ../port/copydir.c:66 -#: ../port/copydir.c:102 +#: storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" @@ -5023,9 +3878,9 @@ msgstr "Utilisez NONE pour d #: utils/adt/regproc.c:635 #: utils/adt/regproc.c:1485 -#: utils/adt/ruleutils.c:5473 -#: utils/adt/ruleutils.c:5528 -#: utils/adt/ruleutils.c:5565 +#: utils/adt/ruleutils.c:5516 +#: utils/adt/ruleutils.c:5571 +#: utils/adt/ruleutils.c:5608 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -5539,7 +4394,7 @@ msgstr "" #: commands/indexcmds.c:908 #: commands/tablecmds.c:1244 #: commands/tablecmds.c:2049 -#: parser/parse_expr.c:758 +#: parser/parse_expr.c:762 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %s n'existe pas" @@ -5748,8 +4603,8 @@ msgstr "" #: utils/adt/xml.c:1364 #: utils/adt/xml.c:1370 #: utils/adt/xml.c:1441 -#: utils/misc/guc.c:4949 -#: utils/misc/guc.c:5217 +#: utils/misc/guc.c:4959 +#: utils/misc/guc.c:5227 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 #: catalog/dependency.c:912 #: catalog/dependency.c:913 @@ -5857,11 +4712,6 @@ msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "numro d'encodage invalide : %d" - #: utils/mb/encnames.c:485 msgid "encoding name too long" msgstr "nom d'encodage trop long" @@ -5920,6 +4770,11 @@ msgstr "s msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s " +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "numro d'encodage invalide : %d" + #: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" @@ -5950,7 +4805,7 @@ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" #: utils/init/miscinit.c:380 -#: utils/misc/guc.c:4832 +#: utils/misc/guc.c:4842 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -5958,7 +4813,7 @@ msgstr "" "restreinte pour scurit" #: utils/init/miscinit.c:413 -#: utils/cache/lsyscache.c:2657 +#: utils/cache/lsyscache.c:2669 #: commands/user.c:579 #: commands/user.c:767 #: commands/user.c:851 @@ -6065,7 +4920,7 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" #: utils/init/miscinit.c:1000 -#: utils/misc/guc.c:7085 +#: utils/misc/guc.c:7097 #: commands/copy.c:2217 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" @@ -6113,122 +4968,122 @@ msgstr "biblioth msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: utils/init/postinit.c:227 +#: utils/init/postinit.c:228 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, port=%s" -#: utils/init/postinit.c:233 +#: utils/init/postinit.c:234 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" -#: utils/init/postinit.c:239 +#: utils/init/postinit.c:240 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:270 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:272 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:305 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:306 msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:322 +#: utils/init/postinit.c:323 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " -#: utils/init/postinit.c:344 -#: utils/init/postinit.c:351 +#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:352 msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme d'exploitation" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:346 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:347 -#: utils/init/postinit.c:354 +#: utils/init/postinit.c:348 +#: utils/init/postinit.c:355 msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:353 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:607 +#: utils/init/postinit.c:608 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" -#: utils/init/postinit.c:608 +#: utils/init/postinit.c:609 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." -#: utils/init/postinit.c:631 +#: utils/init/postinit.c:632 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "les nouvelles connexions pour la rplication ne sont pas autorises pendant\n" "l'arrt du serveur de base de donnes" -#: utils/init/postinit.c:635 +#: utils/init/postinit.c:636 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n" "donnes" -#: utils/init/postinit.c:649 +#: utils/init/postinit.c:650 msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexion\n" "superutilisateur non relatif la rplication" -#: utils/init/postinit.c:662 +#: utils/init/postinit.c:663 msgid "must be superuser to start walsender" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter walsender" -#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:709 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "la base de donnes %u n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:760 +#: utils/init/postinit.c:761 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." -#: utils/init/postinit.c:778 +#: utils/init/postinit.c:779 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." -#: utils/init/postinit.c:783 +#: utils/init/postinit.c:784 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" @@ -6539,8 +5394,8 @@ msgstr "C'est une aide de d #: utils/misc/guc.c:967 #: utils/misc/guc.c:976 #: utils/misc/guc.c:985 -#: utils/misc/guc.c:1577 -#: utils/misc/guc.c:1586 +#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." @@ -6763,11 +5618,8 @@ msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." #: utils/misc/guc.c:1235 -#, fuzzy msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "" -"les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" -"tre excutes lors de la restauration." +msgstr "Autorise les connexions et les requtes pendant la restauration." #: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." @@ -6807,7 +5659,7 @@ msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification." #: utils/misc/guc.c:1295 -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus." @@ -6873,35 +5725,43 @@ msgstr "GEQO : nombre d'it msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus." +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "" +"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n" +"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions archivs" + #: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "" +"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n" +"hotstandby traite les donnes des journaux de transactions envoys en flux." + +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanes." -#: utils/misc/guc.c:1397 -msgid "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers." -msgstr "Initialise le dlai maximum pour viter le traitement des conflits sur les serveurs en Hot Standby." - -#: utils/misc/guc.c:1407 +#: utils/misc/guc.c:1417 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Nombre de connexions rserves aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1416 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur coutera." -#: utils/misc/guc.c:1445 +#: utils/misc/guc.c:1455 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1456 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systme\n" @@ -6909,132 +5769,132 @@ msgstr "" "mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)." -#: utils/misc/guc.c:1458 +#: utils/misc/guc.c:1468 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des requtes." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spcifie la mmoire utiliser par les oprations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1470 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:1471 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les oprations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1480 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1500 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page trouve dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1499 +#: utils/misc/guc.c:1509 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page modifie par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1536 +#: utils/misc/guc.c:1546 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1546 +#: utils/misc/guc.c:1556 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1555 +#: utils/misc/guc.c:1565 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1567 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions prpares simultanment." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 dsactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1617 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:1625 -msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "ge partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent tre dferrs." +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "Nombre de transactions partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent tre dferrs." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'tre verrouills tout moment." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1658 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservs tenus par les seveurs en attente." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" "point de vrification (checkpoints) des journaux." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vrification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1707 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vrifications se remplissent plus frquemment que cette dure." -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" @@ -7042,603 +5902,602 @@ msgstr "" "des points de vrification qui arrivent plus frquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 dsactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:1720 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mmoire partage\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1720 +#: utils/misc/guc.c:1730 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'criture pendant le vidage des\n" "journaux de transactions en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1741 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" "excuts simultanment." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1750 msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" "les rplications des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1750 +#: utils/misc/guc.c:1760 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:1771 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "" "Ceci affecte les types de donnes real, double precision et gomtriques.\n" "La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" "ou DBL_DIG comme appropri)." -#: utils/misc/guc.c:1781 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" "seront traces." -#: utils/misc/guc.c:1783 +#: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit." -#: utils/misc/guc.c:1792 +#: utils/misc/guc.c:1802 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'excution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront traces." -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1804 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit." -#: utils/misc/guc.c:1803 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'criture en tche de fond en\n" "millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1823 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'criture en\n" "tche de fond." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-systme disque." -#: utils/misc/guc.c:1829 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "" "Pour les systmes RAID, cela devrait tre approximativement le nombre de\n" "ttes de lecture du systme." -#: utils/misc/guc.c:1842 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "" "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" "minutes." -#: utils/misc/guc.c:1852 +#: utils/misc/guc.c:1862 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko." -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de cls d'index." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/misc/guc.c:1945 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Dure d'endormissement entre deux excutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1954 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:1961 +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n" "rinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: utils/misc/guc.c:1971 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment." -#: utils/misc/guc.c:1980 +#: utils/misc/guc.c:1990 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ." -#: utils/misc/guc.c:1981 #: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut." -#: utils/misc/guc.c:1990 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "" "Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n" "des cls d'enchiffrement." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ." -#: utils/misc/guc.c:2011 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrle le nombre de retransmissions keepalive conscutives qui\n" "peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par dfaut du systme." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:2031 +#: utils/misc/guc.c:2041 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n" "fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:2044 +#: utils/misc/guc.c:2054 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:2054 -#, fuzzy -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of bytes." +#: utils/misc/guc.c:2064 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zro trace toutes les requtes. La valeur par dfaut est -1 (dsactivant\n" "cette fonctionnalit)." -#: utils/misc/guc.c:2064 +#: utils/misc/guc.c:2074 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." msgstr "Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.current_query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:2082 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n" "rcupre squentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2091 +#: utils/misc/guc.c:2101 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n" "rcupre non squentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" "chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:2118 +#: utils/misc/guc.c:2128 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" "chaque oprateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2128 +#: utils/misc/guc.c:2138 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur rcuprer." -#: utils/misc/guc.c:2138 +#: utils/misc/guc.c:2148 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression slective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la slection du chemin alatoire." -#: utils/misc/guc.c:2156 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons librer chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:2165 +#: utils/misc/guc.c:2175 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires." -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2185 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:2183 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps pass vider les tampons lors du point de vrification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vrification." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc.c:2229 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:2229 +#: utils/misc/guc.c:2239 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrle l'information prfixe sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:2230 +#: utils/misc/guc.c:2240 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun prfixe n'est utilis." -#: utils/misc/guc.c:2238 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrle aussi l'interprtation des dates ambigues en entre." -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:2259 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes." -#: utils/misc/guc.c:2268 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:2279 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'tre ouvert et que le nom\n" "spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le systme cherche le fichier spcifi sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2311 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2310 +#: utils/misc/guc.c:2320 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2321 +#: utils/misc/guc.c:2331 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:2331 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractres et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichs." -#: utils/misc/guc.c:2350 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants montaires." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2369 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2378 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2377 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2397 +#: utils/misc/guc.c:2407 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schmas pour les noms qui ne prcisent\n" "pas le schma." -#: utils/misc/guc.c:2408 +#: utils/misc/guc.c:2418 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractres pour le serveur (base de donnes)." -#: utils/misc/guc.c:2419 +#: utils/misc/guc.c:2429 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2440 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rle courant." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2451 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:2451 +#: utils/misc/guc.c:2461 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n" " csvlog et eventlog , suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:2462 +#: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le rpertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le rpertoire des donnes." -#: utils/misc/guc.c:2472 +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2483 +#: utils/misc/guc.c:2493 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:2503 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2532 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2542 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Initialise le rpertoire o le socket domaine Unix sera cr." -#: utils/misc/guc.c:2542 +#: utils/misc/guc.c:2552 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hte ou l'adresse IP couter." -#: utils/misc/guc.c:2552 +#: utils/misc/guc.c:2562 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." -#: utils/misc/guc.c:2562 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le rpertoire des donnes du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2572 +#: utils/misc/guc.c:2582 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2582 +#: utils/misc/guc.c:2592 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2592 +#: utils/misc/guc.c:2602 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2602 +#: utils/misc/guc.c:2612 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi." -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu." -#: utils/misc/guc.c:2622 +#: utils/misc/guc.c:2632 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise le configuration par dfaut de la recherche plein texte" -#: utils/misc/guc.c:2632 +#: utils/misc/guc.c:2642 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoriss." -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:2662 +#: utils/misc/guc.c:2672 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de chane." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client." -#: utils/misc/guc.c:2681 -#: utils/misc/guc.c:2730 +#: utils/misc/guc.c:2691 #: utils/misc/guc.c:2740 -#: utils/misc/guc.c:2780 +#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoys." -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requtes." -#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignors si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond la requte." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:2710 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosit des messages tracs." -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2749 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2759 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions traces." -#: utils/misc/guc.c:2759 +#: utils/misc/guc.c:2769 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les rgles de\n" "r-criture." -#: utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de donnes." -#: utils/misc/guc.c:2798 +#: utils/misc/guc.c:2808 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Configure le niveau des informations crites dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:2817 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Slectionne la mthode utilise pour forcer la mise jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2827 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codes en XML." -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:2836 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les donnes XML dans des oprations d'analyse et de\n" "srialisation implicite doivent tre considres comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:3598 +#: utils/misc/guc.c:3608 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -7648,12 +6507,12 @@ msgstr "" "Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n" "soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:3617 +#: utils/misc/guc.c:3627 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3637 +#: utils/misc/guc.c:3647 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -7663,7 +6522,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3668 +#: utils/misc/guc.c:3678 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -7673,7 +6532,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3691 +#: utils/misc/guc.c:3701 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -7683,175 +6542,175 @@ msgstr "" "Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4296 -#: utils/misc/guc.c:4460 +#: utils/misc/guc.c:4306 +#: utils/misc/guc.c:4470 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dpasse l'chelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:4315 +#: utils/misc/guc.c:4325 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB et GB ." -#: utils/misc/guc.c:4374 +#: utils/misc/guc.c:4384 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n" " d ." -#: utils/misc/guc.c:4683 -#: utils/misc/guc.c:5347 -#: utils/misc/guc.c:5397 -#: utils/misc/guc.c:6099 -#: utils/misc/guc.c:6258 -#: utils/misc/guc.c:7480 +#: utils/misc/guc.c:4693 +#: utils/misc/guc.c:5357 +#: utils/misc/guc.c:5407 +#: utils/misc/guc.c:6111 +#: utils/misc/guc.c:6270 +#: utils/misc/guc.c:7492 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:4710 +#: utils/misc/guc.c:4720 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang" -#: utils/misc/guc.c:4727 -#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc.c:4737 +#: utils/misc/guc.c:4745 #: guc-file.l:264 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur" -#: utils/misc/guc.c:4745 +#: utils/misc/guc.c:4755 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant" -#: utils/misc/guc.c:4776 +#: utils/misc/guc.c:4786 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:4786 -#: utils/misc/guc.c:7495 +#: utils/misc/guc.c:4796 +#: utils/misc/guc.c:7507 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:4824 +#: utils/misc/guc.c:4834 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:4881 +#: utils/misc/guc.c:4891 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" -#: utils/misc/guc.c:4903 -#: utils/misc/guc.c:4978 +#: utils/misc/guc.c:4913 +#: utils/misc/guc.c:4988 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d" -#: utils/misc/guc.c:4947 -#: utils/misc/guc.c:5149 -#: utils/misc/guc.c:5215 -#: utils/misc/guc.c:5241 +#: utils/misc/guc.c:4957 +#: utils/misc/guc.c:5159 +#: utils/misc/guc.c:5225 +#: utils/misc/guc.c:5251 #: guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " -#: utils/misc/guc.c:4956 +#: utils/misc/guc.c:4966 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:5020 +#: utils/misc/guc.c:5030 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique" -#: utils/misc/guc.c:5028 +#: utils/misc/guc.c:5038 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5050 +#: utils/misc/guc.c:5060 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g" -#: utils/misc/guc.c:5353 -#: utils/misc/guc.c:5401 -#: utils/misc/guc.c:6262 +#: utils/misc/guc.c:5363 +#: utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:6274 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s " -#: utils/misc/guc.c:5512 +#: utils/misc/guc.c:5522 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:5739 +#: utils/misc/guc.c:5749 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramtre" -#: utils/misc/guc.c:5854 +#: utils/misc/guc.c:5864 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:7196 +#: utils/misc/guc.c:7208 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:7539 +#: utils/misc/guc.c:7551 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " -#: utils/misc/guc.c:7563 +#: utils/misc/guc.c:7575 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " -#: utils/misc/guc.c:7638 +#: utils/misc/guc.c:7650 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" -#: utils/misc/guc.c:7710 +#: utils/misc/guc.c:7722 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" -#: utils/misc/guc.c:7725 +#: utils/misc/guc.c:7737 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:7740 +#: utils/misc/guc.c:7752 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:7754 +#: utils/misc/guc.c:7766 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true" -#: utils/misc/guc.c:7770 +#: utils/misc/guc.c:7782 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" "ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n" " log_planner_stats ou log_executor_stats est true" -#: utils/misc/guc.c:7788 +#: utils/misc/guc.c:7800 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n" "l'intrieur d'une transaction en lecture seule" -#: utils/misc/guc.c:7799 +#: utils/misc/guc.c:7811 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-criture des transactions lors de la\n" @@ -7973,6 +6832,12 @@ msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" "d'imbrication dpass" +#: guc-file.l:436 +#: libpq/hba.c:1482 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" + #: guc-file.l:575 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" @@ -8073,6 +6938,57 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relatio msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations %s : %m" +#: utils/mmgr/aset.c:409 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." + +#: utils/mmgr/aset.c:588 +#: utils/mmgr/aset.c:771 +#: utils/mmgr/aset.c:977 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "chec d'une requte de taille %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "le curseur %s existe dj" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fermeture du curseur existant %s " + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: commands/prepare.c:747 +#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5090 +#: executor/functions.c:652 +#: foreign/foreign.c:271 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"un ensemble" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 +#: commands/prepare.c:751 +#: foreign/foreign.c:276 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" + #: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" @@ -8239,15 +7155,15 @@ msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" #: utils/error/elog.c:2179 -#: utils/error/elog.c:2461 -#: utils/error/elog.c:2539 +#: utils/error/elog.c:2459 +#: utils/error/elog.c:2537 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" #: utils/error/elog.c:2182 #: utils/error/elog.c:2185 -#: utils/error/elog.c:2542 -#: utils/error/elog.c:2545 +#: utils/error/elog.c:2540 +#: utils/error/elog.c:2543 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractre %d" @@ -8283,46 +7199,42 @@ msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " -#: utils/error/elog.c:2351 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" - #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2654 +#: utils/error/elog.c:2652 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erreur %d du systme d'exploitation" -#: utils/error/elog.c:2677 +#: utils/error/elog.c:2675 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2681 +#: utils/error/elog.c:2679 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2684 +#: utils/error/elog.c:2682 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2687 +#: utils/error/elog.c:2685 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:2690 +#: utils/error/elog.c:2688 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:2693 +#: utils/error/elog.c:2691 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:2696 +#: utils/error/elog.c:2694 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2699 +#: utils/error/elog.c:2697 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -8483,6 +7395,40 @@ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#: libpq/hba.c:653 +#: libpq/hba.c:669 +#: libpq/hba.c:715 +#: libpq/hba.c:738 +#: libpq/hba.c:750 +#: libpq/hba.c:763 +#: libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:825 +#: libpq/hba.c:848 +#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:894 +#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:949 +#: libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:992 +#: libpq/hba.c:1004 +#: libpq/hba.c:1015 +#: libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1053 +#: libpq/hba.c:1082 +#: libpq/hba.c:1094 +#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1141 +#: libpq/hba.c:1215 +#: libpq/hba.c:1233 +#: libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1285 +#: libpq/hba.c:1295 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " + #: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" @@ -8977,7 +7923,7 @@ msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:3554 #: catalog/aclchk.c:4304 -#: tcop/fastpath.c:221 +#: tcop/fastpath.c:222 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" @@ -9065,7 +8011,7 @@ msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." #: catalog/dependency.c:734 -#: catalog/pg_shdepend.c:558 +#: catalog/pg_shdepend.c:560 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" @@ -9088,7 +8034,7 @@ msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" #: catalog/dependency.c:898 -#: catalog/pg_shdepend.c:669 +#: catalog/pg_shdepend.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9568,14 +8514,14 @@ msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas" #: catalog/namespace.c:2231 -#: parser/parse_expr.c:769 +#: parser/parse_expr.c:773 #: parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" #: catalog/namespace.c:2237 -#: parser/parse_expr.c:776 +#: parser/parse_expr.c:780 #: parser/parse_target.c:1005 #: gram.y:3671 #: gram.y:10604 @@ -9715,6 +8661,13 @@ msgstr "nom du label enum msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractres" +#: catalog/pg_largeobject.c:200 +#: commands/comment.c:1422 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %u" + #: catalog/pg_namespace.c:50 #: commands/schemacmds.c:272 #, c-format @@ -9905,7 +8858,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:676 +#: catalog/pg_shdepend.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9922,41 +8875,41 @@ msgstr[1] "" "et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif du\n" "serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:988 +#: catalog/pg_shdepend.c:990 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "le rle %u a t supprim simultanment" -#: catalog/pg_shdepend.c:1007 +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment" -#: catalog/pg_shdepend.c:1022 +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de donnes %u a t supprim simultanment" -#: catalog/pg_shdepend.c:1066 +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "propritaire de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "accs %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1076 +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1187 -#: catalog/pg_shdepend.c:1283 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" @@ -10083,7 +9036,7 @@ msgstr "nom du canal trop long" #: commands/async.c:579 msgid "payload string too long" -msgstr "" +msgstr "chane de charge trop longue" #: commands/async.c:763 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" @@ -10199,7 +9152,7 @@ msgstr "ne peut pas ex #: commands/tablecmds.c:206 #: commands/tablecmds.c:2136 #: commands/tablecmds.c:2357 -#: commands/tablecmds.c:7737 +#: commands/tablecmds.c:7740 #: commands/view.c:163 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" @@ -10291,7 +9244,7 @@ msgstr "" #: commands/opclasscmds.c:1718 #: commands/opclasscmds.c:1812 #: commands/opclasscmds.c:1903 -#: commands/opclasscmds.c:2025 +#: commands/opclasscmds.c:2046 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" @@ -10318,8 +9271,8 @@ msgstr "la classe d'op #: commands/opclasscmds.c:1572 #: commands/opclasscmds.c:1833 #: commands/opclasscmds.c:1844 -#: commands/opclasscmds.c:2048 -#: commands/opclasscmds.c:2059 +#: commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " @@ -10398,9 +9351,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" #: commands/copy.c:515 #: commands/copy.c:534 #: commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 #: tcop/postgres.c:342 #: tcop/postgres.c:365 -#: tcop/fastpath.c:290 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" @@ -11355,13 +10308,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " #: commands/functioncmds.c:1887 -#: commands/tablecmds.c:7798 +#: commands/tablecmds.c:7801 #: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" #: commands/functioncmds.c:1893 -#: commands/tablecmds.c:7804 +#: commands/tablecmds.c:7807 #: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST" @@ -11698,7 +10651,7 @@ msgstr "=> est un nom d'op #: commands/operatorcmds.c:99 msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." #: commands/operatorcmds.c:120 #: commands/operatorcmds.c:128 @@ -12075,13 +11028,13 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" #: commands/tablecmds.c:1304 -#: commands/tablecmds.c:7142 +#: commands/tablecmds.c:7145 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " #: commands/tablecmds.c:1321 -#: commands/tablecmds.c:7170 +#: commands/tablecmds.c:7173 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois" @@ -12176,7 +11129,7 @@ msgstr "la colonne #: commands/tablecmds.c:2148 #: commands/tablecmds.c:6489 -#: commands/tablecmds.c:7772 +#: commands/tablecmds.c:7775 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place." @@ -12246,7 +11199,7 @@ msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type" #: commands/tablecmds.c:3648 -#: commands/tablecmds.c:7326 +#: commands/tablecmds.c:7329 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " @@ -12465,13 +11418,13 @@ msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " #: commands/tablecmds.c:6477 -#: commands/tablecmds.c:7762 +#: commands/tablecmds.c:7765 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La squence %s est lie la table %s ." #: commands/tablecmds.c:6498 -#: commands/tablecmds.c:7780 +#: commands/tablecmds.c:7783 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence" @@ -12494,55 +11447,55 @@ msgstr "ne peut pas d msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:7197 +#: commands/tablecmds.c:7200 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "hritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:7198 +#: commands/tablecmds.c:7201 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr " %s est dj un enfant de %s ." -#: commands/tablecmds.c:7206 +#: commands/tablecmds.c:7209 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" -#: commands/tablecmds.c:7333 +#: commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7349 +#: commands/tablecmds.c:7352 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne %s manque la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:7428 +#: commands/tablecmds.c:7431 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s " -#: commands/tablecmds.c:7452 +#: commands/tablecmds.c:7455 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:7533 +#: commands/tablecmds.c:7536 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " -#: commands/tablecmds.c:7761 +#: commands/tablecmds.c:7764 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" -#: commands/tablecmds.c:7790 +#: commands/tablecmds.c:7793 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/tablecmds.c:7853 +#: commands/tablecmds.c:7856 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " @@ -12551,8 +11504,8 @@ msgstr "la relation #: commands/tablespace.c:174 #: commands/tablespace.c:185 #: commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:578 -#: ../port/copydir.c:60 +#: commands/tablespace.c:579 +#: storage/file/copydir.c:61 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" @@ -12590,18 +11543,18 @@ msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" #: commands/tablespace.c:292 -#: commands/tablespace.c:794 +#: commands/tablespace.c:795 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " #: commands/tablespace.c:294 -#: commands/tablespace.c:795 +#: commands/tablespace.c:796 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." #: commands/tablespace.c:304 -#: commands/tablespace.c:807 +#: commands/tablespace.c:808 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace %s existe dj" @@ -12626,34 +11579,39 @@ msgstr "le tablespace msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire %s n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:560 +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "Crer le rpertoire %s pour ce tablespace avant de redmarrer le serveur." + +#: commands/tablespace.c:561 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" -#: commands/tablespace.c:573 +#: commands/tablespace.c:574 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "rpertoire %s dj en cours d'utilisation" -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" -#: commands/tablespace.c:679 -#: commands/tablespace.c:691 -#: commands/tablespace.c:707 +#: commands/tablespace.c:680 +#: commands/tablespace.c:692 +#: commands/tablespace.c:708 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" -#: commands/tablespace.c:715 +#: commands/tablespace.c:716 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" -#: commands/tablespace.c:1391 +#: commands/tablespace.c:1392 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" @@ -13319,24 +12277,24 @@ msgstr "" "lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n" "utilisation systme : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:447 +#: commands/vacuumlazy.c:449 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:780 +#: commands/vacuumlazy.c:785 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:785 +#: commands/vacuumlazy.c:790 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "" " %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:788 +#: commands/vacuumlazy.c:793 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -13349,29 +12307,29 @@ msgstr "" "%u pages sont entirement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:846 +#: commands/vacuumlazy.c:851 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:849 -#: commands/vacuumlazy.c:941 -#: commands/vacuumlazy.c:1066 +#: commands/vacuumlazy.c:854 +#: commands/vacuumlazy.c:946 +#: commands/vacuumlazy.c:1071 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:938 +#: commands/vacuumlazy.c:943 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:980 +#: commands/vacuumlazy.c:985 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:984 +#: commands/vacuumlazy.c:989 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13382,7 +12340,7 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1063 +#: commands/vacuumlazy.c:1068 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" @@ -13821,11 +12779,11 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT ne doit pas tre ngative" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1599 +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 #: optimizer/path/joinpath.c:1072 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" @@ -13838,19 +12796,19 @@ msgstr "plus d'une ligne renvoy #: executor/nodeWindowAgg.c:1233 msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "" +msgstr "l'offset de dbut de frame ne doit pas tre NULL" #: executor/nodeWindowAgg.c:1246 msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "" +msgstr "l'offset de dbut de frame ne doit pas tre ngatif" #: executor/nodeWindowAgg.c:1259 msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "" +msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre NULL" #: executor/nodeWindowAgg.c:1272 msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "" +msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre ngatif" #: executor/spi.c:210 msgid "transaction left non-empty SPI stack" @@ -13925,6 +12883,107 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d octets" +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" + +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "ne peut pas excuter %s dans une transaction en lecture seule" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "ne peut pas excut %s lors de la restauration" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "" +"ne peut pas excuter %s l'intrieur d'une fonction restreinte\n" +"pour scurit" + +#: tcop/utility.c:1128 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" + +#: tcop/fastpath.c:110 +#: tcop/fastpath.c:492 +#: tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" + +#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:951 +#: tcop/postgres.c:1261 +#: tcop/postgres.c:1542 +#: tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:2352 +#: tcop/postgres.c:2433 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" +"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" +"de la transaction" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:359 +#: parser/parse_expr.c:1315 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" + +#: tcop/fastpath.c:418 +#: tcop/postgres.c:1121 +#: tcop/postgres.c:1408 +#: tcop/postgres.c:1825 +#: tcop/postgres.c:2042 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "dure : %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:460 +#: tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" +" arguments" + +#: tcop/fastpath.c:555 +#: tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" + #: tcop/postgres.c:392 #: tcop/postgres.c:404 #: tcop/postgres.c:415 @@ -13939,27 +12998,6 @@ msgstr "type %d du message de l'interface invalide" msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:951 -#: tcop/postgres.c:1261 -#: tcop/postgres.c:1542 -#: tcop/postgres.c:1984 -#: tcop/postgres.c:2352 -#: tcop/postgres.c:2433 -#: tcop/fastpath.c:303 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "" -"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" -"de la transaction" - -#: tcop/postgres.c:1121 -#: tcop/postgres.c:1408 -#: tcop/postgres.c:1825 -#: tcop/postgres.c:2042 -#: tcop/fastpath.c:407 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "dure : %s ms" - #: tcop/postgres.c:1126 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" @@ -14053,7 +13091,7 @@ msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" #: tcop/postgres.c:2271 msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mmoire partage depuis trop longtemps." #: tcop/postgres.c:2274 msgid "User was holding a relation lock for too long." @@ -14070,9 +13108,9 @@ msgstr "" "lignes qui doivent tre supprimes." #: tcop/postgres.c:2283 -#: storage/ipc/standby.c:488 +#: storage/ipc/standby.c:507 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "" +msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." #: tcop/postgres.c:2286 msgid "User was connected to a database that must be dropped." @@ -14134,7 +13172,7 @@ msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tche d'autovacuum" #: tcop/postgres.c:2962 -#: storage/ipc/standby.c:487 +#: storage/ipc/standby.c:506 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration" @@ -14200,81 +13238,6 @@ msgstr "" "dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" "utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:670 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" - -#: tcop/pquery.c:978 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "ne peut pas excuter %s dans une transaction en lecture seule" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:261 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "ne peut pas excut %s lors de la restauration" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:279 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "" -"ne peut pas excuter %s l'intrieur d'une fonction restreinte\n" -"pour scurit" - -#: tcop/utility.c:1128 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" - -#: tcop/fastpath.c:109 -#: tcop/fastpath.c:481 -#: tcop/fastpath.c:611 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" - -#: tcop/fastpath.c:331 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:411 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:449 -#: tcop/fastpath.c:576 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" -"requiert %d" - -#: tcop/fastpath.c:457 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" -" arguments" - -#: tcop/fastpath.c:544 -#: tcop/fastpath.c:627 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" - #: main/main.c:230 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" @@ -14592,6 +13555,1091 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" +#: libpq/auth.c:255 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" + +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:279 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:282 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification par le certificat choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification RADIUS choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" +"mthode d'authentification invalide" + +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" + +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." + +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" + +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL actif" + +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactif" + +#: libpq/auth.c:393 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" +"utilisateur %s , %s" + +#: libpq/auth.c:399 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" +"utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:408 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" +"de donnes %s , %s" + +#: libpq/auth.c:415 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" +"de donnes %s " + +#: libpq/auth.c:446 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" +"l'hte %s , utilisateur %s , %s" + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" +"l'hte %s , utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donnes %s , %s" + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donnes %s " + +#: libpq/auth.c:526 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" + +#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/hba.c:948 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ" + +#: libpq/auth.c:660 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" + +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "paquet du mot de passe reu" + +#: libpq/auth.c:750 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" + +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d" + +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS" + +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS" + +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "erreur SSPI : %x" + +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d" + +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1422 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1665 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" + +#: libpq/auth.c:1680 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1692 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1712 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1727 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" +"%m" + +#: libpq/auth.c:1737 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " + +#: libpq/auth.c:1772 +#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1830 +#: libpq/auth.c:1906 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" + +#: libpq/auth.c:1781 +#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1848 +#: libpq/auth.c:1917 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#: libpq/auth.c:1838 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" + +#: libpq/auth.c:1928 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#: libpq/auth.c:2045 +#: libpq/auth.c:2317 +#: libpq/auth.c:2677 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" + +#: libpq/auth.c:2055 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:2124 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:2135 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:2146 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:2157 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:2168 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:2179 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:2212 +#: libpq/auth.c:2216 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2226 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2255 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2263 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2264 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." + +#: libpq/auth.c:2279 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2301 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "serveur LDAP non prcis" + +#: libpq/auth.c:2353 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" + +#: libpq/auth.c:2368 +#, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"n'a pas pu raliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le\n" +"serveur %s : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2393 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer %s sur le serveur %s :\n" +"code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2403 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "" +"chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" +"utilisateur non trouv" + +#: libpq/auth.c:2407 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgstr "" +"chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" +"utilisateur non unique (%ld correspondances)" + +#: libpq/auth.c:2424 +#, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n" +"le serveur %s : %s" + +#: libpq/auth.c:2444 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"n'a pas pu excuter le unbind aprs la recherche de l'utilisateur %s \n" +"sur le serveur %s : %s" + +#: libpq/auth.c:2481 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" +"code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2509 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "" +"l'authentification par le certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n" +"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" + +#: libpq/auth.c:2633 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "serveur RADIUS non prcis" + +#: libpq/auth.c:2640 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "secret RADIUS non prcis" + +#: libpq/auth.c:2656 +#: libpq/hba.c:1213 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s" + +#: libpq/auth.c:2684 +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "" +"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" +"caractres" + +#: libpq/auth.c:2695 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "n'a pas pu gnrer le vecteur de chiffrement alatoire" + +#: libpq/auth.c:2718 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du mot de passe" + +#: libpq/auth.c:2740 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m" + +#: libpq/auth.c:2761 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m" + +#: libpq/auth.c:2771 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" + +#: libpq/auth.c:2796 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m" + +#: libpq/auth.c:2803 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS" + +#: libpq/auth.c:2819 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m" + +#: libpq/auth.c:2834 +#: libpq/auth.c:2838 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %i" + +#: libpq/auth.c:2847 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "rponse RADIUS trop courte : %i" + +#: libpq/auth.c:2854 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)" + +#: libpq/auth.c:2862 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %i (devrait tre %i)" + +#: libpq/auth.c:2887 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du paquet reu" + +#: libpq/auth.c:2896 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone" + +#: libpq/auth.c:2907 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 +#: libpq/be-fsstubs.c:163 +#: libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 +#: libpq/be-fsstubs.c:272 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "droit refus pour le Large Object %u" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:283 +#: libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erreur SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:292 +#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:951 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" + +#: libpq/be-secure.c:331 +#: libpq/be-secure.c:335 +#: libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" + +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" + +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:746 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "" +"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"autres" + +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures." + +#: libpq/be-secure.c:776 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:781 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" + +#: libpq/be-secure.c:809 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:820 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" + +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." + +#: libpq/be-secure.c:852 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" + +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." + +#: libpq/be-secure.c:896 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:905 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" + +#: libpq/be-secure.c:935 +#: libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" + +#: libpq/be-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" + +#: libpq/be-secure.c:998 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "connexion SSL de %s " + +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "aucune erreur SSL reporte" + +#: libpq/be-secure.c:1046 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "erreur SSL %lu" + +#: libpq/hba.c:158 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " + +#: libpq/hba.c:351 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" +" %s : %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:651 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n" +"d'authentification %s " + +#: libpq/hba.c:667 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place" + +#: libpq/hba.c:713 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" + +#: libpq/hba.c:714 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL" + +#: libpq/hba.c:736 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "type de connexion %s invalide" + +#: libpq/hba.c:749 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes" + +#: libpq/hba.c:762 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle" + +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP" + +#: libpq/hba.c:823 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "adresse IP %s invalide : %s" + +#: libpq/hba.c:846 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " + +#: libpq/hba.c:864 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau" + +#: libpq/hba.c:876 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "masque IP %s invalide : %s" + +#: libpq/hba.c:893 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" + +#: libpq/hba.c:908 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification" + +#: libpq/hba.c:979 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "mthode d'authentification %s invalide" + +#: libpq/hba.c:990 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "" +"mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n" +"plateforme" + +#: libpq/hba.c:1003 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" +"socket" + +#: libpq/hba.c:1014 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" +"socket" + +#: libpq/hba.c:1031 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl" + +#: libpq/hba.c:1052 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" + +#: libpq/hba.c:1067 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" + +#: libpq/hba.c:1081 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl " + +#: libpq/hba.c:1092 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "" +"les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n" +"certificat racine est disponible" + +#: libpq/hba.c:1093 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" + +#: libpq/hba.c:1106 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " + +#: libpq/hba.c:1140 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "numro de port LDAP invalide : %s " + +#: libpq/hba.c:1186 +#: libpq/hba.c:1194 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi et sspi" + +#: libpq/hba.c:1232 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "numro de port RADIUS invalide : %s " + +#: libpq/hba.c:1252 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " + +#: libpq/hba.c:1284 +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n" +"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix" + +#: libpq/hba.c:1294 +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"la mthode d'authentification ldap requiert un argument ldapbasedn ,\n" +" ldapprefix ou ldapsuffix pour tre mise en place" + +#: libpq/hba.c:1614 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" + +#: libpq/hba.c:1637 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s" + +#: libpq/hba.c:1655 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n" +"demande par la rfrence dans %s " + +#: libpq/hba.c:1721 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" + +#: libpq/hba.c:1762 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "" +"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis ne\n" +"correspondent pas" + +#: libpq/hba.c:1783 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"pas de correspondance dans la usermap %s pour l'utilisateur %s \n" +"authentifi en tant que %s " + +#: libpq/hba.c:1807 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:298 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:325 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" + +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:348 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:421 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." + +#: libpq/pqcomm.c:424 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "" +"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" +"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:537 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "le groupe %s n'existe pas" + +#: libpq/pqcomm.c:547 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:558 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:588 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:774 +#: libpq/pqcomm.c:874 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:849 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:895 +#: libpq/pqcomm.c:906 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1051 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" + +#: libpq/pqcomm.c:1062 +msgid "invalid message length" +msgstr "longueur du message invalide" + +#: libpq/pqcomm.c:1084 +#: libpq/pqcomm.c:1094 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "message incomplet du client" + +#: libpq/pqcomm.c:1203 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "pas de donnes dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "chane invalide dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "format du message invalide" + +#: optimizer/util/clauses.c:3990 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "fonction SQL %s durant inlining " + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "n'a pas pu implant le UNION rcursif" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "n'a pas pu implant %s" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 +#: optimizer/plan/planner.c:2221 +#: optimizer/plan/planner.c:2390 +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "" +"Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n" +"alors que les autres supportent seulement le tri." + #: optimizer/plan/initsplan.c:574 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" @@ -14609,14 +14657,6 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2221 -#: optimizer/plan/planner.c:2390 -#: optimizer/prep/prepunion.c:769 -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "" -"Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n" -"alors que les autres supportent seulement le tri." - #: optimizer/plan/planner.c:2389 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implant DISTINCT" @@ -14639,25 +14679,6 @@ msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable." -#: optimizer/util/clauses.c:3990 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "fonction SQL %s durant inlining " - -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "n'a pas pu implant le UNION rcursif" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:375 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "n'a pas pu implant %s" - #: parser/analyze.c:441 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" @@ -14856,7 +14877,7 @@ msgstr "" "fonction window" #: parser/parse_agg.c:241 -#: parser/parse_clause.c:1607 +#: parser/parse_clause.c:1620 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window %s n'existe pas" @@ -14912,158 +14933,158 @@ msgstr "" "la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n" "externe" -#: parser/parse_clause.c:419 +#: parser/parse_clause.c:420 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" -#: parser/parse_clause.c:500 +#: parser/parse_clause.c:501 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#: parser/parse_clause.c:522 +#: parser/parse_clause.c:523 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n" "dans le mme niveau de la requte" -#: parser/parse_clause.c:573 +#: parser/parse_clause.c:574 msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" "relations sur le mme niveau de la requte" -#: parser/parse_clause.c:586 +#: parser/parse_clause.c:587 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "" "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la fonction\n" "du FROM" -#: parser/parse_clause.c:593 +#: parser/parse_clause.c:594 msgid "cannot use window function in function expression in FROM" msgstr "" "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" "du FROM" -#: parser/parse_clause.c:869 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:884 +#: parser/parse_clause.c:885 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" "le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:893 +#: parser/parse_clause.c:894 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:907 +#: parser/parse_clause.c:908 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" "le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:916 +#: parser/parse_clause.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:973 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1210 +#: parser/parse_clause.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1221 +#: parser/parse_clause.c:1222 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrgats" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1232 +#: parser/parse_clause.c:1233 #, c-format msgid "argument of %s must not contain window functions" msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1349 +#: parser/parse_clause.c:1350 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s %s est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1373 +#: parser/parse_clause.c:1374 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entire dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1391 +#: parser/parse_clause.c:1392 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1595 +#: parser/parse_clause.c:1608 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window %s est dj dfinie" -#: parser/parse_clause.c:1649 +#: parser/parse_clause.c:1662 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window %s " -#: parser/parse_clause.c:1661 +#: parser/parse_clause.c:1674 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window %s " -#: parser/parse_clause.c:1683 +#: parser/parse_clause.c:1696 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s " -#: parser/parse_clause.c:1749 +#: parser/parse_clause.c:1762 msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrgat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparatre\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:1750 +#: parser/parse_clause.c:1763 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1836 -#: parser/parse_clause.c:1868 +#: parser/parse_clause.c:1849 +#: parser/parse_clause.c:1881 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" "ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:1987 +#: parser/parse_clause.c:2000 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:1989 +#: parser/parse_clause.c:2002 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Les oprateurs de tri doivent tre les membres < ou > des familles\n" @@ -15073,8 +15094,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:870 #: parser/parse_coerce.c:888 #: parser/parse_coerce.c:903 -#: parser/parse_expr.c:1640 -#: parser/parse_expr.c:2151 +#: parser/parse_expr.c:1726 +#: parser/parse_expr.c:2237 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -15164,7 +15185,7 @@ msgstr "le type d #: parser/parse_coerce.c:1568 #: parser/parse_coerce.c:1585 #: parser/parse_coerce.c:1643 -#: parser/parse_expr.c:1606 +#: parser/parse_expr.c:1692 #: parser/parse_func.c:354 #: parser/parse_oper.c:980 #: nodes/nodeFuncs.c:110 @@ -15265,33 +15286,33 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requ msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:358 -#: parser/parse_expr.c:751 +#: parser/parse_expr.c:362 +#: parser/parse_expr.c:755 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_expr.c:370 +#: parser/parse_expr.c:374 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s" -#: parser/parse_expr.c:376 +#: parser/parse_expr.c:380 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement" -#: parser/parse_expr.c:382 +#: parser/parse_expr.c:386 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" -#: parser/parse_expr.c:412 +#: parser/parse_expr.c:416 #: parser/parse_target.c:600 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici" -#: parser/parse_expr.c:735 +#: parser/parse_expr.c:739 #: parser/parse_relation.c:478 #: parser/parse_relation.c:551 #: parser/parse_target.c:977 @@ -15299,7 +15320,7 @@ msgstr "l'expansion de ligne via msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" -#: parser/parse_expr.c:803 +#: parser/parse_expr.c:807 #: parser/parse_param.c:108 #: parser/parse_param.c:139 #: parser/parse_param.c:195 @@ -15308,102 +15329,102 @@ msgstr "la r msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" -#: parser/parse_expr.c:1008 +#: parser/parse_expr.c:1012 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" -#: parser/parse_expr.c:1181 +#: parser/parse_expr.c:1185 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:1385 +#: parser/parse_expr.c:1471 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#: parser/parse_expr.c:1413 +#: parser/parse_expr.c:1499 msgid "subquery must return a column" msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" -#: parser/parse_expr.c:1420 +#: parser/parse_expr.c:1506 msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1479 +#: parser/parse_expr.c:1565 msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sous-requte a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1484 +#: parser/parse_expr.c:1570 msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1580 +#: parser/parse_expr.c:1666 msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "ne peut pas dterminer le type d'un tableau vide" -#: parser/parse_expr.c:1581 +#: parser/parse_expr.c:1667 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Convertit explicitement vers le type dsir, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1595 +#: parser/parse_expr.c:1681 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type d'lment pour le type de donnes %s" -#: parser/parse_expr.c:1793 +#: parser/parse_expr.c:1879 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:1794 +#: parser/parse_expr.c:1880 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un lment XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:1809 +#: parser/parse_expr.c:1895 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:1916 +#: parser/parse_expr.c:2002 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2192 -#: parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2278 +#: parser/parse_expr.c:2476 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2202 +#: parser/parse_expr.c:2288 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" -#: parser/parse_expr.c:2227 +#: parser/parse_expr.c:2313 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2234 +#: parser/parse_expr.c:2320 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2293 -#: parser/parse_expr.c:2337 +#: parser/parse_expr.c:2379 +#: parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2295 +#: parser/parse_expr.c:2381 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des familles\n" "d'oprateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2339 +#: parser/parse_expr.c:2425 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2430 +#: parser/parse_expr.c:2516 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" @@ -15808,8 +15829,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_utilcmd.c:1808 #: parser/parse_utilcmd.c:1878 -#: rewrite/rewriteManip.c:1021 #: rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: rewrite/rewriteManip.c:1021 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" @@ -15987,7 +16008,7 @@ msgstr "la fin du frame ne peut pas #: gram.y:10030 msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "" +msgstr "la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" #: gram.y:10053 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" @@ -15995,11 +16016,11 @@ msgstr "la fin du frame ne peut pas #: gram.y:10059 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "" +msgstr "la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" #: gram.y:10066 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "" +msgstr "la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" #: gram.y:10705 msgid "type modifier cannot have parameter name" @@ -16174,6 +16195,23 @@ msgstr "" "c'est--dire E'\\r\\n" "'." +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" +"code d'erreur %d\n" + #: port/win32/signal.c:189 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" @@ -16192,23 +16230,6 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" -"code d'erreur %d\n" - #: port/sysv_sema.c:114 #: port/pg_sema.c:114 #, c-format @@ -16487,7 +16508,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X" #: postmaster/pgarch.c:579 -#: postmaster/postmaster.c:2821 +#: postmaster/postmaster.c:2822 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" "Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n" @@ -16694,17 +16715,15 @@ msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" #: postmaster/postmaster.c:733 -#, fuzzy msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "" -"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode='on') ncessite que\n" +"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n" "le paramtre wal_level soit initialis avec archive ou hot_standby " #: postmaster/postmaster.c:736 -#, fuzzy msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "" -"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode='on') ncessite que\n" +"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) ncessite que\n" "le paramtre wal_level soit initialis avec archive ou hot_standby " #: postmaster/postmaster.c:744 @@ -16896,218 +16915,218 @@ msgstr "pg_hba.conf non lu" msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2217 msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2235 msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2263 +#: postmaster/postmaster.c:2264 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" -#: postmaster/postmaster.c:2339 -#: postmaster/postmaster.c:2367 +#: postmaster/postmaster.c:2340 +#: postmaster/postmaster.c:2368 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2342 +#: postmaster/postmaster.c:2343 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2401 +#: postmaster/postmaster.c:2402 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2456 +#: postmaster/postmaster.c:2457 msgid "background writer process" msgstr "processus d'criture en tche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2472 +#: postmaster/postmaster.c:2473 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'criture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2486 +#: postmaster/postmaster.c:2487 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de rception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2501 +#: postmaster/postmaster.c:2502 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:2517 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2532 +#: postmaster/postmaster.c:2533 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de rcupration des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2546 +#: postmaster/postmaster.c:2547 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2581 -#: postmaster/postmaster.c:2591 -#: postmaster/postmaster.c:2609 +#: postmaster/postmaster.c:2582 +#: postmaster/postmaster.c:2592 +#: postmaster/postmaster.c:2610 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2646 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2810 +#: postmaster/postmaster.c:2811 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2819 +#: postmaster/postmaster.c:2820 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2838 +#: postmaster/postmaster.c:2839 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2847 +#: postmaster/postmaster.c:2848 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3027 +#: postmaster/postmaster.c:3028 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3065 +#: postmaster/postmaster.c:3066 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3237 +#: postmaster/postmaster.c:3238 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3279 +#: postmaster/postmaster.c:3280 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:3393 +#: postmaster/postmaster.c:3394 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reue : hte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3398 +#: postmaster/postmaster.c:3399 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reue : hte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3665 +#: postmaster/postmaster.c:3666 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4178 +#: postmaster/postmaster.c:4179 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:4419 +#: postmaster/postmaster.c:4420 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4423 +#: postmaster/postmaster.c:4424 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4427 +#: postmaster/postmaster.c:4428 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4431 +#: postmaster/postmaster.c:4432 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4435 +#: postmaster/postmaster.c:4436 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4717 +#: postmaster/postmaster.c:4718 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:4749 +#: postmaster/postmaster.c:4750 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4778 -#: postmaster/postmaster.c:4785 +#: postmaster/postmaster.c:4779 +#: postmaster/postmaster.c:4786 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4794 +#: postmaster/postmaster.c:4795 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4807 +#: postmaster/postmaster.c:4808 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4816 +#: postmaster/postmaster.c:4817 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4823 +#: postmaster/postmaster.c:4824 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" "code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4966 +#: postmaster/postmaster.c:4967 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:4971 +#: postmaster/postmaster.c:4972 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" @@ -17309,14 +17328,6 @@ msgstr "l'entr msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres" -#: rewrite/rewriteManip.c:1009 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1174 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue" - #: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" @@ -17395,6 +17406,14 @@ msgstr "ne peut pas supprimer msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue" + #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -17737,9 +17756,9 @@ msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s apr msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/ipc/procarray.c:695 +#: storage/ipc/procarray.c:693 msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -msgstr "" +msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet" #: storage/ipc/shmem.c:346 #: storage/ipc/shmem.c:399 @@ -17908,6 +17927,12 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgstr "" +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" +#~ "date connue du journal" #~ msgid "restartpoint_command = '%s'" #~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" #~ msgid "usermap \"%s\"" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index a39bd3bb6ea..4ff41fc93b6 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -3,1845 +3,21 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5alpha3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-22 15:44+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-13 22:56+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:50+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:48+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: access/transam/xlog.c:1185 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1193 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:3550 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1665 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1867 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました" - -#: access/transam/xlog.c:2220 access/transam/xlog.c:2324 -#: access/transam/xlog.c:2553 access/transam/xlog.c:2620 -#: access/transam/xlog.c:2629 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "" -"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2378 -#: access/transam/xlog.c:4133 access/transam/xlog.c:7652 -#: access/transam/xlog.c:7793 storage/smgr/md.c:278 -#: postmaster/postmaster.c:3459 ../port/copydir.c:126 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2410 -#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4223 -#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479 -#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:715 commands/copy.c:1318 -#: utils/misc/guc.c:6915 utils/misc/guc.c:6940 utils/init/miscinit.c:1098 -#: utils/init/miscinit.c:1107 ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2417 -#: access/transam/xlog.c:4229 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 -#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:158 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2290 access/transam/xlog.c:2422 -#: access/transam/xlog.c:4234 ../port/copydir.c:163 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:3964 -#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4152 storage/smgr/md.c:532 -#: storage/smgr/md.c:785 utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1155 -#: utils/error/elog.c:1402 ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2391 access/transam/xlog.c:4164 -#: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7815 -#: access/transam/xlog.c:8125 access/transam/xlog.c:8150 -#: access/transam/xlog.c:8188 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2394 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" - -#: access/transam/xlog.c:2513 -#, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの" -"初期化): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2525 -#, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン" -"ト%uの初期化): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2658 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2876 -#: access/transam/xlog.c:7635 utils/adt/genfile.c:166 utils/adt/dbsize.c:62 -#: utils/adt/dbsize.c:209 utils/adt/dbsize.c:278 ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:7820 storage/smgr/md.c:348 -#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 commands/tablespace.c:634 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2857 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" - -#: access/transam/xlog.c:2864 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" - -#: access/transam/xlog.c:2914 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d" - -#: access/transam/xlog.c:3031 -#, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command \"%s\": リターンコード %d" - -#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3264 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3136 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました" - -#: access/transam/xlog.c:3152 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました" - -#: access/transam/xlog.c:3174 -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3186 -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3234 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません" - -#: access/transam/xlog.c:3240 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... " - -#: access/transam/xlog.c:3243 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3277 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています" - -#: access/transam/xlog.c:3397 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" - -#: access/transam/xlog.c:3410 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" - -#: access/transam/xlog.c:3423 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" - -#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3580 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3558 -#: access/transam/xlog.c:3723 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3588 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" - -#: access/transam/xlog.c:3605 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:3613 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" - -#: access/transam/xlog.c:3622 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" - -#: access/transam/xlog.c:3629 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3658 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" - -#: access/transam/xlog.c:3687 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" - -#: access/transam/xlog.c:3732 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" - -#: access/transam/xlog.c:3742 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効" -"です" - -#: access/transam/xlog.c:3831 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で" -"す" - -#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3884 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です" - -#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3868 -#: access/transam/xlog.c:3875 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WALファイルは異なるシステムのものです" - -#: access/transam/xlog.c:3861 -#, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "WALファイルのSYSIDは%s、pg_controlのSYSIDは%s" - -#: access/transam/xlog.c:3869 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" - -#: access/transam/xlog.c:3876 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" - -#: access/transam/xlog.c:3894 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想" -"定外です" - -#: access/transam/xlog.c:3906 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です" - -#: access/transam/xlog.c:3924 -#, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順" -"序に従っていません" - -#: access/transam/xlog.c:3993 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3994 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "数字の時系列IDを想定しました。" - -#: access/transam/xlog.c:3999 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4000 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません" - -#: access/transam/xlog.c:4013 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました" - -#: access/transam/xlog.c:4014 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。" - -#: access/transam/xlog.c:4251 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:5084 -#: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5631 -#: postmaster/pgarch.c:704 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4340 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4576 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4582 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4587 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4565 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4386 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439 -#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4451 -#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465 -#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479 -#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 -#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509 -#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525 -#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 -#: utils/init/miscinit.c:1173 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" - -#: access/transam/xlog.c:4400 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、" -"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4404 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n" -"ようです。" - -#: access/transam/xlog.c:4409 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、" -"サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4448 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "initdbが必要のようです" - -#: access/transam/xlog.c:4423 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" - -#: access/transam/xlog.c:4433 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、" -"サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4440 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、" -"サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4447 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している" -"ようです。" - -#: access/transam/xlog.c:4452 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、" -"サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476 -#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490 -#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4505 -#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4521 -#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4537 -#: access/transam/xlog.c:4544 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです" - -#: access/transam/xlog.c:4459 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、" -"サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4466 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、" -"サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4473 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、" -"サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4480 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、" -"サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4487 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、" -"サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4494 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、" -"サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4503 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、" -"サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4510 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、" -"サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4519 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、" -"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4526 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、" -"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4535 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、" -"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4542 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、" -"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4776 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4782 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4787 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4848 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4853 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" - -#: access/transam/xlog.c:4898 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4905 -#, c-format -msgid "recovery_end_command = '%s'" -msgstr "recovery_end_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4919 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4924 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4927 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#: access/transam/xlog.c:4935 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4938 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4963 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4974 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します" - -#: access/transam/xlog.c:4976 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4980 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です" - -#: access/transam/xlog.c:4988 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4990 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" - -#: access/transam/xlog.c:4995 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandが指定されていません" - -#: access/transam/xlog.c:5014 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません" - -#: access/transam/xlog.c:5141 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" - -#: access/transam/xlog.c:5252 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" - -#: access/transam/xlog.c:5257 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました" - -#: access/transam/xlog.c:5265 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" - -#: access/transam/xlog.c:5270 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました" - -#: access/transam/xlog.c:5316 -#, c-format -msgid "" -"recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than " -"on WAL source server (value was %u)" -msgstr "" -"%s = %u は WAL ソースサーバー(値は %u)より設定値が小さいので、" -"リカバリー用の接続を継続できません" - -#: access/transam/xlog.c:5341 -msgid "" -"recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter " -"is disabled on the WAL source server" -msgstr "" -"WAL ソースサーバーで recovery_connections パラメータが有効になっていないので、" -"リカバリー用の接続を継続できません" - -#: access/transam/xlog.c:5380 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります" - -#: access/transam/xlog.c:5384 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" - -#: access/transam/xlog.c:5388 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:" -"今回は %s までは到達しました" - -#: access/transam/xlog.c:5392 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました" - -#: access/transam/xlog.c:5394 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために" -"直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" - -#: access/transam/xlog.c:5398 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました" - -#: access/transam/xlog.c:5400 -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。" -"これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。" - -#: access/transam/xlog.c:5404 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "データベースシステムは中断されました: " -"今回は %s までは到達しています" - -#: access/transam/xlog.c:5453 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません" - -#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5491 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです" - -#: access/transam/xlog.c:5474 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした" - -#: access/transam/xlog.c:5475 -#, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" -"バックアップの順序を変更していない場合は、" -"ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください" - -#: access/transam/xlog.c:5501 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています" - -#: access/transam/xlog.c:5507 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした" - -#: access/transam/xlog.c:5516 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s" - -#: access/transam/xlog.c:5520 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5524 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5527 -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u" - -#: access/transam/xlog.c:5531 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "次のトランザクションIDが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:5551 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:5562 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:5587 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "自動リカバリを行っています" - -#: access/transam/xlog.c:5593 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。" -"自動リカバリを行っています" - -#: access/transam/xlog.c:5649 -msgid "initializing recovery connections" -msgstr "リカバリー用の接続を初期化しています ... " - -#: access/transam/xlog.c:5708 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "%X/%XのREDOを開始します" - -#: access/transam/xlog.c:5712 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "%X/%X で REDO が開始されました。%X/%X で同期します。" - -#: access/transam/xlog.c:5778 -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました" - -#: access/transam/xlog.c:5849 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "%X/%XのREDOが終わりました" - -#: access/transam/xlog.c:5853 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした" - -#: access/transam/xlog.c:5861 -msgid "redo is not required" -msgstr "REDOは必要ありません" - -#: access/transam/xlog.c:5884 -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "" -"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります" - -#: access/transam/xlog.c:5887 -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します" - -#: access/transam/xlog.c:5908 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6223 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6227 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6231 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6245 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6249 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6253 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6264 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6268 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6272 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6284 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6288 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6292 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6304 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6308 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6312 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6446 -msgid "shutting down" -msgstr "シャットダウンしています" - -#: access/transam/xlog.c:6468 -msgid "database system is shut down" -msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" - -#: access/transam/xlog.c:6867 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"データベースシャットダウン中に、" -"同時に実行中のトランザクションログ処理がありました" - -#: access/transam/xlog.c:7053 -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。" - -#: access/transam/xlog.c:7078 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています" - -#: access/transam/xlog.c:7128 -msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -msgstr "わかっているうちで最新のログ時刻 %3$s と共に、%1$X/%2$X でリカバリーを再開します" - -#: access/transam/xlog.c:7262 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました" - -#: access/transam/xlog.c:7300 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました" - -#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7466 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7474 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7483 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7719 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません" - -#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7724 -#: access/transam/xlog.c:7891 access/transam/xlog.c:7919 -#: access/transam/xlog.c:7952 -msgid "recovery is in progress" -msgstr "リカバリーはすでに実行中です" - -#: access/transam/xlog.c:7532 access/transam/xlog.c:7725 -#: access/transam/xlog.c:7892 access/transam/xlog.c:7920 -#: access/transam/xlog.c:7953 -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません" - -#: access/transam/xlog.c:7537 access/transam/xlog.c:7543 -#: access/transam/xlog.c:7730 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "WALアーカイブは有効ではありません" - -#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7731 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "archive_modeはサーバ起動時に有効にしなければなりません。" - -#: access/transam/xlog.c:7544 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "" -"オンラインバックアップを安全に行う前にarchive_commandを定義しなければなりませ" -"ん" - -#: access/transam/xlog.c:7572 access/transam/xlog.c:7641 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "すでにバックアップが進行中です" - -#: access/transam/xlog.c:7573 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください" - -#: access/transam/xlog.c:7642 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行" -"してください" - -#: access/transam/xlog.c:7663 access/transam/xlog.c:7806 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7769 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "バックアップが実行中ではありません" - -#: access/transam/xlog.c:7781 access/transam/xlog.c:8140 -#: access/transam/xlog.c:8146 access/transam/xlog.c:8177 -#: access/transam/xlog.c:8183 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:7861 -#, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup は依然としてアーカイブの完了を待っています(%d 秒経過)" - -#: access/transam/xlog.c:7886 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "" -"トランザクションログファイルを切り替えるにはスーパーユーザでなければなりませ" -"ん" - -#: access/transam/xlog.c:8001 access/transam/xlog.c:8067 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" - -#: access/transam/xlog.c:8211 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog 再実行 %s" - -#: access/transam/xlog.c:8251 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" - -#: access/transam/xlog.c:8252 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました" - -#: access/transam/xlog.c:8259 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" - -#: access/transam/xlog.c:8260 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m" - -#: access/transam/varsup.c:113 -#, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問" -"い合わせを受付けません" - -#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースを" -"バキュームしてください。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" - -#: access/transam/varsup.c:120 -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" -msgstr "" -"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、" -"現在は問い合わせを受付けない状態になっています" - -#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" -"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません" - -#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 -#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" - -#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" -"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません" - -#: access/transam/varsup.c:332 -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより" -"制限されています" - -#: access/transam/xact.c:694 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません" - -#: access/transam/xact.c:1201 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました" - -#: access/transam/xact.c:1938 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2722 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2732 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2742 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2793 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" - -#: access/transam/xact.c:2975 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "すでにトランザクションが進行中です" - -#: access/transam/xact.c:3142 access/transam/xact.c:3234 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "進行中のトランザクションがありません" - -#: access/transam/xact.c:3328 access/transam/xact.c:3378 -#: access/transam/xact.c:3384 access/transam/xact.c:3428 -#: access/transam/xact.c:3476 access/transam/xact.c:3482 -msgid "no such savepoint" -msgstr "そのようなセーブポイントはありません" - -#: access/transam/xact.c:4112 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "" -"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません" - -#: access/transam/twophase.c:247 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" - -#: access/transam/twophase.c:254 -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "準備されたトランザクションは無効です。" - -#: access/transam/twophase.c:255 -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" - -#: access/transam/twophase.c:288 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" - -#: access/transam/twophase.c:297 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" - -#: access/transam/twophase.c:298 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" - -#: access/transam/twophase.c:418 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です" - -#: access/transam/twophase.c:426 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません" - -#: access/transam/twophase.c:427 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "" -"トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。" - -#: access/transam/twophase.c:438 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています" - -#: access/transam/twophase.c:439 -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" -"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに" -"接続してください" - -#: access/transam/twophase.c:453 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません" - -#: access/transam/twophase.c:936 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" - -#: access/transam/twophase.c:954 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 -#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1442 -#: access/transam/twophase.c:1449 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:994 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1467 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1547 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1129 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1161 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1250 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています" - -#: access/transam/twophase.c:1404 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1433 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1461 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1556 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1563 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1628 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" - -#: access/transam/twophase.c:1644 access/transam/twophase.c:1655 -#: access/transam/twophase.c:1769 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" - -#: access/transam/twophase.c:1758 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" - -#: access/transam/twophase.c:1776 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています" - -#: access/transam/slru.c:614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" - -#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" - -#: access/transam/slru.c:845 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:851 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:858 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:865 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:872 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:879 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:1106 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子" - -#: access/transam/slru.c:1187 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません" - -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" - -#: access/hash/hashinsert.c:73 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています" - -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" - -#: access/hash/hashutil.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/gist/gistutil.c:588 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります" - -#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 -#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "REINDEXを行ってください。" - -#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188 -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります" - -#: access/hash/hashutil.c:204 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません" - -#: access/hash/hashutil.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" - -#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1691 tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:552 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "未サポートの書式コード: %d" - -#: access/common/tupconvert.c:107 -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません" - -#: access/common/tupconvert.c:135 -#, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません" - -#: access/common/tupconvert.c:240 -#, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %" -"s." -msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません" - -#: access/common/tupconvert.c:252 -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません" - -#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1166 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" - -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです" - -#: access/common/reloptions.c:285 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" - -#: access/common/reloptions.c:584 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" - -#: access/common/reloptions.c:617 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:857 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "未知のパラメータ \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:882 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" - -#: access/common/reloptions.c:897 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s" - -#: access/common/reloptions.c:908 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" - -#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です" - -#: access/common/reloptions.c:915 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。" - -#: access/common/reloptions.c:926 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" - -#: access/common/reloptions.c:933 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。" - -#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" - -#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" - -#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:483 -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "インデックス \"%3$s\" の行サイズ %l1$u が最大値 %l2$u を超えています" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 -msgid "Key %s already exists." -msgstr "キー %s はすでに存在します" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1310 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1312 -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:487 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n" -"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n" -"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード" -"バージョン %d" - -#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu" - -#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106 -#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:1637 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\"はインデックスです" - -#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111 -#: access/heap/heapam.c:1141 commands/tablecmds.c:2154 -#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:7845 catalog/aclchk.c:1644 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\"は複合型です" - -#: access/heap/heapam.c:3151 access/heap/heapam.c:3182 -#: access/heap/heapam.c:3217 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" - -#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:2351 commands/indexcmds.c:1454 commands/comment.c:559 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ" -"ればなりません" - -#: access/gist/gistsplit.c:372 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "" -"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するかこの" -"列\n" -"をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください" - -#: access/gist/gistvacuum.c:566 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX" -"しなければなりません" - -#: access/gist/gistxlog.c:800 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは" -"REINDEXしなければなりません" - -#: access/gist/gistxlog.c:802 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "SQL関数では%sは許されません" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1258 executor/spi.c:1849 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" - -#: executor/functions.c:254 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" - -#: executor/functions.c:293 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません" - -#: executor/functions.c:649 executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1537 -#: executor/execQual.c:1898 executor/execQual.c:4989 commands/prepare.c:747 -#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" - -#: executor/functions.c:935 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" - -#: executor/functions.c:948 catalog/pg_proc.c:847 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL関数\"%s\"" - -#: executor/functions.c:954 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" - -#: executor/functions.c:1101 executor/functions.c:1137 -#: executor/functions.c:1149 executor/functions.c:1255 -#: executor/functions.c:1287 executor/functions.c:1316 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" - -#: executor/functions.c:1103 -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "" -"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/" -"DELETE のいずれかでなければなりません" - -#: executor/functions.c:1139 -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません" - -#: executor/functions.c:1151 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "実際の戻り値型は%sです" - -#: executor/functions.c:1257 -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます" - -#: executor/functions.c:1289 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました" - -#: executor/functions.c:1318 -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます" - -#: executor/functions.c:1366 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" - -#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 -#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 -#: executor/execQual.c:611 executor/execQual.c:630 executor/execQual.c:640 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" - -#: executor/nodeModifyTable.c:83 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "問い合わせの列が多すぎます" - -#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:631 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま" -"す。" - -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。" - -#: executor/nodeModifyTable.c:118 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "問い合わせの列が少なすぎます" - -#: executor/nodeModifyTable.c:332 executor/nodeModifyTable.c:520 -#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136 -#: commands/trigger.c:2325 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1507 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1525 optimizer/path/joinpath.c:1243 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" - -#: executor/execUtils.c:1288 -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした" - -#: executor/execUtils.c:1290 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" - -#: executor/execUtils.c:1295 -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています" - -#: executor/execUtils.c:1297 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" +#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:962 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました" #: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 #, c-format @@ -1858,15 +34,6 @@ msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" -#: executor/nodeAgg.c:1715 executor/nodeWindowAgg.c:1488 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" - -#: executor/execMain.c:606 commands/copy.c:1028 tcop/utility.c:223 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "トランザクションは読み取りのみです" - #: executor/execMain.c:876 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" @@ -1897,27 +64,108 @@ msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2089 commands/tablecmds.c:379 +#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522 +#: commands/trigger.c:2366 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした" + +#: executor/execMain.c:2091 commands/tablecmds.c:378 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: executor/execMain.c:2099 commands/tablecmds.c:389 +#: executor/execMain.c:2101 commands/tablecmds.c:388 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: executor/execMain.c:2123 commands/dbcommands.c:436 -#: commands/dbcommands.c:1041 commands/tablespace.c:418 -#: commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:840 -#: commands/tablespace.c:934 commands/tablespace.c:1058 -#: commands/tablecmds.c:419 commands/tablecmds.c:6813 commands/indexcmds.c:222 -#: commands/comment.c:722 utils/adt/acl.c:4180 utils/adt/dbsize.c:240 -#: catalog/aclchk.c:668 +#: executor/execMain.c:2125 commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418 +#: commands/tablecmds.c:6746 commands/comment.c:737 commands/tablespace.c:410 +#: commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:846 +#: commands/tablespace.c:951 commands/tablespace.c:1007 +#: commands/tablespace.c:1131 commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 catalog/aclchk.c:702 utils/adt/dbsize.c:248 +#: utils/adt/acl.c:4134 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" +#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" + +#: executor/spi.c:210 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" + +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" + +#: executor/spi.c:274 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" + +#: executor/spi.c:1137 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" + +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" + +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" + +#: executor/spi.c:2142 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL文 \"%s\"" + +#: executor/execUtils.c:1296 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした" + +#: executor/execUtils.c:1298 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" + +#: executor/execUtils.c:1303 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています" + +#: executor/execUtils.c:1305 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" + +#: executor/execUtils.c:1319 access/nbtree/nbtinsert.c:449 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました" + +#: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:451 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります" + #: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2027 utils/adt/xml.c:2191 +#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" @@ -1956,17 +204,203 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:921 +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" -"実行結果(%3$s)の準備の際、%2$d 番目のパラメータの型 %1$s が一致しません" +"パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません" -#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:932 +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" +#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:461 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/adt/arrayfuncs.c:2860 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません" + +#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "属性%dの型が間違っています" + +#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" + +#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" + +#: executor/execQual.c:699 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" +msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" + +#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま" +"す。" + +#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。" + +#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310 +#: parser/parse_func.c:623 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" +msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" + +#: executor/execQual.c:1373 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます" + +#: executor/execQual.c:1423 +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました" + +#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" + +#: executor/execQual.c:1479 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" +msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" + +#: executor/execQual.c:1495 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" + +#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 commands/prepare.c:747 +#: utils/mmgr/portalmem.c:926 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:271 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" + +#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません" + +#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d" + +#: executor/execQual.c:2088 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" + +#: executor/execQual.c:2328 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません" + +#: executor/execQual.c:2403 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません" + +#: executor/execQual.c:2725 commands/analyze.c:1481 +msgid "could not convert row type" +msgstr "行の型に変換できませんでした" + +#: executor/execQual.c:2956 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "互換性がない配列をマージできません" + +#: executor/execQual.c:2957 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" + +#: executor/execQual.c:2998 executor/execQual.c:3025 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" + +#: executor/execQual.c:3540 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません" + +#: executor/execQual.c:3770 utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません" + +#: executor/execQual.c:3799 utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" + +#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560 +#: parser/parse_agg.c:160 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" + +#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634 +#: parser/parse_agg.c:207 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" + +#: executor/execQual.c:4505 +msgid "target type is not an array" +msgstr "対照型は配列ではありません" + +#: executor/execQual.c:4618 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます" + +#: executor/execQual.c:4749 utils/adt/arrayfuncs.c:3280 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "型%sの比較関数を識別できません" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません" + #: executor/nodeLimit.c:251 msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" @@ -1975,1399 +409,953 @@ msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" -#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 -#: executor/nodeSubplan.c:962 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました" +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "問い合わせの列が多すぎます" -#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2880 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:460 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 utils/adt/arrayfuncs.c:2859 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。" -#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません" +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "問い合わせの列が少なすぎます" -#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3790 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "属性%dの型が間違っています" +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "SQL関数では%sは許されません" -#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3791 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" - -#: executor/execQual.c:612 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" - -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:1402 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。" - -#: executor/execQual.c:1086 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310 -#: parser/parse_func.c:626 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" -msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" - -#: executor/execQual.c:1270 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます" - -#: executor/execQual.c:1320 -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" -msgstr "" -"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました" - -#: executor/execQual.c:1375 executor/execQual.c:1391 executor/execQual.c:1401 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" - -#: executor/execQual.c:1376 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" -msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" - -#: executor/execQual.c:1392 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" - -#: executor/execQual.c:1645 executor/execQual.c:2063 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません" - -#: executor/execQual.c:1665 executor/execQual.c:2070 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d" - -#: executor/execQual.c:1985 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" - -#: executor/execQual.c:2230 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません" - -#: executor/execQual.c:2305 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません" - -#: executor/execQual.c:2627 -msgid "could not convert row type" -msgstr "行の型に変換できませんでした" - -#: executor/execQual.c:2858 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "互換性がない配列をマージできません" - -#: executor/execQual.c:2859 +#: executor/functions.c:259 #, c-format msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" +msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" -#: executor/execQual.c:2900 executor/execQual.c:2927 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 +#: executor/functions.c:298 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません" + +#: executor/functions.c:923 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" + +#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:861 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL関数\"%s\"" + +#: executor/functions.c:946 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" + +#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245 +#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" + +#: executor/functions.c:1093 msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/" +"DELETE のいずれかでなければなりません" -#: executor/execQual.c:3442 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません" +#: executor/functions.c:1129 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません" -#: executor/execQual.c:3672 utils/adt/domains.c:128 +#: executor/functions.c:1141 #, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません" +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "実際の戻り値型は%sです" -#: executor/execQual.c:3701 utils/adt/domains.c:164 +#: executor/functions.c:1247 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます" + +#: executor/functions.c:1279 #, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました" -#: executor/execQual.c:4165 optimizer/util/clauses.c:555 -#: parser/parse_agg.c:158 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" +#: executor/functions.c:1308 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます" -#: executor/execQual.c:4203 optimizer/util/clauses.c:629 -#: parser/parse_agg.c:205 -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" - -#: executor/execQual.c:4403 -msgid "target type is not an array" -msgstr "対照型は配列ではありません" - -#: executor/execQual.c:4516 +#: executor/functions.c:1356 #, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます" +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/execQual.c:4647 utils/adt/arrayfuncs.c:3279 -#: utils/adt/rowtypes.c:912 +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 commands/comment.c:910 #, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "型%sの比較関数を識別できません" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: executor/spi.c:210 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" - -#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" - -#: executor/spi.c:274 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" - -#: executor/spi.c:1139 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1144 +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" -#: executor/spi.c:1235 parser/analyze.c:1973 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" - -#: executor/spi.c:1236 parser/analyze.c:1974 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません" - -#: executor/spi.c:2145 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL文 \"%s\"" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" -#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1570 -#: parser/parse_coerce.c:1587 parser/parse_coerce.c:1645 -#: parser/parse_expr.c:1604 parser/parse_oper.c:991 parser/parse_func.c:354 +#: rewrite/rewriteDefine.c:252 commands/tablecmds.c:3329 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: nodes/print.c:85 storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: commands/trigger.c:791 commands/trigger.c:807 commands/trigger.c:819 -#: commands/tablecmds.c:630 commands/user.c:912 commands/user.c:913 -#: tcop/postgres.c:4040 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:5153 -#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353 -#: utils/adt/xml.c:1424 utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 -#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 -#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 +#: rewrite/rewriteDefine.c:258 tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:761 +#: commands/tablecmds.c:1093 commands/tablecmds.c:1985 +#: commands/tablecmds.c:3347 commands/tablecmds.c:3376 +#: commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155 commands/trigger.c:1069 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" -#: storage/ipc/standby.c:207 -msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s" -msgstr "仮想トランザクション %u/%u が %s をブロックしています" +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" -#: storage/ipc/standby.c:650 +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "代わりにトリガを使用してください。" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "Use views instead." +msgstr "代わりにビューを使用してください" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\"はすでにビューです" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "" +"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2280 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:957 commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2285 +#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "ビューへの挿入はできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +msgid "cannot update a view" +msgstr "ビューの更新はできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "ビューからの削除はできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "" +"リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "リカバリー中は %s を実行できません" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません" + +#: tcop/utility.c:1128 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です" + +#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1698 +#: access/common/printtup.c:278 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "未サポートの書式コード: %d" + +#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uの関数は存在しません" + +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" + +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 +#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 +#: tcop/postgres.c:2433 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま" +"でコマンドは無視されます" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" + +#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1315 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません" + +#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 +#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "期間: %s ミリ秒" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" + +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" + +#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" + +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" + +#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" + +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" +"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" + +#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415 +#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です" + +#: tcop/postgres.c:892 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "文: %s" + +#: tcop/postgres.c:1126 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" + +#: tcop/postgres.c:1176 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "解析 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1234 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" + +#: tcop/postgres.c:1301 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" + +#: tcop/postgres.c:1413 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1459 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "バインド%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "無名の準備された文が存在しません" + +#: tcop/postgres.c:1520 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" + +#: tcop/postgres.c:1526 #, c-format msgid "" -"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next " -"xid %u)" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" msgstr "" -"トランザクションが動作しているスナップショット %u がオーバーフローしました" -"(lsn は %X/%X 最古の xid は %u 次の xid は %u)" +"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必" +"要でした" -#: storage/ipc/standby.c:657 +#: tcop/postgres.c:1691 #, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" + +#: tcop/postgres.c:1830 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" + +#: tcop/postgres.c:1963 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050 +msgid "execute fetch from" +msgstr "取り出し実行" + +#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051 +msgid "execute" +msgstr "実行" + +#: tcop/postgres.c:2047 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2173 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "準備: %s" + +#: tcop/postgres.c:2236 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "パラメータ: %s" + +#: tcop/postgres.c:2255り +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため" + +#: tcop/postgres.c:2271 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" + +#: tcop/postgres.c:2274 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" + +#: tcop/postgres.c:2277 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" + +#: tcop/postgres.c:2280 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。" + +#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" + +#: tcop/postgres.c:2286 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。" + +#: tcop/postgres.c:2620 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2621 msgid "" -"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." msgstr "" -"トランザクションが動作しているスナップショット %u の ID" -"(lsn は %X/%X 最古の xid は %u 次の xid は %u)" +"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n" +"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" +"し終了するよう指示しました。" -#: storage/ipc/procarray.c:226 storage/ipc/sinvaladt.c:301 -#: storage/lmgr/proc.c:283 postmaster/postmaster.c:1791 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "現在クライアント数が多すぎます" - -#: storage/ipc/procarray.c:480 -msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました" - -#: storage/ipc/procarray.c:689 storage/ipc/procarray.c:1041 -#: storage/ipc/procarray.c:1048 storage/ipc/procarray.c:1263 -#: storage/ipc/procarray.c:1648 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 -#: storage/file/fd.c:838 storage/buffer/localbuf.c:348 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 postmaster/postmaster.c:1925 -#: postmaster/postmaster.c:1958 postmaster/postmaster.c:3022 -#: postmaster/postmaster.c:3679 postmaster/postmaster.c:3760 -#: postmaster/postmaster.c:4326 commands/sequence.c:932 lib/stringinfo.c:265 -#: libpq/auth.c:922 libpq/auth.c:1276 libpq/auth.c:1344 libpq/auth.c:1918 -#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2840 utils/misc/guc.c:2853 -#: utils/misc/guc.c:2866 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/init/miscinit.c:205 -#: utils/init/miscinit.c:226 utils/init/miscinit.c:236 -#: utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094 -#: utils/adt/formatting.c:1490 utils/adt/formatting.c:1546 -#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/regexp.c:205 utils/mb/mbutils.c:336 -#: utils/mb/mbutils.c:608 utils/fmgr/dfmgr.c:224 -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: storage/ipc/procarray.c:2129 -#, c-format -msgid "record known xact %u latestObservedXid %u" -msgstr "既知の xact %u latestObservedXid %u を記録します" - -#: storage/ipc/procarray.c:2161 -#, c-format -msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)" -msgstr "監視されていない xid %u (latestObservedXid %u)を記録しています" - -#: storage/ipc/procarray.c:2313 -msgid "too many KnownAssignedXids" -msgstr "KnownAssignedXids が多すぎます" - -#: storage/ipc/procarray.c:2324 storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683 -#: storage/lmgr/lock.c:2127 storage/lmgr/lock.c:2506 storage/lmgr/lock.c:2571 -#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204 utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "共有メモリが不足しています" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を割り当てられませんでした" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" - -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" - -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" - -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" - -#: storage/file/fd.c:384 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" - -#: storage/file/fd.c:474 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" - -#: storage/file/fd.c:475 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" - -#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:1515 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" - -#: storage/file/fd.c:1049 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" - -#: storage/file/fd.c:1554 postmaster/postmaster.c:1115 -#: commands/tablespace.c:584 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/genfile.c:240 -#: utils/adt/misc.c:210 ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: storage/file/fd.c:1574 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: storage/buffer/localbuf.c:189 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:130 storage/buffer/bufmgr.c:234 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "" -"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし" -"た" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:365 +#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957 msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:437 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで" -"埋めました" +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "floating-point exception" +msgstr "浮動小数点例外" -#: storage/buffer/bufmgr.c:445 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2670 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2672 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2693 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" - -#: storage/large_object/inv_api.c:272 commands/comment.c:1438 -#: catalog/aclchk.c:621 catalog/aclchk.c:3575 catalog/aclchk.c:4298 -#: catalog/pg_largeobject.c:118 catalog/pg_largeobject.c:178 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません" - -#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" - -#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 -msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています" - -#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:439 -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません" - -#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:469 -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 -msgid "Check free disk space." -msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" - -#: storage/smgr/md.c:475 +#: tcop/postgres.c:2730 msgid "" -"could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" -"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d " -"バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。" +"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n" +"どの無効な操作を意味しています。" -#: storage/smgr/md.c:638 -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m" +#: tcop/postgres.c:2897 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています" -#: storage/smgr/md.c:654 +#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2911 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2926 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2935 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2944 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2978 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:3023 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "スタック長制限を越えました" + +#: tcop/postgres.c:3024 msgid "" -"could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" -"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:" -"%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました" +"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ" +"\"max_stack_depth\"を増やしてください。" -#: storage/smgr/md.c:711 -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m" +#: tcop/postgres.c:3040 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません" -#: storage/smgr/md.c:716 +#: tcop/postgres.c:3042 msgid "" -"could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." msgstr "" -"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:" -"%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました" +"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使" +"用して増加してください" -#: storage/smgr/md.c:815 -msgid "" -"could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:" -"現在は %u ブロックのみとなりました" - -#: storage/smgr/md.c:864 -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1087 -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1586 -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "" -"ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1608 -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" - -#: storage/lmgr/lock.c:519 -#, c-format -msgid "" -"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "" -"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" - -#: storage/lmgr/lock.c:521 -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." -msgstr "" -"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock " -"もしくはそれ以下だけが獲得できます" - -#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2507 -#: storage/lmgr/lock.c:2572 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" - -#: storage/lmgr/lock.c:831 -msgid "possible deadlock detected" -msgstr "デッドロックの可能性があります" - -#: storage/lmgr/lock.c:832 -msgid "process conflicts with recovery - please resubmit query later" -msgstr "リカバリーで処理が競合しています。" -"後でもう一度クエリーを発行してください。" - -#: storage/lmgr/lock.c:833 -msgid "process conflicts with recovery" -msgstr "リカバリーで処理が競合しています" - -#: storage/lmgr/lock.c:2128 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま" -"す。" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "" -"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "プロセス %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "デッドロックを検出しました" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください" - -#: storage/lmgr/proc.c:958 utils/adt/misc.c:101 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:992 -#, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" -msgstr "" -"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2" -"$sに対するデッドロックを防ぎました。" - -#: storage/lmgr/proc.c:1004 -#, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し" -"ました" - -#: storage/lmgr/proc.c:1010 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" - -#: storage/lmgr/proc.c:1014 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" - -#: storage/lmgr/proc.c:1030 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得することに失敗しました<" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "トランザクション %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "仮想トランザクション %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" - -#: postmaster/pgstat.c:325 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:348 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" - -#: postmaster/pgstat.c:357 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:369 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:380 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:396 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:417 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:443 postmaster/pgstat.c:2823 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:458 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" - -#: postmaster/pgstat.c:473 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした" - -#: postmaster/pgstat.c:483 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" - -#: postmaster/pgstat.c:506 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:516 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" - -#: postmaster/pgstat.c:618 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1146 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: postmaster/pgstat.c:2802 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2847 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3092 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3164 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3173 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3181 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3269 postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3301 -#: postmaster/pgstat.c:3315 postmaster/pgstat.c:3377 postmaster/pgstat.c:3394 -#: postmaster/pgstat.c:3409 postmaster/pgstat.c:3426 postmaster/pgstat.c:3441 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "pgstat.statファイルが破損しています" - -#: postmaster/pgstat.c:3782 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" - -#: postmaster/postmaster.c:546 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:632 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:655 bootstrap/bootstrap.c:270 tcop/postgres.c:3144 +#: tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 bootstrap/bootstrap.c:272 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: postmaster/postmaster.c:660 bootstrap/bootstrap.c:275 tcop/postgres.c:3149 +#: tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 bootstrap/bootstrap.c:277 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: postmaster/postmaster.c:672 postmaster/postmaster.c:685 -#: bootstrap/bootstrap.c:286 +#: tcop/postgres.c:3365 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です" + +#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: postmaster/postmaster.c:683 +#: tcop/postgres.c:3370 #, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n" +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です" -#: postmaster/postmaster.c:708 +#: tcop/postgres.c:3466 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ" -"ん\n" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" -#: postmaster/postmaster.c:718 +#: tcop/postgres.c:4004 #, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n" +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です" -#: postmaster/postmaster.c:824 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" - -#: postmaster/postmaster.c:845 +#: tcop/postgres.c:4037 #, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です" -#: postmaster/postmaster.c:851 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:901 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:909 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "監視用に作成するソケットはありません" - -#: postmaster/postmaster.c:935 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:979 +#: tcop/postgres.c:4238 commands/tablecmds.c:642 commands/user.c:902 +#: commands/user.c:903 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 +#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 +#: catalog/dependency.c:932 utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 +#: utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4959 +#: utils/misc/guc.c:5227 utils/fmgr/dfmgr.c:381 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 #, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: postmaster/postmaster.c:1047 utils/init/postinit.c:195 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:1117 utils/misc/tzparser.c:347 +#: tcop/postgres.c:4268 #, c-format msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" -"s\" has been moved away from its proper location." +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" msgstr "" -"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が" -"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" +"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス" +"ト=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:1145 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" -#: postmaster/postmaster.c:1150 +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" + +#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:799 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "スキーマ名を修飾することはできません" + +#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264 +#: commands/schemacmds.c:335 commands/comment.c:806 catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3312 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 +#: utils/adt/acl.c:3760 #, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:1158 +#: commands/schemacmds.c:196 #, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません" +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します" -#: postmaster/postmaster.c:1174 +#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" -#: postmaster/postmaster.c:1176 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" - -#: postmaster/postmaster.c:1196 +#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: postmaster/postmaster.c:1198 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" - -#: postmaster/postmaster.c:1209 +#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 #, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%sは数値が必要です" + +#: commands/define.c:175 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" + +#: commands/define.c:236 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" + +#: commands/define.c:266 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" + +#: commands/define.c:291 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%sは整数値が必要です" + +#: commands/define.c:312 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません" + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました" + +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" + +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます" + +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 +#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません" + +#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 +#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 +#: foreign/foreign.c:179 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" + +#: commands/foreigncmds.c:347 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません" + +#: commands/foreigncmds.c:349 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/foreigncmds.c:360 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します" + +#: commands/foreigncmds.c:442 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません" + +#: commands/foreigncmds.c:444 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/foreigncmds.c:472 msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" msgstr "" -"%s: データベースシステムがありませんでした\n" -"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" -"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ" +"ションが無効になる場合があります" -#: postmaster/postmaster.c:1245 +#: commands/foreigncmds.c:544 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません" -#: postmaster/postmaster.c:1252 -msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n" +#: commands/foreigncmds.c:546 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: postmaster/postmaster.c:1263 +#: commands/foreigncmds.c:558 #, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: postmaster/postmaster.c:1284 +#: commands/foreigncmds.c:625 #, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します" -#: postmaster/postmaster.c:1376 +#: commands/foreigncmds.c:817 #, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: postmaster/postmaster.c:1533 postmaster/postmaster.c:1564 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "開始パケットが不完全です" - -#: postmaster/postmaster.c:1545 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "開始パケットの長さが無効です" - -#: postmaster/postmaster.c:1602 +#: commands/foreigncmds.c:920 #, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します" -#: postmaster/postmaster.c:1631 +#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 #, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません" + +#: commands/foreigncmds.c:1092 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "サーバーが存在しません。スキップします" + +#: commands/foreigncmds.c:1110 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" -"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま" -"でをサポートします" +"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: postmaster/postmaster.c:1695 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" -"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました" - -#: postmaster/postmaster.c:1723 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" - -#: postmaster/postmaster.c:1776 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "データベースシステムは起動しています" - -#: postmaster/postmaster.c:1781 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" - -#: postmaster/postmaster.c:1786 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" - -#: postmaster/postmaster.c:1853 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" - -#: postmaster/postmaster.c:1861 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" - -#: postmaster/postmaster.c:2061 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" - -#: postmaster/postmaster.c:2082 -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません" - -#: postmaster/postmaster.c:2125 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" - -#: postmaster/postmaster.c:2161 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" - -#: postmaster/postmaster.c:2176 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" - -#: postmaster/postmaster.c:2204 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" - -#: postmaster/postmaster.c:2278 postmaster/postmaster.c:2306 -msgid "startup process" -msgstr "起動プロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2281 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" - -#: postmaster/postmaster.c:2339 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。" - -#: postmaster/postmaster.c:2391 -msgid "background writer process" -msgstr "バックグランドライタプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2407 -msgid "WAL writer process" -msgstr "WALライタプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2422 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "自動バキュームランチャプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2436 -msgid "archiver process" -msgstr "アーカイバプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2454 -msgid "statistics collector process" -msgstr "統計情報収集プロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2468 -msgid "system logger process" -msgstr "システムログ取得プロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2503 postmaster/postmaster.c:2513 -#: postmaster/postmaster.c:2531 -msgid "server process" -msgstr "サーバプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2567 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2719 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2728 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" - -#: postmaster/postmaster.c:2730 postmaster/pgarch.c:568 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ" -"い。" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2737 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2747 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2756 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" - -#: postmaster/postmaster.c:2893 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" - -#: postmaster/postmaster.c:2925 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" - -#: postmaster/postmaster.c:3090 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3132 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:3243 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s%s%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3498 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4010 -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました" - -#: postmaster/postmaster.c:4233 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4237 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4241 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4245 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4527 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" -"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" - -#: postmaster/postmaster.c:4559 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4588 postmaster/postmaster.c:4595 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4604 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4617 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4626 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" -"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4633 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%" -"d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4776 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4781 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" - -#: postmaster/syslogger.c:383 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:434 -msgid "logger shutting down" -msgstr "ロガーを停止しています" - -#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:527 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:558 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:924 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1067 postmaster/syslogger.c:1134 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1079 postmaster/syslogger.c:1146 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "" -"自動ローテーションを無効にしています" -"(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" - -#: postmaster/autovacuum.c:359 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:404 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "自動バキュームランチャプロセス" - -#: postmaster/autovacuum.c:760 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "自動バキュームランチャを停止しています" - -#: postmaster/autovacuum.c:1394 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1595 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です" - -#: postmaster/autovacuum.c:1978 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" -"\".\"%2$s\" を削除しています" - -#: postmaster/autovacuum.c:1990 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" -"\".\"%2$s\" が見つかりました" - -#: postmaster/autovacuum.c:2251 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム" - -#: postmaster/autovacuum.c:2254 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析" - -#: postmaster/autovacuum.c:2725 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません" - -#: postmaster/autovacuum.c:2726 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。" - -#: postmaster/autovacuum.c:2782 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "自動バキューム向けの共有メモリが不足しています" - -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" - -#: postmaster/pgarch.c:454 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ" -"ます" - -#: postmaster/pgarch.c:557 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" - -#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:566 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" - -#: postmaster/pgarch.c:573 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:580 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました" - -#: postmaster/pgarch.c:589 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" - -#: postmaster/pgarch.c:601 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました" - -#: postmaster/pgarch.c:650 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: postmaster/bgwriter.c:466 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" - -#: postmaster/bgwriter.c:470 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください" - -#: postmaster/bgwriter.c:579 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:887 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "バックグランドライタ向けの共有メモリが不足しています" - -#: postmaster/bgwriter.c:1037 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" - -#: postmaster/bgwriter.c:1038 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" - -#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:154 +#: commands/cluster.c:156 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6777 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/cluster.c:348 +#: commands/cluster.c:353 +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" + +#: commands/cluster.c:368 +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません" + +#: commands/cluster.c:384 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:378 +#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています" + +#: commands/cluster.c:421 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: commands/cluster.c:391 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" - -#: commands/cluster.c:397 +#: commands/cluster.c:429 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -3376,7 +1364,12 @@ msgstr "" "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ" "ポートしないためです" -#: commands/cluster.c:417 +#: commands/cluster.c:441 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" + +#: commands/cluster.c:461 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " @@ -3385,7 +1378,7 @@ msgstr "" "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない" "ためです" -#: commands/cluster.c:420 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " @@ -3396,13 +1389,13 @@ msgstr "" "してテー\n" "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。" -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:466 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません" -#: commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:477 #, c-format msgid "" "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " @@ -3411,468 +1404,2468 @@ msgstr "" "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが" "NULL値を扱わないためです" -#: commands/cluster.c:448 +#: commands/cluster.c:492 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:461 +#: commands/vacuumlazy.c:234 #, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\"はシステムカタログです" +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n" +"ページ: %dを削除、%dが残存\n" +"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n" +"システム使用状況: %s" -#: commands/trigger.c:150 commands/trigger.c:1022 commands/lockcmds.c:150 -#: commands/tablecmds.c:194 commands/tablecmds.c:1073 -#: commands/tablecmds.c:3374 commands/indexcmds.c:184 -#: commands/indexcmds.c:1488 commands/comment.c:573 catalog/toasting.c:94 +#: commands/vacuumlazy.c:449 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています" + +#: commands/vacuumlazy.c:785 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" + +#: commands/vacuumlazy.c:790 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2" +"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" + +#: commands/vacuumlazy.c:793 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n" +"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n" +"%u ページが完全に空です。\n" +"%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:851 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" + +#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946 +#: commands/vacuumlazy.c:1071 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s。" + +#: commands/vacuumlazy.c:943 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" + +#: commands/vacuumlazy.c:985 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" + +#: commands/vacuumlazy.c:989 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n" +"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n" +"%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:1068 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" + +#: commands/indexcmds.c:162 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" + +#: commands/indexcmds.c:166 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" + +#: commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:1627 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/comment.c:573 +#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1063 commands/lockcmds.c:149 +#: catalog/toasting.c:91 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/trigger.c:156 commands/trigger.c:1028 commands/tablecmds.c:753 -#: commands/tablecmds.c:1086 commands/tablecmds.c:1953 -#: commands/tablecmds.c:3386 commands/tablecmds.c:3415 -#: commands/tablecmds.c:4837 tcop/utility.c:94 rewrite/rewriteDefine.c:259 +#: commands/indexcmds.c:196 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" + +#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6937 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" + +#: commands/indexcmds.c:287 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" + +#: commands/indexcmds.c:295 commands/opclasscmds.c:281 +#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769 +#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812 +#: commands/opclasscmds.c:1903 commands/opclasscmds.c:2046 +#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:193 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません" - -#: commands/trigger.c:234 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" - -#: commands/trigger.c:238 -msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" -msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません" - -#: commands/trigger.c:242 -msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: commands/trigger.c:262 commands/trigger.c:275 -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません" - -#: commands/trigger.c:267 -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" - -#: commands/trigger.c:280 -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" - -#: commands/trigger.c:285 -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません" - -#: commands/trigger.c:323 +#: commands/indexcmds.c:304 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/trigger.c:330 +#: commands/indexcmds.c:309 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません" +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/trigger.c:408 commands/trigger.c:1111 +#: commands/indexcmds.c:314 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません" -#: commands/trigger.c:498 commands/analyze.c:281 commands/tablecmds.c:3968 -#: commands/tablecmds.c:4060 commands/tablecmds.c:4107 -#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:4291 -#: commands/tablecmds.c:4352 commands/tablecmds.c:4418 -#: commands/tablecmds.c:5861 commands/tablecmds.c:5999 commands/comment.c:636 -#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1305 utils/adt/acl.c:2788 -#: utils/adt/ruleutils.c:1530 catalog/aclchk.c:1393 parser/parse_type.c:117 -#: parser/analyze.c:1818 parser/parse_relation.c:1998 -#: parser/parse_relation.c:2053 parser/parse_target.c:808 +#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: parser/parse_utilcmd.c:1286 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" + +#: commands/indexcmds.c:364 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" + +#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903 +#: parser/parse_utilcmd.c:1433 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" + +#: commands/indexcmds.c:468 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" + +#: commands/indexcmds.c:827 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" + +#: commands/indexcmds.c:831 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" + +#: commands/indexcmds.c:840 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" + +#: commands/indexcmds.c:908 commands/copy.c:3446 commands/tablecmds.c:1244 +#: commands/tablecmds.c:2049 utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#: parser/parse_expr.c:762 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "列\"%s\"は存在しません" + +#: commands/indexcmds.c:942 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" + +#: commands/indexcmds.c:946 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません" + +#: commands/indexcmds.c:956 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" + +#: commands/indexcmds.c:991 +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません" + +#: commands/indexcmds.c:993 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです" + +#: commands/indexcmds.c:1019 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません" + +#: commands/indexcmds.c:1022 +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." +msgstr "" +"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けら" +"れなければなりません" + +#: commands/indexcmds.c:1057 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" + +#: commands/indexcmds.c:1062 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" + +#: commands/indexcmds.c:1118 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま" +"せん" + +#: commands/indexcmds.c:1120 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト" +"演算子クラスを定義しなければなりません" + +#: commands/indexcmds.c:1149 commands/indexcmds.c:1157 +#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511 +#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750 +#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937 +#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/indexcmds.c:1170 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" + +#: commands/indexcmds.c:1260 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" + +#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2341 commands/comment.c:559 access/index/indexam.c:149 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" + +#: commands/indexcmds.c:1639 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" + +#: commands/indexcmds.c:1667 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "" +"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます" + +#: commands/indexcmds.c:1752 +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました" + +#: commands/proclang.c:92 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" + +#: commands/proclang.c:102 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません" + +#: commands/proclang.c:242 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" + +#: commands/proclang.c:244 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "" +"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" + +#: commands/proclang.c:252 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/proclang.c:271 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています" + +#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 +#: commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 catalog/aclchk.c:640 utils/adt/acl.c:3562 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "言語\"%s\"は存在しません" + +#: commands/proclang.c:534 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" + +#: commands/copy.c:446 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" + +#: commands/copy.c:458 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" + +#: commands/copy.c:499 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" + +#: commands/copy.c:550 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" + +#: commands/copy.c:566 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました" + +#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 +#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 +#: commands/typecmds.c:274 commands/user.c:140 commands/user.c:157 +#: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181 +#: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205 +#: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229 +#: commands/user.c:467 commands/user.c:479 commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 commands/user.c:503 commands/user.c:511 +#: commands/user.c:519 commands/user.c:528 commands/user.c:536 +#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 catalog/aclchk.c:869 +#: catalog/aclchk.c:877 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" + +#: commands/copy.c:762 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません" + +#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません" + +#: commands/copy.c:845 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません" + +#: commands/copy.c:856 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" + +#: commands/copy.c:861 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" + +#: commands/copy.c:883 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" + +#: commands/copy.c:890 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" + +#: commands/copy.c:913 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" + +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:930 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:946 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" + +#: commands/copy.c:952 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:966 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:972 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません" + +#: commands/copy.c:979 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません" + +#: commands/copy.c:985 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "" +"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/copy.c:986 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき" +"ます" + +#: commands/copy.c:1032 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません" + +#: commands/copy.c:1049 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません" + +#: commands/copy.c:1076 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" + +#: commands/copy.c:1135 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copy.c:1157 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copy.c:1235 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copy.c:1237 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" + +#: commands/copy.c:1241 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copy.c:1246 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copy.c:1270 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません" + +#: commands/copy.c:1279 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" + +#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\"はディレクトリです" + +#: commands/copy.c:1316 utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 +#: utils/misc/guc.c:7004 utils/misc/guc.c:7029 storage/file/copydir.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:3647 +#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: commands/copy.c:1572 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s" + +#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d" + +#: commands/copy.c:1587 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです" + +#: commands/copy.c:1607 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1709 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" + +#: commands/copy.c:1714 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" + +#: commands/copy.c:1719 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" + +#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" + +#: commands/copy.c:1887 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" + +#: commands/copy.c:1892 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)" + +#: commands/copy.c:1898 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" + +#: commands/copy.c:1904 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)" + +#: commands/copy.c:1911 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)" + +#: commands/copy.c:2002 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID列のデータがありません" + +#: commands/copy.c:2008 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" + +#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "COPYデータのOIDが無効です" + +#: commands/copy.c:2033 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"のデータがありません" + +#: commands/copy.c:2074 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" + +#: commands/copy.c:2217 utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7097 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" + +#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" + +#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" + +#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" + +#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" + +#: commands/copy.c:2527 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" + +#: commands/copy.c:2528 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" + +#: commands/copy.c:2530 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" + +#: commands/copy.c:2531 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" + +#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" + +#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "コピー終端記号が破損しています" + +#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" + +#: commands/copy.c:3026 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "CSV引用符が閉じていません" + +#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" + +#: commands/copy.c:3112 +msgid "invalid field size" +msgstr "フィールドサイズが無効です" + +#: commands/copy.c:3135 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "バイナリデータ書式が不正です" + +#: commands/copy.c:3441 commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:4020 +#: commands/tablecmds.c:4067 commands/tablecmds.c:4163 +#: commands/tablecmds.c:4207 commands/tablecmds.c:4286 +#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:5796 +#: commands/tablecmds.c:5934 commands/comment.c:651 commands/sequence.c:1309 +#: commands/trigger.c:527 commands/analyze.c:340 catalog/aclchk.c:1464 +#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 parser/parse_type.c:117 +#: parser/parse_target.c:808 parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 parser/analyze.c:1814 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:507 commands/tablecmds.c:1244 commands/copy.c:3453 +#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536 #: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/trigger.c:678 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" - -#: commands/trigger.c:679 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" - -#: commands/trigger.c:680 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" - -#: commands/trigger.c:789 commands/trigger.c:805 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" - -#: commands/trigger.c:817 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" - -#: commands/trigger.c:953 commands/trigger.c:1153 commands/trigger.c:1264 -#: commands/comment.c:1093 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" - -#: commands/trigger.c:957 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/trigger.c:1232 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" - -#: commands/trigger.c:1807 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" - -#: commands/trigger.c:1867 commands/trigger.c:1982 commands/trigger.c:2119 -#: commands/trigger.c:2263 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" - -#: commands/trigger.c:3867 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" - -#: commands/trigger.c:3961 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" - -#: commands/trigger.c:3987 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "制約\"%s\"は存在しません" - -#: commands/analyze.c:182 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます" - -#: commands/analyze.c:186 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ" -"が解析できます" - -#: commands/analyze.c:190 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析" -"できます" - -#: commands/analyze.c:206 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル" -"を解析することはできません" - -#: commands/analyze.c:234 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" - -#: commands/analyze.c:533 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\"" - -#: commands/analyze.c:1133 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を" -"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" - #: commands/typecmds.c:163 msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです" -#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:802 commands/typecmds.c:1129 -#: catalog/heap.c:920 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 +#: catalog/pg_type.c:665 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:268 +#: commands/typecmds.c:267 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:275 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154 -#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170 -#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186 -#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1319 -#: commands/dbcommands.c:1327 commands/functioncmds.c:485 -#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:583 -#: commands/functioncmds.c:591 commands/functioncmds.c:1981 -#: commands/functioncmds.c:1989 commands/user.c:142 commands/user.c:159 -#: commands/user.c:167 commands/user.c:175 commands/user.c:183 -#: commands/user.c:191 commands/user.c:199 commands/user.c:207 -#: commands/user.c:215 commands/user.c:223 commands/user.c:231 -#: commands/user.c:471 commands/user.c:483 commands/user.c:491 -#: commands/user.c:499 commands/user.c:507 commands/user.c:515 -#: commands/user.c:523 commands/user.c:532 commands/user.c:540 -#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 -#: commands/sequence.c:1021 commands/sequence.c:1029 commands/sequence.c:1037 -#: commands/sequence.c:1045 commands/sequence.c:1053 commands/sequence.c:1061 -#: commands/sequence.c:1069 commands/sequence.c:1077 catalog/aclchk.c:835 -#: catalog/aclchk.c:843 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" - -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/typecmds.c:321 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:341 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" -#: commands/typecmds.c:373 +#: commands/typecmds.c:372 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:390 +#: commands/typecmds.c:389 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:399 +#: commands/typecmds.c:398 msgid "type input function must be specified" msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません" -#: commands/typecmds.c:403 +#: commands/typecmds.c:402 msgid "type output function must be specified" msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません" -#: commands/typecmds.c:408 +#: commands/typecmds.c:407 msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" -#: commands/typecmds.c:431 +#: commands/typecmds.c:430 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:438 +#: commands/typecmds.c:437 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:448 +#: commands/typecmds.c:447 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" -#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:454 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:463 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:473 +#: commands/typecmds.c:472 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:2548 -#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216 -#: utils/adt/regproc.c:983 parser/parse_type.c:199 parser/parse_func.c:1468 +#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 commands/tablecmds.c:216 +#: commands/functioncmds.c:126 utils/adt/regproc.c:973 parser/parse_type.c:196 +#: parser/parse_func.c:1463 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:660 commands/tablecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:656 commands/tablecmds.c:217 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/typecmds.c:681 commands/typecmds.c:2177 +#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:823 +#: commands/typecmds.c:816 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:892 +#: commands/typecmds.c:885 msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:965 +#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:1880 +#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1886 +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:1892 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1901 +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1263 +#: commands/typecmds.c:1251 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" -#: commands/typecmds.c:1281 commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1363 -#: commands/typecmds.c:1386 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1434 -#: commands/typecmds.c:1461 catalog/pg_aggregate.c:333 parser/parse_func.c:286 -#: parser/parse_func.c:1447 +#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 +#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331 parser/parse_func.c:286 +#: parser/parse_func.c:1442 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" -#: commands/typecmds.c:1314 +#: commands/typecmds.c:1302 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:1413 +#: commands/typecmds.c:1401 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1440 +#: commands/typecmds.c:1428 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1467 +#: commands/typecmds.c:1455 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1496 +#: commands/typecmds.c:1513 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1722 +#: commands/typecmds.c:1754 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:1972 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:2211 catalog/pg_constraint.c:653 +#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:2253 commands/typecmds.c:2262 +#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:2270 catalog/heap.c:2306 +#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2330 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません" -#: commands/typecmds.c:2274 catalog/heap.c:2310 +#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2334 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません" -#: commands/typecmds.c:2278 catalog/heap.c:2314 +#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2338 msgid "cannot use window function in check constraint" msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません" -#: commands/typecmds.c:2495 commands/typecmds.c:2567 commands/typecmds.c:2803 +#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:2497 commands/typecmds.c:2569 commands/typecmds.c:2805 +#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:2504 commands/typecmds.c:2576 commands/typecmds.c:2717 +#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:2506 commands/typecmds.c:2578 commands/typecmds.c:2719 +#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:2766 +#: commands/typecmds.c:2786 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/typecmds.c:2774 commands/functioncmds.c:1914 -#: commands/tablecmds.c:7873 +#: commands/typecmds.c:2794 commands/tablecmds.c:7801 +#: commands/functioncmds.c:1887 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: commands/typecmds.c:2780 commands/functioncmds.c:1920 -#: commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/typecmds.c:2800 commands/tablecmds.c:7807 +#: commands/functioncmds.c:1893 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: commands/typecmds.c:2789 +#: commands/typecmds.c:2808 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" +#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:320 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:343 commands/opclasscmds.c:789 +#: commands/opclasscmds.c:1568 commands/opclasscmds.c:1572 +#: commands/opclasscmds.c:1833 commands/opclasscmds.c:1844 +#: commands/opclasscmds.c:2069 commands/opclasscmds.c:2080 +#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:476 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "格納型が複数指定されました" + +#: commands/opclasscmds.c:504 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" + +#: commands/opclasscmds.c:520 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:548 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" + +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" + +#: commands/opclasscmds.c:687 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:802 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:865 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:921 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" + +#: commands/opclasscmds.c:1037 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1063 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1067 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "インデックス演算子は論理型を返さなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1105 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1109 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1124 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1128 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1153 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ" +"ん" + +#: commands/opclasscmds.c:1179 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" + +#: commands/opclasscmds.c:1186 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" + +#: commands/opclasscmds.c:1234 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:1334 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:1421 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" + +#: commands/opclasscmds.c:1461 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" + +#: commands/opclasscmds.c:1768 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに" +"存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:1862 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在" +"します" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした" + +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:193 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130 +#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7732 commands/comment.c:566 +#: commands/sequence.c:953 catalog/aclchk.c:1729 utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136 +#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7740 commands/comment.c:580 +#: commands/view.c:163 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\"はビューではありません" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\"は型ではありません" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" + +#: commands/tablecmds.c:873 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" + +#: commands/tablecmds.c:1103 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603 +#: commands/tablecmds.c:3703 catalog/heap.c:380 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます" + +#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578 +#: parser/parse_utilcmd.c:1396 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7145 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7173 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" + +#: commands/tablecmds.c:1376 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" + +#: commands/tablecmds.c:1384 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398 +#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570 +#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s対%s" + +#: commands/tablecmds.c:1396 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1548 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" + +#: commands/tablecmds.c:1556 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1568 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1620 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" + +#: commands/tablecmds.c:1622 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" + +#: commands/tablecmds.c:1669 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" + +#: commands/tablecmds.c:1957 +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません" + +#: commands/tablecmds.c:1973 +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合インデックスのいずれでもありません" + +#: commands/tablecmds.c:2039 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:2057 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:2072 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3691 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/tablecmds.c:2146 commands/tablecmds.c:6487 +#: commands/tablecmds.c:7773 catalog/aclchk.c:1721 access/heap/heapam.c:1081 +#: access/heap/heapam.c:1109 access/heap/heapam.c:1139 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\"は複合型です" + +#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489 +#: commands/tablecmds.c:7775 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください" + +#: commands/tablecmds.c:2195 catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2271 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき" +"ません" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2280 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません" + +#: commands/tablecmds.c:2890 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" + +#: commands/tablecmds.c:2900 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" + +#: commands/tablecmds.c:3224 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" + +#: commands/tablecmds.c:3238 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています" + +#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:4117 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:3520 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで" +"す" + +#: commands/tablecmds.c:3527 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "" +"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" + +#: commands/tablecmds.c:3598 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:3622 +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません" + +#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7329 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています" + +#: commands/tablecmds.c:3655 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります" + +#: commands/tablecmds.c:3667 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" + +#: commands/tablecmds.c:3939 commands/tablecmds.c:4029 +#: commands/tablecmds.c:4074 commands/tablecmds.c:4170 +#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:4293 +#: commands/tablecmds.c:5805 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:3973 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" + +#: commands/tablecmds.c:4144 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます" + +#: commands/tablecmds.c:4152 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています" + +#: commands/tablecmds.c:4274 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "保管方式\"%s\"は無効です" + +#: commands/tablecmds.c:4305 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません" + +#: commands/tablecmds.c:4343 +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:4365 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" + +#: commands/tablecmds.c:4378 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:4385 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:4606 catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" + +#: commands/tablecmds.c:4707 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:4772 commands/sequence.c:1291 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:4794 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" + +#: commands/tablecmds.c:4801 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" + +#: commands/tablecmds.c:4861 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" + +#: commands/tablecmds.c:4950 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" + +#: commands/tablecmds.c:4953 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" + +#: commands/tablecmds.c:5048 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:5053 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" + +#: commands/tablecmds.c:5118 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5135 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" + +#: commands/tablecmds.c:5285 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5290 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" + +#: commands/tablecmds.c:5620 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5761 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:5653 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" + +#: commands/tablecmds.c:5812 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:5847 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "変換式は集合を返してはいけません" + +#: commands/tablecmds.c:5853 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5857 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "変換式では集約関数を使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5861 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5879 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません" + +#: commands/tablecmds.c:5905 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:5944 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:5978 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません" + +#: commands/tablecmds.c:6104 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:6105 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" + +#: commands/tablecmds.c:6457 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:6459 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" + +#: commands/tablecmds.c:6475 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7765 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" + +#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7783 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:6757 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" + +#: commands/tablecmds.c:6809 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません" + +#: commands/tablecmds.c:6930 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:6946 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:7200 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "循環した継承を行うことはできません" + +#: commands/tablecmds.c:7201 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" + +#: commands/tablecmds.c:7209 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "" +"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま" +"せん" + +#: commands/tablecmds.c:7336 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:7352 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" + +#: commands/tablecmds.c:7431 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "" +"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています" + +#: commands/tablecmds.c:7455 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" + +#: commands/tablecmds.c:7536 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" + +#: commands/tablecmds.c:7764 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" + +#: commands/tablecmds.c:7793 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" + +#: commands/tablecmds.c:7856 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです" + +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません" + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりま" +"せん" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" + +#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" + +#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 commands/user.c:579 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 +#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" + +#: commands/variable.c:861 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" + +#: commands/comment.c:642 +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません" + +#: commands/comment.c:681 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "データベース名を修飾することはできません" + +#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410 +#: commands/dbcommands.c:1456 catalog/aclchk.c:614 utils/adt/dbsize.c:149 +#: utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:692 utils/init/postinit.c:760 +#: utils/init/postinit.c:777 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" + +#: commands/comment.c:729 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません" + +#: commands/comment.c:766 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "ロール名を修飾できません" + +#: commands/comment.c:775 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" + +#: commands/comment.c:874 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "ルール\"%s\"は存在しません" + +#: commands/comment.c:882 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります" + +#: commands/comment.c:883 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください" + +#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "変換\"%sは存在しません" + +#: commands/comment.c:1213 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "言語名を修飾できません" + +#: commands/comment.c:1226 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/comment.c:1415 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/pg_largeobject.c:176 catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 +#: catalog/aclchk.c:4375 storage/large_object/inv_api.c:272 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません" + +#: commands/comment.c:1422 catalog/pg_largeobject.c:200 libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません" + +#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" + +#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません" + +#: commands/comment.c:1501 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" +"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/comment.c:1530 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" +"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま" +"せん" + +#: commands/user.c:150 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSIDはもう指定することができません" + +#: commands/user.c:255 commands/user.c:562 commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:1347 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "接続制限数 %d は無効です" + +#: commands/user.c:272 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:279 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "ロールを作成する権限がありません" + +#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" + +#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 +msgid "permission denied" +msgstr "権限がありません" + +#: commands/user.c:802 +#, c-format +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません" + +#: commands/user.c:824 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "ロールを削除する権限がありません" + +#: commands/user.c:856 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "現在のユーザを削除できません" + +#: commands/user.c:876 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "セッションのユーザを削除できません" + +#: commands/user.c:887 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:900 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" + +#: commands/user.c:1017 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" + +#: commands/user.c:1021 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" + +#: commands/user.c:1044 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:1051 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" + +#: commands/user.c:1072 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" + +#: commands/user.c:1128 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" + +#: commands/user.c:1166 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" + +#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" + +#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません" + +#: commands/user.c:1283 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:1308 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" + +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" + +#: commands/user.c:1434 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです" + +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "型\"%s\"は未定義です" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "シェル型定義を作成しています" + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "引数型%sは単なるシェルです" + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "型%sは存在しません" + +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:317 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" + +#: commands/functioncmds.c:332 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" + +#: commands/functioncmds.c:344 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" + +#: commands/functioncmds.c:360 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません" + +#: commands/functioncmds.c:364 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません" + +#: commands/functioncmds.c:368 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません" + +#: commands/functioncmds.c:378 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" +"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持" +"たなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "no function body specified" +msgstr "関数本体の指定がありません" + +#: commands/functioncmds.c:627 +msgid "no language specified" +msgstr "言語が指定されていません" + +#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 +msgid "COST must be positive" +msgstr "コストは正数でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWSは正数でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:695 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" + +#: commands/functioncmds.c:746 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" + +#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください" + +#: commands/functioncmds.c:885 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。" + +#: commands/functioncmds.c:898 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します" + +#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319 +#: utils/adt/ruleutils.c:1634 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\"は集約関数です" + +#: commands/functioncmds.c:1007 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" + +#: commands/functioncmds.c:1014 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています" + +#: commands/functioncmds.c:1107 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" + +#: commands/functioncmds.c:1119 commands/aggregatecmds.c:292 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" + +#: commands/functioncmds.c:1170 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" + +#: commands/functioncmds.c:1508 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "変換元データ型%sは仮想型です" + +#: commands/functioncmds.c:1514 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "変換先データ型%sは仮想型です" + +#: commands/functioncmds.c:1551 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1555 +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな" +"ければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1559 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1563 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を" +"強要できなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1578 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1583 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1587 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1591 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1617 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "" +"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま" +"せん" + +#: commands/functioncmds.c:1632 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" + +#: commands/functioncmds.c:1647 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" + +#: commands/functioncmds.c:1653 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" + +#: commands/functioncmds.c:1659 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" + +#: commands/functioncmds.c:1669 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" + +#: commands/functioncmds.c:1702 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" + +#: commands/functioncmds.c:1782 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します" + +#: commands/functioncmds.c:1879 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" + +#: commands/functioncmds.c:1902 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" + +#: commands/functioncmds.c:1974 +msgid "no inline code specified" +msgstr "インラインコードの指定がありません" + +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません" + +#: commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 commands/sequence.c:710 +#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:3093 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません" + +# (%s) +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" + +#: commands/sequence.c:576 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" + +#: commands/sequence.c:674 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" + +#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" + +#: commands/sequence.c:767 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" + +#: commands/sequence.c:936 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2911 utils/misc/guc.c:2924 +#: utils/misc/guc.c:2937 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 storage/ipc/procarray.c:840 +#: storage/ipc/procarray.c:1205 storage/ipc/procarray.c:1212 +#: storage/ipc/procarray.c:1443 storage/ipc/procarray.c:1837 +#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 +#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/buffer/buf_init.c:154 +#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001 +#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848 +#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517 +#: lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 +#: libpq/auth.c:2016 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: commands/sequence.c:1096 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" + +#: commands/sequence.c:1142 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" + +#: commands/sequence.c:1167 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" + +#: commands/sequence.c:1179 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" + +#: commands/sequence.c:1210 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" + +#: commands/sequence.c:1222 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" + +#: commands/sequence.c:1237 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" + +#: commands/sequence.c:1268 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "無効なOWNED BYオプションです" + +#: commands/sequence.c:1269 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" + +#: commands/sequence.c:1298 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" + +#: commands/sequence.c:1302 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" + +#: commands/trigger.c:192 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません" + +#: commands/trigger.c:233 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" + +#: commands/trigger.c:237 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません" + +#: commands/trigger.c:241 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません" + +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" + +#: commands/trigger.c:284 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません" + +#: commands/trigger.c:322 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています" + +#: commands/trigger.c:329 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません" + +#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/trigger.c:719 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" + +#: commands/trigger.c:720 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" + +#: commands/trigger.c:721 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" + +#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" + +#: commands/trigger.c:858 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" + +#: commands/trigger.c:998 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/trigger.c:1273 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" + +#: commands/trigger.c:1848 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" + +#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2304 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" + +#: commands/trigger.c:3920 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" + +#: commands/trigger.c:3971 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" + +#: commands/trigger.c:3994 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "制約\"%s\"は存在しません" + +#: commands/explain.c:149 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:155 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません" + +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" + #: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" @@ -3888,228 +3881,365 @@ msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません" -#: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:211 -#: commands/conversioncmds.c:267 commands/comment.c:1171 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "変換\"%sは存在しません" - #: commands/conversioncmds.c:159 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します" -#: commands/conversioncmds.c:229 +#: commands/conversioncmds.c:224 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません" - -#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 +#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:579 storage/file/copydir.c:61 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした" - -#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 +#: commands/tablespace.c:204 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2072 commands/indexcmds.c:307 -#: commands/comment.c:1253 commands/comment.c:1339 +#: commands/tablespace.c:213 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" -#: commands/opclasscmds.c:329 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:352 commands/opclasscmds.c:805 -#: commands/opclasscmds.c:1592 commands/opclasscmds.c:1596 -#: commands/opclasscmds.c:1870 commands/opclasscmds.c:1881 -#: commands/opclasscmds.c:2096 commands/opclasscmds.c:2107 -#: commands/comment.c:1368 commands/comment.c:1378 +#: commands/tablespace.c:243 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 +#: commands/tablespace.c:245 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tablespace.c:261 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" + +#: commands/tablespace.c:271 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" + +#: commands/tablespace.c:282 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" -#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:795 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "格納型が複数指定されました" +#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:796 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/opclasscmds.c:514 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:808 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" + +#: commands/tablespace.c:416 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablespace.c:481 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" + +#: commands/tablespace.c:555 +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません" + +#: commands/tablespace.c:556 +msgid "" +"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "" +"パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" + +#: commands/tablespace.c:561 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:574 +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています" + +#: commands/tablespace.c:589 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:650 utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/misc/tzparser.c:345 storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1572 +#: postmaster/postmaster.c:1142 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:680 commands/tablespace.c:692 +#: commands/tablespace.c:708 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:716 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:1392 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "テーブル空間%uは空ではありません" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:367 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" +"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:385 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tsearchcmds.c:462 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" + +#: commands/tsearchcmds.c:535 +msgid "text search template is required" +msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:600 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:660 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:990 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "" +"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" + +#: commands/tsearchcmds.c:1037 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:1072 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "" +"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ" +"ん" + +#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tsearchcmds.c:1114 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "" +"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" + +#: commands/tsearchcmds.c:1345 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1373 +msgid "text search parser is required" +msgstr "テキスト検索パーサが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tsearchcmds.c:1532 commands/tsearchcmds.c:1688 +#: catalog/namespace.c:2118 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\"" + +#: commands/view.c:139 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" + +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "ビューからカラムを削除できません" + +#: commands/view.c:277 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません" + +#: commands/view.c:285 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません" + +#: commands/view.c:441 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません" + +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" + +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "チャネル名が空であることはできません" + +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "チャネル名が長すぎます" + +#: commands/async.c:579 +msgid "payload string too long" +msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" + +#: commands/async.c:763 +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgstr "" +"すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません" + +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" + +#: commands/async.c:1421 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" + +#: commands/async.c:1423 #, c-format msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" - -#: commands/opclasscmds.c:531 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" - -#: commands/opclasscmds.c:559 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" - -#: commands/opclasscmds.c:562 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" - -#: commands/opclasscmds.c:700 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:818 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:881 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" - -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "インデックス演算子は論理型を返さなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "" -"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで" -"指定されなければなりません" +"PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。" -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" - -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" - -#: commands/opclasscmds.c:1354 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" - -#: commands/opclasscmds.c:1441 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" - -#: commands/opclasscmds.c:1481 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" - -#: commands/opclasscmds.c:1529 commands/opclasscmds.c:1533 -#: commands/opclasscmds.c:1770 commands/opclasscmds.c:1781 -#: commands/opclasscmds.c:1969 commands/opclasscmds.c:1980 -#: commands/indexcmds.c:1143 commands/indexcmds.c:1153 commands/comment.c:1282 -#: commands/comment.c:1292 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" - -#: commands/opclasscmds.c:1802 -#, c-format +#: commands/async.c:1426 msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに" -"存在します" - -#: commands/opclasscmds.c:1902 -#, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在" -"します" - -#: commands/lockcmds.c:94 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" - -#: commands/lockcmds.c:99 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした" - -#: commands/lockcmds.c:123 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:836 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" - -#: commands/lockcmds.c:128 utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278 -#: parser/parse_relation.c:849 parser/parse_relation.c:857 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" +"プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" #: commands/dbcommands.c:201 msgid "LOCATION is not supported anymore" @@ -4129,12 +4259,6 @@ msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1351 commands/user.c:257 -#: commands/user.c:566 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "接続制限数 %d は無効です" - #: commands/dbcommands.c:272 msgid "permission denied to create database" msgstr "データベースを作成する権限がありません" @@ -4226,7 +4350,7 @@ msgstr "" "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン" "プレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1058 +#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" @@ -4244,7 +4368,7 @@ msgstr "" "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、" "競合しています" -#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:927 +#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" @@ -4254,16 +4378,6 @@ msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:907 -#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185 -#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1414 -#: commands/dbcommands.c:1460 commands/comment.c:683 utils/init/postinit.c:577 -#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 utils/adt/acl.c:2999 -#: utils/adt/dbsize.c:144 catalog/aclchk.c:577 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" - #: commands/dbcommands.c:767 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" @@ -4277,32 +4391,32 @@ msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:949 -#: commands/dbcommands.c:1080 +#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:918 +#: commands/dbcommands.c:916 msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:938 +#: commands/dbcommands.c:936 msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1032 +#: commands/dbcommands.c:1028 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1120 +#: commands/dbcommands.c:1116 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在" "するものがあります" -#: commands/dbcommands.c:1122 +#: commands/dbcommands.c:1118 msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " "this command." @@ -4310,19 +4424,19 @@ msgstr "" "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ" "ればなりません。" -#: commands/dbcommands.c:1250 commands/dbcommands.c:1727 -#: commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:1978 +#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま" "せん" -#: commands/dbcommands.c:1499 +#: commands/dbcommands.c:1495 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1815 +#: commands/dbcommands.c:1807 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -4331,161 +4445,36 @@ msgstr "" "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ" "クションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1818 +#: commands/dbcommands.c:1810 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1821 +#: commands/dbcommands.c:1813 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 +#: commands/lockcmds.c:93 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" - -#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:784 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "スキーマ名を修飾することはできません" - -#: commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268 -#: commands/schemacmds.c:344 commands/comment.c:793 utils/adt/acl.c:3806 -#: catalog/aclchk.c:639 catalog/aclchk.c:1018 catalog/namespace.c:341 -#: catalog/namespace.c:2357 catalog/namespace.c:2398 catalog/namespace.c:2446 -#: catalog/namespace.c:3353 +#: commands/lockcmds.c:98 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした" -#: commands/schemacmds.c:197 +#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:835 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: commands/schemacmds.c:277 catalog/pg_namespace.c:52 +#: commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278 utils/adt/regproc.c:810 +#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/proclang.c:86 commands/proclang.c:581 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/proclang.c:101 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" - -#: commands/proclang.c:111 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/proclang.c:131 commands/proclang.c:286 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません" - -#: commands/proclang.c:250 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" - -#: commands/proclang.c:252 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" - -#: commands/proclang.c:260 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/proclang.c:279 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています" - -#: commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:573 commands/proclang.c:617 -#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:2020 -#: commands/comment.c:1210 utils/adt/acl.c:3600 catalog/aclchk.c:605 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "言語\"%s\"は存在しません" - -#: commands/proclang.c:503 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です" - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません" - -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです" - -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません" - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりま" -"せん" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" - -#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" - -#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849 commands/user.c:585 -#: commands/user.c:775 commands/user.c:861 commands/user.c:1014 -#: utils/cache/lsyscache.c:2776 utils/init/miscinit.c:471 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" - -#: commands/variable.c:865 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" #: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format @@ -4518,583 +4507,88 @@ msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します" -#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1130 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません" -#: commands/view.c:139 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" - -#: commands/view.c:163 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2144 -#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:7812 commands/comment.c:580 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\"はビューではありません" - -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "ビューからカラムを削除できません" - -#: commands/view.c:277 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません" - -#: commands/view.c:285 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません" - -#: commands/view.c:441 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません" - -#: commands/view.c:457 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" - -#: commands/tablespace.c:149 commands/tablespace.c:157 -#: commands/tablespace.c:163 ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:174 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:183 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" - -#: commands/tablespace.c:214 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" - -#: commands/tablespace.c:216 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/tablespace.c:232 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" - -#: commands/tablespace.c:242 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" - -#: commands/tablespace.c:252 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" - -#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:789 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" - -#: commands/tablespace.c:264 commands/tablespace.c:790 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" - -#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:802 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1298 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:321 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"は空ではありません" - -#: commands/tablespace.c:342 commands/tablespace.c:1313 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:380 commands/tablespace.c:532 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" - -#: commands/tablespace.c:424 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tablespace.c:489 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" - -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:651 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:659 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:1372 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "テーブル空間%uは空ではありません" - -#: commands/functioncmds.c:98 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません" - -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです" - -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" - -#: commands/functioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "型\"%s\"は未定義です" - -#: commands/functioncmds.c:139 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "シェル型定義を作成しています" - -#: commands/functioncmds.c:218 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" - -#: commands/functioncmds.c:223 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "引数型%sは単なるシェルです" - -#: commands/functioncmds.c:233 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "型%sは存在しません" - -#: commands/functioncmds.c:241 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" - -#: commands/functioncmds.c:250 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" - -#: commands/functioncmds.c:277 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" - -#: commands/functioncmds.c:317 -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" - -#: commands/functioncmds.c:332 -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" - -#: commands/functioncmds.c:344 -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" - -#: commands/functioncmds.c:360 -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません" - -#: commands/functioncmds.c:364 -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません" - -#: commands/functioncmds.c:368 -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません" - -#: commands/functioncmds.c:378 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" -"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持" -"たなければなりません" - -#: commands/functioncmds.c:617 -msgid "no function body specified" -msgstr "関数本体の指定がありません" - -#: commands/functioncmds.c:627 -msgid "no language specified" -msgstr "言語が指定されていません" - -#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1366 -msgid "COST must be positive" -msgstr "コストは正数でなければなりません" - -#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1374 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWSは正数でなければなりません" - -#: commands/functioncmds.c:695 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" - -#: commands/functioncmds.c:746 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" - -#: commands/functioncmds.c:840 commands/functioncmds.c:2022 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください" - -#: commands/functioncmds.c:887 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。" - -#: commands/functioncmds.c:900 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" - -#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:1378 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" - -#: commands/functioncmds.c:987 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します" - -#: commands/functioncmds.c:1009 commands/functioncmds.c:1115 -#: commands/functioncmds.c:1181 commands/functioncmds.c:1336 -#: utils/adt/ruleutils.c:1645 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\"は集約関数です" - -#: commands/functioncmds.c:1011 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" - -#: commands/functioncmds.c:1018 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています" - -#: commands/functioncmds.c:1117 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" - -#: commands/functioncmds.c:1183 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" - -#: commands/functioncmds.c:1529 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "変換元データ型%sは仮想型です" - -#: commands/functioncmds.c:1535 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "変換先データ型%sは仮想型です" - -#: commands/functioncmds.c:1543 commands/functioncmds.c:1819 -#: commands/comment.c:1506 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません" - -#: commands/functioncmds.c:1574 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません" - -#: commands/functioncmds.c:1578 +#: commands/operatorcmds.c:99 msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." msgstr "" -"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな" -"ければなりません" +"PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります" -#: commands/functioncmds.c:1582 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません" - -#: commands/functioncmds.c:1586 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません" - -#: commands/functioncmds.c:1590 -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" -msgstr "" -"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を" -"強要できなければなりません" - -#: commands/functioncmds.c:1601 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" - -#: commands/functioncmds.c:1606 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" - -#: commands/functioncmds.c:1610 -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" - -#: commands/functioncmds.c:1614 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" - -#: commands/functioncmds.c:1640 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "" -"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま" -"せん" - -#: commands/functioncmds.c:1655 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" - -#: commands/functioncmds.c:1670 -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" - -#: commands/functioncmds.c:1676 -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" - -#: commands/functioncmds.c:1682 -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" - -#: commands/functioncmds.c:1692 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" - -#: commands/functioncmds.c:1726 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" - -#: commands/functioncmds.c:1802 commands/comment.c:1494 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" - -#: commands/functioncmds.c:1807 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します" - -#: commands/functioncmds.c:1906 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" - -#: commands/functioncmds.c:1930 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" - -#: commands/functioncmds.c:2002 -msgid "no inline code specified" -msgstr "インラインコードの指定がありません" - -#: commands/functioncmds.c:2052 -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません" - -#: commands/vacuumlazy.c:250 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n" -"ページ: %dを削除、%dが残存\n" -"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n" -"システム使用状況: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:334 commands/vacuum.c:1407 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています" - -#: commands/vacuumlazy.c:459 commands/vacuum.c:1466 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています" - -#: commands/vacuumlazy.c:791 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" - -#: commands/vacuumlazy.c:796 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2" -"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" - -#: commands/vacuumlazy.c:799 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n" -"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n" -"%u ページが完全に空です。\n" -"%s" - -#: commands/vacuumlazy.c:857 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" - -#: commands/vacuumlazy.c:860 commands/vacuumlazy.c:953 -#: commands/vacuumlazy.c:1080 commands/vacuum.c:2812 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s。" - -#: commands/vacuumlazy.c:950 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" - -#: commands/vacuumlazy.c:993 commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3556 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" - -#: commands/vacuumlazy.c:997 commands/vacuum.c:3560 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n" -"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n" -"%s" - -#: commands/vacuumlazy.c:1077 commands/vacuum.c:3386 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" - -#: commands/explain.c:145 -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\"" - -#: commands/explain.c:151 -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません" - -#: commands/explain.c:158 -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" - -#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" -#: commands/operatorcmds.c:146 +#: commands/operatorcmds.c:156 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/operatorcmds.c:156 +#: commands/operatorcmds.c:166 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません" -#: commands/operatorcmds.c:167 +#: commands/operatorcmds.c:177 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません" -#: commands/operatorcmds.c:216 +#: commands/operatorcmds.c:226 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません" -#: commands/operatorcmds.c:255 +#: commands/operatorcmds.c:265 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません" -#: commands/operatorcmds.c:306 +#: commands/operatorcmds.c:316 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "演算子%sが存在しません。省略します" -#: commands/vacuum.c:658 +#: commands/vacuum.c:421 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:659 +#: commands/vacuum.c:422 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく" "ださい。" -#: commands/vacuum.c:991 +#: commands/vacuum.c:747 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで" "した" -#: commands/vacuum.c:992 +#: commands/vacuum.c:748 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1126 +#: commands/vacuum.c:873 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます" -#: commands/vacuum.c:1130 +#: commands/vacuum.c:877 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の" "みがバキュームできます" -#: commands/vacuum.c:1134 +#: commands/vacuum.c:881 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム" "することができます" -#: commands/vacuum.c:1151 +#: commands/vacuum.c:898 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -5102,660 +4596,75 @@ msgstr "" "\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ" "キュームすることはできません" -#: commands/vacuum.c:1578 commands/vacuum.c:1643 +#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" + +#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません" + +#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません" + +#: commands/analyze.c:165 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます" + +#: commands/analyze.c:169 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ" +"が解析できます" + +#: commands/analyze.c:173 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析" +"できます" + +#: commands/analyze.c:189 #, c-format msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"リレーション\"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTEDがトランザクション%u向けに設定さ" -"れていません --- リレーションを縮小できません" +"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル" +"を解析することはできません" -#: commands/vacuum.c:1611 +#: commands/analyze.c:282 +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" + +#: commands/analyze.c:287 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" + +#: commands/analyze.c:621 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\"" + +#: commands/analyze.c:1220 #, c-format msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -"リレーション\"%s\" TID %u/%u: 不要なHOT更新タプル --- リレーションを縮小でき" -"ません" - -#: commands/vacuum.c:1682 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"リレーション\"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 縮小できませ" -"ん" - -#: commands/vacuum.c:1699 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"リレーション\"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 縮小できませ" -"ん" - -#: commands/vacuum.c:1890 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%1$s\": %4$uページ内に%2$.0fの削除可能、%3$.0fの削除不可能な行バージョンが" -"ありました" - -#: commands/vacuum.c:1893 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0fの不要行はまだ削除できません。\n" -"削除できない行バージョンは%luから%luバイトの範囲です。\n" -"%.0fの未使用の項目ポインタがありました。\n" -"総空き空間(削除可能な行バージョンを含む)は%.0fバイトです。\n" -"%uページは空、または空になります。テーブルの終端の%uを含みます。\n" -"%uページは%.0fの空きバイトを含み、移動する可能性があります\n" -"%s" - -#: commands/vacuum.c:2809 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u行バージョンが移動、%uが削除され、%uページになりました" - -#: commands/vacuum.c:3483 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%uインデックスページが削除され、現在%uが再利用可能です\n" -"%s" - -#: commands/vacuum.c:3498 commands/vacuum.c:3577 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを持ち、テーブルは%.0f行バージョンを持ち" -"ます" - -#: commands/vacuum.c:3501 commands/vacuum.c:3580 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "REINDEXでインデックスを再構築してください" - -#: commands/tablecmds.c:192 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:193 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tablecmds.c:195 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" - -#: commands/tablecmds.c:198 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:199 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2138 -#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7804 commands/comment.c:566 -#: commands/sequence.c:949 utils/adt/acl.c:2015 utils/adt/acl.c:2045 -#: utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2109 utils/adt/acl.c:2137 -#: utils/adt/acl.c:2167 catalog/aclchk.c:1652 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" - -#: commands/tablecmds.c:201 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" - -#: commands/tablecmds.c:204 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:205 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tablecmds.c:207 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" - -#: commands/tablecmds.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:211 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tablecmds.c:213 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" - -#: commands/tablecmds.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\"は型ではありません" - -#: commands/tablecmds.c:219 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" - -#: commands/tablecmds.c:865 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" - -#: commands/tablecmds.c:1096 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "システムリレーション\"%s\"を削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:1106 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:1222 commands/tablecmds.c:1574 -#: commands/tablecmds.c:3740 catalog/heap.c:365 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます" - -#: commands/tablecmds.c:1269 parser/parse_utilcmd.c:566 -#: parser/parse_utilcmd.c:1389 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" - -#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:7217 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" - -#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:7245 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" - -#: commands/tablecmds.c:1347 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" - -#: commands/tablecmds.c:1355 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:1357 commands/tablecmds.c:1369 -#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:1541 -#: parser/parse_coerce.c:1440 parser/parse_coerce.c:1459 -#: parser/parse_coerce.c:1504 parser/parse_param.c:213 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s対%s" - -#: commands/tablecmds.c:1367 -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:1519 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" - -#: commands/tablecmds.c:1527 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:1539 -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:1591 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" - -#: commands/tablecmds.c:1593 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" - -#: commands/tablecmds.c:1640 -#, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" - -#: commands/tablecmds.c:1996 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません" - -#: commands/tablecmds.c:2006 commands/indexcmds.c:900 commands/copy.c:3446 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 parser/parse_expr.c:756 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "列\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:2014 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:2024 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:2035 commands/tablecmds.c:3728 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" - -#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:6556 -#: commands/tablecmds.c:7847 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください" - -#: commands/tablecmds.c:2205 catalog/heap.c:903 catalog/index.c:624 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2281 -#, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき" -"ません" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2290 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません" - -#: commands/tablecmds.c:2900 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" - -#: commands/tablecmds.c:2910 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" - -#: commands/tablecmds.c:3263 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" - -#: commands/tablecmds.c:3277 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています" - -#: commands/tablecmds.c:3368 rewrite/rewriteDefine.c:253 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" - -#: commands/tablecmds.c:3404 commands/tablecmds.c:4157 -#: commands/tablecmds.c:4241 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません" - -#: commands/tablecmds.c:3559 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで" -"す" - -#: commands/tablecmds.c:3566 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "" -"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" - -#: commands/tablecmds.c:3637 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません" - -#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:7401 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています" - -#: commands/tablecmds.c:3689 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります" - -#: commands/tablecmds.c:3701 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" - -#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:4069 -#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:4210 -#: commands/tablecmds.c:4298 commands/tablecmds.c:4359 -#: commands/tablecmds.c:5870 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:4013 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" - -#: commands/tablecmds.c:4184 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます" - -#: commands/tablecmds.c:4192 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています" - -#: commands/tablecmds.c:4280 -msgid "number of distinct values %g is too low" -msgstr "DISTINCT 対象値の数 %d が小さすぎます" - -#: commands/tablecmds.c:4340 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "保管方式\"%s\"は無効です" - -#: commands/tablecmds.c:4371 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません" - -#: commands/tablecmds.c:4424 -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" - -#: commands/tablecmds.c:4437 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:4444 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:4665 catalog/heap.c:2110 catalog/pg_constraint.c:644 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" - -#: commands/tablecmds.c:4766 -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません" - -#: commands/tablecmds.c:4831 commands/sequence.c:1287 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" - -#: commands/tablecmds.c:4853 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" - -#: commands/tablecmds.c:4860 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" - -#: commands/tablecmds.c:4920 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" - -#: commands/tablecmds.c:5011 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" - -#: commands/tablecmds.c:5014 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" - -#: commands/tablecmds.c:5109 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:5114 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" - -#: commands/tablecmds.c:5181 -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません" - -#: commands/tablecmds.c:5198 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" - -#: commands/tablecmds.c:5350 -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" - -#: commands/tablecmds.c:5355 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" - -#: commands/tablecmds.c:5688 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:5713 commands/tablecmds.c:5826 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:5719 -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" - -#: commands/tablecmds.c:5877 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:5912 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "変換式は集合を返してはいけません" - -#: commands/tablecmds.c:5918 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" - -#: commands/tablecmds.c:5922 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "変換式では集約関数を使用できません" - -#: commands/tablecmds.c:5926 -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません" - -#: commands/tablecmds.c:5944 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません" - -#: commands/tablecmds.c:5970 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" - -#: commands/tablecmds.c:6009 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" - -#: commands/tablecmds.c:6043 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません" - -#: commands/tablecmds.c:6169 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:6170 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" - -#: commands/tablecmds.c:6524 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:6526 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" - -#: commands/tablecmds.c:6542 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:7837 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" - -#: commands/tablecmds.c:6565 commands/tablecmds.c:7855 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません" - -#: commands/tablecmds.c:6824 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" - -#: commands/tablecmds.c:6878 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません" - -#: commands/tablecmds.c:6990 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" - -#: commands/tablecmds.c:6997 catalog/heap.c:942 catalog/index.c:618 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" - -#: commands/tablecmds.c:7006 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" - -#: commands/tablecmds.c:7272 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "循環した継承を行うことはできません" - -#: commands/tablecmds.c:7273 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" - -#: commands/tablecmds.c:7281 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "" -"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま" -"せん" - -#: commands/tablecmds.c:7408 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません" - -#: commands/tablecmds.c:7424 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" - -#: commands/tablecmds.c:7503 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています" - -#: commands/tablecmds.c:7527 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" - -#: commands/tablecmds.c:7608 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" - -#: commands/tablecmds.c:7836 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" - -#: commands/tablecmds.c:7865 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" - -#: commands/tablecmds.c:7930 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" +"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を" +"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" #: commands/prepare.c:70 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1295 parser/parse_param.c:292 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" - #: commands/prepare.c:139 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "ユーティリティ文を準備できません" @@ -5791,12 +4700,6 @@ msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できま msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" -#: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:957 catalog/heap.c:2261 -#: parser/parse_node.c:372 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 -#: parser/parse_target.c:744 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません" - #: commands/prepare.c:463 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" @@ -5807,4524 +4710,1247 @@ msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" -#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:893 foreign/foreign.c:286 +#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:930 foreign/foreign.c:276 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません" -#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 -#: commands/define.c:282 +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません" + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%sはパラメータが必要です" +msgid "could not implement %s" +msgstr "%s を実装できませんでした" -#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 -#: commands/define.c:207 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%sは数値が必要です" - -#: commands/define.c:175 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" - -#: commands/define.c:236 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" - -#: commands/define.c:266 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" - -#: commands/define.c:291 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%sは整数値が必要です" - -#: commands/define.c:312 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\"" - -#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3003 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" - -#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません" - -#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3033 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません" - -#: commands/async.c:346 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" -"すでに LISTEN または UNLISTEN を実行したトランザクションは PREPARE できません" - -#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません" - -#: commands/foreigncmds.c:150 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました" - -#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" - -#: commands/foreigncmds.c:210 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます" - -#: commands/foreigncmds.c:218 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454 -#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません" - -#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089 -#: foreign/foreign.c:187 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" - -#: commands/foreigncmds.c:350 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません" - -#: commands/foreigncmds.c:352 -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/foreigncmds.c:363 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します" - -#: commands/foreigncmds.c:443 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません" - -#: commands/foreigncmds.c:445 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/foreigncmds.c:474 +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221 +#: optimizer/plan/planner.c:2390 msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." msgstr "" -"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ" -"ションが無効になる場合があります" +"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ" +"ります" -#: commands/foreigncmds.c:543 +#: optimizer/util/clauses.c:3990 #, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています" -#: commands/foreigncmds.c:545 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/foreigncmds.c:557 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" - -#: commands/foreigncmds.c:626 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します" - -#: commands/foreigncmds.c:815 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" - -#: commands/foreigncmds.c:921 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します" - -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません" - -#: commands/foreigncmds.c:1092 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "サーバーが存在しません。スキップします" - -#: commands/foreigncmds.c:1111 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "" -"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします" - -#: commands/indexcmds.c:159 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" - -#: commands/indexcmds.c:163 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" - -#: commands/indexcmds.c:193 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" - -#: commands/indexcmds.c:297 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" - -#: commands/indexcmds.c:316 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません" - -#: commands/indexcmds.c:321 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" - -#: commands/indexcmds.c:326 -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません" - -#: commands/indexcmds.c:359 parser/parse_utilcmd.c:1193 -#: parser/parse_utilcmd.c:1279 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" - -#: commands/indexcmds.c:376 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" - -#: commands/indexcmds.c:406 commands/indexcmds.c:895 -#: parser/parse_utilcmd.c:1426 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" - -#: commands/indexcmds.c:480 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" - -#: commands/indexcmds.c:819 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" - -#: commands/indexcmds.c:823 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" - -#: commands/indexcmds.c:832 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" - -#: commands/indexcmds.c:934 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" - -#: commands/indexcmds.c:938 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません" - -#: commands/indexcmds.c:948 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" - -#: commands/indexcmds.c:983 -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません: %s" - -#: commands/indexcmds.c:985 -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです" - -#: commands/indexcmds.c:1012 -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません" - -#: commands/indexcmds.c:1015 +#: optimizer/plan/initsplan.c:574 msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" msgstr "" -"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して" -"排除制約が関連付けられなければなりません" +"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません" -#: commands/indexcmds.c:1050 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" +#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 +#: parser/analyze.c:2026 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" -#: commands/indexcmds.c:1055 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" +#: optimizer/plan/planner.c:2220 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "GROUP BY を実装できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1111 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +#: optimizer/plan/planner.c:2389 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "DISTINCT を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2833 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2834 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま" -"せん" +"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな" +"りません" -#: commands/indexcmds.c:1113 +#: optimizer/plan/planner.c:2838 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2839 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" + +#: catalog/heap.c:257 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" + +#: catalog/heap.c:259 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません" + +#: catalog/heap.c:397 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します" + +#: catalog/heap.c:413 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" + +#: catalog/heap.c:451 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です" + +#: catalog/heap.c:452 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます" + +#: catalog/heap.c:465 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" + +#: catalog/heap.c:944 msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" -"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト" -"演算子クラスを定義しなければなりません" +"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名" +"前を使用しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:1166 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" - -#: commands/indexcmds.c:1256 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" - -#: commands/indexcmds.c:1500 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"共有テーブル\"%s\"はスタンドアロンモードでのみ再インデックス付けできます" - -#: commands/indexcmds.c:1507 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" - -#: commands/indexcmds.c:1535 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "" -"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます" - -#: commands/indexcmds.c:1626 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "テーブル\"%s\"は再インデックス付けされました" - -#: commands/comment.c:666 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "データベース名を修飾することはできません" - -#: commands/comment.c:714 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません" - -#: commands/comment.c:751 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "ロール名を修飾できません" - -#: commands/comment.c:760 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" - -#: commands/comment.c:861 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "ルール\"%s\"は存在しません" - -#: commands/comment.c:869 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります" - -#: commands/comment.c:870 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください" - -#: commands/comment.c:898 rewrite/rewriteRemove.c:63 -#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:752 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" - -#: commands/comment.c:1201 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "言語名を修飾できません" - -#: commands/comment.c:1216 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/comment.c:1445 libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:204 -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません" - -#: commands/comment.c:1526 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "" -"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/comment.c:1555 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "" -"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま" -"せん" - -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" - -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/tsearchcmds.c:226 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" - -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" - -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" - -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" - -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" - -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1776 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tsearchcmds.c:312 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tsearchcmds.c:369 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "" -"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/tsearchcmds.c:390 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/tsearchcmds.c:469 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" - -#: commands/tsearchcmds.c:542 -msgid "text search template is required" -msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" - -#: commands/tsearchcmds.c:610 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/tsearchcmds.c:664 catalog/namespace.c:1904 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tsearchcmds.c:670 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tsearchcmds.c:1008 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "" -"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/tsearchcmds.c:1045 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" - -#: commands/tsearchcmds.c:1055 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" - -#: commands/tsearchcmds.c:1090 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "" -"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ" -"ん" - -#: commands/tsearchcmds.c:1112 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/tsearchcmds.c:1135 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "" -"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:2033 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tsearchcmds.c:1164 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tsearchcmds.c:1363 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" - -#: commands/tsearchcmds.c:1370 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" - -#: commands/tsearchcmds.c:1400 -msgid "text search parser is required" -msgstr "テキスト検索パーサが必要です" - -#: commands/tsearchcmds.c:1509 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/tsearchcmds.c:1562 commands/tsearchcmds.c:1722 -#: catalog/namespace.c:2161 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tsearchcmds.c:1568 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します" - -#: commands/tsearchcmds.c:1794 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tsearchcmds.c:2018 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" - -#: commands/tsearchcmds.c:2024 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します" - -#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\"" - -#: commands/user.c:152 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSIDはもう指定することができません" - -#: commands/user.c:274 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/user.c:281 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "ロールを作成する権限がありません" - -#: commands/user.c:288 commands/user.c:1047 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" - -#: commands/user.c:304 commands/user.c:1041 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/user.c:598 commands/user.c:792 commands/user.c:1281 -#: commands/user.c:1419 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/user.c:613 commands/user.c:800 -msgid "permission denied" -msgstr "権限がありません" - -#: commands/user.c:810 -msgid "database \"%s\" not found" -msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません" - -#: commands/user.c:832 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "ロールを削除する権限がありません" - -#: commands/user.c:866 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/user.c:878 commands/user.c:882 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "現在のユーザを削除できません" - -#: commands/user.c:886 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "セッションのユーザを削除できません" - -#: commands/user.c:897 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/user.c:910 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" - -#: commands/user.c:1029 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" - -#: commands/user.c:1033 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" - -#: commands/user.c:1058 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/user.c:1065 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" - -#: commands/user.c:1086 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" - -#: commands/user.c:1142 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" - -#: commands/user.c:1180 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" - -#: commands/user.c:1207 commands/user.c:1216 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" - -#: commands/user.c:1289 commands/user.c:1427 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません" - -#: commands/user.c:1297 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/user.c:1322 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" - -#: commands/user.c:1338 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" - -#: commands/user.c:1450 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" - -#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 -#: commands/copy.c:368 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" - -#: commands/copy.c:446 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:458 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" - -#: commands/copy.c:499 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:359 tcop/fastpath.c:292 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" - -#: commands/copy.c:550 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" - -#: commands/copy.c:566 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました" - -#: commands/copy.c:762 -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません" - -#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません" - -#: commands/copy.c:845 -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません" - -#: commands/copy.c:856 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" - -#: commands/copy.c:861 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" - -#: commands/copy.c:883 -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" - -#: commands/copy.c:890 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" - -#: commands/copy.c:896 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" - -#: commands/copy.c:913 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" - -#: commands/copy.c:919 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" - -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" - -#: commands/copy.c:930 -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" - -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" - -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" - -#: commands/copy.c:946 -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" - -#: commands/copy.c:952 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます" - -#: commands/copy.c:956 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます" - -#: commands/copy.c:962 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます" - -#: commands/copy.c:966 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます" - -#: commands/copy.c:972 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません" - -#: commands/copy.c:979 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません" - -#: commands/copy.c:985 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "" -"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/copy.c:986 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき" -"ます" - -#: commands/copy.c:1034 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません" - -#: commands/copy.c:1051 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません" - -#: commands/copy.c:1078 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" - -#: commands/copy.c:1137 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" - -#: commands/copy.c:1159 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" - -#: commands/copy.c:1237 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1239 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" - -#: commands/copy.c:1243 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1248 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1272 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません" - -#: commands/copy.c:1281 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:1288 commands/copy.c:1783 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\"はディレクトリです" - -#: commands/copy.c:1574 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s" - -#: commands/copy.c:1578 commands/copy.c:1623 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d" - -#: commands/copy.c:1589 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1597 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです" - -#: commands/copy.c:1609 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1711 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1716 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1721 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:1776 utils/adt/genfile.c:105 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:1889 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" - -#: commands/copy.c:1894 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)" - -#: commands/copy.c:1900 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" - -#: commands/copy.c:1906 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)" - -#: commands/copy.c:1913 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)" - -#: commands/copy.c:2004 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OID列のデータがありません" - -#: commands/copy.c:2010 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" - -#: commands/copy.c:2020 commands/copy.c:2092 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "COPYデータのOIDが無効です" - -#: commands/copy.c:2035 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "列\"%s\"のデータがありません" - -#: commands/copy.c:2076 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" - -#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7008 utils/init/miscinit.c:1058 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" - -#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" - -#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" - -#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" - -#: commands/copy.c:2527 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" - -#: commands/copy.c:2528 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" - -#: commands/copy.c:2530 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" - -#: commands/copy.c:2531 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" - -#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" - -#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "コピー終端記号が破損しています" - -#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 -#: commands/copy.c:2979 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" - -#: commands/copy.c:3026 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "CSV引用符が閉じていません" - -#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" - -#: commands/copy.c:3112 -msgid "invalid field size" -msgstr "フィールドサイズが無効です" - -#: commands/copy.c:3135 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "バイナリデータ書式が不正です" - -#: commands/sequence.c:471 commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:710 -#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:2966 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません" - -# (%s) -#: commands/sequence.c:551 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" - -#: commands/sequence.c:574 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" - -#: commands/sequence.c:672 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" - -#: commands/sequence.c:691 commands/sequence.c:699 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" - -#: commands/sequence.c:763 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" - -#: commands/sequence.c:1092 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" - -#: commands/sequence.c:1138 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" - -#: commands/sequence.c:1163 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" - -#: commands/sequence.c:1175 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" - -#: commands/sequence.c:1206 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" - -#: commands/sequence.c:1218 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" - -#: commands/sequence.c:1233 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" - -#: commands/sequence.c:1264 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "無効なOWNED BYオプションです" - -#: commands/sequence.c:1265 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" - -#: commands/sequence.c:1294 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" - -#: commands/sequence.c:1298 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" - -#: tsearch/dict_simple.c:50 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "重複するStopWordsパラメータ" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "重複するAcceptパラメータ" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "重複するDictFileパラメータ" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "重複するAffFileパラメータ" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "AffFileパラメータがありません" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "DictFileパラメータがありません" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "正規表現が無効です: %s" - -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 bootparse.c:1583 gram.y:11322 -#: gram.y:11339 -msgid "syntax error" -msgstr "構文エラー" - -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません" - -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています" - -#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です" - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" - -#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "%dより長い単語は無視されます。" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:633 libpq/hba.c:649 libpq/hba.c:695 -#: libpq/hba.c:718 libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:743 libpq/hba.c:758 -#: libpq/hba.c:805 libpq/hba.c:828 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:858 -#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:979 -#: libpq/hba.c:990 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054 -#: libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1196 -#: libpq/hba.c:1206 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" - -#: tsearch/wparser_def.c:2500 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:2509 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" - -#: tsearch/wparser_def.c:2513 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWordsは正でなければなりません" - -#: tsearch/wparser_def.c:2517 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" - -#: tsearch/wparser_def.c:2521 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "想定外のデリミタです" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "想定外の行末です" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#: catalog/heap.c:1540 #, c-format msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#: catalog/heap.c:1991 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: catalog/heap.c:2139 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: catalog/heap.c:2237 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" + +#: catalog/heap.c:2245 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません" + +#: catalog/heap.c:2253 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません" + +#: catalog/heap.c:2257 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません" + +#: catalog/heap.c:2261 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません" + +#: catalog/heap.c:2321 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" + +#: catalog/heap.c:2577 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" + +#: catalog/heap.c:2578 #, c-format msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "重複する辞書パラメータ" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "Dictionaryパラメータがありません" - -#: tsearch/dict_synonym.c:119 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:126 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "類義語パラメータがありません" - -#: tsearch/dict_synonym.c:133 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: bootparse.c:645 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "構文エラー:バックアップできません" - -#: bootparse.c:1579 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー" - -#: bootparse.c:1697 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "パーサースタックオーバーフロー" - -#: bootstrap/bootstrap.c:295 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n" - -#: lib/stringinfo.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." msgstr "" -"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" - -#: tcop/postgres.c:386 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:409 -#: tcop/postgres.c:421 tcop/postgres.c:3896 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です" - -#: tcop/postgres.c:888 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "文: %s" - -#: tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1256 tcop/postgres.c:1536 -#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2294 tcop/postgres.c:2374 -#: tcop/fastpath.c:305 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま" -"でコマンドは無視されます" - -#: tcop/postgres.c:1116 tcop/postgres.c:1402 tcop/postgres.c:1818 -#: tcop/postgres.c:2034 tcop/fastpath.c:409 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "期間: %s ミリ秒" - -#: tcop/postgres.c:1121 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" - -#: tcop/postgres.c:1171 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "解析 %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1229 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" - -#: tcop/postgres.c:1407 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1453 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "バインド%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:2274 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "無名の準備された文が存在しません" - -#: tcop/postgres.c:1514 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" - -#: tcop/postgres.c:1520 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" -"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必" -"要でした" - -#: tcop/postgres.c:1684 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" - -#: tcop/postgres.c:1823 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2360 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" - -#: tcop/postgres.c:1956 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2042 -msgid "execute fetch from" -msgstr "取り出し実行" - -#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2043 -msgid "execute" -msgstr "実行" - -#: tcop/postgres.c:2039 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2165 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "準備: %s" - -#: tcop/postgres.c:2228 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "パラメータ: %s" - -#: tcop/postgres.c:2560 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" - -#: tcop/postgres.c:2561 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n" -"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" -"し終了するよう指示しました。" - -#: tcop/postgres.c:2565 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" - -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "floating-point exception" -msgstr "浮動小数点例外" - -#: tcop/postgres.c:2671 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n" -"どの無効な操作を意味しています。" - -#: tcop/postgres.c:2711 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています" - -#: tcop/postgres.c:2715 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" - -#: tcop/postgres.c:2729 -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" - -#: tcop/postgres.c:2733 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています" - -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています" - -#: tcop/postgres.c:2762 -msgid "canceling session due to conflict with recovery" -msgstr "リカバリーで競合が発生したため、セッションをキャンセルしています" - -#: tcop/postgres.c:2779 -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" - -#: tcop/postgres.c:2789 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" - -#: tcop/postgres.c:2834 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "スタック長制限を越えました" - -#: tcop/postgres.c:2835 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ" -"\"max_stack_depth\"を増やしてください。" - -#: tcop/postgres.c:2851 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません" - -#: tcop/postgres.c:2853 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使" -"用して増加してください" - -#: tcop/postgres.c:3175 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です" - -#: tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3182 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" - -#: tcop/postgres.c:3180 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です" - -#: tcop/postgres.c:3276 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" - -#: tcop/postgres.c:3806 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です" - -#: tcop/postgres.c:3839 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です" - -#: tcop/postgres.c:4070 -#, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "" -"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス" -"ト=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:668 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" - -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "" -"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:246 -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限操作内で %s を実行できません" - -#: tcop/utility.c:1094 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: tcop/utility.c:2632 -msgid "cannot be executed during recovery" -msgstr "リカバリー中は実行できません" - -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です" - -#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3438 catalog/aclchk.c:4224 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uの関数は存在しません" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" - -#: tcop/fastpath.c:413 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" - -#: tcop/fastpath.c:459 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" - -#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" - -#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSLエラーです: %s" - -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d" - -#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL再調停の失敗" - -#: libpq/be-secure.c:331 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" - -#: libpq/be-secure.c:726 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:736 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:742 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" - -#: libpq/be-secure.c:757 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です" - -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" - -#: libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:771 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" - -#: libpq/be-secure.c:800 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m" - -#: libpq/be-secure.c:813 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:835 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" - -#: libpq/be-secure.c:837 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" - -#: libpq/be-secure.c:843 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s" - -#: libpq/be-secure.c:845 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。" - -#: libpq/be-secure.c:879 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:888 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:914 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" - -#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" - -#: libpq/be-secure.c:923 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:974 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" - -#: libpq/be-secure.c:981 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\"からのSSL接続" - -#: libpq/be-secure.c:1025 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSLエラーはありませんでした" - -#: libpq/be-secure.c:1029 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSLエラーコード: %lu" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "バイナリ値は型bigintの範囲外です" - -#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" - -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "メッセージ内の文字列が無効です" - -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "メッセージの書式が無効です" - -#: libpq/pqcomm.c:289 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:293 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:320 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま" -"す" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ" -"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください" - -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒" -"待ってから再実行してください" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" - -#: libpq/pqcomm.c:542 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:553 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:583 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:769 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "メッセージ長が無効です" - -#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" - -#: libpq/pqcomm.c:1108 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:241 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" - -#: libpq/auth.c:244 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:247 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:250 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:253 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:256 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:260 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:263 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:266 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:269 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です" - -#: libpq/auth.c:298 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" - -#: libpq/auth.c:299 -msgid "See server log for details." -msgstr "詳細はサーバログを参照してください" - -#: libpq/auth.c:329 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" - -#: libpq/auth.c:368 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s、%s用のエントリがpg_hba.confにあ" +"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ" "りません。" -#: libpq/auth.c:370 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL有効" +#: catalog/heap.c:2583 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: libpq/auth.c:370 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL無効" +#: catalog/heap.c:2584 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: libpq/auth.c:374 +#: catalog/heap.c:2586 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" -"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがpg_hba.confにありま" -"せん。" +"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ" +"さい。" -#: libpq/auth.c:430 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "遷移用のデータ型を決定できません" -#: libpq/auth.c:443 libpq/hba.c:927 +#: catalog/pg_aggregate.c:101 msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ" +"なりません。" -#: libpq/auth.c:562 +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" -#: libpq/auth.c:590 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です" +#: catalog/pg_aggregate.c:144 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し" +"てはなりません" -#: libpq/auth.c:594 -msgid "received password packet" -msgstr "パスワードパケットを受け取りました" +#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "結果のデータ型を決定できません" -#: libpq/auth.c:652 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" +#: catalog/pg_aggregate.c:176 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" -#: libpq/auth.c:662 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" +#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用" -#: libpq/auth.c:686 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" +#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな" +"りません。" -#: libpq/auth.c:731 +#: catalog/pg_aggregate.c:197 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" +msgid "function %s returns a set" +msgstr "関数%sは集合を返します" -#: libpq/auth.c:754 +#: catalog/pg_aggregate.c:362 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" -#: libpq/auth.c:877 +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" -#: libpq/auth.c:903 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: libpq/auth.c:958 +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" -#: libpq/auth.c:1021 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます" -#: libpq/auth.c:1047 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" -#: libpq/auth.c:1120 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPIエラーです: %x" +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です" -#: libpq/auth.c:1124 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" -#: libpq/auth.c:1164 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" -#: libpq/auth.c:1179 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます" -#: libpq/auth.c:1196 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます" -#: libpq/auth.c:1268 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です" -#: libpq/auth.c:1324 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です" -#: libpq/auth.c:1567 +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" +msgid "operator %s already exists" +msgstr "演算子%sはすでに存在します" -#: libpq/auth.c:1582 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" +#: catalog/pg_operator.c:607 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" -#: libpq/auth.c:1594 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" +#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: libpq/auth.c:1614 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" +#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" -#: libpq/auth.c:1629 +#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_target.c:998 parser/parse_expr.c:773 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: libpq/auth.c:1639 +#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3671 gram.y:10604 +#: parser/parse_target.c:1005 parser/parse_expr.c:780 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" -#: libpq/auth.c:1674 libpq/auth.c:1704 libpq/auth.c:1732 libpq/auth.c:1808 +#: catalog/namespace.c:2442 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" -#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1713 libpq/auth.c:1750 libpq/auth.c:1819 +#: catalog/namespace.c:3016 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: libpq/auth.c:1740 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m" +#: catalog/namespace.c:3032 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません" -#: libpq/auth.c:1830 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" +#: catalog/toasting.c:141 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません" -#: libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2219 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます" -#: libpq/auth.c:1957 +#: catalog/pg_enum.c:110 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です" -#: libpq/auth.c:2026 +#: catalog/pg_enum.c:111 #, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" -#: libpq/auth.c:2037 +#: catalog/pg_type.c:231 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "型の内部サイズ%dは無効です" -#: libpq/auth.c:2048 +#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です" -#: libpq/auth.c:2059 +#: catalog/pg_type.c:279 #, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です" -#: libpq/auth.c:2070 +#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です" -#: libpq/auth.c:2081 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" +#: catalog/pg_type.c:302 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません" -#: libpq/auth.c:2114 libpq/auth.c:2118 +#: catalog/pg_type.c:730 #, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: libpq/auth.c:2128 +#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d" - -#: libpq/auth.c:2157 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dllの読み込みができません" - -#: libpq/auth.c:2165 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" +msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません" -#: libpq/auth.c:2166 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" +#: catalog/pg_proc.c:205 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" -#: libpq/auth.c:2181 +#: catalog/pg_proc.c:223 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d" +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" -#: libpq/auth.c:2203 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" - -#: libpq/auth.c:2254 -msgid "invalid character in username for LDAP authentication" -msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" +#: catalog/pg_proc.c:362 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" -#: libpq/auth.c:2269 -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"error code %d" -msgstr "" -"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを" -"実行できませんでした: エラーコード %3$d" +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" -#: libpq/auth.c:2294 -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が" -"できませんでした: エラーコード %3$d" +#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。" -#: libpq/auth.c:2304 -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "" -"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:" -"そのようなユーザーが見つかりません" +#: catalog/pg_proc.c:399 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" -#: libpq/auth.c:2308 -msgid "" -"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": " -"user is not unique (%d matches)" -msgstr "" -"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:" -"ユーザーが一意ではありません(%3$d 個見つかりました)" +#: catalog/pg_proc.c:440 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません" -#: libpq/auth.c:2323 -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得" -"できません:%3$s" +#: catalog/pg_proc.c:464 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" -#: libpq/auth.c:2342 -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s" +#: catalog/pg_proc.c:490 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" -#: libpq/auth.c:2379 +#: catalog/pg_proc.c:502 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d" +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" -#: libpq/auth.c:2407 +#: catalog/pg_proc.c:507 #, c-format -msgid "" -"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " -"username" -msgstr "" -"ユーザ \"%s\" の認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれてい" -"ません" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" -#: libpq/hba.c:150 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です" -#: libpq/hba.c:339 +#: catalog/pg_proc.c:520 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:631 +#: catalog/pg_proc.c:688 #, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません" -#: libpq/hba.c:647 +#: catalog/pg_proc.c:780 #, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: libpq/hba.c:693 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません" +#: catalog/pg_proc.c:795 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: libpq/hba.c:694 -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "SSL 接続を有効にするには --enable-ssl でコンパイルしてください" +#: catalog/pg_constraint.c:767 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" -#: libpq/hba.c:716 +#: catalog/pg_constraint.c:779 #, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です" +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: libpq/hba.c:729 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" +#: catalog/index.c:582 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ" +"ていません" -#: libpq/hba.c:742 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" +#: catalog/index.c:592 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません" -#: libpq/hba.c:757 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" +#: catalog/index.c:610 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: libpq/hba.c:803 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s" +#: catalog/index.c:2430 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません" -#: libpq/hba.c:826 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です" +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "無効な分岐名です" -#: libpq/hba.c:844 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です" -#: libpq/hba.c:856 +#: catalog/pg_shdepend.c:560 catalog/dependency.c:734 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: libpq/hba.c:873 +#: catalog/pg_shdepend.c:671 catalog/dependency.c:898 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "ファイル\"%s\"の行%dでIPアドレスとマスクが一致しません" - -#: libpq/hba.c:887 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +msgstr[1] "" +"\n" +"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: libpq/hba.c:954 +#: catalog/pg_shdepend.c:678 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません" +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" +"てください)" +msgstr[1] "" +"\n" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" +"てください)" -#: libpq/hba.c:965 +#: catalog/pg_shdepend.c:990 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません" +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました" -#: libpq/hba.c:978 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません" +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました" -#: libpq/hba.c:989 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています" +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "データベース %u が同時に削除されました" -#: libpq/hba.c:1012 +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 #, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s" +msgid "owner of %s" +msgstr "%sの所有者" -#: libpq/hba.c:1027 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert" +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "%sへのアクセス" -#: libpq/hba.c:1041 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます" +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" +msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -#: libpq/hba.c:1052 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, c-format msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" msgstr "" -"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" +"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま" +"せん" -#: libpq/hba.c:1053 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "" -"ルート証明書ストアが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください" +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" + +#: catalog/aclchk.c:196 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます" -#: libpq/hba.c:1066 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません" +#: catalog/aclchk.c:312 +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした" -#: libpq/hba.c:1100 +#: catalog/aclchk.c:317 #, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\"" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした" -#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1154 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5、gssapiおよびsspi" +#: catalog/aclchk.c:325 +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではありません" -#: libpq/hba.c:1164 +#: catalog/aclchk.c:330 #, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません" -#: libpq/hba.c:1195 -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute " -"together with ldapprefix" -msgstr "" -"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、" -"ldapprefix と同時には指定できません" +#: catalog/aclchk.c:341 +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性があります" -#: libpq/hba.c:1205 +#: catalog/aclchk.c:346 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります" + +#: catalog/aclchk.c:354 msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\" or \"ldapsuffix\" to be set" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" -"\"LDAP\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"または " -"\"ldapsuffix\" を指定してください" +"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけではありません" -#: libpq/hba.c:1387 guc-file.l:436 +#: catalog/aclchk.c:359 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした" -#: libpq/hba.c:1519 +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 #, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s" +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です" -#: libpq/hba.c:1541 +#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 #, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s" +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です" -#: libpq/hba.c:1558 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です" -#: libpq/hba.c:1624 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です" -#: libpq/hba.c:1665 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です" -#: libpq/hba.c:1686 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\"として認証されたユーザ\"%1$s\"はユーザマップに一致しません" +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です" -#: libpq/hba.c:1688 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr "ユーザマップ\"%s\"" +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です" -#: libpq/hba.c:1711 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "Ident usermapファイル%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "テーブルスペースでは権限のタイプ %s は無効です" -#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 +#: catalog/aclchk.c:470 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d" +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です" -#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" - -#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です" -#: libpq/be-fsstubs.c:392 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "" -"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: catalog/aclchk.c:513 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" +#: catalog/aclchk.c:968 +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" -#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#: catalog/aclchk.c:1714 access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#: catalog/aclchk.c:1767 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "" -"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" -#: libpq/be-fsstubs.c:459 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" +#: catalog/aclchk.c:1784 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です" -#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#: catalog/aclchk.c:1934 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です" -#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#: catalog/aclchk.c:1947 #, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#: catalog/aclchk.c:2531 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1009 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" +#: catalog/aclchk.c:2533 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます" -#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432 -#: parser/parse_utilcmd.c:1795 parser/parse_utilcmd.c:1865 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1174 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: catalog/aclchk.c:3040 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:289 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "代わりにトリガを使用してください。" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -msgid "Use views instead." -msgstr "代わりにビューを使用してください" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:311 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:331 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\"はすでにビューです" +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "カラム %s への権限がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: catalog/aclchk.c:3091 #, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "リレーション %s への権限がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "データベース %s への権限がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "関数 %s への権限がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#: catalog/aclchk.c:3099 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "" -"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "演算子 %s への権限がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:425 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "型 %s への権限がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:461 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:541 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:557 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:562 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています" +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "言語 %s への権限がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: catalog/aclchk.c:3105 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#: catalog/aclchk.c:3107 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "スキーマ %s への権限がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#: catalog/aclchk.c:3109 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "演算子クラス%sに権限がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: catalog/aclchk.c:3111 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "演算子族%sに権限がありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:596 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:495 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 +#: catalog/aclchk.c:3113 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "変換%sに権限がありません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2256 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "テーブル空間%sに権限がありません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "ビューへの挿入はできません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 -msgid "cannot update a view" -msgstr "ビューの更新はできません" +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "外部サーバ %s への権限がありません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "ビューからの削除はできません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" - -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 +#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文" -"字)" +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では" -"ありません。" +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/tzparser.c:86 +#: catalog/aclchk.c:3135 #, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません" +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "関数%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/tzparser.c:134 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません" +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/tzparser.c:143 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です" +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "型%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です" +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "言語%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/tzparser.c:234 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています" +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\"" +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: catalog/aclchk.c:3151 #, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。" +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#: catalog/aclchk.c:3153 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "変換%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/tzparser.c:388 +#: catalog/aclchk.c:3155 #, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/tzparser.c:413 +#: catalog/aclchk.c:3157 #, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" - -#: utils/misc/guc.c:475 -msgid "Ungrouped" -msgstr "その他" - -#: utils/misc/guc.c:477 -msgid "File Locations" -msgstr "ファイルの位置" - -#: utils/misc/guc.c:479 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "接続と認証" - -#: utils/misc/guc.c:481 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "接続と認証/接続設定" - -#: utils/misc/guc.c:483 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "接続と認証/セキュリティと認証" - -#: utils/misc/guc.c:485 -msgid "Resource Usage" -msgstr "リソースの使用" - -#: utils/misc/guc.c:487 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "リソースの使用/メモリ" - -#: utils/misc/guc.c:489 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "リソースの使用/カーネルリソース" - -#: utils/misc/guc.c:491 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "ログ先行書き込み" - -#: utils/misc/guc.c:493 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "ログ先行書き込み/設定" - -#: utils/misc/guc.c:495 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "ログ先行書き込み/チェックポイント" - -#: utils/misc/guc.c:497 -msgid "Query Tuning" -msgstr "問い合わせの調整" - -#: utils/misc/guc.c:499 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定" - -#: utils/misc/guc.c:501 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数" - -#: utils/misc/guc.c:503 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ" +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/guc.c:505 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション" - -#: utils/misc/guc.c:507 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "レポートとログ" - -#: utils/misc/guc.c:509 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "レポートとログ/ログの場所" - -#: utils/misc/guc.c:511 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "レポートとログ/ログのタイミング" - -#: utils/misc/guc.c:513 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "レポートとログ/ログの内容" - -#: utils/misc/guc.c:515 -msgid "Statistics" -msgstr "統計情報" - -#: utils/misc/guc.c:517 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "統計情報/監視" - -#: utils/misc/guc.c:519 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器" - -#: utils/misc/guc.c:521 -msgid "Autovacuum" -msgstr "自動バキューム" - -#: utils/misc/guc.c:523 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "クライアント接続のデフォルト" - -#: utils/misc/guc.c:525 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い" - -#: utils/misc/guc.c:527 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形" - -#: utils/misc/guc.c:529 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト" - -#: utils/misc/guc.c:531 -msgid "Lock Management" -msgstr "ロック管理" - -#: utils/misc/guc.c:533 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性" - -#: utils/misc/guc.c:535 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:537 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "" -"バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント" - -#: utils/misc/guc.c:539 -msgid "Preset Options" -msgstr "事前設定オプション" - -#: utils/misc/guc.c:541 -msgid "Customized Options" -msgstr "カスタマイズ用オプション" - -#: utils/misc/guc.c:543 -msgid "Developer Options" -msgstr "開発者向けオプション" - -#: utils/misc/guc.c:597 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:605 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:613 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:621 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:629 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:637 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:645 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:653 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:661 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:669 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:670 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。" - -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" - -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします" - -#: utils/misc/guc.c:696 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "SSL接続を有効にします。" +#: catalog/aclchk.c:3159 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません" -#: utils/misc/guc.c:704 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" +#: catalog/aclchk.c:3161 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません" -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync" -"()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハード" -"ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること" -"ができます。" +#: catalog/aclchk.c:3163 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません" -#: utils/misc/guc.c:715 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します" +#: catalog/aclchk.c:3205 +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:723 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" +#: catalog/aclchk.c:3232 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: utils/misc/guc.c:724 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト" -"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ" -"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま" -"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま" -"す。" - -#: utils/misc/guc.c:736 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。" +#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません" -#: utils/misc/guc.c:737 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場" -"合\n" -"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、" -"WAL\n" -"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションによ" -"り、\n" -"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復" -"旧\n" -"が可能になります。" - -#: utils/misc/guc.c:748 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "サーバを出力なしで実行します。" - -#: utils/misc/guc.c:749 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末" -"を切り離します。" +#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません" -#: utils/misc/guc.c:757 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "各チェックポイントをログに出力します。" +#: catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 utils/adt/dbsize.c:127 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: utils/misc/guc.c:765 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "成功した接続を全てログに出力します。" +#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である言語は存在しません" -#: utils/misc/guc.c:773 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。" +#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません" -#: utils/misc/guc.c:781 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "各種アサーション検査を有効にします。" +#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません" -#: utils/misc/guc.c:782 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "これはデバッグ用です。" +#: catalog/aclchk.c:3881 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません" -#: utils/misc/guc.c:796 utils/misc/guc.c:878 utils/misc/guc.c:937 -#: utils/misc/guc.c:946 utils/misc/guc.c:955 utils/misc/guc.c:964 -#: utils/misc/guc.c:1557 utils/misc/guc.c:1566 -msgid "No description available." -msgstr "説明文はありません" +#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません" -#: utils/misc/guc.c:805 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。" +#: catalog/aclchk.c:4252 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である型は存在しません" -#: utils/misc/guc.c:813 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります" +#: catalog/aclchk.c:4278 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である演算子は存在しません" -#: utils/misc/guc.c:821 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります" +#: catalog/aclchk.c:4455 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません" -#: utils/misc/guc.c:829 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。" +#: catalog/aclchk.c:4482 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません" -#: utils/misc/guc.c:837 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。" +#: catalog/aclchk.c:4509 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません" -#: utils/misc/guc.c:845 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" +#: catalog/aclchk.c:4536 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません" -#: utils/misc/guc.c:853 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" +#: catalog/aclchk.c:4616 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である変換は存在しません" -#: utils/misc/guc.c:861 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" +#: catalog/dependency.c:578 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" -#: utils/misc/guc.c:869 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" +#: catalog/dependency.c:581 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: utils/misc/guc.c:889 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" +#: catalog/dependency.c:848 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "%sへの自動カスケードを削除します" -#: utils/misc/guc.c:890 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点" -"の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。" +#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%sは%sに依存します" -#: utils/misc/guc.c:899 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" +#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "%sへのカスケードを削除します" -#: utils/misc/guc.c:908 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" +#: catalog/dependency.c:910 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません" -#: utils/misc/guc.c:909 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." +#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "" -"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に" -"します。" +"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: utils/misc/guc.c:917 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。" +#: catalog/dependency.c:918 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません" -#: utils/misc/guc.c:926 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:927 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" +msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" -#: utils/misc/guc.c:975 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "長期のロック待機をログに記録します。" +#: catalog/dependency.c:2097 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " 列 %s" -#: utils/misc/guc.c:984 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" +#: catalog/dependency.c:2103 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "関数 %s" -#: utils/misc/guc.c:985 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま" -"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま" -"す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに" -"注意してください。" +#: catalog/dependency.c:2108 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "型 %s" -#: utils/misc/guc.c:995 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。" +#: catalog/dependency.c:2138 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%sから%sへのキャスト" -#: utils/misc/guc.c:1003 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "パスワードを暗号化します。" +#: catalog/dependency.c:2165 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "%2$s に対する制約 %1$s" -#: utils/misc/guc.c:1004 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス" -"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを" -"決定します。" +#: catalog/dependency.c:2171 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "制約 %s" -#: utils/misc/guc.c:1013 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" +#: catalog/dependency.c:2188 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "変換 %s" -#: utils/misc/guc.c:1014 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし" -"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま" -"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" +#: catalog/dependency.c:2225 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s用のデフォルト" -#: utils/misc/guc.c:1025 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" +#: catalog/dependency.c:2242 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "言語%s" -#: utils/misc/guc.c:1034 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "このパラメータは何もしません。" +#: catalog/dependency.c:2248 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "ラージオブジェクト %u" -#: utils/misc/guc.c:1035 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ" -"にこれは存在します。" +#: catalog/dependency.c:2253 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "演算子%s" -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "" -"新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。" +#: catalog/dependency.c:2285 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。" +#: catalog/dependency.c:2335 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s" -#: utils/misc/guc.c:1060 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" +#: catalog/dependency.c:2382 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s" -#: utils/misc/guc.c:1068 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。" +#: catalog/dependency.c:2419 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "のルール %s" -#: utils/misc/guc.c:1069 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり" -"ます。さもなくばそのまま解釈されます。" +#: catalog/dependency.c:2454 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "トリガ %s、対象:" -#: utils/misc/guc.c:1078 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。" +#: catalog/dependency.c:2471 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "スキーマ %s" -#: utils/misc/guc.c:1086 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ" -"スを開始します。" +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "テキスト検索パーサ %s" -#: utils/misc/guc.c:1094 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" +#: catalog/dependency.c:2499 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書 %s" -#: utils/misc/guc.c:1104 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" +#: catalog/dependency.c:2514 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "テキスト検索テンプレート %s" -#: utils/misc/guc.c:1117 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" +#: catalog/dependency.c:2529 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定 %s" -#: utils/misc/guc.c:1131 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" +#: catalog/dependency.c:2537 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "ロール %s" -#: utils/misc/guc.c:1143 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" +#: catalog/dependency.c:2550 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "データベース %s" -#: utils/misc/guc.c:1154 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "日付時刻は整数ベースです。" +#: catalog/dependency.c:2562 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "テーブル空間 %s" -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま" -"す。" +#: catalog/dependency.c:2571 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパー %s" -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" +#: catalog/dependency.c:2580 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "サーバ %s" -#: utils/misc/guc.c:1186 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" +#: catalog/dependency.c:2605 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "%s のユーザマッピング" -#: utils/misc/guc.c:1196 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" +#: catalog/dependency.c:2639 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" -#: utils/misc/guc.c:1205 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" +#: catalog/dependency.c:2644 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" -#: utils/misc/guc.c:1214 -msgid "" -"During recovery, allows connections and queries. During normal running, " -"causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on " -"WAL standby nodes." -msgstr "" -"リカバリー中でも接続や問い合わせができます。" -"通常実行時であれば、WAL に対して付加情報を書き込むことにより" -" WAL スタンバイノード上でホットスタンバイが有効になります。" +#: catalog/dependency.c:2649 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" -#: utils/misc/guc.c:1225 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。" +#: catalog/dependency.c:2655 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。" -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" +#: catalog/dependency.c:2663 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr "スキーマ %s において" -#: utils/misc/guc.c:1236 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低" -"速化です。" +#: catalog/dependency.c:2711 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "テーブル %s" -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects" -msgstr "" -"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性を有効にします。" +#: catalog/dependency.c:2715 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "インデックス %s" -#: utils/misc/guc.c:1247 -msgid "" -"When turned on, privilege checks on large objects perform with backward " -"compatibility as 8.4.x or earlier releases." -msgstr "" -"有効にしている場合、ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、" -"8.4.x 以前のバージョンとの下位互換性を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し" -"ます。" - -#: utils/misc/guc.c:1275 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。" - -#: utils/misc/guc.c:1276 utils/misc/guc.c:1640 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" - -#: utils/misc/guc.c:1284 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ" -"フォルトの統計情報対象を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1293 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1295 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い" -"合わせにマージします。" - -#: utils/misc/guc.c:1304 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1306 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を" -"FROM項目のリストに直します。 " - -#: utils/misc/guc.c:1315 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1323 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" - -#: utils/misc/guc.c:1331 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。" - -#: utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1340 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" - -#: utils/misc/guc.c:1339 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。" - -#: utils/misc/guc.c:1349 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "" -"デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1369 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "同時接続数の最大値を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1378 -msgid "" -"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers." -msgstr "" -"ホットスタンバイサーバーにおいて、処理の競合を防ぐための" -"最大遅延時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1387 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1396 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1406 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1416 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1425 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1426 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この" -"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想" -"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま" -"せん)。 " - -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで" -"使われるメモリの量を指定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1450 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1451 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" - -#: utils/misc/guc.c:1460 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1470 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。" - -#: utils/misc/guc.c:1479 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。" - -#: utils/misc/guc.c:1488 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。" - -#: utils/misc/guc.c:1497 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " - -#: utils/misc/guc.c:1506 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" - -#: utils/misc/guc.c:1516 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" - -#: utils/misc/guc.c:1526 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "" -"autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " - -#: utils/misc/guc.c:1535 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 " - -#: utils/misc/guc.c:1547 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1577 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1578 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 " - -#: utils/misc/guc.c:1587 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間" - -#: utils/misc/guc.c:1596 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間" - -#: utils/misc/guc.c:1605 -msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させる時間" - -#: utils/misc/guc.c:1617 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1618 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections" -"個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され" -"ます。" - -#: utils/misc/guc.c:1628 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1639 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。" - -#: utils/misc/guc.c:1649 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま" -"す。" - -#: utils/misc/guc.c:1658 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1668 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"チェックポイントセグメントが溢れることが、この値よりも頻繁に発生する場合の警" -"告を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:1670 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイント" -"が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き" -"出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " - -#: utils/misc/guc.c:1681 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" -"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。" - -#: utils/misc/guc.c:1691 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。" - -#: utils/misc/guc.c:1701 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ" -"イクロ秒単位で設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1711 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小" -"数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1721 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1722 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー" -"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" - -#: utils/misc/guc.c:1732 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1734 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "" -"ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:1743 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1745 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" -"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:1754 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間" - -#: utils/misc/guc.c:1764 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数" - -#: utils/misc/guc.c:1779 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." -msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数" - -#: utils/misc/guc.c:1780 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." -msgstr "" -"RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります" - -#: utils/misc/guc.c:1793 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります" - -#: utils/misc/guc.c:1803 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります" - -#: utils/misc/guc.c:1813 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "関数の引数の最大数を示します。" - -#: utils/misc/guc.c:1823 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" - -#: utils/misc/guc.c:1833 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "識別子の最大長を示します。" - -#: utils/misc/guc.c:1843 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" - -#: utils/misc/guc.c:1853 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" - -#: utils/misc/guc.c:1863 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" - -#: utils/misc/guc.c:1873 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します" - -#: utils/misc/guc.c:1886 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "自動バキュームの待機間隔)。" - -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" - -#: utils/misc/guc.c:1903 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" - -#: utils/misc/guc.c:1912 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。" - -#: utils/misc/guc.c:1922 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1931 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。" - -#: utils/misc/guc.c:1932 utils/misc/guc.c:1942 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。" - -#: utils/misc/guc.c:1941 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。" - -#: utils/misc/guc.c:1951 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。" - -#: utils/misc/guc.c:1952 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープ" -"ア\n" -"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。" - -#: utils/misc/guc.c:1962 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1972 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1973 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ" -"の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" - -#: utils/misc/guc.c:1985 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" - -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" - -#: utils/misc/guc.c:1996 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効" -"にします。)" - -#: utils/misc/guc.c:2005 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "" -"pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく" -"ださい" - -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま" -"す。" - -#: utils/misc/guc.c:2032 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2041 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2050 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための" -"概算コストを設定します。 " - -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま" -"す。" - -#: utils/misc/guc.c:2069 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." -msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2079 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。" - -#: utils/misc/guc.c:2088 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード" - -#: utils/misc/guc.c:2097 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数" - -#: utils/misc/guc.c:2106 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2116 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。" - -#: utils/misc/guc.c:2124 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。" - -#: utils/misc/guc.c:2133 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n" -"ポイント間隔における割合)。" - -#: utils/misc/guc.c:2151 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2160 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2170 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" - -#: utils/misc/guc.c:2171 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "もし空であれば接頭辞はありません" - -#: utils/misc/guc.c:2179 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2188 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2189 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" - -#: utils/misc/guc.c:2199 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "" -"テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2200 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" - -#: utils/misc/guc.c:2209 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2219 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2220 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル" -"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ" -"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " - -#: utils/misc/guc.c:2232 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2242 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Kerberosサービス名を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2251 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Bonjour サービス名を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2262 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" - -#: utils/misc/guc.c:2272 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" - -#: utils/misc/guc.c:2282 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2291 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 " - -#: utils/misc/guc.c:2300 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2309 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2318 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" - -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" - -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2349 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2360 -msgid "Shows the server version." -msgstr "サーバのバージョンを表示します。" - -#: utils/misc/guc.c:2371 -msgid "Sets the current role." -msgstr "現在のロールを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2382 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "セッションユーザ名を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2392 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "サーバログの出力先を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2393 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog" -"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" - -#: utils/misc/guc.c:2403 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2404 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" - -#: utils/misc/guc.c:2413 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2424 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定" -"します。" - -#: utils/misc/guc.c:2435 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2444 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。" - -#: utils/misc/guc.c:2453 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2463 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2464 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" - -#: utils/misc/guc.c:2473 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2483 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2493 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2503 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2513 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2523 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2533 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2543 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" - -#: utils/misc/guc.c:2553 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" - -#: utils/misc/guc.c:2563 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2573 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2584 -msgid "Sets the language used in DO statement if is not specified." -msgstr "LANGUAGE が指定されない場合に DO ステートメントで使われる" -"デフォルトの言語を指定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2593 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2612 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。" - -#: utils/misc/guc.c:2621 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2630 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2631 utils/misc/guc.c:2680 utils/misc/guc.c:2690 -#: utils/misc/guc.c:2730 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." -msgstr "" -" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され" -"るメッセージはより少なくなります。 " - -#: utils/misc/guc.c:2640 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:2641 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." -msgstr "" -"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー" -"ブルのスキャンを行いません。" - -#: utils/misc/guc.c:2651 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2660 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2670 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2679 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2689 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" - -#: utils/misc/guc.c:2699 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2709 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2719 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2729 -msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2739 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" - -#: utils/misc/guc.c:2748 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。" - -#: utils/misc/guc.c:2758 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2767 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断" -"片とみなすかを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:3537 +#: catalog/dependency.c:2719 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n" -"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" -"定する必要があります。\n" - -#: utils/misc/guc.c:3556 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:3576 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n" -"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" -"境変数で設定することができます。\n" - -#: utils/misc/guc.c:3607 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n" -"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" -"境変数で設定することができます。\n" - -#: utils/misc/guc.c:3630 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n" -"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" -"境変数で設定することができます。\n" - -#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4396 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "値が整数範囲を超えています。" - -#: utils/misc/guc.c:4251 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。" - -#: utils/misc/guc.c:4310 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" - -#: utils/misc/guc.c:4619 utils/misc/guc.c:5283 utils/misc/guc.c:5333 -#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6178 -#: guc-file.l:217 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" - -#: utils/misc/guc.c:4646 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" - -#: utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:4671 guc-file.l:264 -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" - -#: utils/misc/guc.c:4681 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" - -#: utils/misc/guc.c:4712 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" - -#: utils/misc/guc.c:4722 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" - -#: utils/misc/guc.c:4760 -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません" - -#: utils/misc/guc.c:4768 utils/init/miscinit.c:436 -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" - -#: utils/misc/guc.c:4817 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" - -#: utils/misc/guc.c:4839 utils/misc/guc.c:4914 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" - -#: utils/misc/guc.c:4883 utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5151 -#: utils/misc/guc.c:5177 guc-file.l:178 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:4892 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:4956 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" - -#: utils/misc/guc.c:4964 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:4986 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" - -#: utils/misc/guc.c:5289 utils/misc/guc.c:5337 utils/misc/guc.c:6182 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/misc/guc.c:5447 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" - -#: utils/misc/guc.c:5674 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" - -#: utils/misc/guc.c:5789 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" - -#: utils/misc/guc.c:7119 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません" - -#: utils/misc/guc.c:7310 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です" - -#: utils/misc/guc.c:7334 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:7409 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません" - -#: utils/misc/guc.c:7481 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません" - -#: utils/misc/guc.c:7496 -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" - -#: utils/misc/guc.c:7511 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" - -#: utils/misc/guc.c:7525 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" - -#: utils/misc/guc.c:7541 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場" -"合、\"log_statement_stats\"を有効にできません" - -#: utils/misc/guc.c:7559 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定" -"することはできません" - -#: utils/misc/guc.c:7570 -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "" -"リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません" - -#: guc-file.l:288 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。" -"デフォルト値に戻ります。" - -#: guc-file.l:344 -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました" - -#: guc-file.l:412 -#, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" - -#: guc-file.l:575 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました" - -#: guc-file.l:580 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" - -#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" - -#: utils/cache/typcache.c:326 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "型%sは複合型ではありません" - -#: utils/cache/typcache.c:340 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "レコード型は登録されていません" - -#: utils/cache/plancache.c:573 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません" +msgid "sequence %s" +msgstr "シーケンス%s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2345 utils/cache/lsyscache.c:2380 -#: utils/cache/lsyscache.c:2415 utils/cache/lsyscache.c:2450 +#: catalog/dependency.c:2723 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "型%sは単なるシェルです" +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "カタログにないテーブル%s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2350 +#: catalog/dependency.c:2727 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" +msgid "toast table %s" +msgstr "TOASTテーブル%s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2385 +#: catalog/dependency.c:2731 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" +msgid "view %s" +msgstr "ビュー%s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2420 utils/adt/arrayfuncs.c:1255 +#: catalog/dependency.c:2735 #, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" +msgid "composite type %s" +msgstr "複合型%s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2455 utils/adt/arrayfuncs.c:1477 +#: catalog/dependency.c:2740 #, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" +msgid "relation %s" +msgstr "リレーション%s" -#: utils/cache/relcache.c:4040 +#: catalog/dependency.c:2777 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s" -#: utils/cache/relcache.c:4042 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています" +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/proc.c:193 +#: storage/lmgr/proc.c:211 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679 +#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563 +msgid "out of shared memory" +msgstr "共有メモリが不足しています" #: utils/mmgr/aset.c:409 #, c-format @@ -10346,1030 +5972,43 @@ msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:590 +#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:624 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "" -"WITH HOLD付きのカーソルを作成したトランザクションのPREPAREを行うことはできま" -"せん" +"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "キー %s は重複しています。" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" - -#: utils/init/postinit.c:221 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "接続の認証を行いました: ユーザ=%s、データベース=%s" - -#: utils/init/postinit.c:253 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" - -#: utils/init/postinit.c:255 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" - -#: utils/init/postinit.c:275 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" - -#: utils/init/postinit.c:288 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません" - -#: utils/init/postinit.c:289 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません" - -#: utils/init/postinit.c:306 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" - -#: utils/init/postinit.c:328 utils/init/postinit.c:335 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" - -#: utils/init/postinit.c:329 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを" -"認識されません" - -#: utils/init/postinit.c:331 utils/init/postinit.c:338 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス" -"トールしてください" - -#: utils/init/postinit.c:336 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認" -"識されません" - -#: utils/init/postinit.c:594 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "データベース\"%u\"は存在しません" - -#: utils/init/postinit.c:646 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "削除または変名されたばかりのようです。" - -#: utils/init/postinit.c:664 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" - -#: utils/init/postinit.c:669 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" - -#: utils/init/postinit.c:705 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" - -#: utils/init/postinit.c:706 -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "速やかに CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; を実行してください" - -#: utils/init/postinit.c:741 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "スーパーユーザのみがデータベースのシャットダウン中に接続できます" - -#: utils/init/postinit.c:751 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "非スーパーユーザ用の接続上限を超えました" - -#: utils/init/miscinit.c:170 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:501 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません" - -#: utils/init/miscinit.c:519 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" - -#: utils/init/miscinit.c:576 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "set session authorization用の権限がありません" - -#: utils/init/miscinit.c:658 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ロールIDが無効です: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:789 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:803 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:809 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:857 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" - -#: utils/init/miscinit.c:861 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" - -#: utils/init/miscinit.c:863 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" - -#: utils/init/miscinit.c:866 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" - -#: utils/init/miscinit.c:868 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" - -#: utils/init/miscinit.c:896 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" - -#: utils/init/miscinit.c:899 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除" -"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" - -#: utils/init/miscinit.c:916 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:918 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ" -"れを削除し再実行してください。" - -#: utils/init/miscinit.c:940 utils/init/miscinit.c:950 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1149 utils/init/miscinit.c:1162 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" - -#: utils/init/miscinit.c:1151 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" - -#: utils/init/miscinit.c:1164 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" - -#: utils/init/miscinit.c:1166 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "initdbする必要があるかもしれません" - -#: utils/init/miscinit.c:1174 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは" -"バージョン%sと互換性がありません" - -#: utils/init/miscinit.c:1222 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" - -#: utils/init/miscinit.c:1259 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" - -#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です" - -#: utils/adt/nabstime.c:160 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/formatting.c:2958 -#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3058 -#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 -#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 -#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573 -#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654 -#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244 -#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531 -#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002 -#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225 -#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519 -#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553 -#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1694 -#: utils/adt/xml.c:1701 utils/adt/xml.c:1721 utils/adt/xml.c:1728 -#: utils/adt/date.c:878 utils/adt/date.c:925 utils/adt/date.c:1481 -#: utils/adt/date.c:1518 utils/adt/date.c:2392 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestampの範囲外です" - -#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" - -#: utils/adt/nabstime.c:806 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です" - -#: utils/adt/nabstime.c:880 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません" - -#: utils/adt/nabstime.c:1562 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:164 -msgid "identifier too long" -msgstr "識別子が長すぎます" - -#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:165 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" - -#: utils/adt/varlena.c:229 utils/adt/varlena.c:270 utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "bytea型の入力構文が無効です" - -#: utils/adt/varlena.c:706 utils/adt/varlena.c:770 utils/adt/varlena.c:1720 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "負の長さのsubstringはできません" - -#: utils/adt/varlena.c:1249 utils/adt/varlena.c:1262 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1272 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1815 utils/adt/varlena.c:1846 utils/adt/varlena.c:1882 -#: utils/adt/varlena.c:1925 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません" - -#: utils/adt/varlena.c:1937 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" - -#: utils/adt/varlena.c:2025 utils/adt/varlena.c:2030 utils/adt/regproc.c:1336 -#: utils/adt/regproc.c:1341 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "名前構文が無効です" - -#: utils/adt/varlena.c:2624 utils/adt/regexp.c:269 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "正規表現が失敗しました: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2717 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" - -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません" - -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "絶対経路はできません" - -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/adt/genfile.c:112 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "負の長さを指定することはできません" - -#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "要求した長さが長すぎます" - -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/adt/acl.c:251 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:252 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" - -#: utils/adt/acl.c:257 -msgid "missing name" -msgstr "名前がありません" - -#: utils/adt/acl.c:258 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" - -#: utils/adt/acl.c:264 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "\"=\"記号がありません" - -#: utils/adt/acl.c:317 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません" - -#: utils/adt/acl.c:339 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" - -#: utils/adt/acl.c:347 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています" - -#: utils/adt/acl.c:538 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" - -#: utils/adt/acl.c:542 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" - -#: utils/adt/acl.c:546 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" - -#: utils/adt/acl.c:570 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" - -#: utils/adt/acl.c:1132 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" - -#: utils/adt/acl.c:1193 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "依存する権限が存在します" - -#: utils/adt/acl.c:1194 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" - -#: utils/adt/acl.c:1473 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" - -#: utils/adt/acl.c:1483 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" - -#: utils/adt/acl.c:1569 utils/adt/acl.c:1623 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "権限種類が不明です: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:3394 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "関数\"%s\"は存在しません" - -#: utils/adt/acl.c:4685 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" - -#: utils/adt/formatting.c:491 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です" - -#: utils/adt/formatting.c:492 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" - -#: utils/adt/formatting.c:1058 -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。" - -#: utils/adt/formatting.c:1066 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" - -#: utils/adt/formatting.c:1082 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" - -#: utils/adt/formatting.c:1108 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "複数の小数点があります" - -#: utils/adt/formatting.c:1112 utils/adt/formatting.c:1195 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1124 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "\"S\" は1回しか使用できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1128 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1148 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1158 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1177 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1203 -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1209 -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。" - -#: utils/adt/formatting.c:1210 -msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "" -"\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。" - -#: utils/adt/formatting.c:1410 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\"は数値ではありません" - -#: utils/adt/formatting.c:1787 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "日付表現の組み合わせが無効です" - -#: utils/adt/formatting.c:1788 -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" -"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ" -"ん。" - -#: utils/adt/formatting.c:1805 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています" - -#: utils/adt/formatting.c:1807 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています" - -#: utils/adt/formatting.c:1868 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます" - -#: utils/adt/formatting.c:1870 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません" - -#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:1887 -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください" - -#: utils/adt/formatting.c:1883 utils/adt/formatting.c:1896 -#: utils/adt/formatting.c:2026 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です" - -#: utils/adt/formatting.c:1885 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "" -"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。" - -#: utils/adt/formatting.c:1898 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" - -#: utils/adt/formatting.c:1903 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です" - -#: utils/adt/formatting.c:1905 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。" - -#: utils/adt/formatting.c:2028 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません" - -#: utils/adt/formatting.c:2590 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません" - -#: utils/adt/formatting.c:2691 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません" - -#: utils/adt/formatting.c:3205 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です" - -#: utils/adt/formatting.c:3207 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください" - -#: utils/adt/formatting.c:3245 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" - -#: utils/adt/formatting.c:3292 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません" - -#: utils/adt/formatting.c:4150 -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません" - -#: utils/adt/formatting.c:4162 -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません" - -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:824 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1421 utils/adt/arrayfuncs.c:2739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:4635 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" - -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/ruleutils.c:2255 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" - -#: utils/adt/ruleutils.c:5408 utils/adt/ruleutils.c:5463 -#: utils/adt/ruleutils.c:5500 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 -msgid "too many arguments" -msgstr "引数が多すぎます" - -#: utils/adt/misc.c:79 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "" -"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/adt/misc.c:88 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" - -#: utils/adt/misc.c:125 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/adt/misc.c:130 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" - -#: utils/adt/misc.c:147 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/adt/misc.c:152 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" - -#: utils/adt/misc.c:193 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" - -#: utils/adt/misc.c:213 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" - -#: utils/adt/misc.c:349 -msgid "unreserved" -msgstr "予約されていません" - -#: utils/adt/misc.c:353 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" - -#: utils/adt/misc.c:357 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" - -#: utils/adt/misc.c:361 -msgid "reserved" -msgstr "予約されています" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "次元数がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "配列の次元に\"]\"がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2384 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412 utils/adt/arrayfuncs.c:2427 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "代入演算子がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:397 utils/adt/arrayfuncs.c:412 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:421 utils/adt/arrayfuncs.c:435 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:528 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:568 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:687 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:717 utils/adt/arrayfuncs.c:732 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:785 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 utils/adt/arrayfuncs.c:2855 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535 utils/adt/array_userfuncs.c:425 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "次数が無効です: %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 -msgid "invalid array flags" -msgstr "配列フラグが無効です" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 -msgid "wrong element type" -msgstr "要素型が間違っています" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/int8.c:1205 utils/adt/int.c:621 -#: utils/adt/int.c:650 utils/adt/int.c:671 utils/adt/int.c:691 -#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:738 utils/adt/int.c:752 -#: utils/adt/int.c:767 utils/adt/int.c:902 utils/adt/int.c:923 -#: utils/adt/int.c:950 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1011 -#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1119 -#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/varbit.c:1382 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 -msgid "integer out of range" -msgstr "integerの範囲外です" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 utils/adt/arrayfuncs.c:2046 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515 utils/adt/arrayfuncs.c:4547 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "配列の添え字が不正な数値です" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2122 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "配列の添え字が範囲外です" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2443 -msgid "source array too small" -msgstr "元の配列が小さすぎます" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078 utils/adt/arrayfuncs.c:3479 -#: utils/adt/rowtypes.c:1138 parser/parse_oper.c:259 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413 utils/adt/arrayfuncs.c:4453 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/arrayfuncs.c:4553 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "配列の添字の範囲が誤っています" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 utils/adt/arrayfuncs.c:4559 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "次元値に null は許されません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" - -#: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:66 -#: utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/date.c:66 msgid "invalid type modifier" msgstr "無効な型修飾子です。" -#: utils/adt/timestamp.c:97 +#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "型%sの長さは最低でも1です" -#: utils/adt/timestamp.c:103 +#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 -#: utils/adt/timestamp.c:664 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 #, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/timestamp.c:260 -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" - -#: utils/adt/timestamp.c:370 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" - -#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalが範囲外です" - -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です" - -#: utils/adt/timestamp.c:803 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" - -#: utils/adt/timestamp.c:809 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" - -#: utils/adt/timestamp.c:1101 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" - -#: utils/adt/timestamp.c:2306 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "無限大のtimestampを減算できません" - -#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 -#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:868 -#: utils/adt/int.c:964 utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1078 -#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/numeric.c:4314 utils/adt/numeric.c:4597 -#: utils/adt/geo_ops.c:4112 utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 -#: utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 -#: utils/adt/float.c:763 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 -#: utils/adt/float.c:2538 -msgid "division by zero" -msgstr "0 による除算が行われました" - -#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 -#: utils/adt/timestamp.c:4020 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" - -#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" - -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 -#: utils/adt/timestamp.c:4233 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" - -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" - -#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" - -#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" - -#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした" - -#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 utils/adt/date.c:2597 -#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "時間帯\"%s\"は不明です" - -#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません" - -#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int8.c:1367 -#: utils/adt/int.c:1322 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません" #: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156 #: utils/adt/tsquery.c:392 @@ -11392,237 +6031,270 @@ msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "未サポートのXML機能です。" - -#: utils/adt/xml.c:138 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" - -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。" - -#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:478 +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です" +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "型%sはドメインではありません" -#: utils/adt/xml.c:404 utils/adt/xml.c:409 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "無効なXMLコメントです" - -#: utils/adt/xml.c:538 -msgid "not an XML document" -msgstr "XML文書ではありません" - -#: utils/adt/xml.c:691 utils/adt/xml.c:714 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "無効なXML処理命令です" - -#: utils/adt/xml.c:692 +#: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:715 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" - -#: utils/adt/xml.c:794 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" - -#: utils/adt/xml.c:870 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" - -#: utils/adt/xml.c:871 +#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288 +#: utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 access/transam/xlog.c:2858 +#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:8422 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "次元数がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "配列の次元に\"]\"がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "代入演算子がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:786 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 utils/adt/arrayfuncs.c:2856 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536 utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "次数が無効です: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203 +msgid "invalid array flags" +msgstr "配列フラグが無効です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 +msgid "wrong element type" +msgstr "要素型が間違っています" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651 +#: utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 utils/adt/int.c:714 +#: utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 utils/adt/int.c:768 +#: utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:951 +#: utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/varbit.c:1098 +#: utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/int8.c:1196 +#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915 +msgid "integer out of range" +msgstr "integerの範囲外です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "配列の添え字が不正な数値です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "配列の添え字が範囲外です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +msgid "source array too small" +msgstr "元の配列が小さすぎます" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480 +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "配列の添字の範囲が誤っています" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "次元値に null は許されません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "" -"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" +"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/xml.c:1400 -msgid "Invalid character value." -msgstr "文字の値が有効ではありません" - -#: utils/adt/xml.c:1403 -msgid "Space required." -msgstr "スペースをあけてください" - -#: utils/adt/xml.c:1406 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です" - -#: utils/adt/xml.c:1409 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません" - -#: utils/adt/xml.c:1412 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません" - -#: utils/adt/xml.c:1415 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" - -#: utils/adt/xml.c:1418 +#: utils/adt/misc.c:89 #, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" -#: utils/adt/xml.c:1671 utils/adt/date.c:215 -msgid "date out of range" -msgstr "日付が範囲外です" - -#: utils/adt/xml.c:1672 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。" - -#: utils/adt/xml.c:1695 utils/adt/xml.c:1722 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。" - -#: utils/adt/xml.c:2106 -msgid "invalid query" -msgstr "無効な問い合わせです" - -#: utils/adt/xml.c:3339 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です" - -#: utils/adt/xml.c:3340 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。" - -#: utils/adt/xml.c:3364 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "XPath式が空です" - -#: utils/adt/xml.c:3412 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません" - -#: utils/adt/xml.c:3419 +#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1012 #, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。" +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません" +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2560 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3460 utils/adt/ri_triggers.c:3492 +#: utils/adt/misc.c:131 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" + +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" + +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "予約されていません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して" -"ください" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3427 -#, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結" -"果になりました" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3431 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3462 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 -#, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に" -"違反します" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3503 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4917 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5077 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\"" +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "予約されています" #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543 @@ -11693,727 +6365,199 @@ msgstr "結果が範囲外です" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\"" +#: utils/adt/formatting.c:491 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です" -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\"" +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\"" +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。" -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\"" +#: utils/adt/formatting.c:1067 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\"" +#: utils/adt/formatting.c:1083 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#: utils/adt/formatting.c:1109 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3382 catalog/aclchk.c:4540 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" +#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "型%sの長さは最低でも1です" +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "\"S\" は1回しか使用できません" -#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" +#: utils/adt/formatting.c:1129 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" +#: utils/adt/formatting.c:1149 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" +#: utils/adt/formatting.c:1159 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:112 -#: utils/adt/enum.c:123 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\"" +#: utils/adt/formatting.c:1169 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:150 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u" +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/enum.c:270 utils/adt/enum.c:311 utils/adt/enum.c:360 -#: utils/adt/enum.c:380 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした" +#: utils/adt/formatting.c:1204 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま" -"せん。無視されます" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: utils/adt/formatting.c:1411 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です" +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999 -#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068 -#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307 -#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1466 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigintの範囲外です" +#: utils/adt/formatting.c:1788 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "日付表現の組み合わせが無効です" -#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int.c:347 utils/adt/int.c:783 -#: utils/adt/int.c:812 utils/adt/int.c:833 utils/adt/int.c:853 -#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:1134 utils/adt/numeric.c:2163 -#: utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallintの範囲外です" - -#: utils/adt/int8.c:1324 -msgid "OID out of range" -msgstr "OIDの範囲外です" - -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" - -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "演算子が存在しません: %s" - -#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" - -#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5365 -msgid "missing argument" -msgstr "引数がありません" - -#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5366 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。" - -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください" - -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "左括弧を想定していました" - -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "右括弧を想定していました" - -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "型の名前を想定していました" - -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "型の名前が不適切です" - -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:472 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" - -#: utils/adt/rowtypes.c:150 utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:201 -#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:261 utils/adt/rowtypes.c:269 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:151 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "左括弧がありません" - -#: utils/adt/rowtypes.c:179 -msgid "Too few columns." -msgstr "列が少なすぎます" - -#: utils/adt/rowtypes.c:203 utils/adt/rowtypes.c:211 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "想定外の入力の終端です" - -#: utils/adt/rowtypes.c:262 -msgid "Too many columns." -msgstr "列が多すぎます" - -#: utils/adt/rowtypes.c:270 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "右括弧の後にごみがあります" - -#: utils/adt/rowtypes.c:521 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" - -#: utils/adt/rowtypes.c:548 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" - -#: utils/adt/rowtypes.c:609 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" - -#: utils/adt/rowtypes.c:895 utils/adt/rowtypes.c:1121 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" -"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ" -"ん" - -#: utils/adt/rowtypes.c:973 utils/adt/rowtypes.c:1184 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_inは実装されていません" - -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます" - -#: utils/adt/int.c:235 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "int2vectorデータが無効です" - -#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" - -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" - -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" - -#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3099 -#: utils/adt/numeric.c:3122 utils/adt/numeric.c:3146 utils/adt/numeric.c:3153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:482 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です" - -#: utils/adt/numeric.c:493 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です" - -#: utils/adt/numeric.c:503 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です" - -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" - -#: utils/adt/numeric.c:639 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" - -#: utils/adt/numeric.c:657 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です" - -#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2692 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" - -#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2697 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" - -#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2741 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "下限を上限と同じにできません" - -#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3561 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています" - -#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1344 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "0 の負数乗は定義されていません" - -#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1348 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" - -#: utils/adt/numeric.c:2038 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "NaNをintegerに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:2106 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "NaNをbigintに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:2154 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "NaNをsmallintに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:3631 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています" - -#: utils/adt/numeric.c:3632 -#, c-format +#: utils/adt/formatting.c:1789 msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" -"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" +"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ" +"ん。" -#: utils/adt/numeric.c:3776 utils/adt/numeric.c:3802 utils/adt/float.c:398 -#: utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/formatting.c:1806 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています" -#: utils/adt/numeric.c:4990 utils/adt/float.c:1302 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "負の値の平方根を取ることができません" +#: utils/adt/formatting.c:1808 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/numeric.c:5080 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます" - -#: utils/adt/numeric.c:5208 utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "ゼロの対数を取ることができません" - -#: utils/adt/numeric.c:5212 utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "負の値の対数を取ることができません" - -#: utils/adt/uuid.c:128 +#: utils/adt/formatting.c:1869 #, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/date.c:71 +#: utils/adt/formatting.c:1871 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません" -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" - -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" - -#: utils/adt/date.c:167 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:357 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "無限大の日付は減算できません" - -#: utils/adt/date.c:414 utils/adt/date.c:451 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" - -#: utils/adt/date.c:951 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません" - -#: utils/adt/date.c:1105 utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1880 -#: utils/adt/date.c:1887 -msgid "time out of range" -msgstr "時刻が範囲外です" - -#: utils/adt/date.c:1758 utils/adt/date.c:1775 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" - -#: utils/adt/date.c:1897 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "時間帯の置換が範囲外です" - -#: utils/adt/date.c:2522 utils/adt/date.c:2539 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" - -#: utils/adt/date.c:2637 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません" - -#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません" - -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません" - -#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません" - -#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です" - -#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます" - -#: utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません" - -#: utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません" - -#: utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません" - -#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3525 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" - -#: utils/adt/datetime.c:3530 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3536 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\"" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "%s列はregconfig型ではありません" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません" - -#: utils/adt/domains.c:80 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "型%sはドメインではありません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "入力データ型を決定できませんでした" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "入力型が配列ではありません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "互換性がない配列を連結できません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 -#, c-format +#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888 msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:2027 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "入力データ型を特定できませんでした" - -#: utils/adt/regexp.c:404 +#: utils/adt/formatting.c:1886 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\"" +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "" +"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。" -#: utils/adt/regexp.c:667 utils/adt/like_match.c:289 -msgid "invalid escape string" -msgstr "エスケープシーケンスが無効です" +#: utils/adt/formatting.c:1899 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" -#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:290 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" - -#: utils/adt/regexp.c:844 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "要求した文字が長すぎます" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#: utils/adt/formatting.c:1904 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d" +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です" -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "NULL文字は許されません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4233 utils/adt/geo_ops.c:5150 -msgid "too many points requested" -msgstr "要求されたポイントが多すぎます" - -#: utils/adt/geo_ops.c:317 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした" - -#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#: utils/adt/formatting.c:1906 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。" -#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#: utils/adt/formatting.c:2029 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません" + +#: utils/adt/formatting.c:2585 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません" + +#: utils/adt/formatting.c:2689 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません" + +#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483 +#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/xml.c:1711 +#: utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestampの範囲外です" + +#: utils/adt/formatting.c:3206 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です" -#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 -#: utils/adt/geo_ops.c:1057 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません" +#: utils/adt/formatting.c:3208 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください" -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 +#: utils/adt/formatting.c:3246 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" -#: utils/adt/geo_ops.c:1466 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です" +#: utils/adt/formatting.c:3293 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:1807 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\"" +#: utils/adt/formatting.c:4151 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:2035 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2639 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3152 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3431 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3455 utils/adt/geo_ops.c:3467 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3507 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4031 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4343 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4360 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "開経路を多角形に変換できません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4527 utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4552 -#: utils/adt/geo_ops.c:4558 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4588 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "\"circle\"値を整形できません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4615 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5136 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5141 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5185 utils/adt/geo_ops.c:5208 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "空の多角形を円に変換できません" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\"は想定外です" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "シンボルが無効です" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "終了シーケンスが無効です" +#: utils/adt/formatting.c:4163 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません" #: utils/adt/pseudotypes.c:94 msgid "cannot accept a value of type any" @@ -12487,6 +6631,42 @@ msgstr "シェル型の値を受け付けられません" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "シェル型の値を表示できません" +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます" + +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "int2vectorデータが無効です" + +#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" + +#: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 +#: utils/adt/int.c:834 utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 +#: utils/adt/int.c:1135 utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 +#: utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallintの範囲外です" + +#: utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 utils/adt/int.c:965 +#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1099 +#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/cash.c:524 +#: utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676 +#: utils/adt/cash.c:726 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644 +#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004 +#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 +#: utils/adt/float.c:2533 +msgid "division by zero" +msgstr "0 による除算が行われました" + +#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/int8.c:1358 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" + #: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" @@ -12501,10 +6681,427 @@ msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です" msgid "invalid oidvector data" msgstr "oidvectorデータが無効です" -#: utils/adt/bool.c:153 +#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "識別子が長すぎます" + +#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" + +#: utils/adt/acl.c:251 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:252 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" + +#: utils/adt/acl.c:257 +msgid "missing name" +msgstr "名前がありません" + +#: utils/adt/acl.c:258 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" + +#: utils/adt/acl.c:264 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "\"=\"記号がありません" + +#: utils/adt/acl.c:317 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません" + +#: utils/adt/acl.c:339 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" + +#: utils/adt/acl.c:347 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています" + +#: utils/adt/acl.c:538 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" + +#: utils/adt/acl.c:542 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/acl.c:546 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: utils/adt/acl.c:570 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" + +#: utils/adt/acl.c:1127 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" + +#: utils/adt/acl.c:1188 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "依存する権限が存在します" + +#: utils/adt/acl.c:1189 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" + +#: utils/adt/acl.c:1468 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" + +#: utils/adt/acl.c:1478 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" + +#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "権限種類が不明です: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:289 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "関数\"%s\"は存在しません" + +#: utils/adt/acl.c:4635 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159 +msgid "too many points requested" +msgstr "要求されたポイントが多すぎます" + +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした" + +#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1466 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1807 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2035 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2639 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3152 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3517 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4040 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4352 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4369 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "開経路を多角形に変換できません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561 +#: utils/adt/geo_ops.c:4567 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "\"circle\"値を整形できません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4624 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5145 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5150 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "空の多角形を円に変換できません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:514 utils/adt/tsvector.c:272 tsearch/to_tsany.c:165 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "%s列はregconfig型ではありません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません" + +#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "正規表現が無効です: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "正規表現が失敗しました: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:404 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:287 +msgid "invalid escape string" +msgstr "エスケープシーケンスが無効です" + +#: utils/adt/regexp.c:669 utils/adt/like_match.c:288 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" + +#: utils/adt/regexp.c:865 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません" + +#: utils/adt/genfile.c:58 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません" + +#: utils/adt/genfile.c:72 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "絶対経路はできません" + +#: utils/adt/genfile.c:99 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/genfile.c:113 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:118 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "負の長さを指定することはできません" + +#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "要求した長さが長すぎます" + +#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186 +#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317 +#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8616 +#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9024 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" + +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" + +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" + +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" + +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalが範囲外です" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です" + +#: utils/adt/timestamp.c:803 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" + +#: utils/adt/timestamp.c:809 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" + +#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" + +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "無限大のtimestampを減算できません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" + +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" + +#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" + +#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした" + +#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 +#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 utils/adt/date.c:2599 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "時間帯\"%s\"は不明です" + +#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません" #: utils/adt/tsrank.c:404 msgid "array of weight must be one-dimensional" @@ -12522,23 +7119,531 @@ msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" msgid "weight out of range" msgstr "重みが範囲外です" +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\"" + #: utils/adt/cash.c:232 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "Datumポインタが無効です" +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" + +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です" + +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません" + +#: utils/adt/nabstime.c:1562 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 utils/adt/date.c:142 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" + +#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3525 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" + +#: utils/adt/datetime.c:3530 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません" + +#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません" + +#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません" + +#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です" + +#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます" + +#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varlena.c:1910 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "負の長さのsubstringはできません" + +#: utils/adt/varbit.c:1149 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません" + +#: utils/adt/varbit.c:1190 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません" + +#: utils/adt/varbit.c:1236 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません" + +#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 +#: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 +#: utils/adt/int8.c:628 utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 +#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 +#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 +#: utils/adt/int8.c:990 utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 +#: utils/adt/int8.c:1059 utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 +#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2115 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigintの範囲外です" + +#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません" + +#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません" + +#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です" + +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u" + +#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "入力データ型を決定できませんでした" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "入力型が配列ではありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "互換性がない配列を連結できません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "入力データ型を特定できませんでした" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま" +"せん。無視されます" + +#: utils/adt/int8.c:113 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です" + +#: utils/adt/int8.c:1315 +msgid "OID out of range" +msgstr "OIDの範囲外です" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "\"=\"は想定外です" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "シンボルが無効です" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "終了シーケンスが無効です" + +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/varlena.c:279 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "bytea型の入力構文が無効です" #: utils/adt/char.c:169 msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\"の範囲外です" -#: utils/adt/like_match.c:103 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" + +#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "左括弧がありません" + +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "列が少なすぎます" + +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "想定外の入力の終端です" + +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "列が多すぎます" + +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "右括弧の後にごみがあります" + +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" + +#: utils/adt/rowtypes.c:549 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" + +#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" + +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" +"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ" +"ん" + +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" + +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" + +#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:482 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です" + +#: utils/adt/numeric.c:493 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です" + +#: utils/adt/numeric.c:503 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です" + +#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" + +#: utils/adt/numeric.c:639 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" + +#: utils/adt/numeric.c:657 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です" + +#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2687 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" + +#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2692 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2736 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "下限を上限と同じにできません" + +#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています" + +#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1345 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "0 の負数乗は定義されていません" + +#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1349 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" + +#: utils/adt/numeric.c:2038 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "NaNをintegerに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:2106 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "NaNをbigintに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:2154 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "NaNをsmallintに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:3615 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています" + +#: utils/adt/numeric.c:3616 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" + +#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 utils/adt/float.c:399 +#: utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:4974 utils/adt/float.c:1303 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "負の値の平方根を取ることができません" + +#: utils/adt/numeric.c:5064 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます" + +#: utils/adt/numeric.c:5192 utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ゼロの対数を取ることができません" + +#: utils/adt/numeric.c:5196 utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "負の値の対数を取ることができません" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688 +msgid "date out of range" +msgstr "日付が範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "無限大の日付は減算できません" + +#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:953 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません" + +#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 +#: utils/adt/date.c:1889 +msgid "time out of range" +msgstr "時刻が範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" + +#: utils/adt/date.c:1899 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "時間帯の置換が範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" + +#: utils/adt/date.c:2639 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です" + +#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません" + #: utils/adt/float.c:54 msgid "value out of range: overflow" msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" @@ -12547,107 +7652,724 @@ msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" msgid "value out of range: underflow" msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" -#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:241 +#: utils/adt/float.c:242 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:434 +#: utils/adt/float.c:435 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:2703 +#: utils/adt/float.c:2698 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "符号化方式番号が無効です: %d" +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/mb/mbutils.c:311 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 #, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" - -#: utils/mb/mbutils.c:337 utils/mb/mbutils.c:609 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" - -#: utils/mb/mbutils.c:424 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:429 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:541 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:736 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です" - -#: utils/mb/mbutils.c:737 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." msgstr "" -"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ" -"ん" +"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して" +"ください" -#: utils/mb/wchar.c:1609 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1612 msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" msgstr "" -"サーバが想定する符号化方式に合わないバイトシーケンスが存在した場合にもこのエ" -"ラーが発生します。これは\"client_encoding\"で制御されます。" +"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結" +"果になりました" -#: utils/mb/wchar.c:1641 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" -#: utils/mb/encnames.c:485 -msgid "encoding name too long" -msgstr "符号化方式名称が長すぎます" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に" +"違反します" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2236 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" + +#: utils/adt/ruleutils.c:5473 utils/adt/ruleutils.c:5528 +#: utils/adt/ruleutils.c:5565 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 +msgid "too many arguments" +msgstr "引数が多すぎます" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "要求した文字が長すぎます" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "NULL文字は許されません" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "Datumポインタが無効です" + +#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1356 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:2098 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません" + +#: utils/adt/varlena.c:2198 utils/adt/varlena.c:2203 utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/regproc.c:1325 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "名前構文が無効です" + +#: utils/adt/varlena.c:2890 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" + +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" + +#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "演算子が存在しません: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" + +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5420 +msgid "missing argument" +msgstr "引数がありません" + +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5421 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください" + +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "左括弧を想定していました" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "右括弧を想定していました" + +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "型の名前を想定していました" + +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "型の名前が不適切です" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "未サポートのXML機能です。" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。" + +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です" + +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "無効なXMLコメントです" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "XML文書ではありません" + +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "無効なXML処理命令です" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" + +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "文字の値が有効ではありません" + +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "スペースをあけてください" + +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です" + +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません" + +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません" + +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" + +#: utils/adt/xml.c:1435 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d" + +#: utils/adt/xml.c:1689 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。" + +#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。" + +#: utils/adt/xml.c:2123 +msgid "invalid query" +msgstr "無効な問い合わせです" + +#: utils/adt/xml.c:3352 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です" + +#: utils/adt/xml.c:3353 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。" + +#: utils/adt/xml.c:3377 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "XPath式が空です" + +#: utils/adt/xml.c:3425 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません" + +#: utils/adt/xml.c:3432 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_inは実装されていません" + +#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" + +#: utils/init/postinit.c:228 +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s" + +#: utils/init/postinit.c:234 +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、ホスト=%s" + +#: utils/init/postinit.c:240 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s" + +#: utils/init/postinit.c:270 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" + +#: utils/init/postinit.c:272 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" + +#: utils/init/postinit.c:292 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" + +#: utils/init/postinit.c:305 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません" + +#: utils/init/postinit.c:306 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません" + +#: utils/init/postinit.c:323 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" + +#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" + +#: utils/init/postinit.c:346 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを" +"認識されません" + +#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス" +"トールしてください" + +#: utils/init/postinit.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認" +"識されません" + +#: utils/init/postinit.c:608 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" + +#: utils/init/postinit.c:609 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" + +#: utils/init/postinit.c:632 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです" + +#: utils/init/postinit.c:650 +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" + +#: utils/init/postinit.c:663 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "WALSENDER を開始できるのはスーパーユーザだけです" + +#: utils/init/postinit.c:709 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "データベース %u は存在しません" + +#: utils/init/postinit.c:761 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" + +#: utils/init/postinit.c:779 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" + +#: utils/init/postinit.c:784 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:114 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4842 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" + +#: utils/init/miscinit.c:441 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません" + +#: utils/init/miscinit.c:459 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" + +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "set session authorization用の権限がありません" + +#: utils/init/miscinit.c:599 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ロールIDが無効です: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:745 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" + +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" + +#: utils/init/miscinit.c:838 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" + +#: utils/init/miscinit.c:841 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除" +"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" + +#: utils/init/miscinit.c:858 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:860 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ" +"れを削除し再実行してください。" + +#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097 +#: utils/error/elog.c:1403 storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785 +#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" + +#: utils/init/miscinit.c:1093 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" + +#: utils/init/miscinit.c:1106 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" + +#: utils/init/miscinit.c:1108 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "initdbする必要があるかもしれません" + +#: utils/init/miscinit.c:1115 access/transam/xlog.c:4570 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4712 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" + +#: utils/init/miscinit.c:1116 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは" +"バージョン%sと互換性がありません" + +#: utils/init/miscinit.c:1164 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" + +#: utils/init/miscinit.c:1201 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" + +#: utils/error/elog.c:1413 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m" + +#: utils/error/elog.c:1426 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m" + +#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unknown]" + +#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539 +msgid "missing error text" +msgstr "エラーテキストがありません" + +#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542 +#: utils/error/elog.c:2545 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr "(文字位置 %d)" + +#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 +msgid "DETAIL: " +msgstr "詳細: " + +#: utils/error/elog.c:2209 +msgid "HINT: " +msgstr "ヒント: " + +#: utils/error/elog.c:2216 +msgid "QUERY: " +msgstr "クエリー: " + +#: utils/error/elog.c:2223 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "コンテキスト: " + +#: utils/error/elog.c:2233 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "場所: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2240 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "場所: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ステートメント: " + +#: utils/error/elog.c:2351 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2654 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" + +#: utils/error/elog.c:2677 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2681 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2684 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2687 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:2690 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNING" + +#: utils/error/elog.c:2693 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +#: utils/error/elog.c:2696 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2699 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" #: utils/error/assert.c:37 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" @@ -12658,136 +8380,1897 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1412 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" -#: utils/error/elog.c:1425 +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります" + +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m" +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" -#: utils/error/elog.c:1808 utils/error/elog.c:1818 utils/error/elog.c:1828 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unknown]" - -#: utils/error/elog.c:2176 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2536 -msgid "missing error text" -msgstr "エラーテキストがありません" - -#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2539 -#: utils/error/elog.c:2542 +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr "(文字位置 %d)" +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした" -#: utils/error/elog.c:2192 utils/error/elog.c:2199 -msgid "DETAIL: " -msgstr "詳細: " - -#: utils/error/elog.c:2206 -msgid "HINT: " -msgstr "ヒント: " - -#: utils/error/elog.c:2213 -msgid "QUERY: " -msgstr "クエリー: " - -#: utils/error/elog.c:2220 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "コンテキスト: " - -#: utils/error/elog.c:2230 +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "場所: %s, %s:%d\n" +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "キー %s は重複しています。" -#: utils/error/elog.c:2237 +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "" +"リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません" + +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:609 +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:619 +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "場所: %s:%d\n" +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありません" -#: utils/error/elog.c:2251 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ステートメント: " +#: utils/cache/relmapper.c:741 +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m" -#: utils/error/elog.c:2348 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n" +#: utils/cache/relmapper.c:754 +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2651 +#: utils/cache/relmapper.c:760 +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/error/elog.c:2674 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2678 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2681 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2684 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:2687 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNING" - -#: utils/error/elog.c:2690 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: utils/error/elog.c:2693 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2696 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076 +#: utils/cache/plancache.c:587 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません" + +#: utils/cache/relcache.c:4298 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#: utils/cache/relcache.c:4300 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています" + +#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" + +#: utils/cache/typcache.c:325 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "型%sは複合型ではありません" + +#: utils/cache/typcache.c:339 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "レコード型は登録されていません" + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Ungrouped" +msgstr "その他" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "File Locations" +msgstr "ファイルの位置" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "接続と認証" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "接続と認証/接続設定" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "接続と認証/セキュリティと認証" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Resource Usage" +msgstr "リソースの使用" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "リソースの使用/メモリ" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "リソースの使用/カーネルリソース" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "使用リソース / 非同期処理" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "ログ先行書き込み" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "ログ先行書き込み / 設定" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "ログ先行書き込み / スタンバイサーバ" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Query Tuning" +msgstr "問い合わせの調整" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "レポートとログ" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "レポートとログ/ログの場所" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "レポートとログ/ログのタイミング" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "レポートとログ/ログの内容" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Statistics" +msgstr "統計情報" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "統計情報/監視" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Autovacuum" +msgstr "自動バキューム" + +#: utils/misc/guc.c:536 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "クライアント接続のデフォルト" + +#: utils/misc/guc.c:538 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い" + +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形" + +#: utils/misc/guc.c:542 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト" + +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "Lock Management" +msgstr "ロック管理" + +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性" + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "" +"バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント" + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Preset Options" +msgstr "事前設定オプション" + +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Customized Options" +msgstr "カスタマイズ用オプション" + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Developer Options" +msgstr "開発者向けオプション" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:642 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:691 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。" + +#: utils/misc/guc.c:700 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:709 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします" + +#: utils/misc/guc.c:717 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "SSL接続を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:725 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" + +#: utils/misc/guc.c:726 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync" +"()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハード" +"ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること" +"ができます。" + +#: utils/misc/guc.c:736 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します" + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" + +#: utils/misc/guc.c:745 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト" +"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ" +"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま" +"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。" + +#: utils/misc/guc.c:758 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場" +"合\n" +"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、" +"WAL\n" +"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションによ" +"り、\n" +"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復" +"旧\n" +"が可能になります。" + +#: utils/misc/guc.c:769 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "サーバを出力なしで実行します。" + +#: utils/misc/guc.c:770 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末" +"を切り離します。" + +#: utils/misc/guc.c:778 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "各チェックポイントをログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:786 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "成功した接続を全てログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:794 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:802 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "各種アサーション検査を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "これはデバッグ用です。" + +#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596 +msgid "No description available." +msgstr "説明文はありません" + +#: utils/misc/guc.c:826 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります" + +#: utils/misc/guc.c:842 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります" + +#: utils/misc/guc.c:850 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。" + +#: utils/misc/guc.c:866 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:890 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" + +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点" +"の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:920 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" + +#: utils/misc/guc.c:929 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に" +"します。" + +#: utils/misc/guc.c:938 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。" + +#: utils/misc/guc.c:947 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "長期のロック待機をログに記録します。" + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま" +"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま" +"す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに" +"注意してください。" + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。" + +#: utils/misc/guc.c:1024 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "パスワードを暗号化します。" + +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス" +"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを" +"決定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" + +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし" +"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま" +"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" + +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" + +#: utils/misc/guc.c:1055 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "このパラメータは何もしません。" + +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ" +"にこれは存在します。" + +#: utils/misc/guc.c:1064 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" +"新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1072 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1081 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" + +#: utils/misc/guc.c:1089 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。" + +#: utils/misc/guc.c:1090 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり" +"ます。さもなくばそのまま解釈されます。" + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。" + +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ" +"スを開始します。" + +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" + +#: utils/misc/guc.c:1138 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" + +#: utils/misc/guc.c:1152 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:1175 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "日付時刻は整数ベースです。" + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:1198 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" + +#: utils/misc/guc.c:1207 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" + +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1226 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます" + +#: utils/misc/guc.c:1244 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。" + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低" +"速化です。" + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" +"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" +"9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" + +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し" +"ます。" + +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。" + +#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" + +#: utils/misc/guc.c:1303 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1304 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ" +"フォルトの統計情報対象を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1312 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い" +"合わせにマージします。" + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1325 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を" +"FROM項目のリストに直します。 " + +#: utils/misc/guc.c:1334 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" + +#: utils/misc/guc.c:1350 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。" + +#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" + +#: utils/misc/guc.c:1358 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。" + +#: utils/misc/guc.c:1368 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "" +"デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" +"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、" +"クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" + +#: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" +"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、" +"クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" + +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "同時接続数の最大値を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1417 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1426 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1455 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この" +"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想" +"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま" +"せん)。 " + +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで" +"使われるメモリの量を指定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1480 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1481 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" + +#: utils/misc/guc.c:1490 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1500 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。" + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。" + +#: utils/misc/guc.c:1518 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。" + +#: utils/misc/guc.c:1527 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " + +#: utils/misc/guc.c:1536 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" + +#: utils/misc/guc.c:1546 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" + +#: utils/misc/guc.c:1556 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" +"autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " + +#: utils/misc/guc.c:1565 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 " + +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1607 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 " + +#: utils/misc/guc.c:1617 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間" + +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間" + +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" +"もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数" + +#: utils/misc/guc.c:1647 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1648 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections" +"個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され" +"ます。" + +#: utils/misc/guc.c:1658 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1669 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。" + +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:1697 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1707 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。" + +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイント" +"が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き" +"出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " + +#: utils/misc/guc.c:1720 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。" + +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。" + +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1750 +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。" + +#: utils/misc/guc.c:1760 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ" +"イクロ秒単位で設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小" +"数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1780 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1781 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー" +"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" + +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1793 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "" +"ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1802 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1804 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1813 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間" + +#: utils/misc/guc.c:1823 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数" + +#: utils/misc/guc.c:1838 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数" + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" +"RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります" + +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります" + +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります" + +#: utils/misc/guc.c:1872 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "関数の引数の最大数を示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "識別子の最大長を示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1902 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1912 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" + +#: utils/misc/guc.c:1932 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します" + +#: utils/misc/guc.c:1945 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "自動バキュームの待機間隔)。" + +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" + +#: utils/misc/guc.c:1962 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" + +#: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。" + +#: utils/misc/guc.c:1981 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1990 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。" + +#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。" + +#: utils/misc/guc.c:2000 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。" + +#: utils/misc/guc.c:2010 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" +"暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。" + +#: utils/misc/guc.c:2020 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。" + +#: utils/misc/guc.c:2021 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープ" +"ア\n" +"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。" + +#: utils/misc/guc.c:2031 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2042 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ" +"の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" + +#: utils/misc/guc.c:2054 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:2064 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" + +#: utils/misc/guc.c:2065 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効" +"にします。)" + +#: utils/misc/guc.c:2074 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "" +"pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく" +"ださい" + +#: utils/misc/guc.c:2092 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:2101 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2110 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2119 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための" +"概算コストを設定します。 " + +#: utils/misc/guc.c:2128 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:2138 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2148 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。" + +#: utils/misc/guc.c:2157 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード" + +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数" + +#: utils/misc/guc.c:2175 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2185 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。" + +#: utils/misc/guc.c:2193 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。" + +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n" +"ポイント間隔における割合)。" + +#: utils/misc/guc.c:2220 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2229 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2239 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" + +#: utils/misc/guc.c:2240 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "もし空であれば接頭辞はありません" + +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "" +"テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2269 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2288 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2289 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル" +"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ" +"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " + +#: utils/misc/guc.c:2301 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2311 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Kerberosサービス名を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2320 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Bonjour サービス名を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2331 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:2341 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:2351 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2360 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 " + +#: utils/misc/guc.c:2369 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2378 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" + +#: utils/misc/guc.c:2397 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" + +#: utils/misc/guc.c:2407 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Shows the server version." +msgstr "サーバのバージョンを表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:2440 +msgid "Sets the current role." +msgstr "現在のロールを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2451 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "セッションユーザ名を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2461 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "サーバログの出力先を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2462 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog" +"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" + +#: utils/misc/guc.c:2472 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2473 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" + +#: utils/misc/guc.c:2482 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2493 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定" +"します。" + +#: utils/misc/guc.c:2504 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。" + +#: utils/misc/guc.c:2522 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2532 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2533 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" + +#: utils/misc/guc.c:2542 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2552 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2562 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2572 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2592 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2602 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2612 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" + +#: utils/misc/guc.c:2622 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" + +#: utils/misc/guc.c:2632 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2642 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2672 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。" + +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2690 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され" +"るメッセージはより少なくなります。 " + +#: utils/misc/guc.c:2700 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:2701 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー" +"ブルのスキャンを行いません。" + +#: utils/misc/guc.c:2711 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2720 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2730 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2739 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2749 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" + +#: utils/misc/guc.c:2759 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2769 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2779 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2799 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" + +#: utils/misc/guc.c:2808 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2817 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。" + +#: utils/misc/guc.c:2827 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2836 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断" +"片とみなすかを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:3608 #, c-format msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n" +"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" +"定する必要があります。\n" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1191 utils/fmgr/funcapi.c:1222 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "別名の数が列の数と一致しません" +#: utils/misc/guc.c:3627 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1216 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "列の別名が提供されていませんでした" +#: utils/misc/guc.c:3647 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n" +"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" +"境変数で設定することができます。\n" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1240 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした" +#: utils/misc/guc.c:3678 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n" +"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" +"境変数で設定することができます。\n" + +#: utils/misc/guc.c:3701 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n" +"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" +"境変数で設定することができます。\n" + +#: utils/misc/guc.c:4306 utils/misc/guc.c:4470 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "値が整数範囲を超えています。" + +#: utils/misc/guc.c:4325 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。" + +#: utils/misc/guc.c:4384 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" + +#: utils/misc/guc.c:4693 utils/misc/guc.c:5357 utils/misc/guc.c:5407 +#: utils/misc/guc.c:6111 utils/misc/guc.c:6270 utils/misc/guc.c:7492 +#: guc-file.l:217 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" + +#: utils/misc/guc.c:4720 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4745 guc-file.l:264 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" + +#: utils/misc/guc.c:4755 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:4786 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:4796 utils/misc/guc.c:7507 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" + +#: utils/misc/guc.c:4834 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません" + +#: utils/misc/guc.c:4891 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" + +#: utils/misc/guc.c:4913 utils/misc/guc.c:4988 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" + +#: utils/misc/guc.c:4957 utils/misc/guc.c:5159 utils/misc/guc.c:5225 +#: utils/misc/guc.c:5251 guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4966 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:5030 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" + +#: utils/misc/guc.c:5038 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5060 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" + +#: utils/misc/guc.c:5363 utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:6274 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/misc/guc.c:5522 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" + +#: utils/misc/guc.c:5749 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" + +#: utils/misc/guc.c:5864 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" + +#: utils/misc/guc.c:7208 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません" + +#: utils/misc/guc.c:7551 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です" + +#: utils/misc/guc.c:7575 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7650 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません" + +#: utils/misc/guc.c:7722 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません" + +#: utils/misc/guc.c:7737 +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" + +#: utils/misc/guc.c:7752 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" + +#: utils/misc/guc.c:7766 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" + +#: utils/misc/guc.c:7782 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場" +"合、\"log_statement_stats\"を有効にできません" + +#: utils/misc/guc.c:7800 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定" +"することはできません" + +#: utils/misc/guc.c:7811 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文" +"字)" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では" +"ありません。" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。" + +#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" +"s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が" +"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" + +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" + +#: guc-file.l:288 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "" +"パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻りま" +"す。" + +#: guc-file.l:344 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました" + +#: guc-file.l:412 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" + +#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: guc-file.l:575 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました" + +#: guc-file.l:580 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" #: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format @@ -12876,72 +10359,3362 @@ msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があ msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" -#: optimizer/plan/planner.c:924 parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1388 -#: parser/analyze.c:2038 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" - -#: optimizer/plan/planner.c:1123 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "GROUP BY を実装できませんでした" - -#: optimizer/plan/planner.c:1124 optimizer/plan/planner.c:1555 -#: optimizer/prep/prepunion.c:769 +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#, c-format msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "別名の数が列の数と一致しません" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "列の別名が提供されていませんでした" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)" + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1638 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" + +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "符号化方式名称が長すぎます" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "符号化方式番号が無効です: %d" + +#: utils/mb/mbutils.c:311 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" + +#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" + +#: utils/mb/mbutils.c:422 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:427 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:539 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:734 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です" + +#: utils/mb/mbutils.c:735 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "" -"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ" -"ります" +"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ" +"ん" -#: optimizer/plan/planner.c:1554 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "DISTINCT を実装できませんでした" +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" -#: optimizer/plan/planner.c:2765 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした" +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u" -#: optimizer/plan/planner.c:2766 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" + +#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/ipc/procarray.c:269 +#: storage/lmgr/proc.c:290 postmaster/postmaster.c:1833 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "現在クライアント数が多すぎます" + +#: storage/ipc/procarray.c:693 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgstr "" -"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな" +"データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %u バイト必要)" + +#: storage/ipc/shmem.c:365 +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" +msgstr "" +"データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:" +"期待値=%lu、実際=%lu" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" + +#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:278 +#: postmaster/postmaster.c:3627 access/transam/xlog.c:2323 +#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4286 +#: access/transam/xlog.c:8439 access/transam/xlog.c:8594 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: storage/file/copydir.c:211 access/transam/xlog.c:2368 +#: access/transam/xlog.c:2500 access/transam/xlog.c:4405 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 access/transam/xlog.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:4400 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:402 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" + +#: storage/file/fd.c:492 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" + +#: storage/file/fd.c:493 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" + +#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" + +#: storage/file/fd.c:1067 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" + +#: storage/file/fd.c:1592 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" + +#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています" + +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "" +"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし" +"た" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで" +"埋めました" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" + +#: storage/lmgr/proc.c:1046 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" +"ld.%03d ms" +msgstr "" +"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2" +"$sに対するデッドロックを防ぎました。" + +#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し" +"ました" + +#: storage/lmgr/proc.c:1064 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" + +#: storage/lmgr/proc.c:1068 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" + +#: storage/lmgr/proc.c:1084 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" + +#: storage/lmgr/lock.c:515 +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" +"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" + +#: storage/lmgr/lock.c:517 +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." +msgstr "" +"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそ" +"れ以下だけが獲得できます" + +#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499 +#: storage/lmgr/lock.c:2564 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" + +#: storage/lmgr/lock.c:2120 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま" +"す。" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "トランザクション %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "仮想トランザクション %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "" +"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "プロセス %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "デッドロックを検出しました" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください" + +#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 +#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8621 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:439 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません" + +#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" + +#: storage/smgr/md.c:475 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d " +"バイト分のみを書き出しました。" + +#: storage/smgr/md.c:638 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:654 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d " +"バイト分のみ読み取りました" + +#: storage/smgr/md.c:711 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:716 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d " +"バイト分のみ書き込みました" + +#: storage/smgr/md.c:815 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロック" +"のみとなりました" + +#: storage/smgr/md.c:864 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1087 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1586 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:387 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "ロガーを停止しています" + +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:539 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:570 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:928 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "" +"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ" +"い)" + +#: postmaster/autovacuum.c:359 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:404 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "自動バキュームランチャプロセス" + +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "自動バキュームランチャを停止しています" + +#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です" + +#: postmaster/autovacuum.c:1976 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" +"\".\"%2$s\" を削除しています" + +#: postmaster/autovacuum.c:1988 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" +"\".\"%2$s\" が見つかりました" + +#: postmaster/autovacuum.c:2249 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム" + +#: postmaster/autovacuum.c:2252 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析" + +#: postmaster/autovacuum.c:2720 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません" + +#: postmaster/autovacuum.c:2721 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。" + +#: postmaster/bgwriter.c:472 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" +msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" + +#: postmaster/bgwriter.c:476 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください" + +#: postmaster/bgwriter.c:588 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:1044 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" + +#: postmaster/bgwriter.c:1045 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ" +"ます" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" + +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" + +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ" +"い。" + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました" + +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:5378 access/transam/xlog.c:5431 +#: access/transam/xlog.c:6007 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:566 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:652 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:692 postmaster/postmaster.c:705 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" + +#: postmaster/postmaster.c:703 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:728 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ" +"ん\n" + +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" + +#: postmaster/postmaster.c:744 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n" + +#: postmaster/postmaster.c:850 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" + +#: postmaster/postmaster.c:871 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:877 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:928 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:936 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "監視用に作成するソケットはありません" + +#: postmaster/postmaster.c:962 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:1172 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" + +#: postmaster/postmaster.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1185 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません" + +#: postmaster/postmaster.c:1201 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" + +#: postmaster/postmaster.c:1203 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" + +#: postmaster/postmaster.c:1223 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" + +#: postmaster/postmaster.c:1225 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" + +#: postmaster/postmaster.c:1236 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: データベースシステムがありませんでした\n" +"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" +"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1290 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1407 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "開始パケットが不完全です" + +#: postmaster/postmaster.c:1576 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "開始パケットの長さが無効です" + +#: postmaster/postmaster.c:1633 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1662 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま" +"でをサポートします" + +#: postmaster/postmaster.c:1713 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です" + +#: postmaster/postmaster.c:1733 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました" + +#: postmaster/postmaster.c:1761 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" + +#: postmaster/postmaster.c:1818 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "データベースシステムは起動しています" + +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" + +#: postmaster/postmaster.c:1828 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" + +#: postmaster/postmaster.c:1895 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" + +#: postmaster/postmaster.c:1903 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" + +#: postmaster/postmaster.c:2104 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" + +#: postmaster/postmaster.c:2127 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません" + +#: postmaster/postmaster.c:2170 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" + +#: postmaster/postmaster.c:2217 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" + +#: postmaster/postmaster.c:2235 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" + +#: postmaster/postmaster.c:2264 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" + +#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368 +msgid "startup process" +msgstr "起動プロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2343 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" + +#: postmaster/postmaster.c:2402 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。" + +#: postmaster/postmaster.c:2457 +msgid "background writer process" +msgstr "バックグランドライタプロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2473 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WALライタプロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2487 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL 受信プロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2502 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "自動バキュームランチャプロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2517 +msgid "archiver process" +msgstr "アーカイバプロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2533 +msgid "statistics collector process" +msgstr "統計情報収集プロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2547 +msgid "system logger process" +msgstr "システムログ取得プロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592 +#: postmaster/postmaster.c:2610 +msgid "server process" +msgstr "サーバプロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2646 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2811 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2820 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2829 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2839 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2848 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" + +#: postmaster/postmaster.c:3028 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" + +#: postmaster/postmaster.c:3066 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" + +#: postmaster/postmaster.c:3238 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3280 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:3394 +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3399 +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3666 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4179 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました" + +#: postmaster/postmaster.c:4420 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4424 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4428 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4432 +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4436 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4718 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" +"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4750 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4795 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4808 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4817 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4824 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%" +"d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4967 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4972 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" + +#: postmaster/pgstat.c:328 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:351 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" + +#: postmaster/pgstat.c:360 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:372 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:383 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:399 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:420 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:461 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" + +#: postmaster/pgstat.c:476 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした" + +#: postmaster/pgstat.c:486 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" + +#: postmaster/pgstat.c:509 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:519 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" + +#: postmaster/pgstat.c:621 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: postmaster/pgstat.c:1182 +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1183 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません" + +#: postmaster/pgstat.c:2888 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2933 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3190 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3262 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3271 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3279 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 +#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 +#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 +#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています" + +#: postmaster/pgstat.c:3925 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" + +#: bootparse.c:645 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "構文エラー:バックアップできません" + +#: bootparse.c:1598 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー" + +#: bootparse.c:1602 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473 +#: gram.y:11490 +msgid "syntax error" +msgstr "構文エラー" + +#: bootparse.c:1716 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "パーサースタックオーバーフロー" + +#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n" + +#: lib/stringinfo.c:267 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" +"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" + +#: foreign/foreign.c:230 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません" + +#: foreign/foreign.c:408 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" オプションは無効です" + +#: foreign/foreign.c:409 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "この文脈で有効なオプション:%s" + +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" + +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n" +"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n" +"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n" +"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n" +"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n" +"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n" +"ントに記載されています。" + +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n" +"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。" + +#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。" + +#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n" +"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n" +"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n" +"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n" +"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n" +"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n" +"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n" +"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" + +#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n" +"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n" +"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n" +"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n" +"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n" +"す。" + +#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリIDを\n" +"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合に\n" +"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。\n" +"共有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n" +"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らして、\n" +"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n" +"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" + +#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m" + +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:169 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。" + +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" + +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください" + +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" + +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d" + +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n" + +#: port/win32/signal.c:312 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "" +"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d" + +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:523 +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデック行サイズ %l1$u が最大値 %l2$u を超えています" + +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:527 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n" +"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n" +"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード" +"バージョン %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/hash/hashutil.c:165 +#: access/gist/gistutil.c:588 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "REINDEXを行ってください。" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 access/gist/gistutil.c:599 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:385 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:387 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "キー %s はすでに存在します" + +#: access/hash/hashutil.c:204 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません" + +#: access/hash/hashutil.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" + +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません" + +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" + +#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません" + +#: access/common/tupconvert.c:107 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません" + +#: access/common/tupconvert.c:135 +#, c-format +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません" + +#: access/common/tupconvert.c:240 +#, c-format +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %" +"s." +msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません" + +#: access/common/tupconvert.c:252 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません" + +#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです" + +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" + +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" + +#: access/common/reloptions.c:655 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:895 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "未知のパラメータ \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:920 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" + +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s" + +#: access/common/reloptions.c:946 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" + +#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です" + +#: access/common/reloptions.c:953 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。" + +#: access/common/reloptions.c:964 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" + +#: access/common/reloptions.c:971 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。" + +#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu" + +#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" + +#: access/transam/twophase.c:247 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" + +#: access/transam/twophase.c:254 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "準備されたトランザクションは無効です。" + +#: access/transam/twophase.c:255 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" + +#: access/transam/twophase.c:288 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" + +#: access/transam/twophase.c:297 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" + +#: access/transam/twophase.c:298 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" + +#: access/transam/twophase.c:418 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です" + +#: access/transam/twophase.c:426 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません" + +#: access/transam/twophase.c:427 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。" + +#: access/transam/twophase.c:438 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています" + +#: access/transam/twophase.c:439 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ" +"い" + +#: access/transam/twophase.c:453 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません" + +#: access/transam/twophase.c:936 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" + +#: access/transam/twophase.c:954 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:994 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1129 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1161 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1253 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています" + +#: access/transam/twophase.c:1407 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1436 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1464 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1559 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1566 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1631 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/twophase.c:1862 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています" + +#: access/transam/xlog.c:1275 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1283 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9577 +#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" +"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1957 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました" + +#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402 +#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702 +#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" +"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2472 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" + +#: access/transam/xlog.c:2591 +#, c-format +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "" +"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの" +"初期化): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2603 +#, c-format +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "" +"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン" +"ト%uの初期化): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3002 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" + +#: access/transam/xlog.c:3011 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" + +#: access/transam/xlog.c:3061 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d" + +#: access/transam/xlog.c:3176 +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d" + +#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3469 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3340 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました" + +#: access/transam/xlog.c:3356 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました" + +#: access/transam/xlog.c:3379 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3391 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません" + +#: access/transam/xlog.c:3445 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... " + +#: access/transam/xlog.c:3448 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3482 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/xlog.c:3602 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" + +#: access/transam/xlog.c:3615 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" + +#: access/transam/xlog.c:3628 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" + +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3741 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" + +#: access/transam/xlog.c:3756 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3764 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" + +#: access/transam/xlog.c:3773 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3780 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" + +#: access/transam/xlog.c:3838 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" + +#: access/transam/xlog.c:3878 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" + +#: access/transam/xlog.c:3888 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効" +"です" + +#: access/transam/xlog.c:3978 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で" +"す" + +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無" +"効です" + +#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:4022 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです" + +#: access/transam/xlog.c:4008 +#, c-format +msgid "" +"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +"identifier is %s." +msgstr "" +"WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、" +"pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" + +#: access/transam/xlog.c:4016 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" + +#: access/transam/xlog.c:4023 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" + +#: access/transam/xlog.c:4039 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想" +"定外です" + +#: access/transam/xlog.c:4051 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です" + +#: access/transam/xlog.c:4069 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順" +"序に従っていません" + +#: access/transam/xlog.c:4142 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4143 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "数字の時系列IDを想定しました。" + +#: access/transam/xlog.c:4148 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4149 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません" + +#: access/transam/xlog.c:4162 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました" + +#: access/transam/xlog.c:4163 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。" + +#: access/transam/xlog.c:4422 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4511 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4557 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4571 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、" +"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4575 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n" +"ようです。" + +#: access/transam/xlog.c:4580 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは " +"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "initdbが必要のようです" + +#: access/transam/xlog.c:4594 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" + +#: access/transam/xlog.c:4604 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは " +"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4611 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %" +"d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4618 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している" +"ようです。" + +#: access/transam/xlog.c:4623 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で" +"コンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4715 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです" + +#: access/transam/xlog.c:4630 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは " +"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4637 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは " +"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4644 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは " +"XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4651 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは " +"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4658 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは " +"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4665 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ" +"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4674 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバ" +"は HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4681 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4690 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は " +"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4697 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は " +"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4706 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は " +"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4713 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は " +"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4956 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4962 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4967 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5129 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5153 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5160 +#, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5167 +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5181 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5186 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5189 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:5197 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5200 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5223 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5234 +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します" + +#: access/transam/xlog.c:5236 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:5243 +msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です" + +#: access/transam/xlog.c:5245 +#, c-format +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "standby_mode = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5251 +#, c-format +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5258 +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "trigger_file = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5263 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です" + +#: access/transam/xlog.c:5271 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5273 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" + +#: access/transam/xlog.c:5282 +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません" + +#: access/transam/xlog.c:5284 +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." +msgstr "" +"データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、" +"そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。" + +#: access/transam/xlog.c:5290 +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" +msgstr "" +"スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません" + +#: access/transam/xlog.c:5310 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません" + +#: access/transam/xlog.c:5435 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" + +#: access/transam/xlog.c:5525 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:5530 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:5538 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:5543 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:5626 +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" +"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは" +"利用できません" + +#: access/transam/xlog.c:5648 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。" + +#: access/transam/xlog.c:5649 +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。" + +#: access/transam/xlog.c:5660 +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " +"on the master server" +msgstr "" +"マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、" +"ホットスタンバイを使用できません" + +#: access/transam/xlog.c:5661 +msgid "" +"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " +"hot_standby here." +msgstr "" +"マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。" + +#: access/transam/xlog.c:5708 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります" + +#: access/transam/xlog.c:5712 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" + +#: access/transam/xlog.c:5716 +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました" + +#: access/transam/xlog.c:5720 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "" +"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しま" +"した" + +#: access/transam/xlog.c:5724 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました" + +#: access/transam/xlog.c:5726 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを" +"使用しなければならないことを意味します。" + +#: access/transam/xlog.c:5730 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました" + +#: access/transam/xlog.c:5732 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状" +"態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。" + +#: access/transam/xlog.c:5736 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています" + +#: access/transam/xlog.c:5785 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません" + +#: access/transam/xlog.c:5803 +msgid "entering standby mode" +msgstr "スタンバイモードに入ります" + +#: access/transam/xlog.c:5806 +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" + +#: access/transam/xlog.c:5810 +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" + +#: access/transam/xlog.c:5814 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" + +#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです" + +#: access/transam/xlog.c:5834 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした" + +#: access/transam/xlog.c:5835 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除" +"してください" + +#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした" + +#: access/transam/xlog.c:5871 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています" + +#: access/transam/xlog.c:5886 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s" + +#: access/transam/xlog.c:5890 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5894 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5897 +#, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u" + +#: access/transam/xlog.c:5901 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "次のトランザクションIDが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5920 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5931 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5961 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを" +"行っています" + +#: access/transam/xlog.c:6026 +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" + +#: access/transam/xlog.c:6153 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "%X/%XのREDOを開始します" + +#: access/transam/xlog.c:6252 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "%X/%XのREDOが終わりました" + +#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7722 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした" + +#: access/transam/xlog.c:6265 +msgid "redo is not required" +msgstr "REDOは必要ありません" + +#: access/transam/xlog.c:6305 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "" +"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります" + +#: access/transam/xlog.c:6308 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します" + +#: access/transam/xlog.c:6329 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:6565 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました" + +#: access/transam/xlog.c:6691 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6695 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6699 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6713 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6717 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6721 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6732 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6736 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6740 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6752 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6756 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6760 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6772 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6776 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6780 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6942 +msgid "shutting down" +msgstr "シャットダウンしています" + +#: access/transam/xlog.c:6964 +msgid "database system is shut down" +msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" + +#: access/transam/xlog.c:7357 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理があり" +"ました" + +#: access/transam/xlog.c:7589 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。" + +#: access/transam/xlog.c:7614 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています" + +#: access/transam/xlog.c:7720 +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します" + +#: access/transam/xlog.c:7890 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" + +#: access/transam/xlog.c:7942 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました" + +#: access/transam/xlog.c:7978 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました" + +#: access/transam/xlog.c:8234 access/transam/xlog.c:8260 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8268 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8277 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8320 access/transam/xlog.c:8512 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません" + +#: access/transam/xlog.c:8325 access/transam/xlog.c:8517 +#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:8748 +#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:8873 +#: access/transam/xlog.c:8948 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "リカバリーはすでに実行中です" + +#: access/transam/xlog.c:8326 access/transam/xlog.c:8518 +#: access/transam/xlog.c:8721 access/transam/xlog.c:8749 +#: access/transam/xlog.c:8782 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません" + +#: access/transam/xlog.c:8331 access/transam/xlog.c:8523 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています" + +#: access/transam/xlog.c:8332 access/transam/xlog.c:8524 +msgid "" +"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "" +"サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください" + +#: access/transam/xlog.c:8359 access/transam/xlog.c:8428 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "すでにバックアップが進行中です" + +#: access/transam/xlog.c:8360 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください" + +#: access/transam/xlog.c:8429 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行" +"してください" + +#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8607 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8546 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "バックアップが実行中ではありません" + +#: access/transam/xlog.c:8558 access/transam/xlog.c:9014 +#: access/transam/xlog.c:9020 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:8670 +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" + +#: access/transam/xlog.c:8680 +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%" +"d seconds elapsed)" +msgstr "" +"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" + +#: access/transam/xlog.c:8682 +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"archive_command が適切に実行されたことを確認してください。" +"pg_stop_backup は安全に取り消すことができますが、すべての WAL セグメントがないと" +"データベースのバックアップは使用できません。" + +#: access/transam/xlog.c:8689 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "" +"pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました" + +#: access/transam/xlog.c:8693 +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" +"WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが" +"別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。" + +#: access/transam/xlog.c:8715 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "" +"トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです" + +#: access/transam/xlog.c:8874 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません" + +#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:8956 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" + +#: access/transam/xlog.c:8949 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません" + +#: access/transam/xlog.c:9046 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog 再実行 %s" + +#: access/transam/xlog.c:9086 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" + +#: access/transam/xlog.c:9087 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました" + +#: access/transam/xlog.c:9094 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" + +#: access/transam/xlog.c:9095 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9585 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9673 +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s" + +#: access/transam/slru.c:595 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" + +#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" + +#: access/transam/slru.c:826 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:832 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:839 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:846 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:853 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:860 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:1087 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子" + +#: access/transam/slru.c:1168 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/varsup.c:113 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問" +"い合わせを受付けません" + +#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースをバ" +"キュームしてください。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もありま" +"す。" + +#: access/transam/varsup.c:120 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせ" +"を受付けない状態になっています" + +#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません" + +#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 +#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" + +#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければな" "りません" -#: optimizer/plan/planner.c:2770 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした" - -#: optimizer/plan/planner.c:2771 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +#: access/transam/varsup.c:332 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" -"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" +"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限さ" +"れています" -#: optimizer/plan/initsplan.c:574 +#: access/transam/xact.c:694 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません" + +#: access/transam/xact.c:1213 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました" + +#: access/transam/xact.c:1970 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2759 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2769 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2779 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2830 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" + +#: access/transam/xact.c:3012 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "すでにトランザクションが進行中です" + +#: access/transam/xact.c:3179 access/transam/xact.c:3271 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "進行中のトランザクションがありません" + +#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3415 +#: access/transam/xact.c:3421 access/transam/xact.c:3465 +#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3519 +msgid "no such savepoint" +msgstr "そのようなセーブポイントはありません" + +#: access/transam/xact.c:4149 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "" +"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません" + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "" +"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" -"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません" +"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n" +"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください" -#: optimizer/util/clauses.c:3989 +#: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ" +"ればなりません" -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:375 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません" - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#: access/gist/gistxlog.c:803 #, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "%s を実装できませんでした" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは" +"REINDEXしなければなりません" + +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" + +#: access/gist/gistvacuum.c:72 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX" +"しなければなりません" + +#: tsearch/wparser_def.c:2533 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2542 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" + +#: tsearch/wparser_def.c:2546 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWordsは正でなければなりません" + +#: tsearch/wparser_def.c:2550 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" + +#: tsearch/wparser_def.c:2554 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" + +#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "%dより長い単語は無視されます。" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません" + +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "重複するDictFileパラメータ" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "重複するAffFileパラメータ" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "重複するStopWordsパラメータ" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "AffFileパラメータがありません" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "DictFileパラメータがありません" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "重複するAcceptパラメータ" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "想定外のデリミタです" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "想定外の行末です" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "重複する辞書パラメータ" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "Dictionaryパラメータがありません" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 +#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" + +#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "類義語パラメータがありません" + +#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format @@ -12962,1134 +13735,2459 @@ msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: catalog/aclchk.c:195 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます" - -#: catalog/aclchk.c:309 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"に権限は付与されませんでした" - -#: catalog/aclchk.c:313 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"に全ての権限が付与されませんでした" - -#: catalog/aclchk.c:320 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"の権限を取り上げられませんでした" - -#: catalog/aclchk.c:324 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした" - -#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:893 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "リレーションでは権限種類%sは無効です" - -#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:897 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "シーケンスでは権限種類%sは無効です" - -#: catalog/aclchk.c:409 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "データベースでは権限種類%sは無効です" - -#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:901 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "関数では権限タイプ %s は無効です" - -#: catalog/aclchk.c:417 +#: libpq/auth.c:255 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "言語では権限タイプ %s は無効です" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: catalog/aclchk.c:421 -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "ラージオブジェクトに対して権限タイプ %s は無効です" - -#: catalog/aclchk.c:425 +#: libpq/auth.c:258 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "スキーまでは権限タイプ %s は無効です" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" -#: catalog/aclchk.c:429 +#: libpq/auth.c:261 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "テーブル空間では権限タイプ %s は無効です" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: catalog/aclchk.c:433 +#: libpq/auth.c:264 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "外部データラッパーでは権限タイプ %s は無効です" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: catalog/aclchk.c:437 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "外部サーバでは権限タイプ %s は無効です" - -#: catalog/aclchk.c:476 -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "リレーションでは権限タイプ %s は無効です" - -#: catalog/aclchk.c:934 -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: catalog/aclchk.c:1690 +#: libpq/auth.c:273 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: catalog/aclchk.c:1707 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です" - -#: catalog/aclchk.c:1851 +#: libpq/auth.c:276 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: catalog/aclchk.c:1864 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: catalog/aclchk.c:2425 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: catalog/aclchk.c:2427 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます" +#: libpq/auth.c:285 +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました" -#: catalog/aclchk.c:2913 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません" +#: libpq/auth.c:288 +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました" -#: catalog/aclchk.c:2962 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "カラム %s への権限がありません" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です" -#: catalog/aclchk.c:2964 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "リレーション %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2968 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "データベース %s への権限がありません" +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" -#: catalog/aclchk.c:2970 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "関数 %s への権限がありません" +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "詳細はサーバログを参照してください" -#: catalog/aclchk.c:2972 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "演算子 %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2974 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "型 %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2976 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "言語 %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2978 -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2980 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "スキーマ %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2982 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "演算子クラス%sに権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2984 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "演算子族%sに権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2986 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "変換%sに権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2988 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "テーブル空間%sに権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2990 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2992 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2994 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:2996 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "外部サーバ %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3002 catalog/aclchk.c:3004 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3006 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3008 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3010 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "関数%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3012 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3014 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "型%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3016 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "言語%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3018 -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3020 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3022 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3024 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3026 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "変換%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3028 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3030 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3032 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3034 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3036 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3078 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" -msgstr "リレーション %2$s のカラム %1$s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3107 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:3201 catalog/aclchk.c:3209 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:3286 catalog/aclchk.c:4140 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:3494 catalog/aclchk.c:4252 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である言語は存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:3662 catalog/aclchk.c:4327 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4366 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:3788 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:3851 catalog/aclchk.c:4511 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:4168 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である型は存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:4196 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である演算子は存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:4395 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:4424 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:4453 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:4482 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません" - -#: catalog/aclchk.c:4568 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である変換は存在しません" - -#: catalog/pg_depend.c:209 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" - -#: catalog/pg_enum.c:95 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です" - -#: catalog/pg_enum.c:96 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" - -#: catalog/heap.c:244 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" - -#: catalog/heap.c:246 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません" - -#: catalog/heap.c:382 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します" - -#: catalog/heap.c:398 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" - -#: catalog/heap.c:434 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です" - -#: catalog/heap.c:435 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます" - -#: catalog/heap.c:446 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: catalog/heap.c:921 +#: libpq/auth.c:393 msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" -"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名" -"前を使用しなければなりません" +"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" -#: catalog/heap.c:1514 +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL有効" + +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL無効" + +#: libpq/auth.c:399 +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" + +#: libpq/auth.c:408 +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s 用のレプリケーション接続を拒否しました" + +#: libpq/auth.c:415 +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました" + +#: libpq/auth.c:446 +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" + +#: libpq/auth.c:452 +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" + +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" + +#: libpq/auth.c:526 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" + +#: libpq/auth.c:660 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です" + +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "パスワードパケットを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:750 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" + +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPIエラーです: %x" + +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" + +#: libpq/auth.c:1422 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" + +#: libpq/auth.c:1665 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1680 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1692 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1712 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1727 #, c-format msgid "" -"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません" +"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" -#: catalog/heap.c:1966 +#: libpq/auth.c:1737 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2114 +#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 #, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: catalog/heap.c:2213 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" - -#: catalog/heap.c:2221 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません" - -#: catalog/heap.c:2229 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません" - -#: catalog/heap.c:2233 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません" - -#: catalog/heap.c:2237 -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません" - -#: catalog/heap.c:2297 +#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" -#: catalog/heap.c:2552 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" +#: libpq/auth.c:1838 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m" -#: catalog/heap.c:2553 +#: libpq/auth.c:1928 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" + +#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" + +#: libpq/auth.c:2055 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" + +#: libpq/auth.c:2124 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" + +#: libpq/auth.c:2135 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:2146 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:2157 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:2168 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:2179 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" + +#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" + +#: libpq/auth.c:2226 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d" + +#: libpq/auth.c:2255 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dllの読み込みができません" + +#: libpq/auth.c:2263 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" + +#: libpq/auth.c:2264 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" + +#: libpq/auth.c:2279 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d" + +#: libpq/auth.c:2301 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" + +#: libpq/auth.c:2353 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" + +#: libpq/auth.c:2368 #, c-format msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" msgstr "" -"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ" -"りません。" +"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませ" +"んでした: エラーコード %3$d" -#: catalog/heap.c:2558 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" - -#: catalog/heap.c:2559 +#: libpq/auth.c:2393 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" - -#: catalog/heap.c:2561 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" -"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ" -"さい。" +"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: " +"エラーコード %3$d" -#: catalog/pg_type.c:224 +#: libpq/auth.c:2403 #, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "型の内部サイズ%dは無効です" - -#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です" - -#: catalog/pg_type.c:272 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です" - -#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です" - -#: catalog/pg_type.c:295 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません" - -#: catalog/pg_type.c:722 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" - -#: catalog/index.c:572 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "" -"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ" -"ていません" +"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:その" +"ようなユーザーが見つかりません" -#: catalog/index.c:582 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません" - -#: catalog/index.c:600 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" - -#: catalog/index.c:2504 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません" - -#: catalog/index.c:2526 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#: libpq/auth.c:2407 +msgid "" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%" +"ld matches)" msgstr "" -"共有インデックス\"%s\"はスタンドアロンモードでしか再インデックス付けできませ" +"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:" +"ユーザーが一意ではありません(%3$d 個見つかりました)" + +#: libpq/auth.c:2424 +#, c-format +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できませ" +"ん:%3$s" + +#: libpq/auth.c:2444 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s" + +#: libpq/auth.c:2481 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d" + +#: libpq/auth.c:2509 +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "" +"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:" +"クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" + +#: libpq/auth.c:2633 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" + +#: libpq/auth.c:2640 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS secret が指定されていません" + +#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#: libpq/auth.c:2684 +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "" +"RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません" + +#: libpq/auth.c:2695 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした" + +#: libpq/auth.c:2718 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:2740 +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:2761 +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:2771 +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:2796 +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:2803 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました" + +#: libpq/auth.c:2819 +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "RADIUS 応答が誤ったポートから送られました:%i" + +#: libpq/auth.c:2847 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "RADIUS 応答が短すぎます:%i" + +#: libpq/auth.c:2854 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "RADIUS 応答の長さが正しくありません:%i(実際の長さは %i)" + +#: libpq/auth.c:2862 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "別のリクエストに対する RADIUS 応答です:%i(%i であるべき)" + +#: libpq/auth.c:2887 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:2896 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています" + +#: libpq/auth.c:2907 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ \"%2$s\" に対する RADIUS 応答(%1$i)が無効です" + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "" +"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "" +"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:298 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:325 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま" +"す" + +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:348 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ" +"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください" + +#: libpq/pqcomm.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒" +"待ってから再実行してください" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:537 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" + +#: libpq/pqcomm.c:547 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:558 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:588 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:774 libpq/pqcomm.c:874 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:849 +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:895 libpq/pqcomm.c:906 +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1051 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" + +#: libpq/pqcomm.c:1062 +msgid "invalid message length" +msgstr "メッセージ長が無効です" + +#: libpq/pqcomm.c:1084 libpq/pqcomm.c:1094 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" + +#: libpq/pqcomm.c:1203 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" + +#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSLエラーです: %s" + +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d" + +#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL再調停の失敗" + +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" + +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:746 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です" + +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" + +#: libpq/be-secure.c:776 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:781 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" + +#: libpq/be-secure.c:809 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m" + +#: libpq/be-secure.c:820 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" + +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" + +#: libpq/be-secure.c:852 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s" + +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。" + +#: libpq/be-secure.c:896 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:905 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" + +#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" + +#: libpq/be-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" + +#: libpq/be-secure.c:998 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\"からのSSL接続" + +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSLエラーはありませんでした" + +#: libpq/be-secure.c:1046 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSLエラーコード: %lu" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "メッセージ内の文字列が無効です" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "メッセージの書式が無効です" + +#: libpq/hba.c:158 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:351 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:651 +#, c-format +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" + +#: libpq/hba.c:667 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" + +#: libpq/hba.c:713 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません" + +#: libpq/hba.c:714 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください" + +#: libpq/hba.c:736 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です" + +#: libpq/hba.c:749 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" + +#: libpq/hba.c:762 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" + +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" + +#: libpq/hba.c:823 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s" + +#: libpq/hba.c:846 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です" + +#: libpq/hba.c:864 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" + +#: libpq/hba.c:876 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s" + +#: libpq/hba.c:893 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません" + +#: libpq/hba.c:908 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" + +#: libpq/hba.c:979 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません" + +#: libpq/hba.c:990 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません" + +#: libpq/hba.c:1003 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません" + +#: libpq/hba.c:1014 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません" + +#: libpq/hba.c:1031 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています" + +#: libpq/hba.c:1052 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s" + +#: libpq/hba.c:1067 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert" + +#: libpq/hba.c:1081 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます" + +#: libpq/hba.c:1092 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" + +#: libpq/hba.c:1093 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください" + +#: libpq/hba.c:1106 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません" + +#: libpq/hba.c:1140 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5、gssapiおよびsspi" + +#: libpq/hba.c:1232 +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1252 +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1284 +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" +msgstr "" +"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、" +"ldapprefix と同時には指定できません" + +#: libpq/hba.c:1294 +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" " +"\"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください" + +#: libpq/hba.c:1614 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s" + +#: libpq/hba.c:1637 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s" + +#: libpq/hba.c:1655 +#, c-format +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません" + +#: libpq/hba.c:1721 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" + +#: libpq/hba.c:1762 +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" + +#: libpq/hba.c:1783 +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません" + +#: libpq/hba.c:1807 +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" + +#: parser/scansup.c:190 +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s" + +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "型参照%sは%sに変換されました" + +#: parser/parse_type.c:270 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません" + +#: parser/parse_type.c:313 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" + +#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "型の名前\"%s\"が無効です" + +#: parser/parse_oper.c:254 parser/parse_agg.c:127 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" + +#: parser/parse_oper.c:256 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください" + +#: parser/parse_oper.c:509 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s" + +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "演算子は一意ではありません: %s" + +#: parser/parse_oper.c:745 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ" "ん" -#: catalog/pg_constraint.c:772 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" - -#: catalog/pg_constraint.c:784 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" - -#: catalog/catalog.c:76 -msgid "invalid fork name" -msgstr "無効な分岐名です" - -#: catalog/catalog.c:77 -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です" - -#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" - -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" - -#: catalog/pg_operator.c:390 -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です" - -#: catalog/pg_operator.c:418 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "演算子%sはすでに存在します" - -#: catalog/pg_operator.c:608 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" - -#: catalog/dependency.c:578 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" - -#: catalog/dependency.c:581 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "代わりに%sを削除できます" - -#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:549 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" - -#: catalog/dependency.c:848 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "%sへの自動カスケードを削除します" - -#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%sは%sに依存します" - -#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "%sへのカスケードを削除します" - -#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:660 -#, c-format +#: parser/parse_oper.c:753 msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -msgstr[1] "" -"\n" -"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" - -#: catalog/dependency.c:910 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません" - -#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." msgstr "" -"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" +"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし" +"れません" -#: catalog/dependency.c:918 -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:927 +#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:925 #, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" -msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "演算子は単なるシェルです:%s" -#: catalog/dependency.c:2103 +#: parser/parse_oper.c:913 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です" + +#: parser/parse_oper.c:955 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません" + +#: parser/parse_oper.c:960 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません" + +#: parser/parse_oper.c:980 parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_func.c:354 nodes/nodeFuncs.c:110 +#: nodes/nodeFuncs.c:136 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " 列 %s" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" -#: catalog/dependency.c:2109 +#: parser/parse_utilcmd.c:306 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:350 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "関数 %s" - -#: catalog/dependency.c:2114 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "型 %s" - -#: catalog/dependency.c:2144 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%sから%sへのキャスト" - -#: catalog/dependency.c:2172 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "%2$s に対する制約 %1$s" - -#: catalog/dependency.c:2178 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "制約 %s" - -#: catalog/dependency.c:2196 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "変換 %s" - -#: catalog/dependency.c:2233 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%s用のデフォルト" - -#: catalog/dependency.c:2251 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "言語%s" - -#: catalog/dependency.c:2257 -msgid "large object %u" -msgstr "ラージオブジェクト %u" - -#: catalog/dependency.c:2262 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "演算子%s" - -#: catalog/dependency.c:2296 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" - -#: catalog/dependency.c:2346 -#, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s" - -#: catalog/dependency.c:2393 -#, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s" - -#: catalog/dependency.c:2430 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "のルール %s" - -#: catalog/dependency.c:2465 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "トリガ %s、対象:" - -#: catalog/dependency.c:2482 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "スキーマ %s" - -#: catalog/dependency.c:2496 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "テキスト検索パーサ %s" - -#: catalog/dependency.c:2512 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "テキスト検索辞書 %s" - -#: catalog/dependency.c:2528 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "テキスト検索テンプレート %s" - -#: catalog/dependency.c:2544 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "テキスト検索設定 %s" - -#: catalog/dependency.c:2552 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "ロール %s" - -#: catalog/dependency.c:2565 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "データベース %s" - -#: catalog/dependency.c:2577 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "テーブル空間 %s" - -#: catalog/dependency.c:2586 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部データラッパー %s" - -#: catalog/dependency.c:2595 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "サーバ %s" - -#: catalog/dependency.c:2621 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "%s のユーザマッピング" - -#: catalog/dependency.c:2655 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" - -#: catalog/dependency.c:2660 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" - -#: catalog/dependency.c:2665 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" - -#: catalog/dependency.c:2671 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。" - -#: catalog/dependency.c:2679 -msgid " in schema %s" -msgstr "スキーマ %s において" - -#: catalog/dependency.c:2728 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "テーブル %s" - -#: catalog/dependency.c:2732 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "インデックス %s" - -#: catalog/dependency.c:2736 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "シーケンス%s" - -#: catalog/dependency.c:2740 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "カタログにないテーブル%s" - -#: catalog/dependency.c:2744 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOASTテーブル%s" - -#: catalog/dependency.c:2748 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "ビュー%s" - -#: catalog/dependency.c:2752 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "複合型%s" - -#: catalog/dependency.c:2757 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "リレーション%s" - -#: catalog/dependency.c:2798 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" - -#: catalog/pg_shdepend.c:667 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" -"てください)" -msgstr[1] "" -"\n" -"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" -"てください)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:981 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1000 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1015 -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "データベース %u が同時に削除されました" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1059 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "%sの所有者" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1061 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "%sへのアクセス" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1069 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "" -"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま" +"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" + +#: parser/parse_utilcmd.c:439 parser/parse_utilcmd.c:451 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:463 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" + +#: parser/parse_utilcmd.c:820 +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "型 %s は複合型ではありません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1450 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1603 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "式インデックスは集合を返すことができません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1613 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1708 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1714 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1718 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1790 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1826 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1830 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1839 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1845 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2126 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2146 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2141 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3483 +#: gram.y:3499 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2167 parser/parse_utilcmd.c:2193 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2188 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2361 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" + +#: gram.y:1255 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "現在のデータベースを変更できません" + +#: gram.y:1370 gram.y:1385 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" + +#: gram.y:1390 gram.y:8279 gram.y:10730 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました" + +#: gram.y:2521 +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません" + +#: gram.y:2725 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" + +#: gram.y:3394 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" + +#: gram.y:3563 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" + +#: gram.y:3579 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" + +#: gram.y:3880 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" + +#: gram.y:3881 +msgid "Update your data type." +msgstr "データ型を更新してください" + +#: gram.y:6356 gram.y:6362 gram.y:6368 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません" + +#: gram.y:7045 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません" + +#: gram.y:7266 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" + +#: gram.y:7706 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" + +#: gram.y:7707 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" + +#: gram.y:7925 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません" + +#: gram.y:7926 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" + +#: gram.y:7931 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" + +#: gram.y:7932 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" + +#: gram.y:8405 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません" + +#: gram.y:8414 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません" + +#: gram.y:9120 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" + +#: gram.y:9992 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" + +#: gram.y:9998 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" + +#: gram.y:10025 gram.y:10048 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" + +#: gram.y:10030 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" + +#: gram.y:10053 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" + +#: gram.y:10059 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" + +#: gram.y:10066 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" + +#: gram.y:10705 +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" + +#: gram.y:11302 gram.y:11510 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" + +#: gram.y:11441 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" + +#: gram.y:11448 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" + +#: gram.y:11573 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" + +#: gram.y:11584 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" + +#: gram.y:11593 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" + +#: gram.y:11602 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "複数の WITH 句は使用できません" + +#: gram.y:11756 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" + +#: parser/parse_clause.c:419 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません" + +#: parser/parse_clause.c:500 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません" + +#: parser/parse_clause.c:522 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま" "せん" -#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" - -#: catalog/namespace.c:359 catalog/namespace.c:2463 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" - -#: catalog/namespace.c:2277 parser/parse_expr.c:767 parser/parse_target.c:997 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" - -#: catalog/namespace.c:2283 parser/parse_expr.c:774 parser/parse_target.c:1004 -#: gram.y:3615 gram.y:10449 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" - -#: catalog/namespace.c:2495 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" - -#: catalog/namespace.c:3069 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" - -#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1492 parser/parse_func.c:1532 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" -msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません" - -#: catalog/pg_proc.c:198 catalog/pg_aggregate.c:177 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "結果のデータ型を決定できません" - -#: catalog/pg_proc.c:199 +#: parser/parse_clause.c:573 msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" msgstr "" -"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" +"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_aggregate.c:190 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用" +#: parser/parse_clause.c:586 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません" -#: catalog/pg_proc.c:205 catalog/pg_aggregate.c:191 +#: parser/parse_clause.c:593 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_clause.c:869 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" + +#: parser/parse_clause.c:884 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" + +#: parser/parse_clause.c:893 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" + +#: parser/parse_clause.c:907 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" + +#: parser/parse_clause.c:916 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" + +#: parser/parse_clause.c:973 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1210 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%sの引数には変数を使用できません" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1221 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1232 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1349 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1373 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "%sに整数以外の定数があります" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1391 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" + +#: parser/parse_clause.c:1595 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです" + +#: parser/parse_clause.c:1607 parser/parse_agg.c:241 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません" + +#: parser/parse_clause.c:1649 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません" + +#: parser/parse_clause.c:1661 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません" + +#: parser/parse_clause.c:1683 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません" + +#: parser/parse_clause.c:1749 msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" msgstr "" -"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな" -"りません。" +"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: catalog/pg_proc.c:217 +#: parser/parse_clause.c:1750 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" + +#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" + +#: parser/parse_clause.c:1987 #, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: catalog/pg_proc.c:357 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" - -#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:393 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" - -#: catalog/pg_proc.c:372 catalog/pg_proc.c:395 catalog/pg_proc.c:437 -#: catalog/pg_proc.c:460 catalog/pg_proc.c:486 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。" - -#: catalog/pg_proc.c:394 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" - -#: catalog/pg_proc.c:435 -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません" - -#: catalog/pg_proc.c:459 -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" - -#: catalog/pg_proc.c:485 -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" - -#: catalog/pg_proc.c:497 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" - -#: catalog/pg_proc.c:502 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" - -#: catalog/pg_proc.c:510 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です" - -#: catalog/pg_proc.c:515 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" - -#: catalog/pg_proc.c:665 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません" - -#: catalog/pg_proc.c:760 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" - -#: catalog/pg_proc.c:775 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" - -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "遷移用のデータ型を決定できません" - -#: catalog/pg_aggregate.c:101 +#: parser/parse_clause.c:1989 msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" -"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ" -"なりません。" +"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1726 parser/parse_expr.c:2237 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "型%sから%sへキャストできません" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#: parser/parse_coerce.c:873 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "入力列が少なすぎます" + +#: parser/parse_coerce.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません" + +#: parser/parse_coerce.c:906 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "入力列が多すぎます" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:996 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1129 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1196 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" + +#: parser/parse_coerce.c:1437 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" + +#: parser/parse_coerce.c:1456 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" + +#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした" + +#: parser/parse_coerce.c:1501 msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" msgstr "" -"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し" -"てはなりません" +"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり" +"ません" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#: parser/parse_coerce.c:1519 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした" + +#: parser/parse_coerce.c:1529 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1539 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s" + +#: parser/parse_agg.c:129 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "" +"DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。" + +#: parser/parse_agg.c:170 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" + +#: parser/parse_agg.c:331 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE句では集約を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:337 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN条件で集約を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:358 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:426 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:451 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:463 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:630 +#, c-format msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" msgstr "" -"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" +"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ" +"なりません" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" - -#: catalog/pg_aggregate.c:339 +#: parser/parse_agg.c:636 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "関数%sは集合を返します" +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい" +"ます" -#: catalog/pg_aggregate.c:364 +#: parser/parse_node.c:82 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます" -#: catalog/toasting.c:143 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません" +#: parser/parse_node.c:222 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません" + +#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" + +#: parser/parse_node.c:366 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" + +#: parser/parse_target.c:398 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" + +#: parser/parse_target.c:403 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" + +#: parser/parse_target.c:470 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:600 parser/parse_expr.c:416 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません" + +#: parser/parse_target.c:645 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ" +"ん。" + +#: parser/parse_target.c:654 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま" +"せん。" + +#: parser/parse_target.c:729 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:739 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:977 parser/parse_expr.c:739 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:551 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" + +#: parser/parse_target.c:1039 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" + +#: parser/parse_expr.c:362 parser/parse_expr.c:755 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "列%s.%sは存在しません" + +#: parser/parse_expr.c:374 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" + +#: parser/parse_expr.c:380 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" + +#: parser/parse_expr.c:386 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" + +#: parser/parse_expr.c:807 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "パラメータ$%dがありません" + +#: parser/parse_expr.c:1012 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします" + +#: parser/parse_expr.c:1185 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1471 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:1499 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1506 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1565 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" + +#: parser/parse_expr.c:1570 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" + +#: parser/parse_expr.c:1666 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" + +#: parser/parse_expr.c:1667 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]" + +#: parser/parse_expr.c:1681 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした" + +#: parser/parse_expr.c:1879 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1880 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1895 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" + +#: parser/parse_expr.c:2002 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" + +#: parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_expr.c:2476 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "行式において項目数が一致しません" + +#: parser/parse_expr.c:2288 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "長さ0の行を比較できません" + +#: parser/parse_expr.c:2313 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:2320 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" + +#: parser/parse_expr.c:2379 parser/parse_expr.c:2423 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません" + +#: parser/parse_expr.c:2381 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。" + +#: parser/parse_expr.c:2425 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。" + +#: parser/parse_expr.c:2516 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" + +#: parser/parse_func.c:147 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました" + +#: parser/parse_func.c:158 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" + +#: parser/parse_func.c:236 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:243 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:249 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:255 +#, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" + +#: parser/parse_func.c:277 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "関数 %s は一意でありません" + +#: parser/parse_func.c:280 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" + +#: parser/parse_func.c:289 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ" +"ません" + +#: parser/parse_func.c:396 parser/parse_func.c:461 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" + +#: parser/parse_func.c:403 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "集約は集合を返せません" + +#: parser/parse_func.c:415 +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "集約では名前付き引数は使えません" + +#: parser/parse_func.c:434 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です" + +#: parser/parse_func.c:451 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません" + +#: parser/parse_func.c:471 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" + +#: parser/parse_func.c:477 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" + +#: parser/parse_func.c:488 +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません" + +#: parser/parse_func.c:1550 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "集約%s(*)は存在しません" + +#: parser/parse_func.c:1555 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "集約%sは存在しません" + +#: parser/parse_func.c:1574 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "関数%sは集約ではありません" + +#: parser/parse_param.c:212 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" + +#: scan.l:411 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*コメントが閉じていません" + +#: scan.l:440 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" + +#: scan.l:511 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" + +#: scan.l:512 +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき" +"ません。" + +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 +#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です" + +#: scan.l:586 +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "Unicode のエスケープが無効です" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。" + +#: scan.l:598 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" + +#: scan.l:599 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有" +"効な符号化形式では安全ではありません。" + +#: scan.l:629 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "文字列の引用符が閉じていません" + +#: scan.l:674 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" + +#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" + +#: scan.l:730 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "識別子の引用符が閉じていません" + +#: scan.l:834 +msgid "operator too long" +msgstr "演算子が長すぎます" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:992 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "入力の最後で %s" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1000 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" + +#: scan.l:1161 scan.l:1193 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以" +"上については Unicode のエスケープ値は使用できません" + +#: scan.l:1189 scan.l:1325 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です" + +#: scan.l:1214 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です" + +#: scan.l:1381 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。" + +#: scan.l:1382 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構" +"文(E'...')を使用してください。" + +#: scan.l:1391 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。" + +#: scan.l:1392 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" + +#: scan.l:1406 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました" + +#: scan.l:1407 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "" +"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください" + +#: parser/parse_relation.c:147 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" + +#: parser/parse_relation.c:183 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" + +#: parser/parse_relation.c:343 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます" + +#: parser/parse_relation.c:850 +#, c-format +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま" +"せん。" + +#: parser/parse_relation.c:852 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく" +"ださい" + +#: parser/parse_relation.c:1122 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" + +#: parser/parse_relation.c:1130 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" + +#: parser/parse_relation.c:1177 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます" + +#: parser/parse_relation.c:1249 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:1305 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです" + +#: parser/parse_relation.c:2038 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" + +#: parser/parse_relation.c:2397 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。" + +#: parser/parse_relation.c:2400 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" + +#: parser/parse_relation.c:2402 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" +"\"" + +#: parser/parse_relation.c:2408 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" + +#: parser/analyze.c:441 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません" + +#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" + +#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません" + +#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません" + +#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください" + +#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "VALUESで集約関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:727 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります" + +#: parser/analyze.c:735 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります" + +#: parser/analyze.c:984 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます" + +#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません" + +#: parser/analyze.c:1307 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" + +#: parser/analyze.c:1308 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。" + +#: parser/analyze.c:1309 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ" +"い" + +#: parser/analyze.c:1376 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" + +#: parser/analyze.c:1436 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ" +"ンを参照できません" + +#: parser/analyze.c:1521 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません" + +#: parser/analyze.c:1713 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます" + +#: parser/analyze.c:1763 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1769 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1876 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1882 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1901 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません" + +#: parser/analyze.c:1940 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません" + +#: parser/analyze.c:1954 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません" + +#: parser/analyze.c:1962 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" + +#: parser/analyze.c:1963 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。" + +#: parser/analyze.c:1976 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "" +"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" + +#: parser/analyze.c:1977 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません" + +#: parser/analyze.c:2030 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:2034 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:2038 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:2042 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:2046 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません" + +#: parser/analyze.c:2050 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " +"target list" +msgstr "" +"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と一緒に使" +"うことはできません" + +#: parser/analyze.c:2126 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません" + +#: parser/analyze.c:2156 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません" + +#: parser/analyze.c:2162 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません" + +#: parser/analyze.c:2168 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません" + +#: parser/analyze.c:2180 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません" + +#: parser/analyze.c:2194 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません" + +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:130 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました" + +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" + +#: parser/parse_cte.c:288 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" +"s overall" +msgstr "" +"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっています" +"が、全体的には %s 型になっています" + +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください" + +#: parser/parse_cte.c:376 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定" +"されました" + +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:608 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません" + +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません" #: main/main.c:230 #, c-format @@ -14399,1638 +16497,209 @@ msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n" -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" +#: replication/walreceiver.c:138 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" +#: replication/walreceiver.c:287 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#: replication/walsender.c:116 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません" + +#: replication/walsender.c:278 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません" + +#: replication/walsender.c:300 +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s" + +#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" + +#: replication/walsender.c:319 +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です" + +#: replication/walsender.c:360 +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "スタンバイクロージングメッセージのタイプ %d が無効です" + +#: replication/walsender.c:506 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %" +"d)" msgstr "" -"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n" -"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n" -"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n" -"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n" -"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n" -"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n" -"ントに記載されています。" +"要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています" +"(現在は %d)" -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" + +#: replication/walsender.c:611 +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"ログファイル %u をセグメント %u、オフセット %u、長さ %lu で読み込めませんでした: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 #, c-format msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" msgstr "" -"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n" -"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。" +"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子と" +"タイムライン ID を受信できませんでした:%s" -#: port/win32/signal.c:189 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "" -"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d" +"2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、" +"%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: port/win32/signal.c:269 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n" - -#: port/win32/signal.c:282 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" -"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n" +"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" -#: port/win32/security.c:43 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n" +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "プライマリのタイムライン %u が、リカバリターゲットのタイムライン %u と一致しません" -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" -#: port/pg_shmem.c:99 port/sysv_shmem.c:99 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました" -#: port/pg_shmem.c:100 port/sysv_shmem.c:100 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +msgid "socket not open" +msgstr "ソケットがオープンされていません" -#: port/pg_shmem.c:104 port/sysv_shmem.c:104 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() が失敗しました: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました" + +#: ../port/open.c:112 #, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "共有違反" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "ロック違反" + +#: ../port/open.c:114 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "再試行を30秒続けます" + +#: ../port/open.c:115 msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." msgstr "" -"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n" -"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n" -"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n" -"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n" -"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n" -"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n" -"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n" -"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" +"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェア" +"が存在する可能性があります。" -#: port/pg_shmem.c:117 port/sysv_shmem.c:117 +#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n" -"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n" -"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n" -"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n" -"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n" -"す。" +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" -#: port/pg_shmem.c:126 port/sysv_shmem.c:126 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリID" -"を\n" -"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合" -"に\n" -"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。" -"共\n" -"有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n" -"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らし" -"て、\n" -"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n" -"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" - -#: port/pg_shmem.c:381 port/sysv_shmem.c:381 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d" - -#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu" - -#: port/win32_shmem.c:160 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。" - -#: port/win32_shmem.c:184 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" - -#: port/win32_shmem.c:185 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください" - -#: port/win32_shmem.c:195 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" - -#: port/win32_shmem.c:216 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s" - -#: parser/parse_type.c:127 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "型参照%sは%sに変換されました" - -#: parser/parse_type.c:273 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません" - -#: parser/parse_type.c:316 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" - -#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "型の名前\"%s\"が無効です" - -#: parser/analyze.c:445 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません" - -#: parser/analyze.c:547 parser/analyze.c:972 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" - -#: parser/analyze.c:568 parser/analyze.c:1077 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません" - -#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1091 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません" - -#: parser/analyze.c:583 parser/analyze.c:1092 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください" - -#: parser/analyze.c:693 parser/analyze.c:1104 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "VALUESで集約関数を使用できません" - -#: parser/analyze.c:699 parser/analyze.c:1110 -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/analyze.c:731 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります" - -#: parser/analyze.c:739 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります" - -#: parser/analyze.c:988 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます" - -#: parser/analyze.c:1058 parser/analyze.c:2185 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません" - -#: parser/analyze.c:1311 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" - -#: parser/analyze.c:1312 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。" - -#: parser/analyze.c:1313 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ" -"い" - -#: parser/analyze.c:1380 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" - -#: parser/analyze.c:1440 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ" -"ンを参照できません" - -#: parser/analyze.c:1525 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません" - -#: parser/analyze.c:1717 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます" - -#: parser/analyze.c:1767 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません" - -#: parser/analyze.c:1773 -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/analyze.c:1880 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません" - -#: parser/analyze.c:1886 -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/analyze.c:1905 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません" - -#: parser/analyze.c:1944 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません" - -#: parser/analyze.c:1958 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません" - -#: parser/analyze.c:1966 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" - -#: parser/analyze.c:1967 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。" - -#: parser/analyze.c:1980 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "" -"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" - -#: parser/analyze.c:1981 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません" - -#: parser/analyze.c:2042 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" - -#: parser/analyze.c:2046 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" - -#: parser/analyze.c:2050 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" - -#: parser/analyze.c:2054 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" - -#: parser/analyze.c:2058 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません" - -#: parser/analyze.c:2062 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " -"target list" -msgstr "" -"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と" -"一緒に使うことはできません" - -#: parser/analyze.c:2137 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません" - -#: parser/analyze.c:2167 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません" - -#: parser/analyze.c:2173 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません" - -#: parser/analyze.c:2179 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません" - -#: parser/analyze.c:2191 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません" - -#: parser/analyze.c:2205 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません" - -#: parser/parse_coerce.c:843 parser/parse_coerce.c:872 -#: parser/parse_coerce.c:890 parser/parse_coerce.c:905 -#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_expr.c:2149 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "型%sから%sへキャストできません" - -#: parser/parse_coerce.c:875 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "入力列が少なすぎます" - -#: parser/parse_coerce.c:893 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません" - -#: parser/parse_coerce.c:908 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "入力列が多すぎます" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:951 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:961 parser/parse_coerce.c:1010 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:998 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1131 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1198 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" - -#: parser/parse_coerce.c:1439 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#: parser/parse_coerce.c:1458 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#: parser/parse_coerce.c:1487 parser/parse_coerce.c:1631 -#: parser/parse_coerce.c:1662 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした" - -#: parser/parse_coerce.c:1503 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり" -"ません" - -#: parser/parse_coerce.c:1521 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした" - -#: parser/parse_coerce.c:1531 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1541 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s" - -#: parser/parse_relation.c:147 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" +#: ../port/chklocale.c:334 +msgid "Please report this to ." +msgstr "これをまで報告してください。" -#: parser/parse_relation.c:183 +#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 #, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: parser/parse_relation.c:343 +#: ../port/exec.c:144 #, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:552 -#: parser/parse_expr.c:733 parser/parse_target.c:976 +#: ../port/exec.c:193 #, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: parser/parse_relation.c:755 parser/parse_relation.c:1044 -#: parser/parse_relation.c:1404 +#: ../port/exec.c:200 #, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: parser/parse_relation.c:785 +#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます" +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした" -#: parser/parse_relation.c:851 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま" -"せん。" +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした" -#: parser/parse_relation.c:853 -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "" -"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく" -"ださい" - -#: parser/parse_relation.c:1123 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" - -#: parser/parse_relation.c:1131 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" - -#: parser/parse_relation.c:1178 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます" - -#: parser/parse_relation.c:1250 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" - -#: parser/parse_relation.c:1306 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです" - -#: parser/parse_relation.c:2040 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" - -#: parser/parse_relation.c:2401 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。" - -#: parser/parse_relation.c:2404 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" - -#: parser/parse_relation.c:2406 -#, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -"\"" - -#: parser/parse_relation.c:2412 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:296 -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:339 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "" -"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" - -#: parser/parse_utilcmd.c:428 parser/parse_utilcmd.c:440 -#, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" - -#: parser/parse_utilcmd.c:452 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1438 +#: ../port/exec.c:516 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: parser/parse_utilcmd.c:1443 +#: ../port/exec.c:520 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1590 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "式インデックスは集合を返すことができません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1695 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1701 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1705 -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1777 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1813 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1817 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1826 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1832 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2113 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2118 parser/parse_utilcmd.c:2133 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2128 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2141 parser/parse_utilcmd.c:2167 gram.y:3427 -#: gram.y:3443 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2149 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2175 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2348 -#, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" - -#: parser/parse_node.c:82 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます" - -#: parser/parse_node.c:224 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません" - -#: parser/parse_node.c:318 parser/parse_node.c:344 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" - -#: parser/parse_node.c:368 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" - -#: parser/parse_agg.c:125 parser/parse_oper.c:253 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" - -#: parser/parse_agg.c:127 -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "" -"DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。" - -#: parser/parse_agg.c:168 -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" - -#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1587 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません" - -#: parser/parse_agg.c:327 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "WHERE句では集約を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:333 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN条件で集約を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:354 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:422 -msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:447 -msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:453 -msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:459 -msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:472 -msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:491 parser/parse_agg.c:504 -msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:625 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ" -"なりません" - -#: parser/parse_agg.c:631 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい" -"ます" - -#: parser/parse_expr.c:357 parser/parse_expr.c:749 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "列%s.%sは存在しません" - -#: parser/parse_expr.c:369 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" - -#: parser/parse_expr.c:375 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" - -#: parser/parse_expr.c:381 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" - -#: parser/parse_expr.c:411 parser/parse_target.c:600 -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません" - -#: parser/parse_expr.c:801 parser/parse_param.c:107 parser/parse_param.c:138 -#: parser/parse_param.c:194 parser/parse_param.c:286 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "パラメータ$%dがありません" - -#: parser/parse_expr.c:1006 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします" - -#: parser/parse_expr.c:1179 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません" - -#: parser/parse_expr.c:1383 -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" - -#: parser/parse_expr.c:1411 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません" - -#: parser/parse_expr.c:1418 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" - -#: parser/parse_expr.c:1477 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" - -#: parser/parse_expr.c:1482 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" - -#: parser/parse_expr.c:1578 -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" - -#: parser/parse_expr.c:1579 -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]" - -#: parser/parse_expr.c:1593 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした" - -#: parser/parse_expr.c:1791 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" - -#: parser/parse_expr.c:1792 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" - -#: parser/parse_expr.c:1807 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" - -#: parser/parse_expr.c:1914 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" - -#: parser/parse_expr.c:2190 parser/parse_expr.c:2388 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "行式において項目数が一致しません" - -#: parser/parse_expr.c:2200 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "長さ0の行を比較できません" - -#: parser/parse_expr.c:2225 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" - -#: parser/parse_expr.c:2232 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" - -#: parser/parse_expr.c:2291 parser/parse_expr.c:2335 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません" - -#: parser/parse_expr.c:2293 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。" - -#: parser/parse_expr.c:2337 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。" - -#: parser/parse_expr.c:2428 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" - -#: parser/scansup.c:181 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "識別子\"%s\"を\"%.*s\"に切り詰めます" - -#: scan.l:413 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/*コメントが閉じていません" - -#: scan.l:442 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" - -#: scan.l:463 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" - -#: scan.l:513 -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" - -#: scan.l:514 -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき" -"ません。" - -#: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1240 -#: scan.l:1259 scan.l:1263 scan.l:1292 scan.l:1296 scan.l:1318 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です" - -#: scan.l:588 -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "Unicode のエスケープが無効です" - -#: scan.l:589 -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。" - -#: scan.l:600 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" - -#: scan.l:601 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有" -"効な符号化形式では安全ではありません。" - -#: scan.l:631 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "文字列の引用符が閉じていません" - -#: scan.l:676 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" - -#: scan.l:693 scan.l:705 scan.l:719 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" - -#: scan.l:732 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "識別子の引用符が閉じていません" - -#: scan.l:836 -msgid "operator too long" -msgstr "演算子が長すぎます" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:994 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "入力の最後で %s" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1002 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" - -#: scan.l:1163 scan.l:1195 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" -msgstr "" -"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以" -"上については Unicode のエスケープ値は使用できません" - -#: scan.l:1191 scan.l:1310 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です" - -#: scan.l:1216 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です" - -#: scan.l:1366 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。" - -#: scan.l:1367 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構" -"文(E'...')を使用してください。" - -#: scan.l:1376 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。" - -#: scan.l:1377 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" - -#: scan.l:1391 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました" - -#: scan.l:1392 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "" -"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください" - -#: parser/parse_cte.c:40 -#, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れてはなりません" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません" - -#: parser/parse_cte.c:130 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました" - -#: parser/parse_cte.c:247 -msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" - -#: parser/parse_cte.c:288 -#, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" -"s overall" -msgstr "" -"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっています" -"が、全体的には %s 型になっています" - -#: parser/parse_cte.c:294 -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください" - -#: parser/parse_cte.c:376 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定" -"されました" - -#: parser/parse_cte.c:556 -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません" - -#: parser/parse_cte.c:608 -#, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" -msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません" - -#: parser/parse_cte.c:640 -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません" - -#: parser/parse_cte.c:646 -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません" - -#: parser/parse_cte.c:652 -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません" - -#: parser/parse_cte.c:658 -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません" - -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません" - -#: parser/parse_oper.c:255 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください" - -#: parser/parse_oper.c:512 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s" - -#: parser/parse_oper.c:754 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "演算子は一意ではありません: %s" - -#: parser/parse_oper.c:756 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ" -"ん" - -#: parser/parse_oper.c:764 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし" -"れません" - -#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "演算子は単なるシェルです:%s" - -#: parser/parse_oper.c:924 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です" - -#: parser/parse_oper.c:966 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません" - -#: parser/parse_oper.c:971 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません" - -#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" - -#: parser/parse_target.c:398 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" - -#: parser/parse_target.c:403 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" - -#: parser/parse_target.c:470 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" - -#: parser/parse_target.c:645 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ" -"ん。" - -#: parser/parse_target.c:654 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま" -"せん。" - -#: parser/parse_target.c:729 -#, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" - -#: parser/parse_target.c:739 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" - -#: parser/parse_target.c:1038 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" - -#: gram.y:1243 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "現在のデータベースを変更できません" - -#: gram.y:1358 gram.y:1373 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" - -#: gram.y:1378 gram.y:8200 gram.y:10575 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました" - -#: gram.y:2471 -msgid "CHECK constraints cannot be deferred" -msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません" - -#: gram.y:2675 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" - -#: gram.y:3338 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" - -#: gram.y:3507 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" - -#: gram.y:3523 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" - -#: gram.y:3819 -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" - -#: gram.y:3820 -msgid "Update your data type." -msgstr "データ型を更新してください" - -#: gram.y:6277 gram.y:6283 gram.y:6289 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません" - -#: gram.y:6966 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません" - -#: gram.y:7187 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" - -#: gram.y:7627 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" - -#: gram.y:7628 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" - -#: gram.y:7846 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません" - -#: gram.y:7847 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" - -#: gram.y:7852 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" - -#: gram.y:7853 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" - -#: gram.y:8326 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません" - -#: gram.y:8335 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません" - -#: gram.y:9041 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" - -#: gram.y:9916 gram.y:9931 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" - -#: gram.y:9921 gram.y:9936 -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "CURRENT ROW で始まる構成(frame)は実装されていません" - -#: gram.y:9941 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" - -#: gram.y:10550 -msgid "type modifier cannot have AS name" -msgstr "型修正子は AS 名を持つことはできません" - -#: gram.y:11151 gram.y:11359 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" - -#: gram.y:11290 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" - -#: gram.y:11297 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" - -#: gram.y:11422 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" - -#: gram.y:11433 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" - -#: gram.y:11442 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" - -#: gram.y:11451 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "複数の WITH 句は使用できません" - -#: gram.y:11605 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" - -#: parser/parse_func.c:147 -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました" - -#: parser/parse_func.c:158 -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" - -#: parser/parse_func.c:236 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" - -#: parser/parse_func.c:243 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" - -#: parser/parse_func.c:249 -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません" - -#: parser/parse_func.c:255 -#, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "" -"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" - -#: parser/parse_func.c:277 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "関数 %s は一意でありません" - -#: parser/parse_func.c:280 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" - -#: parser/parse_func.c:289 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ" -"ません" - -#: parser/parse_func.c:399 parser/parse_func.c:464 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" - -#: parser/parse_func.c:406 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "集約は集合を返せません" - -#: parser/parse_func.c:418 -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "集約では名前付き引数は使えません" - -#: parser/parse_func.c:437 -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です" - -#: parser/parse_func.c:454 -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません" - -#: parser/parse_func.c:474 -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" - -#: parser/parse_func.c:480 -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" - -#: parser/parse_func.c:491 -msgid "window functions cannot use named arguments" -msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません" - -#: parser/parse_func.c:1555 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "集約%s(*)は存在しません" - -#: parser/parse_func.c:1560 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "集約%sは存在しません" - -#: parser/parse_func.c:1581 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "関数%sは集約ではありません" - -#: parser/parse_param.c:211 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" - -#: parser/parse_clause.c:415 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません" - -#: parser/parse_clause.c:496 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません" - -#: parser/parse_clause.c:518 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま" -"せん" - -#: parser/parse_clause.c:569 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" - -#: parser/parse_clause.c:582 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません" - -#: parser/parse_clause.c:589 -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_clause.c:865 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" - -#: parser/parse_clause.c:880 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" - -#: parser/parse_clause.c:889 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" - -#: parser/parse_clause.c:903 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" - -#: parser/parse_clause.c:912 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" - -#: parser/parse_clause.c:969 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1188 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "%sの引数には変数を使用できません" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1199 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1210 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1329 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1353 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "%sに整数以外の定数があります" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1371 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" - -#: parser/parse_clause.c:1575 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです" - -#: parser/parse_clause.c:1629 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません" - -#: parser/parse_clause.c:1641 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません" - -#: parser/parse_clause.c:1663 -#, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません" - -#: parser/parse_clause.c:1724 -msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" -msgstr "" -"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" - -#: parser/parse_clause.c:1725 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" - -#: parser/parse_clause.c:1811 parser/parse_clause.c:1843 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" - -#: parser/parse_clause.c:1962 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" - -#: parser/parse_clause.c:1964 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: foreign/foreign.c:240 +#: ../port/exec.c:529 #, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません" +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#: foreign/foreign.c:418 +#: ../port/exec.c:532 #, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" オプションは無効です" +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました" -#: foreign/foreign.c:419 +#: ../port/exec.c:536 #, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "この文脈で有効なオプション:%s" +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました" #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format @@ -16082,92 +16751,3 @@ msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました" #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu" - -#: ../port/open.c:112 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "共有違反" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "ロック違反" - -#: ../port/open.c:114 -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "再試行を30秒続けます" - -#: ../port/open.c:115 -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." -msgstr "" -"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェア" -"が存在する可能性があります。" - -#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" - -#: ../port/exec.c:214 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" - -#: ../port/exec.c:263 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" - -#: ../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" - -#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした" - -#: ../port/exec.c:340 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした" - -#: ../port/exec.c:586 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" - -#: ../port/exec.c:590 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" - -#: ../port/exec.c:599 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" - -#: ../port/exec.c:602 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました" - -#: ../port/exec.c:606 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました" - -#: ../port/chklocale.c:325 ../port/chklocale.c:331 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" - -#: ../port/chklocale.c:333 -msgid "Please report this to ." -msgstr "これをまで報告してください。" diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index 413828fa1e6..2db900b6074 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -1,93 +1,93 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 22:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 12:53+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: initdb.c:254 initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: initdb.c:377 initdb.c:1490 +#: initdb.c:377 initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" -#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 +#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s:書き込み用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:ファイル\"%s\"の書き込みに失敗しました: %s\n" -#: initdb.c:474 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の削除を削除しています\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: データディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n" -#: initdb.c:621 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" -#: initdb.c:624 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" -#: initdb.c:662 +#: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -98,32 +98,32 @@ msgstr "" "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログ" "インしてください。\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:666 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" は無効なサーバ符号化方式名です。\n" -#: initdb.c:918 initdb.c:3058 +#: initdb.c:876 initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n" -#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 +#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -132,36 +132,36 @@ msgstr "" "インストレーションが破損しているか-Lオプションで指定したディ\n" "レクトリが間違っているかを意味する可能性があります。\n" -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: initdb.c:967 +#: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" は通常のファイルではありません\n" -#: initdb.c:1075 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... " -#: initdb.c:1104 +#: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "デフォルトの shared_buffers を選択しています ... " -#: initdb.c:1147 +#: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " msgstr "設定ファイルを作成しています ... " -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... " -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -171,106 +171,104 @@ msgstr "" "インストレーションを検査し、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してくださ" "い。\n" -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "pg_authidを初期化しています ... " -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "新しいスーパーユーザのパスワードを入力してください:" -#: initdb.c:1466 +#: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " msgstr "再入力してください:" -#: initdb.c:1469 +#: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードが一致しません。\n" -#: initdb.c:1496 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした。: %s\n" -#: initdb.c:1509 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "パスワードを設定しています ... " -#: initdb.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "" -"%s: パスワードファイルが生成できませんでした。この問題を報告してください。\n" - -#: initdb.c:1617 +#: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "依存関係を初期化しています ... " -#: initdb.c:1645 +#: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " msgstr "システムビューを作成しています ... " -#: initdb.c:1681 +#: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... " -#: initdb.c:1733 +#: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " msgstr "変換を作成しています ... " -#: initdb.c:1768 +#: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "ディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:1821 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... " -#: initdb.c:1879 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "情報スキーマを作成しています ... " -#: initdb.c:1935 +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ..." + +#: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "template1データベースをバキュームしています ... " -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... " -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... " -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "シグナルが発生しました\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:2091 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "\"%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: 符号化方式が合いません\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -284,24 +282,24 @@ msgstr "" "が不正な動作をする可能性があります。明示的な符号化方式の指定を止\n" "めるか合致する組み合わせを選択して%sを再実行してください\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -318,24 +316,24 @@ msgid "" msgstr "" " -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所です\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -350,12 +348,12 @@ msgstr "" " デフォルトロケールをセット(デフォルト値は\n" " 環境変数から選ばれます)\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C と同じです\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" @@ -363,7 +361,7 @@ msgstr "" " --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから読" "み込む\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -372,12 +370,12 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\\\n" " デフォルトのテキスト検索設定です\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパーユーザの名前です\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" @@ -385,14 +383,14 @@ msgstr "" " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促しま" "す\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -401,27 +399,27 @@ msgstr "" "\n" "使用頻度の低いオプション:\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成します\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定します\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean エラー発生後の削除を行いません\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 内部設定を表示します\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -430,17 +428,17 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -450,7 +448,7 @@ msgstr "" "\n" "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -459,33 +457,33 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "削除を行わないモードで実行しています。失敗した場合でも削除されません。\n" -#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 +#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください。\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -497,19 +495,19 @@ msgstr "" "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に-Aオプショ\n" "ンを使用することで変更することができます。\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "\"%s: %s認証を有効にするためにスーパーユーザのパスワードを指定してください\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -522,7 +520,7 @@ msgstr "" "ません。-Dオプションを付けて呼び出す、あるいは、PGDATA環境変数を使用する\n" "ことで指定することができます。\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "" "ませんでした。\n" "インストレーションを検査してください。\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -544,17 +542,12 @@ msgstr "" "はありませんでした。\n" "インストレーションを検査してください。\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません\n" -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: 有効な省略版の文字列を決定できませんでした\n" - -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -565,12 +558,12 @@ msgstr "" "このユーザがサーバプロセスを所有しなければなりません。\n" "\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "データベースクラスタはロケール%sで初期化されます。\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -589,22 +582,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: ロケール%s用に適切な符号化方式がありませんでした\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: ロケール%sはサポートしない符号化方式%sを必要とします\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -613,23 +606,23 @@ msgstr "" "符号化方式%sはサーバ側の符号化方式として使用できません。\n" "別のロケールを選択して%sを再実行してください\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式は%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2930 +#: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "%s: ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりません\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "%s:警告:ロケール%sに適したテキスト検索設定が不明です。\n" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -638,32 +631,32 @@ msgstr "" "%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール%sに合わない可能性\n" "があります\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのテキスト検索設定は%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 +#: initdb.c:2936 initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 +#: initdb.c:2950 initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " -#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 +#: initdb.c:2956 initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 +#: initdb.c:2969 initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -674,19 +667,19 @@ msgstr "" "を削除するか空にしてください。または、%sを\"%s\"以外の引数で実行して\n" "ください。\n" -#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 +#: initdb.c:2980 initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" -#: initdb.c:3043 +#: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりませ" "ん\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -695,22 +688,22 @@ msgstr "" "そこにトランザクションログを格納したい場合はディレクトリ\"%s\"を削除するか\n" "空にしてください\n" -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:3182 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -724,7 +717,7 @@ msgstr "" "\n" "成功しました。以下を使用してデータベースサーバを起動することができます。\n" "\n" -" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "または\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" @@ -734,97 +727,83 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../../port/dirmod.c:270 +#: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:309 +#: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした。: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:346 +#: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした。: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:429 +#: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "" "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 +#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした。: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "現在のディレクトリを識別できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取りできませんでした" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" - -#~ msgid "" -#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " -#~ "locale\n" -#~ msgstr "" -#~ " --locale=LOCALE 指定ロケールでデータベースクラスタを初期化しま" -#~ "す。\n" - -#~ msgid "" -#~ " --pwfile=FILE read password for the new superuser from " -#~ "file\n" -#~ msgstr "" -#~ " --pwfile=FILE 新規スーパーユーザのパスワードをファイルから読" -#~ "み取ります\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index 1f5b9ee26b9..0936b8e2cff 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:07+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,79 +22,79 @@ msgstr "" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut p minnet\n" -#: initdb.c:377 initdb.c:1490 +#: initdb.c:377 initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte ppna filen \"%s\" fr lsning: %s\n" -#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 +#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: kunde inte ppna filen \"%s\" fr skrivning: %s\n" -#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:474 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte utfra kommandot \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort innehllet i datakatalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehllet i datakatalogen\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n" -#: initdb.c:621 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort innehllet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n" -#: initdb.c:624 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "" "%s: misslyckades med att ta bort innehllet i transaktionsloggskatalogen\n" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p anvndarens begran\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen p anvndarens begran\n" -#: initdb.c:660 +#: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -105,32 +105,32 @@ msgstr "" "Logga in (dvs. anvnd \"su\") som den (ickepriviligerade) anvndaren som\n" "skall ga serverprocessen.\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:666 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: kunde inte f information om den aktuella anvndaren: %s\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: kunde inte ta reda p det aktuella anvndarnamnet: %s\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" r inte ett giltigt kodningsnamn fr servern\n" -#: initdb.c:918 initdb.c:3058 +#: initdb.c:876 initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n" -#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 +#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -139,36 +139,36 @@ msgstr "" "Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n" "fel katalog till flaggan -L\n" -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma t filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:967 +#: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" r inte en normal fil\n" -#: initdb.c:1075 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "vljer initialt vrde fr max_connections ... " -#: initdb.c:1104 +#: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "vljer initialt vrde fr shared_buffers ... " -#: initdb.c:1147 +#: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " msgstr "skapar konfigurationsfiler ..." -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -178,105 +178,103 @@ msgstr "" "Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n" "med hjlp av flaggan -L.\n" -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initierar pg_authid ... " -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lsenord fr superanvndaren: " -#: initdb.c:1466 +#: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1469 +#: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lsenorden stmde inte verens.\n" -#: initdb.c:1496 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte lsa lsenordet frn filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1509 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "sparar lsenord ... " -#: initdb.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "" -"%s: Lsenordsfilen skapades inte. Var vnlig och rapportera detta felet.\n" - -#: initdb.c:1617 +#: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initierar beroenden ... " -#: initdb.c:1645 +#: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " msgstr "skapar systemvyer ... " -#: initdb.c:1681 +#: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... " -#: initdb.c:1733 +#: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " msgstr "skapar konverteringar ... " -#: initdb.c:1768 +#: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "skapar kataloger ... " -#: initdb.c:1821 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "stter rttigheter fr inbyggda objekt ... " -#: initdb.c:1879 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "skapar informationsschema ... " -#: initdb.c:1935 +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "" + +#: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "kr vacuum p databasen template1 ... " -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopierar template1 till template0 ... " -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopierar template1 till postgres ... " -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "fngade signal\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:2091 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: oknt lokalnamn \"%s\"\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -291,7 +289,7 @@ msgstr "" "Ls problemet genom att kra %s igen och lt bli att ange en\n" "kodning eller vlj kodningar som passar ihop.\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -300,17 +298,17 @@ msgstr "" "%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Anvndning:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -319,7 +317,7 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -328,22 +326,22 @@ msgstr "" " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod fr lokal " "uppkoppling\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats fr detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING stt standardkodning fr nya databaser\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKAL stt standardlokal fr nya databaser\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -354,21 +352,24 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOKAL\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOKAL\n" -" stt standardlokal i respektive kategori fr nya\n" +" stt standardlokal i respektive kategori fr " +"nya\n" " databaser (standard tagen frn omgivningen)\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FIL ls in lsenord fr nya superanvndaren frn fil\n" +msgstr "" +" --pwfile=FIL ls in lsenord fr nya superanvndaren frn " +"fil\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -377,12 +378,12 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration fr textskning\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvndarnamn\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" @@ -390,13 +391,13 @@ msgstr "" " -W, --pwprompt frga efter lsenord fr den nya " "superanvndaren\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR plats fr transaktionsloggskatalogen\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -405,44 +406,46 @@ msgstr "" "\n" "Mindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean stda inte upp efter fel\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna instllningar\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" -msgstr "\nAndra flaggor:\n" +msgstr "" +"\n" +"Andra flaggor:\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den hr hjlpen, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -452,39 +455,41 @@ msgstr "" "\n" "On datakatalogen inte anges s tas den frn omgivningsvaribeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" -msgstr "\nRapportera fel till .\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till .\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kr i debug-lge.\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kr i noclean-lge. Misstag kommer inte stdas upp.\n" -#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 +#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: fr mnga kommandoradsargument (frsta r \"%s\")\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: lsenordsfrga och lsenordsfil kan inte anges samtidigt\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -496,12 +501,12 @@ msgstr "" "Du kan ndra detta genom att redigera pg_hba.conf eller anvnda\n" "flaggan -A nsta gng du kr initdb.\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: oknd autentiseringsmetod \"%s\"\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -509,7 +514,7 @@ msgstr "" "%s: du mste ange ett lsenord fr superanvndaren fr att\n" "sl p \"%s\"-autentisering\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -522,7 +527,7 @@ msgstr "" "lagras. Gr detta antingen med flaggan -D eller genom att stta\n" "omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -533,7 +538,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -544,17 +549,12 @@ msgstr "" "%s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: platsen fr indatafiler mste vara en absolut skvg\n" -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: kunde inte faststlla en giltig kort versionsstrng\n" - -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -565,12 +565,12 @@ msgstr "" "Denna anvndare mste ocks kra server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -589,22 +589,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: kunde inte hitta en lmplig kodning fr lokalen %s\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Kr %s igen med flaggan -E.\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: lokal %s krver osupportad kodning %s\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -613,24 +613,24 @@ msgstr "" "Kodning %s r inte godknd fr servern.\n" "Starta om %s med en annan lokal vald.\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n" -#: initdb.c:2930 +#: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: kunde inte hitta en lmplig textskningskonfiguration fr lokalen %s\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "%s: varning: lmplig textskningskonfiguration fr lokal %s r oknd\n" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -639,32 +639,32 @@ msgstr "" "%s: varning: angiven textskningskonfiguration \"%s\" stmmer eventuellt " "inte verens med lokal %s\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Databasens standardtextskningskonfiguration har satts till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 +#: initdb.c:2936 initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... " -#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 +#: initdb.c:2950 initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "stter rttigheter p existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 +#: initdb.c:2956 initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ndra rttigheter p katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 +#: initdb.c:2969 initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men r inte tom\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -676,17 +676,18 @@ msgstr "" "n \"%s\".\n" "\n" -#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 +#: initdb.c:2980 initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma t katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3043 +#: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: platsen fr transaktionsloggskatalogen mste vara en absolut skvg\n" +msgstr "" +"%s: platsen fr transaktionsloggskatalogen mste vara en absolut skvg\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -695,22 +696,22 @@ msgstr "" "om du vill lagra transaktionsloggen dr, radera eller\n" "tm katalogen \"%s\".\n" -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk lnk \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: symboliska lnkar stds inte p denna plattform" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:3182 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -734,82 +735,82 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "slut p minnet\n" -#: ../../port/dirmod.c:270 +#: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) fr \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:309 +#: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ppna katalogen \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:346 +#: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte lsa katalogen \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:429 +#: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte gra stat() p fil eller katalog \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 +#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binr \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte lsa binr \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att kra" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kunde inte lsa symbolisk lnk \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med oknd statuskod %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index 50316c68c25..7c2e796dce7 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pg_config.po to fr_fr # french message translation file for pg_config # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.11 2009/05/14 21:41:51 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.11.14.1 2010/07/29 19:39:46 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-16 08:37+0200\n" -"Last-Translator: Stphane Schildknecht \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-10 21:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-11 10:59+0100\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" @@ -27,11 +27,12 @@ msgstr "" #: pg_config.c:323 #: pg_config.c:339 #: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "non enregistr\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -42,12 +43,12 @@ msgstr "" "%s fournit des informations sur la version installe de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -56,29 +57,29 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir affiche l'emplacement des excutables utilisateur\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr "" " --htmldir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n" " HTML\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -87,64 +88,64 @@ msgstr "" " --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C\n" " des interfaces client\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tte\n" " C\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du\n" " serveur\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothques\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables\n" " dynamiquement\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n" " locale\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr "" " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support\n" " indpendants de l'architecture\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr "" " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n" " globaux du systme\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile des extensions\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -153,66 +154,73 @@ msgstr "" " --configure affiche les options passes au script configure \n" " la construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc affiche la valeur de CC utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex affiche la valeur de LDFLAGS_EX utilise lors de la\n" +" construction de PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:454 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --libs affiche la valeur de LIBS utilise lors de la\n" " construction de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -223,80 +231,80 @@ msgstr "" "Sans argument, tous les lments connus sont affichs.\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapporter les bogues .\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre excutable\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s : argument invalide : %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire %s invalide" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s " -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po index 5ebc2419c5c..b85e72c4ddb 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po @@ -3,23 +3,25 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-06 21:53+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-06 21:56+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "記録されていません\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -30,12 +32,13 @@ msgstr "" "%sはインストールされたバージョンのPostgreSQLに関する情報を提供します。\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 +#, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" @@ -43,68 +46,68 @@ msgstr "" " %s [オプション]...\n" "\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir ユーザ実行ファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir 文書ファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 +#, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --docdir html文書ファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir クライアントインタフェース用Cヘッダファイルの場所" -"を表示します\n" +" --includedir クライアントインタフェース用Cヘッダファイルの場所を表" +"示します\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir その他のCヘッダファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr "" -" --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n" +msgstr " --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr "" " --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir 動的ロード可能モジュールの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir ロケールサポートファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir マニュアルページの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " @@ -113,18 +116,18 @@ msgstr "" " --sharedir アーキテクチャに依存しないサポートファイルの場所を表" "示します。\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir システム全体の設定ファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs 拡張makefileの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -133,40 +136,49 @@ msgstr "" " --configure PostgreSQL構築時の\"configure\"スクリプトで指定したオ" "プションを表示します\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表示します\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示しま" +"す\n" + +#: pg_config.c:454 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " @@ -175,24 +187,24 @@ msgstr "" " --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示しま" "す\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version PostgreSQLのバージョンを表示します\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,77 +215,77 @@ msgstr "" "引数がない場合、既知の項目をすべて表示します。\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" diff --git a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po index af5cc5015bb..d852a2523cf 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po @@ -7,21 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-08 21:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "não informado\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -32,12 +34,12 @@ msgstr "" "%s fornece informação sobre a versão do PostgreSQL instalada.\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -46,28 +48,28 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO]...\n" "\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir mostra local dos executáveis\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documentação\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr "" " --htmldir mostra local dos arquivos HTML da documentação\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -77,43 +79,43 @@ msgstr "" "interfaces\n" " com cliente\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" " --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabeçalho\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" " --includedir-server mostra local dos arquivos de cabeçalho do servidor\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir mostra local dos módulos carregáveis dinamicamente\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" " --localedir mostra local dos arquivos de suporte a configurações " "regionais\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --bindir mostra local das páginas de manual\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " @@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "" " --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes " "de arquitetura\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" @@ -130,12 +132,12 @@ msgstr "" " --sysconfdir mostra local dos arquivos de configuração do " "sistema\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs mostra local do makefile extensível\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -145,14 +147,14 @@ msgstr "" "quando\n" " o PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi " "construído\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "" " --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL " "foi construído\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "" " --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL " "foi construído\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" @@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "" " --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando " "PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -184,7 +186,16 @@ msgstr "" " --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL " "foi construído\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex mostra valor de LDFLAGS_EX utilizado quando " +"PostgreSQL foi construído\n" + +#: pg_config.c:454 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " @@ -193,7 +204,7 @@ msgstr "" " --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando " "PostgreSQL foi construído\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -201,17 +212,17 @@ msgstr "" " --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi " "construído\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version mostra a versão do PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -222,22 +233,22 @@ msgstr "" "Sem argumentos, todos os itens serão mostrados.\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: argumento inválido: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po index 77da1db1f88..caef9dcada6 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:11+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,11 +15,12 @@ msgstr "" #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "ej sparat\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -30,39 +31,41 @@ msgstr "" "%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Anvndning:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -msgstr " %s [FLAGGA]...\n\n" +msgstr "" +" %s [FLAGGA]...\n" +"\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir visar platsen fr krbara filer\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir visa platsen fr dokumentationsfiler\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir visa platsen fr HTML-dokumentationsfiler\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -71,57 +74,57 @@ msgstr "" " --includedir visar platsen fr C-header-filerna till\n" " klientinterface\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir visa platsen fr C-header-filer\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" " --includedir-server visar platsen fr C-header-filerna till servern\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir visar platsen fr bibliotekens objektfiler\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir visar platsen fr dynamiskt laddade moduler\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir visa platsen fr lokalstdfiler\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir visa platsen fr manualsidor\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " "files\n" msgstr " --sharedir visa platsen fr arkitekturoberoende filer\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir visa platsen fr systemkonfigurationsfiler\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs visar platsen fr makefilen till utkningar\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -130,14 +133,14 @@ msgstr "" " --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet nr\n" " PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc visa vrdet p CC som anvndes nr PostgreSQL " "byggdes\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -145,7 +148,7 @@ msgstr "" " --cppflags visa vrdet p CPPFLAGS som anvndes nr PostgreSQL " "byggdes\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "" " --cflags visa vrdet p CFLAGS som anvndes nr PostgreSQL " "byggdes\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" @@ -161,7 +164,7 @@ msgstr "" " --cflags_sl visa vrdet p CFLAGS_SL som anvndes nr PostgreSQL " "byggdes\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -169,7 +172,14 @@ msgstr "" " --ldflags visa vrdet p LDFLAGS som anvndes nr PostgreSQL " "byggdes\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr " --ldflags_ex visa vrdet p LDFLAGS_EX som anvndes nr PostgreSQL byggdes\n" + +#: pg_config.c:454 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " @@ -178,7 +188,7 @@ msgstr "" " --ldflags_sl visa vrdet p LDFLAGS_SL som anvndes nr " "PostgreSQL byggdes\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:455 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -186,17 +196,17 @@ msgstr "" " --libs visa vrdet p LIBS som anvndes nr PostgreSQL " "byggdes\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version visa PostgreSQLs version\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa den hr hjlpen, avsluta sedan\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -207,77 +217,77 @@ msgstr "" "Utan argument s visas alla knda vrden.\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportera fel till .\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta min egen krbara fil\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binr \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte lsa binr \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att kra" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kunde inte lsa symbolisk lnk \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med oknd statuskod %d" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po index 6d8e6d0a0cb..410dfaa762c 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po @@ -3,17 +3,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-07 20:07+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_controldata.c:24 +#: pg_controldata.c:33 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "\"%s はPostgreSQLデータベースクラスタの制御情報を表示します。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:28 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "" " --help ヘルプを表示し、終了します\n" " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:45 #, c-format msgid "" "\n" @@ -53,60 +54,68 @@ msgstr "" "す。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:47 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_controldata.c:48 +#: pg_controldata.c:57 msgid "starting up" msgstr "起動" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shut down" msgstr "シャットダウン" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "リカバリしながらシャットダウン中" + +#: pg_controldata.c:63 msgid "shutting down" msgstr "シャットダウン中" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in crash recovery" msgstr "クラッシュリカバリ中" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリ中" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:69 msgid "in production" msgstr "運用中" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:71 msgid "unrecognized status code" msgstr "未知のステータスコード" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "wal_level を認識できません" + +#: pg_controldata.c:129 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n" -#: pg_controldata.c:104 +#: pg_controldata.c:130 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n" -#: pg_controldata.c:112 +#: pg_controldata.c:138 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n" -#: pg_controldata.c:119 +#: pg_controldata.c:145 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" -#: pg_controldata.c:133 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -119,12 +128,12 @@ msgstr "" "可能性があります。以下の結果は信用できません。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -139,141 +148,183 @@ msgstr "" "PostgreSQL\n" "インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control最終更新: %s\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:204 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:184 +#: pg_controldata.c:210 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:212 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:189 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:191 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:193 +#: pg_controldata.c:219 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:200 +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "wal_level の現在設定 %s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "max_connections の現在設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "max_prepared_xacts の現在設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "max_locks_per_xact の現在設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大データアラインメント %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "ラージリレーションのセグメント当たりのブロック数: %u\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALブロックのサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:261 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:261 msgid "floating-point numbers" msgstr "浮動小数点数" -#: pg_controldata.c:219 +#: pg_controldata.c:262 +#, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n" -#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:264 +#, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po index 9242b0a86dd..d54f4dd69c3 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-13 15:23-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:07-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -217,12 +218,12 @@ msgstr "Último ponto de controle NextMultiOffset: %u\n" #: pg_controldata.c:221 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "Último ponto de controle oldestXID: %u\n" +msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n" #: pg_controldata.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "Último ponto de controle do BD oldestXID: %u\n" +msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n" #: pg_controldata.c:225 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index 0ffb41f640d..0ed66da7aa9 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -3,83 +3,89 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-07 22:01+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:26+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_ctl.c:227 pg_ctl.c:242 pg_ctl.c:1778 +#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1834 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: pg_ctl.c:276 +#: pg_ctl.c:274 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:283 +#: pg_ctl.c:281 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n" -#: pg_ctl.c:559 +#: pg_ctl.c:557 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていませ" "ん\n" -#: pg_ctl.c:584 +#: pg_ctl.c:582 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:589 +#: pg_ctl.c:587 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n" -#: pg_ctl.c:631 +#: pg_ctl.c:635 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n" +"にありませんでした。\n" +"インストール状況を確認してください。\n" + +#: pg_ctl.c:641 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n" +"バージョンではありませんでした。\n" +"インストレーションを検査してください。\n" + +#: pg_ctl.c:674 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n" + +#: pg_ctl.c:690 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みま" "す。\n" -#: pg_ctl.c:658 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%sでは\"postgres\"プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリにあり\n" -"ませんでした。\n" -"インストレーションを検査してください。\n" - -#: pg_ctl.c:664 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"postgres\"プログラムは\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョンで\n" -"はありませんでした。\n" -"インストレーションを検査してください。\n" - -#: pg_ctl.c:681 +#: pg_ctl.c:727 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: サーバを起動できませんでした。終了コードは%dでした。\n" -#: pg_ctl.c:692 +#: pg_ctl.c:738 pg_ctl.c:751 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -88,53 +94,48 @@ msgstr "" "%s: サーバを起動できませんでした。\n" "ログ出力を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:747 msgid "waiting for server to start..." msgstr "サーバの起動完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:705 -#, c-format -msgid "could not start server\n" -msgstr "サーバを起動できませんでした\n" - -#: pg_ctl.c:710 pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:863 +#: pg_ctl.c:758 pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:911 msgid " done\n" msgstr "完了\n" -#: pg_ctl.c:711 +#: pg_ctl.c:759 msgid "server started\n" msgstr "サーバ起動完了\n" -#: pg_ctl.c:715 +#: pg_ctl.c:763 msgid "server starting\n" msgstr "サーバは起動中です。\n" -#: pg_ctl.c:730 pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n" -#: pg_ctl.c:731 pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:886 +#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:934 msgid "Is server running?\n" msgstr "サーバが動作していますか?\n" -#: pg_ctl.c:737 +#: pg_ctl.c:785 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作していま" "す。\n" -#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:829 +#: pg_ctl.c:793 pg_ctl.c:877 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:752 +#: pg_ctl.c:800 msgid "server shutting down\n" msgstr "サーバの停止中です\n" -#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:884 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -144,141 +145,140 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n" "\n" -#: pg_ctl.c:763 pg_ctl.c:840 +#: pg_ctl.c:811 pg_ctl.c:888 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:857 +#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905 msgid " failed\n" msgstr "失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:859 +#: pg_ctl.c:828 pg_ctl.c:907 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: サーバは停止していません\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:864 -#, c-format +#: pg_ctl.c:833 pg_ctl.c:912 msgid "server stopped\n" msgstr "サーバは停止しました\n" -#: pg_ctl.c:808 pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:918 msgid "starting server anyway\n" msgstr "とにかくサーバを起動しています\n" -#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:865 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n" -#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:895 +#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:943 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n" -#: pg_ctl.c:868 +#: pg_ctl.c:916 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n" -#: pg_ctl.c:892 +#: pg_ctl.c:940 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:901 +#: pg_ctl.c:949 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:906 +#: pg_ctl.c:954 msgid "server signaled\n" msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n" -#: pg_ctl.c:950 +#: pg_ctl.c:998 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:962 +#: pg_ctl.c:1010 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:973 +#: pg_ctl.c:1021 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: サーバが動作していません\n" -#: pg_ctl.c:984 +#: pg_ctl.c:1032 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1018 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1028 +#: pg_ctl.c:1076 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n" -#: pg_ctl.c:1086 pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1170 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1155 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %d\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1176 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %d\n" -#: pg_ctl.c:1138 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %d\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1276 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n" -#: pg_ctl.c:1227 +#: pg_ctl.c:1279 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n" -#: pg_ctl.c:1231 +#: pg_ctl.c:1283 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n" -#: pg_ctl.c:1281 +#: pg_ctl.c:1333 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %d\n" -#: pg_ctl.c:1513 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_ctl.c:1521 +#: pg_ctl.c:1576 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -289,12 +289,17 @@ msgstr "" "を行うユーティリティです。また、PostgreSQLプロセスへシグナルも送信します。\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1523 +#: pg_ctl.c:1578 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:1524 +#: pg_ctl.c:1579 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"オプション\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1580 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -303,12 +308,12 @@ msgstr "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" "\"]\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1581 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1582 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -317,22 +322,22 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1584 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1585 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1530 +#: pg_ctl.c:1586 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:1532 +#: pg_ctl.c:1588 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -341,12 +346,12 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1534 +#: pg_ctl.c:1590 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1593 #, c-format msgid "" "\n" @@ -355,44 +360,44 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1538 +#: pg_ctl.c:1594 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR データベース格納領域の場所です\n" -#: pg_ctl.c:1539 +#: pg_ctl.c:1595 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示し" "ません\n" -#: pg_ctl.c:1540 +#: pg_ctl.c:1596 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t SECS -wオプションを使用する時の待機秒数です。\n" -#: pg_ctl.c:1541 +#: pg_ctl.c:1597 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w 作業が完了するまで待機します\n" -#: pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1598 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W 作業の完了まで待機しません\n" -#: pg_ctl.c:1543 +#: pg_ctl.c:1599 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_ctl.c:1544 +#: pg_ctl.c:1600 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -402,12 +407,12 @@ msgstr "" "ません。)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1602 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-Dオプションの省略時、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1604 #, c-format msgid "" "\n" @@ -416,38 +421,38 @@ msgstr "" "\n" "起動、再起動用のオプション\n" -#: pg_ctl.c:1550 +#: pg_ctl.c:1606 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" " -c, --core-files postgresはコアファイルを生成することができます。\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1608 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは実行できません\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1610 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable)\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)に渡す\n" -" コマンドラインオプションです\n" +" -o オプション postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n" +" initdb に渡すコマンドラインオプション\n" -#: pg_ctl.c:1557 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要です\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -456,13 +461,13 @@ msgstr "" "\n" "停止、再起動用のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1615 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m SHUTDOWN-MODE \"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n" -#: pg_ctl.c:1561 +#: pg_ctl.c:1617 #, c-format msgid "" "\n" @@ -471,17 +476,17 @@ msgstr "" "\n" "シャットダウンモードは以下の通りです:\n" -#: pg_ctl.c:1562 +#: pg_ctl.c:1618 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止します\n" -#: pg_ctl.c:1563 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast シャットダウン手続き後に停止します\n" -#: pg_ctl.c:1564 +#: pg_ctl.c:1620 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -490,7 +495,7 @@ msgstr "" " immediate シャットダウン手続きを行わずに停止します。再起動時にリカバリ状" "態になる可能性があります\n" -#: pg_ctl.c:1566 +#: pg_ctl.c:1622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -499,7 +504,7 @@ msgstr "" "\n" "killモードで利用できるシグナル名:\n" -#: pg_ctl.c:1570 +#: pg_ctl.c:1626 #, c-format msgid "" "\n" @@ -508,24 +513,24 @@ msgstr "" "\n" "登録、登録解除用のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1571 +#: pg_ctl.c:1627 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録するためのサービス名です\n" -#: pg_ctl.c:1572 +#: pg_ctl.c:1628 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するアカウントのパスワードです\n" -#: pg_ctl.c:1573 +#: pg_ctl.c:1629 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するアカウントのユーザ名です\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1632 #, c-format msgid "" "\n" @@ -534,17 +539,17 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_ctl.c:1601 +#: pg_ctl.c:1657 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: シャットダウンモード\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:1634 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: シグナル名\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:1699 +#: pg_ctl.c:1755 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -555,83 +560,83 @@ msgstr "" "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)\n" "ログインしてください。\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1827 +#: pg_ctl.c:1886 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n" -#: pg_ctl.c:1845 +#: pg_ctl.c:1904 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:1855 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1930 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index a20c694f0a5..230f09d38d7 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -3,85 +3,85 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-20 19:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-20 20:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:43+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 +#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n" -#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292 -#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 -#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 +#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" -#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334 +#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_dump.c:478 +#: pg_dump.c:501 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:484 +#: pg_dump.c:507 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:490 +#: pg_dump.c:513 msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "\"--inserts/--column-insertsと-o/--oidsは同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:491 +#: pg_dump.c:514 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERTコマンドではOIDを設定できません。)\n" -#: pg_dump.c:521 +#: pg_dump.c:544 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n" -#: pg_dump.c:527 +#: pg_dump.c:550 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "出力ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした\n" -#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dump.c:560 +#: pg_dump.c:583 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は無効です\n" -#: pg_dump.c:635 +#: pg_dump.c:660 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "最終の組み込みOIDは%uです\n" -#: pg_dump.c:645 +#: pg_dump.c:670 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "マッチするスキーマが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:660 +#: pg_dump.c:685 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "マッチするテーブルが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:789 +#: pg_dump.c:797 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -90,17 +90,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の書式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526 +#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:791 +#: pg_dump.c:799 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529 +#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -109,47 +109,47 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530 +#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dump.c:795 +#: pg_dump.c:803 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t|p 出力ファイルの書式(custom, tar, plain text)\n" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531 +#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックを TIMEOUT 分待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533 +#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,54 +158,54 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:804 +#: pg_dump.c:812 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs ラージオブジェクトと共にダンプします\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " "recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除\n" -#: pg_dump.c:806 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n" -#: pg_dump.c:807 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING ENCODINGで指定されたエンコーディングでダンプしま" "す\n" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプします\n" -#: pg_dump.c:809 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 名前付きスキーマをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids ダンプにOIDを含めます\n" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:819 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -214,14 +214,14 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" " 復元を行いません\n" -#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only スキーマのみをダンプしますし、データはダンプしませ" "ん\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:822 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -230,27 +230,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザの\n" " 名前を指定\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプします\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 用途はアップグレードユーティリティのみ\n" -#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "" msgstr "" " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n" -#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" msgstr "" "--column-inserts カラム名付きのINSERTコマンドでデータをダンプします\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "い\n" " ます\n" -#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -284,18 +284,18 @@ msgstr "" " --disable-triggers データのみのリストアをする際、トリガを無効にしま" "す\n" -#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行います\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -316,29 +316,29 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト" "リです\n" -#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号です\n" -#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続します\n" -#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" " (自動的に表示されるはずです)\n" -#: pg_dump.c:836 +#: pg_dump.c:844 #, c-format msgid "" "\n" @@ -359,51 +359,51 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362 +#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** エラーのため中断\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:875 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "スキーマ選択スイッチを使用するには、サーバのバージョンが\n" "少なくとも 7.3 以降である必要があります。\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1113 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "テーブル%sの内容をダンプしています\n" -#: pg_dump.c:1191 +#: pg_dump.c:1216 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。\n" -#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11439 +#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11440 +#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "次のコマンドでした: %s\n" -#: pg_dump.c:1598 +#: pg_dump.c:1624 msgid "saving database definition\n" msgstr "データベース定義を保存しています\n" -#: pg_dump.c:1680 +#: pg_dump.c:1706 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n" -#: pg_dump.c:1687 +#: pg_dump.c:1713 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" @@ -411,90 +411,104 @@ msgstr "" "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)" "返されました\n" -#: pg_dump.c:1815 +#: pg_dump.c:1814 +msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n" + +#: pg_dump.c:1891 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "encoding = %s を保存しています\n" -#: pg_dump.c:1842 +#: pg_dump.c:1918 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています\n" -#: pg_dump.c:1904 +#: pg_dump.c:1951 +msgid "reading large objects\n" +msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます\n" + +#: pg_dump.c:2078 msgid "saving large objects\n" msgstr "ラージオブジェクトを保存しています\n" -#: pg_dump.c:1940 +#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): ラージオブジェクトをオープンできませんでした: %s" +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_dump.c:1953 +#: pg_dump.c:2133 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): ラージオブジェクト読み取り中にエラーがありました: %s" +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:1990 -msgid "saving large object comments\n" -msgstr "ラージオブジェクトのコメントを保存しています\n" +#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114 +#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209 +#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150 +#: pg_dump.c:12208 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" +msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" -#: pg_dump.c:2160 +#: pg_dump.c:2435 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2195 +#: pg_dump.c:2470 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID %uのスキーマが存在しません\n" -#: pg_dump.c:2452 +#: pg_dump.c:2727 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2556 +#: pg_dump.c:2831 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2730 +#: pg_dump.c:3005 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2817 +#: pg_dump.c:3092 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2942 +#: pg_dump.c:3217 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3097 +#: pg_dump.c:3372 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3484 +#: pg_dump.c:3805 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3624 +#: pg_dump.c:3948 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"用のインデックスを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:3894 +#: pg_dump.c:4268 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"用の外部キー制約を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:4122 +#: pg_dump.c:4500 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -503,12 +517,12 @@ msgstr "" "健全性検査に失敗しました。pg_rewrite項目OID %1$u の親テーブルOID %2$u があり" "ません\n" -#: pg_dump.c:4205 +#: pg_dump.c:4584 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"用のトリガを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:4330 +#: pg_dump.c:4747 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -517,32 +531,32 @@ msgstr "" "テーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"用の非参照テーブル名の問い合わせが" "NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:4680 +#: pg_dump.c:5117 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"の列と型を検索しています\n" -#: pg_dump.c:4778 +#: pg_dump.c:5236 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が無効です\n" -#: pg_dump.c:4828 +#: pg_dump.c:5272 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"のデフォルト式を検索しています\n" -#: pg_dump.c:4913 +#: pg_dump.c:5357 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが無効です\n" -#: pg_dump.c:4931 +#: pg_dump.c:5375 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"の検査制約を検索しています\n" -#: pg_dump.c:5011 +#: pg_dump.c:5455 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -551,68 +565,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n" -#: pg_dump.c:5015 +#: pg_dump.c:5459 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)\n" -#: pg_dump.c:6086 -#, c-format -msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "enum ID %u用のラベル定義がありませんでした\n" - -#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" -msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" - -#: pg_dump.c:6665 +#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:6962 +#: pg_dump.c:7698 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "警告: proargnames配列内におかしな値があります\n" -#: pg_dump.c:7274 +#: pg_dump.c:8010 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "警告: proallargtypes配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:7290 +#: pg_dump.c:8026 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "警告: proargmodes配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:7304 +#: pg_dump.c:8040 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "警告: proargnames配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:7315 +#: pg_dump.c:8051 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "警告: proconfig配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:7371 +#: pg_dump.c:8107 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "関数\"%s\"のprovolatile値が不明です\n" -#: pg_dump.c:7573 +#: pg_dump.c:8310 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに無効な値があります\n" -#: pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7979 pg_dump.c:8083 pg_dump.c:8462 pg_dump.c:8636 -#: pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9056 pg_dump.c:9209 pg_dump.c:9393 pg_dump.c:11247 -#, c-format -msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" - -#: pg_dump.c:7948 +#: pg_dump.c:8687 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "警告: OID %sの演算子がありませんでした\n" -#: pg_dump.c:8855 +#: pg_dump.c:9608 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -621,60 +617,70 @@ msgstr "" "警告: このデータベースバージョンの集約関数%sを正確にダンプできませんでした。" "(無視します)\n" -#: pg_dump.c:9568 +#: pg_dump.c:10326 +#, c-format +msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" +msgstr "デフォルト権限の中に未知のオブジェクト型 (%d) があります\n" + +#: pg_dump.c:10343 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)を解析できませんでした\n" + +#: pg_dump.c:10400 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "オブジェクト\"%2$s\"(%3$s)用のACLリスト(%1$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dump.c:9706 +#: pg_dump.c:10543 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが空を返しました\n" -#: pg_dump.c:9709 +#: pg_dump.c:10546 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" "ビュー\\\"%s\\\"の定義を取り出すための問い合わせが複数の定義を返しました\n" -#: pg_dump.c:9718 +#: pg_dump.c:10555 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義が空(長さが0)のようです\n" -#: pg_dump.c:10091 +#: pg_dump.c:11031 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n" -#: pg_dump.c:10194 +#: pg_dump.c:11139 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "制約\"%s\"用のインデックスが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:10363 +#: pg_dump.c:11327 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "制約種類が不明です: %c\n" -#: pg_dump.c:10426 +#: pg_dump.c:11390 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:10431 +#: pg_dump.c:11395 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n" -#: pg_dump.c:10463 +#: pg_dump.c:11427 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n" -#: pg_dump.c:10468 +#: pg_dump.c:11432 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n" -#: pg_dump.c:10539 +#: pg_dump.c:11503 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -684,18 +690,18 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n" -#: pg_dump.c:10550 +#: pg_dump.c:11514 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "シーケンス \"%s\"のデータを得るための問い合わせが名前 \"%s\" を返しました\n" -#: pg_dump.c:10825 +#: pg_dump.c:11808 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が無効です\n" -#: pg_dump.c:10963 +#: pg_dump.c:11924 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -705,166 +711,170 @@ msgstr "" "が\n" "間違っています\n" -#: pg_dump.c:11058 +#: pg_dump.c:12019 msgid "reading dependency data\n" msgstr "データの依存性を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:11434 +#: pg_dump.c:12397 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" -#: common.c:113 +#: common.c:115 msgid "reading schemas\n" msgstr "スキーマを読み込んでいます\n" -#: common.c:117 +#: common.c:119 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます\n" -#: common.c:123 +#: common.c:125 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます\n" -#: common.c:129 +#: common.c:131 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "手続き言語を読み込んでいます\n" -#: common.c:133 +#: common.c:135 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "ユーザ定義の集約関数を読み込んでいます\n" -#: common.c:137 +#: common.c:139 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます\n" -#: common.c:142 +#: common.c:144 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "ユーザ定義の演算子クラスを読み込んでいます\n" -#: common.c:146 +#: common.c:148 msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "ユーザ定義テキスト検索パーサを読み込んでいます\n" -#: common.c:150 +#: common.c:152 msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます\n" -#: common.c:154 +#: common.c:156 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます\n" -#: common.c:158 +#: common.c:160 msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます\n" -#: common.c:162 +#: common.c:164 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "ユーザ定義の外国語データラッパーを読み込んでいます\n" -#: common.c:166 +#: common.c:168 msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "ユーザ定義の外国語サーバーを読み込んでいます\n" -#: common.c:170 +#: common.c:172 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "デフォルトの権限設定を読み込んでいます\n" + +#: common.c:176 msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "ユーザ定義の演算子群を読み込んでいます\n" -#: common.c:174 +#: common.c:180 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "ユーザ定義の変換ルーチンを読み込んでいます\n" -#: common.c:178 +#: common.c:184 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "ユーザ定義のテーブルを読み込んでいます\n" -#: common.c:183 +#: common.c:189 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "テーブルの継承情報を読み込んでいます\n" -#: common.c:187 +#: common.c:193 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "書き換えルールを読み込んでいます\n" -#: common.c:191 +#: common.c:197 msgid "reading type casts\n" msgstr "型キャストを読み込んでいます\n" -#: common.c:196 +#: common.c:202 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "継承関係を検索しています\n" -#: common.c:200 +#: common.c:206 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "継承テーブル用の列情報を読み込んでいます\n" -#: common.c:204 +#: common.c:210 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています\n" -#: common.c:208 +#: common.c:214 msgid "reading indexes\n" msgstr "インデックスを読み込んでいます\n" -#: common.c:212 +#: common.c:218 msgid "reading constraints\n" msgstr "制約を読み込んでいます\n" -#: common.c:216 +#: common.c:222 msgid "reading triggers\n" msgstr "トリガを読み込んでいます\n" -#: common.c:796 +#: common.c:802 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "健全性検査に失敗しました。テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませ" "んでした\n" -#: common.c:838 +#: common.c:844 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:桁数が大きすぎます\n" -#: common.c:853 +#: common.c:859 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:数に無効な文字があります\n" -#: common.c:966 +#: common.c:972 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "null ポインタを複製できません\n" -#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063 -#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254 -#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821 -#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 -#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085 -#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 -#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109 -#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1019 +#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694 +#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897 +#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 +#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 +#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: pg_backup_archiver.c:78 +#: pg_backup_archiver.c:80 msgid "archiver" msgstr "アーカイバ" -#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158 +#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:211 +#: pg_backup_archiver.c:220 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:218 +#: pg_backup_archiver.c:227 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C と -1 は互換性がありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:239 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -872,70 +882,70 @@ msgstr "" "圧縮されたアーカイブからリストアできません(導入されたバイナリには圧縮機能のサ" "ポートが組み込まれていません)\n" -#: pg_backup_archiver.c:240 +#: pg_backup_archiver.c:249 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "リストアのためにデータベースに接続しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:242 +#: pg_backup_archiver.c:251 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "1.3以前のアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:284 +#: pg_backup_archiver.c:293 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "データのみのリストアを目的としています\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:344 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %sを削除しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:396 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "%s %s用の所有者と権限を設定しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "オリジナルのダンプファイルの警告: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:445 +#: pg_backup_archiver.c:463 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "%s %sを作成しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:489 +#: pg_backup_archiver.c:507 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 +#: pg_backup_archiver.c:535 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "%sを復元しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:531 +#: pg_backup_archiver.c:549 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"のデータをリストアしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:592 +#: pg_backup_archiver.c:609 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "%s %sを実行しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:625 +#: pg_backup_archiver.c:642 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%sのトリガを無効にしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:651 +#: pg_backup_archiver.c:668 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%sのトリガを有効にしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:681 +#: pg_backup_archiver.c:698 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -943,208 +953,197 @@ msgstr "" "内部的エラー -- WriteDataはDataDumper処理のコンテキスト外部では呼び出すことが" "できません\n" -#: pg_backup_archiver.c:834 +#: pg_backup_archiver.c:854 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "選択した書式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:888 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_archiver.c:929 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:914 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format -msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "ラージオブジェクト%uを作成できませんでした\n" +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:919 -msgid "could not open large object\n" -msgstr "ラージオブジェクトをオープンできませんでした\n" - -#: pg_backup_archiver.c:977 +#: pg_backup_archiver.c:1010 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:996 +#: pg_backup_archiver.c:1029 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "警告: 行を無視しました: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1003 +#: pg_backup_archiver.c:1036 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1270 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" msgstr[1] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1243 +#: pg_backup_archiver.c:1276 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、期待値は%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766 -#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392 +#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1310 +#: pg_backup_archiver.c:1342 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "カスタム出力処理に書き出せませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:1408 +#: pg_backup_archiver.c:1440 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "初期処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1413 +#: pg_backup_archiver.c:1445 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "TOC処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1418 +#: pg_backup_archiver.c:1450 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "後処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1423 +#: pg_backup_archiver.c:1455 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %sのエラーです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1555 +#: pg_backup_archiver.c:1587 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d です\n" -#: pg_backup_archiver.c:1568 +#: pg_backup_archiver.c:1600 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793 +#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "想定外のファイル終端です\n" -#: pg_backup_archiver.c:1682 +#: pg_backup_archiver.c:1714 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "アーカイブ書式の確認を試んでいます\n" -#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "入力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1714 +#: pg_backup_archiver.c:1746 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1716 +#: pg_backup_archiver.c:1748 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、期待値 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1806 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1809 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1790 -#, c-format -msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -msgstr[0] "先読みバッファに%luバイト読み込みました\n" -msgstr[1] "先読みバッファに%luバイト読み込みました\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1799 +#: pg_backup_archiver.c:1829 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1816 +#: pg_backup_archiver.c:1846 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%sにAHを割り当てています。書式は%dです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1919 +#: pg_backup_archiver.c:1954 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "ファイル書式\"%d\"は不明です\n" -#: pg_backup_archiver.c:2041 +#: pg_backup_archiver.c:2076 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n" -#: pg_backup_archiver.c:2155 +#: pg_backup_archiver.c:2192 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n" -#: pg_backup_archiver.c:2189 +#: pg_backup_archiver.c:2226 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2194 +#: pg_backup_archiver.c:2231 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "無効な ENCODING 項目:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2212 +#: pg_backup_archiver.c:2249 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2380 +#: pg_backup_archiver.c:2441 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860 +#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNING: オブジェクト種類%sに対する所有者の設定方法が不明です。\n" -#: pg_backup_archiver.c:2892 +#: pg_backup_archiver.c:2961 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1152,21 +1151,21 @@ msgstr "" "警告: 要求された圧縮方法はこのインストレーションで利用できません --アーカイブ" "を圧縮しません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2927 +#: pg_backup_archiver.c:3001 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "ファイルヘッダにマジック番号がありませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:2941 +#: pg_backup_archiver.c:3014 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2946 +#: pg_backup_archiver.c:3019 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:2950 +#: pg_backup_archiver.c:3023 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1174,12 +1173,12 @@ msgstr "" "警告: アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました。一部の" "操作が失敗する可能性があります\n" -#: pg_backup_archiver.c:2960 +#: pg_backup_archiver.c:3033 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "想定した書式(%d)はファイル内の書式(%d)と異なります\n" -#: pg_backup_archiver.c:2976 +#: pg_backup_archiver.c:3049 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1187,95 +1186,102 @@ msgstr "" "警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサ" "ポートしていません -- 利用できるデータはありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2994 +#: pg_backup_archiver.c:3067 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が無効です\n" -#: pg_backup_archiver.c:3081 +#: pg_backup_archiver.c:3164 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n" -#: pg_backup_archiver.c:3085 +#: pg_backup_archiver.c:3168 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "このアーカイブファイルフォーマットでは並列リストアをサポートしていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3105 +#: pg_backup_archiver.c:3172 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" +"8.0 以前の pg_dump で作られたアーカイブでは並列リストアをサポートしていませ" +"ん\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3191 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s を処理しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3142 +#: pg_backup_archiver.c:3247 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "メインの並列ループに入ります\n" -#: pg_backup_archiver.c:3156 +#: pg_backup_archiver.c:3261 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3172 +#: pg_backup_archiver.c:3277 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n" -#: pg_backup_archiver.c:3208 +#: pg_backup_archiver.c:3314 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3213 +#: pg_backup_archiver.c:3319 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "メインの並列ループを終了します\n" -#: pg_backup_archiver.c:3233 +#: pg_backup_archiver.c:3337 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3260 +#: pg_backup_archiver.c:3363 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore は return しません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 +#: pg_backup_archiver.c:3369 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3274 +#: pg_backup_archiver.c:3377 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3476 +#: pg_backup_archiver.c:3601 msgid "no item ready\n" msgstr "準備ができている項目はありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3571 +#: pg_backup_archiver.c:3696 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "終了したワーカーのスロットの検索に失敗しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3573 +#: pg_backup_archiver.c:3698 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "項目 %d %s %s を完了しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3586 +#: pg_backup_archiver.c:3711 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "ワーカープロセスが終了コード %d で終了しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3728 +#: pg_backup_archiver.c:3863 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d から %d への依存関係を転送しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3799 +#: pg_backup_archiver.c:3937 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "%d の依存関係を軽減しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3848 +#: pg_backup_archiver.c:3995 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータは復元されません\n" @@ -1284,104 +1290,123 @@ msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータ msgid "custom archiver" msgstr "カスタムアーカイバ" -#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です\n" -#: pg_backup_custom.c:461 -msgid "" -"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " -"on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "" -"この入力ストリーム上では、不規則な中からIDなしで特定のデータブロックをダンプ" -"することはサポートされていません(fseekが必要です)\n" - -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "アーカイブの検索中に未知のデータブロック種類(%d)がありました\n" -#: pg_backup_custom.c:487 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:494 +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っ" +"ているためです。この場合、アーカイブ中にオフセットの情報がないため処理できま" +"せん\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っ" +"ているためです。この場合、入力ファイルがシーク不能となるので処理できません\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "" +"アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れて" +"います\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました -- 期待値は%d\n" -#: pg_backup_custom.c:508 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "アーカイブのりストア中に未知のデータブロック種類%dがありました\n" -#: pg_backup_custom.c:542 pg_backup_custom.c:948 +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終了です\n" -#: pg_backup_custom.c:569 pg_backup_custom.c:693 +#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:586 pg_backup_custom.c:613 +#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "データを伸長できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:619 +#: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:721 +#: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "バイトを書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:833 pg_backup_custom.c:866 +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:852 +#: pg_backup_custom.c:868 msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "入力アーカイブだけを再オープンできます\n" -#: pg_backup_custom.c:854 +#: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" msgstr "標準入力を再オープンできません\n" -#: pg_backup_custom.c:856 +#: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n" -#: pg_backup_custom.c:861 +#: pg_backup_custom.c:877 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:876 +#: pg_backup_custom.c:892 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置をセットできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:898 +#: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "警告: ftellで想定位置との不整合がありました -- ftellが使用されました\n" -#: pg_backup_custom.c:979 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "データを圧縮できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1057 +#: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "圧縮用ストリームをクローズできませんでした: %s\n" @@ -1394,76 +1419,76 @@ msgstr "アーカイバ(db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpqからserver_versionを取り出せませんでした\n" -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1564 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1566 +#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "サーババージョンの不整合のため処理を中断しています\n" -#: pg_backup_db.c:145 +#: pg_backup_db.c:147 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています\n" -#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1488 pg_dumpall.c:1512 +#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 +#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: pg_backup_db.c:162 +#: pg_backup_db.c:188 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "データベース%sへの再接続に失敗しました\n" -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:193 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした" -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:209 msgid "connection needs password\n" msgstr "この接続にはパスワードが必要です\n" -#: pg_backup_db.c:224 +#: pg_backup_db.c:250 msgid "already connected to a database\n" msgstr "データベースに接続済みでした\n" -#: pg_backup_db.c:245 +#: pg_backup_db.c:295 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "データベースへの接続に失敗しました\n" -#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:279 +#: pg_backup_db.c:329 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:441 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:451 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:448 +#: pg_backup_db.c:498 msgid "could not execute query" msgstr "問い合わせを実行できませんでした" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:696 msgid "could not start database transaction" msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:702 msgid "could not commit database transaction" msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" @@ -1508,7 +1533,7 @@ msgstr "バイトを書き込めませんでした\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:943 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です(%u)\n" @@ -1523,77 +1548,66 @@ msgstr "" msgid "could not close large object file\n" msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:78 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "この書式は読み込めません\n" -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "tarアーカイバ" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "出力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:187 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "出力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 -msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "tar出力書式では圧縮をサポートしていません\n" +#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370 +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "tar アーカイブフォーマットでは圧縮をサポートしていません\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:222 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "入力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:229 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "入力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:357 +#: pg_backup_tar.c:356 #, c-format -msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "アーカイブ内にファイル%sがありませんでした\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:368 -msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "この書式では圧縮サポートは無効です\n" - -#: pg_backup_tar.c:411 +#: pg_backup_tar.c:412 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:421 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:449 +#: pg_backup_tar.c:448 msgid "could not close tar member\n" msgstr "tarメンバをクローズできませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:548 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:553 -#, c-format -msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr[0] "要求は%dバイト。先読みから%dを、ファイルから%dを取り出しました\n" -msgstr[1] "要求は%dバイト。先読みから%dを、ファイルから%dを取り出しました\n" - -#: pg_backup_tar.c:682 +#: pg_backup_tar.c:674 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:700 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " @@ -1602,80 +1616,80 @@ msgstr "" "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでし" "た\n" -#: pg_backup_tar.c:737 +#: pg_backup_tar.c:729 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" -#: pg_backup_tar.c:888 +#: pg_backup_tar.c:880 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "tarアーカイブの最後にヌルブロックを書き出せませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:1088 +#: pg_backup_tar.c:1080 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "tar書式のアーカイブメンバが大きすぎます\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "一時ファイルを開けませんでした:%s\n" -#: pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "実際のファイル長(%s)が期待値(%s)と一致しません\n" -#: pg_backup_tar.c:1121 +#: pg_backup_tar.c:1113 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "tarメンバの最後にパディングを出力できませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:1150 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "位置%sからファイル位置%sの次のメンバへ移動しています\n" -#: pg_backup_tar.c:1161 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "現在のファイル位置は%sです\n" -#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192 #, c-format -msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "tarアーカイブ内でファイル%s用のファイルヘッダがありませんでした\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"用のファイルヘッダがありませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:1185 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "tarメンバ%sを飛ばしています\n" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "" -"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " -"required, but comes before %s in the archive file.\n" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" -"順序外のデータのダンプはこのアーカイブ書式でサポートされていません: %sが要求" -"されましたが、アーカイブファイル内え%sの前にあります\n" +"このアーカイブ書式では、順序外のデータのダンプはサポートされていません:\"%s" +"\"を想定していましたが、アーカイブファイル内では\"%s\"の前にありました\n" -#: pg_backup_tar.c:1236 +#: pg_backup_tar.c:1226 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "実際のファイル位置と予測ファイル位置が一致しません(%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1251 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" -#: pg_backup_tar.c:1289 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "%2$sのTOCエントリ%1$s(長さ %3$lu、チェックサム %4$d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1299 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1683,28 +1697,29 @@ msgstr "" "破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありました(期待値 %2$d、結果 %3" "$d)\n" -#: pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:308 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n" +msgstr "" +"\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n" -#: pg_restore.c:319 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction と並列ジョブは同時には指定できません\n" -#: pg_restore.c:349 +#: pg_restore.c:350 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "" "未知のアーカイブフォーマット\"%s\"; \"c\" または\"t\"を指定してください\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:384 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "警告: リストアにてエラーを無視しました: %d\n" -#: pg_restore.c:397 +#: pg_restore.c:398 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1713,49 +1728,49 @@ msgstr "" "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n" "\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:400 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:402 +#: pg_restore.c:403 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:404 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名です\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:405 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t バックアップファイルの書式\n" " (自動的に設定されるはずです)\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:406 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:407 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:408 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:410 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1764,40 +1779,40 @@ msgstr "" "\n" "リストア制御用のオプション:\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:412 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:413 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使います\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1806,19 +1821,19 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" " 出力のソートを行います\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストアしま" "す\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1827,13 +1842,13 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\\n\"\n" " 指名された関数をリストア\n" -#: pg_restore.c:423 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -1841,31 +1856,31 @@ msgid "" msgstr "" " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするための、スーパーユーザの名前\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME 指名したテーブルをリストア\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers \n" " データのみの復元中にトリガを無効にします\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:430 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1876,18 +1891,18 @@ msgstr "" " テーブルのデータのうち、生成できなかったものは\n" " 復元しません\n" -#: pg_restore.c:432 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr "" -" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当て情報をダンプしません\n" - #: pg_restore.c:433 #, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr "" +" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当て情報をリストアしません\n" + +#: pg_restore.c:434 +#, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1899,7 +1914,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" @@ -1908,7 +1923,7 @@ msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " 単一のトランザクションとして復元します\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1919,7 +1934,7 @@ msgstr "" "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:165 +#: pg_dumpall.c:167 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1930,7 +1945,7 @@ msgstr "" "でした。\n" "インストールの状況を確認してください。\n" -#: pg_dumpall.c:172 +#: pg_dumpall.c:174 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1941,7 +1956,7 @@ msgstr "" "せんでした。\n" "インストールの状況を確認してください。\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:346 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -1949,7 +1964,7 @@ msgstr "" "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用でき" "ません\n" -#: pg_dumpall.c:353 +#: pg_dumpall.c:355 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1958,7 +1973,7 @@ msgstr "" "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時\n" "に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:362 +#: pg_dumpall.c:364 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1967,12 +1982,12 @@ msgstr "" "\"%s: -r/--roles-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプション)は同時\n" "に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1501 +#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:397 +#: pg_dumpall.c:399 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -1981,12 +1996,12 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "他のデータベースを指定してください。\n" -#: pg_dumpall.c:414 +#: pg_dumpall.c:416 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:525 +#: pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1995,30 +2010,30 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:527 +#: pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除\n" -#: pg_dumpall.c:537 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n" " データベースをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:539 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2026,13 +2041,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザのユーザ名を指定\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2040,12 +2055,12 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only テーブルスペースのみをダンプ。\n" " データベースとロールをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定します\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2058,125 +2073,127 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:994 +#: pg_dumpall.c:1017 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%1$s: テーブル空間\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1243 +#: pg_dumpall.c:1317 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1399 +#: pg_dumpall.c:1524 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をダンプしています...\n" -#: pg_dumpall.c:1409 +#: pg_dumpall.c:1534 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"に対するpg_dumpが失敗しました。終了します\n" -#: pg_dumpall.c:1418 +#: pg_dumpall.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" を再オープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1457 +#: pg_dumpall.c:1582 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"を実行しています\n" -#: pg_dumpall.c:1523 +#: pg_dumpall.c:1627 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: メモリ不足です\n" + +#: pg_dumpall.c:1676 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1537 +#: pg_dumpall.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: サーババージョンを入手できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1543 +#: pg_dumpall.c:1696 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: サーババージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1551 +#: pg_dumpall.c:1704 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1590 pg_dumpall.c:1616 +#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %sを実行しています\n" -#: pg_dumpall.c:1596 pg_dumpall.c:1622 +#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_dumpall.c:1598 pg_dumpall.c:1624 +#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" - -#~ msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -#~ msgstr "%s: -dと-f出力を同時に指定できません\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po index d6081a8a87a..3b2e7e4fe53 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po @@ -3,104 +3,105 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-07 22:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-07 21:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:07+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_resetxlog.c:134 +#: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: オプション -e の引数が無効です\n" -#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180 -#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 -#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238 +#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: トランザクションID エポック(-e)は -1 であってはなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:149 +#: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n" -#: pg_resetxlog.c:155 +#: pg_resetxlog.c:156 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: トランザクションID(-x)は非0でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:164 +#: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n" -#: pg_resetxlog.c:170 +#: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID(-o)は非0でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:179 +#: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n" -#: pg_resetxlog.c:185 +#: pg_resetxlog.c:186 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: マルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:194 +#: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: マルチトランザクションオフセット(-O)は-1ではいけません\n" -#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223 +#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n" -#: pg_resetxlog.c:237 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n" -#: pg_resetxlog.c:253 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:263 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:278 pg_resetxlog.c:391 +#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:284 +#: pg_resetxlog.c:285 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "" "サーバが稼動していませんか? 稼動していなければロックファイルを削除し再実行し" "てください。\n" -#: pg_resetxlog.c:340 +#: pg_resetxlog.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" "この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n" -#: pg_resetxlog.c:352 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -130,12 +131,12 @@ msgstr "" "トランザクションログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n" "とにかく処理したいのであれば、-fを使用して強制的にリセットしてください。\n" -#: pg_resetxlog.c:365 +#: pg_resetxlog.c:381 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "トランザクションログをリセットします。\n" -#: pg_resetxlog.c:394 +#: pg_resetxlog.c:410 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -147,24 +148,24 @@ msgstr "" "を実行し、再実行してください。\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:407 +#: pg_resetxlog.c:423 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:430 +#: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_controlがありましたが、CRCが無効でした。警告付きで続行します\n" -#: pg_resetxlog.c:439 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_controlがありましたが、破損あるいは未知のバージョンでしたので無視しま" "す\n" -#: pg_resetxlog.c:523 +#: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "" "pg_controlの推測値:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -182,128 +183,143 @@ msgstr "" "pg_controlの値:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:536 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "リセット後、最初のログファイルセグメント: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:538 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:540 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:542 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:544 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:546 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:549 +#: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:551 +#: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:553 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:555 +#: pg_resetxlog.c:581 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大のデータアライメント: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:558 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "ラージリレーションセグメントのブロック数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALブロックのサイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:566 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST チャンク一個の最大サイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式 %s\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数\"" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "floating-point numbers" msgstr "浮動小数点数" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:671 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " @@ -312,47 +328,47 @@ msgstr "" "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます \n" "... PG_CONTROL_SIZE を修正してください\n" -#: pg_resetxlog.c:642 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:653 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:910 +#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsyncエラー: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:773 +#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:806 +#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ%s\"から読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:787 +#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:877 +#: pg_resetxlog.c:978 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:888 pg_resetxlog.c:902 +#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:921 +#: pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -361,7 +377,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLのトランザクションログをリセットします。\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:922 +#: pg_resetxlog.c:1023 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -372,22 +388,22 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:923 +#: pg_resetxlog.c:1024 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_resetxlog.c:924 +#: pg_resetxlog.c:1025 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH 次のトランザクションIDエポックを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:925 +#: pg_resetxlog.c:1026 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f 強制的に更新を実施します\n" -#: pg_resetxlog.c:926 +#: pg_resetxlog.c:1027 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -396,12 +412,12 @@ msgstr "" " -l TLI,FILE,SEG 新しいトランザクションログについて、強制的に最小のWAL開始位" "置を設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:927 +#: pg_resetxlog.c:1028 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID 次のマルチトランザクションIDを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:928 +#: pg_resetxlog.c:1029 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " @@ -409,32 +425,32 @@ msgid "" msgstr "" " -n 更新をせず、単に取り出した制御値を表示します(試験用)\n" -#: pg_resetxlog.c:929 +#: pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID 次のOIDを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:930 +#: pg_resetxlog.c:1031 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:931 +#: pg_resetxlog.c:1032 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:932 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_resetxlog.c:933 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_resetxlog.c:934 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po index 5dd01c6517b..2c1122927f0 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-08 21:12-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -242,9 +243,9 @@ msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Último ponto de controle oldestXID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "Último ponto de controle do BD oldestXID: %u\n" +msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n" #: pg_resetxlog.c:585 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index 9f7fd4caca4..5a92d1f9f59 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -3,42 +3,48 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:56+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 23:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:49+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: command.c:112 +#, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "不正なコマンドです:\\%s。\\? でヘルプを参照してください。\n" #: command.c:114 +#, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "不正なコマンドです:\\%s:\n" #: command.c:125 +#, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました。\n" #: command.c:267 +#, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "ホームディレクトリ \"%s\" の位置を特定できません。\n" #: command.c:283 +#, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n" -#: command.c:316 common.c:935 +#: command.c:316 common.c:940 +#, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "時間: %.3f ms\n" -#: command.c:485 command.c:513 command.c:1053 +#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 msgid "no query buffer\n" msgstr "クエリーバッファがありません。\n" @@ -47,109 +53,126 @@ msgid "No changes" msgstr "変更なし" #: command.c:609 +#, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" -"%s: 正しいエンコーディング名でないか、" -"または変換用プロシージャが見つかりません。\n" +"%s: 正しいエンコーディング名でないか、または変換用プロシージャが見つかりませ" +"ん。\n" -#: command.c:677 command.c:711 command.c:725 command.c:742 command.c:846 -#: command.c:896 command.c:1033 command.c:1064 +#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 +#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 +#, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: 引数が不足しています。\n" -#: command.c:774 +#: command.c:785 msgid "Query buffer is empty." msgstr "クエリーバッファは空です。" -#: command.c:784 +#: command.c:795 msgid "Enter new password: " msgstr "新しいパスワード: " -#: command.c:785 +#: command.c:796 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください:" -#: command.c:789 +#: command.c:800 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードがマッチしません。\n" -#: command.c:807 +#: command.c:818 +#, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n" -#: command.c:875 command.c:976 command.c:1038 +#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 +#, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: エラー\n" -#: command.c:916 +#: command.c:927 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:929 +#: command.c:940 +#, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n" -#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 +#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: command.c:1018 +#: command.c:1029 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:1020 +#: command.c:1031 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1600 command.c:1607 command.c:1616 -#: command.c:1626 command.c:1635 command.c:1649 command.c:1666 command.c:1704 +#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 +#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 +#, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1183 startup.c:159 +#: command.c:1194 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:1190 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 +#, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザ %s のパスワード: " -#: command.c:1286 command.c:2156 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 +#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 +#, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1290 +#: command.c:1322 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "以前の接続は保持されています。\n" -#: command.c:1294 +#: command.c:1326 +#, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1318 +#: command.c:1350 +#, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "データベース \"%s\" に接続しました。" -#: command.c:1321 +#: command.c:1353 +#, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr "ホスト:\"%s\"" -#: command.c:1324 +#: command.c:1356 +#, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr "ポート番号:\"%s\"" -#: command.c:1327 +#: command.c:1359 +#, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr "ユーザ名:\"%s\"" -#: command.c:1362 +#: command.c:1394 +#, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, サーバー %s)\n" -#: command.c:1369 +#: command.c:1402 +#, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" " Some psql features might not work.\n" @@ -157,15 +180,17 @@ msgstr "" "注意: %s バージョン %d.%d, サーバーバージョン %d.%d.\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:1399 +#: command.c:1432 +#, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n" -#: command.c:1409 +#: command.c:1442 +#, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n" -#: command.c:1430 +#: command.c:1463 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -178,24 +203,26 @@ msgstr "" " (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n" "\n" -#: command.c:1519 +#: command.c:1552 +#, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n" -#: command.c:1521 +#: command.c:1554 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n" -#: command.c:1558 +#: command.c:1591 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "一時ディレクトリ \"%s\" が見つかりません。" -#: command.c:1585 +#: command.c:1618 +#, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n" -#: command.c:1788 +#: command.c:1839 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" @@ -203,111 +230,127 @@ msgstr "" "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms です。\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1844 +#, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力フォーマットは %s です。\n" -#: command.c:1809 +#: command.c:1860 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: 有効な行スタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n" -#: command.c:1814 +#: command.c:1865 +#, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:1825 +#: command.c:1876 +#, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n" -#: command.c:1837 +#: command.c:1888 +#, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:1838 +#: command.c:1889 +#, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:1851 +#: command.c:1902 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "ロケールで調整された数値出力を表示しています。" -#: command.c:1853 +#: command.c:1904 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "「数値出力のロケール調整」は off です。" -#: command.c:1866 +#: command.c:1917 +#, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n" -#: command.c:1878 +#: command.c:1929 +#, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n" -#: command.c:1892 +#: command.c:1943 +#, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "レコード区切り文字は です。" -#: command.c:1894 +#: command.c:1945 +#, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1959 msgid "Showing only tuples." msgstr "タプルのみを表示しています。" -#: command.c:1910 +#: command.c:1961 msgid "Tuples only is off." msgstr "「タプルのみ表示」は off です。" -#: command.c:1926 +#: command.c:1977 +#, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n" -#: command.c:1928 +#: command.c:1979 +#, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルはセットされていません。\n" -#: command.c:1944 +#: command.c:1995 +#, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n" -#: command.c:1946 +#: command.c:1997 +#, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n" -#: command.c:1967 +#: command.c:2018 msgid "Pager is used for long output." msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。" -#: command.c:1969 +#: command.c:2020 msgid "Pager is always used." msgstr "常にページャが使われます。" -#: command.c:1971 +#: command.c:2022 msgid "Pager usage is off." msgstr "「ページャを使う」は off です。" -#: command.c:1985 +#: command.c:2036 msgid "Default footer is on." msgstr "デフォルトのフッタは on です。" -#: command.c:1987 +#: command.c:2038 msgid "Default footer is off." msgstr "デフォルトのフッタは off です。" -#: command.c:1998 +#: command.c:2049 +#, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "\"wrapped\" フォーマットの対象幅は %d です。\n" -#: command.c:2003 +#: command.c:2054 +#, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n" -#: command.c:2057 +#: command.c:2108 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: 失敗\n" #: common.c:45 +#, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" @@ -331,11 +374,12 @@ msgstr "失敗。\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功。\n" -#: common.c:493 common.c:768 +#: common.c:493 common.c:773 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースには接続していません。\n" -#: common.c:499 common.c:506 common.c:794 +#: common.c:499 common.c:506 common.c:799 +#, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" @@ -347,13 +391,24 @@ msgstr "" "*****************************\n" "\n" -#: common.c:558 +#: common.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "" +"PID %3$d を持つサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%" +"1$s\" を受信しました。\n" + +#: common.c:563 +#, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "PID %2$d を持つサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" -#: common.c:776 +#: common.c:781 +#, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" "*******************************************\n" @@ -367,19 +422,21 @@ msgstr "" "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)*******\n" "*******************\n" -#: common.c:827 +#: common.c:832 +#, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" -"このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントを" -"サポートしていません。\n" +"このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントをサ" +"ポートしていません。\n" #: copy.c:96 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: 引数がありません。\n" #: copy.c:228 +#, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n" @@ -388,14 +445,17 @@ msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n" #: copy.c:294 +#, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n" #: copy.c:331 +#, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:335 copy.c:349 +#, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n" @@ -404,10 +464,12 @@ msgid "trying to exit copy mode" msgstr "コピーモードを終了しようとしています。" #: copy.c:407 copy.c:417 +#, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "COPY 対象データを書き込めませんでした:%s\n" #: copy.c:424 +#, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY 対象データの転送に失敗しました:%s" @@ -436,10 +498,12 @@ msgid "off" msgstr "オフ" #: help.c:74 +#, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "現在のユーザ名を取得できませんした: %s\n" #: help.c:86 +#, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -448,10 +512,12 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:87 +#, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" #: help.c:88 +#, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -460,36 +526,39 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:90 +#, c-format msgid "General options:\n" msgstr "一般的なオプション:\n" #: help.c:95 +#, c-format msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr "" -" -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ" -"実行して終了\n" +" -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終" +"了\n" #: help.c:96 +#, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:97 -msgid "" -" -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr "" " -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" #: help.c:98 -msgid "" -" -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr "" -" -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" #: help.c:99 +#, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -498,29 +567,32 @@ msgstr "" " psql 変数 '名前' に '値' をセット\n" #: help.c:101 -msgid "" -" -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr "" -" -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n" +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n" #: help.c:102 +#, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute command file as a single transaction\n" msgstr "" " -1(数字の1), --single-transaction\n" -" 単一のトランザクションとしてコマンドファイル" -"を実行\n" +" 単一のトランザクションとしてコマンドファイルを実" +"行\n" #: help.c:104 -msgid " --help show this help, then exit\n" +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" #: help.c:105 -msgid " --version output version information, then exit\n" +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" #: help.c:107 +#, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -529,50 +601,54 @@ msgstr "" "入出力オプション:\n" #: help.c:108 -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all スクリプトからのすべての入力を表示\n" #: help.c:109 -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示\n" #: help.c:110 +#, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr "" -" -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n" #: help.c:111 -msgid "" -" -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr "" -" -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n" +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n" #: help.c:112 +#, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" #: help.c:113 -msgid -" -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n" #: help.c:114 +#, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n" #: help.c:115 -msgid "" -" -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n" #: help.c:116 +#, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" @@ -580,6 +656,7 @@ msgstr "" " -S, --single-line 単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n" #: help.c:118 +#, c-format msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -588,10 +665,12 @@ msgstr "" "出力フォーマットオプション:\n" #: help.c:119 -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n" #: help.c:120 +#, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " set field separator (default: \"%s\")\n" @@ -601,18 +680,20 @@ msgstr "" #: help.c:123 #, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" #: help.c:124 +#, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" -" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット" -" (\\pset コマンドを参照)\n" +" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コ" +"マンドを参照)\n" #: help.c:125 +#, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " set record separator (default: newline)\n" @@ -621,10 +702,12 @@ msgstr "" " レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n" #: help.c:127 -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" #: help.c:128 +#, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" @@ -632,10 +715,12 @@ msgstr "" " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n" #: help.c:129 -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力を有効にする\n" #: help.c:131 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -644,35 +729,38 @@ msgstr "" "接続オプション:\n" #: help.c:134 +#, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " "(default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたは" -"ソケットのディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" +" -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたはソケットのディレ" +"クトリ(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:135 msgid "local socket" msgstr "ローカルソケット" #: help.c:138 -msgid "" -" -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号" -"(デフォルト: \"%s\")\n" +" -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s" +"\")\n" #: help.c:144 -msgid "" -" -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -U, --username=ユーザー名 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:145 -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" #: help.c:146 +#, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" @@ -681,6 +769,7 @@ msgstr "" " (本来は自動的に表示されるはずです)\n" #: help.c:148 +#, c-format msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" @@ -696,7 +785,8 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:151 -msgid "Report bugs to .\n" +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" msgstr "不具合はまで報告してください。\n" #: help.c:169 @@ -708,66 +798,75 @@ msgstr "一般\n" #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" +msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" #: help.c:171 +#, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [ファイル] または ';' クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ" -"書き出す)\n" +" \\g [ファイル] または ';' クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ " +"へ書き出す)\n" #: help.c:172 +#, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " "commands\n" -msgstr "" -" \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n" +msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n" #: help.c:173 -msgid " \\q quit psql\n" +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql を終了する\n" #: help.c:176 -msgid "Query Buffer\n" +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" msgstr "クエリーバッファ\n" #: help.c:177 +#, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" msgstr "" -" \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を" -"外部エディタで編集する\n" +" \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで" +"編集する\n" #: help.c:178 +#, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\e [関数名] 関数定義を外部エディタで編集\n" +msgstr " \\e [関数名] 関数定義を外部エディタで編集\n" #: help.c:179 -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p クエリーバッファの内容を表示する\n" #: help.c:180 -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r クエリーバッファをリセット(クリア)する\n" #: help.c:182 -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存する\n" #: help.c:184 -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ファイル クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n" #: help.c:187 +#, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "入出力\n" #: help.c:188 +#, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" @@ -776,86 +875,104 @@ msgstr "" " を使って SQL コピーを行う\n" #: help.c:189 -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出す\n" #: help.c:190 #, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行する\n" #: help.c:191 -msgid "" -" \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" -" \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n" +" \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送" +"る\n" #: help.c:192 +#, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [文字列] 文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n" #: help.c:195 +#, c-format msgid "Informational\n" msgstr "情報\n" #: help.c:196 -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情報)\n" #: help.c:197 -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n" +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr "" +" \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n" #: help.c:198 -msgid "" -" \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" -" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの" -"説明を表示する\n" +" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を" +"表示する\n" #: help.c:199 -msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[+] [パターン] 集約関数の一覧を表示する\n" +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示する\n" #: help.c:200 -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペースの一覧を表示する\n" #: help.c:201 -msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S] [パターン] 変換ルールの一覧を表示する\n" #: help.c:202 -msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +#, c-format +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC [パターン] キャストの一覧を表示する\n" #: help.c:203 -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" msgstr " \\dd[S] [パターン] オブジェクトのコメントを表示する\n" #: help.c:204 -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示する\n" #: help.c:205 -msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +#, c-format +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S] [パターン] ドメインの一覧を表示する\n" #: help.c:206 -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示する\n" #: help.c:207 -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示する\n" #: help.c:208 -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示する\n" #: help.c:209 +#, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr "" @@ -863,112 +980,138 @@ msgstr "" "一覧を表示する\n" #: help.c:210 -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示する\n" #: help.c:211 -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用辞書の一覧を表示する\n" #: help.c:212 -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサーの一覧を表示する\n" #: help.c:213 -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレートの一覧を表示する\n" #: help.c:214 -msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" +#, c-format +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" msgstr " \\dg[+] [パターン] ロール(グループ)の一覧を表示する\n" #: help.c:215 -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示する\n" #: help.c:216 -msgid "" -" \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" -" \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同じ。\n" +" \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同" +"じ。\n" #: help.c:217 -msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" +#, c-format +msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[+] [パターン] スキーマの一覧を表示する\n" #: help.c:218 -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示する\n" #: help.c:219 +#, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示する\n" +" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示" +"する\n" #: help.c:220 -msgid "" -" \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr "" -" \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧を表示する\n" +" \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧" +"を表示する\n" #: help.c:221 -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示する\n" #: help.c:222 -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示する\n" #: help.c:223 -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示する\n" #: help.c:224 -msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" +#, c-format +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" msgstr " \\du[+] [パターン] ロール(ユーザー)の一覧を表示する\n" #: help.c:225 -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示する\n" #: help.c:226 -msgid " \\l[+] list all databases\n" +#, c-format +msgid " \\l[+] list all databases\n" msgstr " \\l[+] データベースの一覧を表示する\n" #: help.c:227 -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n" #: help.c:230 -msgid "Formatting\n" +#, c-format +msgid "Formatting\n" msgstr "書式設定\n" #: help.c:231 +#, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a 出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n" #: help.c:232 -msgid "" -" \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" -" \\C タイトル テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解除\n" +" \\C タイトル テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解" +"除\n" #: help.c:233 +#, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" msgstr "" -" \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n" +" \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合" +"に\n" " 使用するフィールド区切り文字を表示または設定する\n" #: help.c:234 -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替える(現在: %s)\n" #: help.c:236 +#, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" @@ -977,29 +1120,36 @@ msgid "" "pager})\n" msgstr "" " \\pset 名前 [値] テーブル出力のオプションを設定する\n" -" (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" #: help.c:239 -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 行のみを表示するか? (現在: %s)\n" #: help.c:241 +#, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" -" \\T [文字列] HTML の
タグの属性をセット。引数がなければ解除\n" +" \\T [文字列] HTML の
タグの属性をセット。引数がなければ" +"解除\n" #: help.c:242 -msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +#, c-format +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n" #: help.c:246 +#, c-format msgid "Connection\n" msgstr "接続\n" #: help.c:247 +#, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" @@ -1008,44 +1158,53 @@ msgstr "" " 新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n" #: help.c:250 -msgid "" -" \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [エンコーディング]\n" " クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n" #: help.c:251 -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更する\n" #: help.c:254 -msgid "Operating System\n" +#, c-format +msgid "Operating System\n" msgstr "オペレーティングシステム\n" #: help.c:255 -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n" #: help.c:256 -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替える(現在: %s)\n" #: help.c:258 +#, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr "" -" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n" +" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起" +"動\n" #: help.c:261 -msgid "Variables\n" +#, c-format +msgid "Variables\n" msgstr "変数\n" #: help.c:262 -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに内部変数をセットするよう促す\n" #: help.c:263 +#, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " "parameters\n" @@ -1054,14 +1213,17 @@ msgstr "" " 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n" #: help.c:264 -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除する\n" #: help.c:267 -msgid "Large Objects\n" +#, c-format +msgid "Large Objects\n" msgstr "ラージオブジェクト\n" #: help.c:268 +#, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" @@ -1073,11 +1235,12 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n" -#: help.c:320 -msgid "Available help:\n" +#: help.c:321 +msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" #: help.c:410 +#, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" @@ -1092,35 +1255,41 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:426 +#, c-format msgid "" -"No help available for \"%-.*s\".\n" +"No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"\"%-.*s\" についてはヘルプ情報がありません。\n" +"\"%s\" についてはヘルプ情報がありません。\n" "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n" #: input.c:198 -msgid "could not read from input file: %s\n" +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" #: input.c:406 -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n" #: input.c:411 -msgid "history is not supported by this installation\n" +msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "この環境ではヒストリ機能をサポートしていません。\n" #: large_obj.c:66 -msgid "%s: not connected to a database\n" +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: どのデータベースにも接続されていません\n" #: large_obj.c:85 -msgid "%s: current transaction is aborted\n" +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: トランザクションを中断しました\n" #: large_obj.c:88 -msgid "%s: unknown transaction status\n" +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n" #: large_obj.c:289 large_obj.c:300 @@ -1128,15 +1297,15 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 -#: describe.c:2404 describe.c:2704 describe.c:3333 describe.c:3392 +#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 -#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1317 -#: describe.c:2228 describe.c:2418 describe.c:2712 describe.c:2774 -#: describe.c:2910 describe.c:2949 describe.c:3016 describe.c:3075 -#: describe.c:3084 describe.c:3143 +#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 +#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 +#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 +#: describe.c:3061 describe.c:3120 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -1145,14 +1314,16 @@ msgid "Large objects" msgstr "ラージオブジェクト" #: mainloop.c:159 -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n" #: mainloop.c:189 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェース、psql へようこそ。" #: mainloop.c:190 +#, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" @@ -1166,41 +1337,49 @@ msgstr "" " \\g と打つかセミコロンで閉じると、クエリーを実行します。\n" " \\q で終了します。\n" -#: print.c:1156 +#: print.c:1138 +#, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(行がありません)\n" -#: print.c:2120 +#: print.c:2028 +#, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "中断されました\n" -#: print.c:2187 +#: print.c:2097 +#, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま" "す。\n" -#: print.c:2224 +#: print.c:2137 +#, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま" "す。\n" -#: print.c:2423 +#: print.c:2358 +#, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: print.c:2512 +#: print.c:2455 +#, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" msgstr[1] "(%lu 行)" -#: startup.c:217 +#: startup.c:237 +#, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n" -#: startup.c:279 +#: startup.c:299 +#, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" @@ -1208,42 +1387,47 @@ msgstr "" "\"help\" でヘルプを表示します.\n" "\n" -#: startup.c:425 +#: startup.c:445 +#, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n" -#: startup.c:464 +#: startup.c:484 +#, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n" -#: startup.c:474 +#: startup.c:494 +#, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n" -#: startup.c:511 startup.c:517 +#: startup.c:531 startup.c:537 +#, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n" -#: startup.c:534 +#: startup.c:554 +#, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n" -#: startup.c:599 +#: startup.c:619 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。" #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 -#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2396 describe.c:2517 -#: describe.c:2572 describe.c:2772 describe.c:2999 describe.c:3071 -#: describe.c:3082 describe.c:3141 +#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 +#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 +#: describe.c:3059 describe.c:3118 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 -#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2397 -#: describe.c:2518 describe.c:2573 describe.c:2703 describe.c:2773 -#: describe.c:3000 describe.c:3072 describe.c:3083 describe.c:3142 -#: describe.c:3332 describe.c:3391 +#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 +#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 +#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 +#: describe.c:3309 describe.c:3368 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -1301,7 +1485,7 @@ msgid "normal" msgstr "normal(通常)" #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 -#: describe.c:1298 describe.c:2403 describe.c:2519 describe.c:3404 +#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 msgid "Type" msgstr "型" @@ -1337,7 +1521,7 @@ msgstr "関数一覧" msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2414 +#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -1385,19 +1569,19 @@ msgstr "テーブルスペース" msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2398 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:649 sql_help.c:750 sql_help.c:1166 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1543 sql_help.c:1692 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2128 sql_help.c:2687 sql_help.c:2707 -#: sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 +#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2399 +#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2401 +#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" @@ -1405,11 +1589,12 @@ msgstr "シーケンス" msgid "Column access privileges" msgstr "アクセス権限を剥奪する" -#: describe.c:722 describe.c:3499 describe.c:3503 +#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権" #: describe.c:750 +#, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" msgstr "" @@ -1431,8 +1616,8 @@ msgstr "オブジェクト" msgid "aggregate" msgstr "集約関数" -#: describe.c:877 sql_help.c:1426 sql_help.c:2425 sql_help.c:2493 -#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2725 sql_help.c:2776 +#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807 msgid "operator" msgstr "演算子" @@ -1440,7 +1625,7 @@ msgstr "演算子" msgid "data type" msgstr "データ型" -#: describe.c:921 describe.c:2400 +#: describe.c:921 describe.c:2377 msgid "index" msgstr "インデックス" @@ -1457,463 +1642,466 @@ msgstr "オブジェクトの説明" msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n" -#: describe.c:1193 +#: describe.c:1194 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n" -#: describe.c:1261 +#: describe.c:1262 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"" -#: describe.c:1265 +#: describe.c:1266 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ビュー \"%s.%s\"" -#: describe.c:1269 +#: describe.c:1270 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1273 +#: describe.c:1274 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "インデックス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1278 +#: describe.c:1279 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\"" -#: describe.c:1282 +#: describe.c:1283 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\"" -#: describe.c:1286 +#: describe.c:1287 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1297 +#: describe.c:1298 msgid "Column" msgstr "カラム" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1305 msgid "Modifiers" msgstr "修飾語" -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1310 msgid "Value" msgstr "値" -#: describe.c:1312 +#: describe.c:1313 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: describe.c:1316 +#: describe.c:1317 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: describe.c:1358 +#: describe.c:1359 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1367 +#: describe.c:1368 #, c-format msgid "default %s" msgstr "デフォルト %s" -#: describe.c:1461 +#: describe.c:1459 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:1463 +#: describe.c:1461 msgid "unique, " msgstr "ユニーク, " -#: describe.c:1469 +#: describe.c:1467 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用" -#: describe.c:1473 +#: describe.c:1471 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", 述語 (%s)" -#: describe.c:1476 +#: describe.c:1474 msgid ", clustered" msgstr ", クラスタ化済み" -#: describe.c:1479 +#: describe.c:1477 msgid ", invalid" msgstr ", 無効" -#: describe.c:1482 +#: describe.c:1480 msgid ", deferrable" msgstr ", 遅延可能" -#: describe.c:1485 +#: describe.c:1483 msgid ", initially deferred" msgstr ", 最初から遅延されている" -#: describe.c:1499 +#: describe.c:1497 msgid "View definition:" msgstr "ビュー定義:" -#: describe.c:1516 describe.c:1825 +#: describe.c:1514 describe.c:1792 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:1583 +#: describe.c:1573 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:1649 +#: describe.c:1648 msgid "Check constraints:" msgstr "CHECK 制約:" -#: describe.c:1681 -msgid "Exclusion constraints:" -msgstr "排他制約:" - -#: describe.c:1712 +#: describe.c:1679 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:1743 +#: describe.c:1710 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" -#: describe.c:1828 +#: describe.c:1795 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効にされたルール:" -#: describe.c:1831 +#: describe.c:1798 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に無視されるルール" -#: describe.c:1834 +#: describe.c:1801 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカでのみ無視されるルール" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:1903 msgid "Triggers:" msgstr "トリガ:" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:1906 msgid "Disabled triggers:" msgstr "無効にされたトリガ:" -#: describe.c:1939 +#: describe.c:1909 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に無視されるトリガ" -#: describe.c:1942 +#: describe.c:1912 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ" -#: describe.c:1975 +#: describe.c:1945 msgid "Inherits" msgstr "継承" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:1975 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "子テーブルの数:%d(\\d+ で一覧表示)" +msgstr "子テーブルの数:%d(\\d で一覧表示)" -#: describe.c:2012 +#: describe.c:1982 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:2034 +#: describe.c:2004 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "型付けされたテーブルの型:%s" + +#: describe.c:2011 msgid "Has OIDs" msgstr "OID を持つ" -#: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "yes" msgstr "yes" -#: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:2045 describe.c:3342 describe.c:3406 describe.c:3462 +#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: describe.c:2130 +#: describe.c:2107 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブルスペース \"%s\"" -#: describe.c:2143 +#: describe.c:2120 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "テーブルスペース \"%s\"" -#: describe.c:2221 +#: describe.c:2198 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:2223 +#: describe.c:2200 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:2224 +#: describe.c:2201 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:2225 +#: describe.c:2202 msgid "Member of" msgstr "メンバー" -#: describe.c:2236 +#: describe.c:2213 msgid "Superuser" msgstr "スーパーユーザ" -#: describe.c:2239 +#: describe.c:2216 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:2242 +#: describe.c:2219 msgid "Create role" msgstr "ロールを作成できる" -#: describe.c:2245 +#: describe.c:2222 msgid "Create DB" msgstr "DBを作成できる" -#: describe.c:2248 +#: describe.c:2225 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできない" -#: describe.c:2257 +#: describe.c:2234 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:2259 +#: describe.c:2236 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" msgstr[1] "%d 個の接続" -#: describe.c:2326 +#: describe.c:2303 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "" -"このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定を" -"サポートしていません。\n" +"このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定をサポートしていませ" +"ん。\n" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2314 +#, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "マッチする設定が見つかりません\n" -#: describe.c:2339 +#: describe.c:2316 +#, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "設定がありません。\n" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2321 msgid "List of settings" msgstr "設定の一覧" -#: describe.c:2402 +#: describe.c:2379 msgid "special" msgstr "特殊" -#: describe.c:2409 +#: describe.c:2386 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:2469 +#: describe.c:2446 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n" -#: describe.c:2471 +#: describe.c:2448 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "リレーションがありません。\n" -#: describe.c:2476 +#: describe.c:2453 msgid "List of relations" msgstr "リレーションの一覧" -#: describe.c:2520 +#: describe.c:2497 msgid "Modifier" msgstr "修飾語" -#: describe.c:2521 +#: describe.c:2498 msgid "Check" msgstr "チェック" -#: describe.c:2539 +#: describe.c:2516 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:2574 +#: describe.c:2551 msgid "Source" msgstr "ソース" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:2552 msgid "Destination" msgstr "宛先" -#: describe.c:2577 +#: describe.c:2554 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2572 msgid "List of conversions" msgstr "変換ルール一覧" -#: describe.c:2647 +#: describe.c:2624 msgid "Source type" msgstr "ソースの型" -#: describe.c:2648 +#: describe.c:2625 msgid "Target type" msgstr "ターゲットの型" -#: describe.c:2649 describe.c:2909 +#: describe.c:2626 describe.c:2886 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:2650 +#: describe.c:2627 msgid "in assignment" msgstr "代入" -#: describe.c:2651 +#: describe.c:2628 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙?" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2654 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:2732 +#: describe.c:2709 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:2755 describe.c:2988 describe.c:3056 describe.c:3124 +#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 +#, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "" -"このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n" +msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n" -#: describe.c:2789 +#: describe.c:2766 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:2832 +#: describe.c:2809 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n" -#: describe.c:2907 +#: describe.c:2884 msgid "Start parse" msgstr "パース起動" -#: describe.c:2908 +#: describe.c:2885 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:2912 +#: describe.c:2889 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:2914 +#: describe.c:2891 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:2916 +#: describe.c:2893 msgid "Get headline" msgstr "見出しの取得" -#: describe.c:2918 +#: describe.c:2895 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプの取得" -#: describe.c:2928 +#: describe.c:2905 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\"" -#: describe.c:2930 +#: describe.c:2907 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\"" -#: describe.c:2948 +#: describe.c:2925 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:2959 +#: describe.c:2936 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ" -#: describe.c:3010 +#: describe.c:2987 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:3011 +#: describe.c:2988 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション:" -#: describe.c:3033 +#: describe.c:3010 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書の一覧" -#: describe.c:3073 +#: describe.c:3050 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:3074 +#: describe.c:3051 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:3101 +#: describe.c:3078 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧" -#: describe.c:3158 +#: describe.c:3135 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索用設定一覧" -#: describe.c:3202 +#: describe.c:3179 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n" -#: describe.c:3268 +#: describe.c:3245 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:3269 +#: describe.c:3246 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:3280 +#: describe.c:3257 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\"" -#: describe.c:3283 +#: describe.c:3260 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\"" -#: describe.c:3287 +#: describe.c:3264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1922,7 +2110,7 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3290 +#: describe.c:3267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1931,50 +2119,52 @@ msgstr "" "\n" "パーサ:\"%s\"" -#: describe.c:3322 +#: describe.c:3299 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "" -"このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていません。\n" +"このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていませ" +"ん。\n" -#: describe.c:3334 +#: describe.c:3311 msgid "Validator" msgstr "バリデータ" -#: describe.c:3358 +#: describe.c:3335 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパーの一覧" -#: describe.c:3381 +#: describe.c:3358 +#, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部サーバーをサポートしていません。\n" -#: describe.c:3393 +#: describe.c:3370 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパー" -#: describe.c:3405 +#: describe.c:3382 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:3424 +#: describe.c:3401 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバー一覧" -#: describe.c:3447 +#: describe.c:3424 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n" -#: describe.c:3456 +#: describe.c:3433 msgid "Server" msgstr "サーバー" -#: describe.c:3457 +#: describe.c:3434 msgid "User name" msgstr "ユーザ名" -#: describe.c:3477 +#: describe.c:3454 msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザマッピングの一覧" @@ -2470,8 +2660,8 @@ msgid "change a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータを変更する" #: sql_help.h:823 -msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr "現在のトランザクションに対して制約モードを設定する" +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "現在のトランザクションに対して制約検査のタイミングを設定する" #: sql_help.h:828 msgid "set the current user identifier of the current session" @@ -2523,91 +2713,92 @@ msgstr "ロールのセットを計算します" #: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 #: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 #: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 -#: sql_help.c:512 sql_help.c:514 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:564 -#: sql_help.c:566 sql_help.c:586 sql_help.c:589 sql_help.c:592 sql_help.c:595 -#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:616 sql_help.c:619 -#: sql_help.c:621 sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:648 sql_help.c:660 -#: sql_help.c:662 sql_help.c:664 sql_help.c:692 sql_help.c:698 sql_help.c:700 -#: sql_help.c:703 sql_help.c:705 sql_help.c:707 sql_help.c:732 sql_help.c:735 -#: sql_help.c:737 sql_help.c:739 sql_help.c:741 sql_help.c:780 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:958 sql_help.c:1004 sql_help.c:1019 sql_help.c:1037 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1075 sql_help.c:1101 sql_help.c:1143 -#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1184 sql_help.c:1185 sql_help.c:1202 -#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1243 sql_help.c:1270 sql_help.c:1291 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1482 sql_help.c:1495 sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1541 sql_help.c:1580 sql_help.c:1583 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1602 sql_help.c:1628 sql_help.c:1661 -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:1680 sql_help.c:1722 sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 sql_help.c:1773 -#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1792 sql_help.c:1800 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1827 sql_help.c:1836 sql_help.c:1844 -#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1861 sql_help.c:1869 sql_help.c:1885 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1909 sql_help.c:1917 sql_help.c:1925 -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1942 sql_help.c:1950 sql_help.c:1967 -#: sql_help.c:1982 sql_help.c:2141 sql_help.c:2162 sql_help.c:2181 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2216 sql_help.c:2517 sql_help.c:2562 -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195 +#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254 +#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571 +#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632 +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822 +#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939 +#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192 +#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593 +#: sql_help.c:2697 msgid "name" msgstr "名前" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:523 sql_help.c:527 -#: sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 +#: sql_help.c:1753 msgid "type" msgstr "型" #: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 #: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 -#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:518 sql_help.c:565 sql_help.c:602 -#: sql_help.c:620 sql_help.c:631 sql_help.c:640 sql_help.c:650 sql_help.c:661 -#: sql_help.c:699 sql_help.c:740 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:751 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" #: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 #: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:554 -#: sql_help.c:567 sql_help.c:604 sql_help.c:622 sql_help.c:663 sql_help.c:738 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:520 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:742 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 sql_help.c:753 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ %s" -#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:617 -#: sql_help.c:693 sql_help.c:719 sql_help.c:911 sql_help.c:916 sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1271 sql_help.c:1342 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:694 sql_help.c:1145 sql_help.c:1272 -#: sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1660 msgid "where option can be:" msgstr "オプションは以下の通り:" -#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:695 sql_help.c:1044 sql_help.c:1273 -#: sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 msgid "connlimit" msgstr "最大接続数" -#: sql_help.c:78 sql_help.c:555 +#: sql_help.c:78 sql_help.c:559 msgid "new_tablespace" msgstr "テーブルスペース" #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 -#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:701 -#: sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1112 sql_help.c:2233 -#: sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2537 msgid "configuration_parameter" msgstr "設定パラメータ" #: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 -#: sql_help.c:463 sql_help.c:550 sql_help.c:618 sql_help.c:702 sql_help.c:720 -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1113 sql_help.c:1114 sql_help.c:1172 -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1406 sql_help.c:1437 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1652 sql_help.c:2507 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 msgid "value" msgstr "値" @@ -2615,9 +2806,9 @@ msgstr "値" msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:134 sql_help.c:1306 sql_help.c:2088 sql_help.c:2095 -#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2113 sql_help.c:2316 sql_help.c:2323 -#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" @@ -2630,28 +2821,28 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:" #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 -#: sql_help.c:142 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1152 sql_help.c:1276 sql_help.c:1277 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1279 sql_help.c:1280 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1636 sql_help.c:1637 sql_help.c:1638 -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2093 sql_help.c:2096 sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2102 sql_help.c:2108 sql_help.c:2110 -#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2116 sql_help.c:2117 sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2321 sql_help.c:2324 sql_help.c:2326 -#: sql_help.c:2328 sql_help.c:2330 sql_help.c:2336 sql_help.c:2338 -#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2344 sql_help.c:2345 sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 +#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558 msgid "role_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:528 sql_help.c:530 sql_help.c:734 sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1169 sql_help.c:1410 sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1441 sql_help.c:2130 sql_help.c:2414 sql_help.c:2415 -#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2424 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2492 sql_help.c:2613 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:2618 sql_help.c:2623 sql_help.c:2690 sql_help.c:2692 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2765 sql_help.c:2766 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723 +#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2806 msgid "expression" msgstr "評価式" @@ -2659,44 +2850,44 @@ msgstr "評価式" msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: sql_help.c:167 sql_help.c:539 sql_help.c:834 sql_help.c:1064 -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1076 sql_help.c:1188 +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199 msgid "valfunction" msgstr "バリデータ関数" -#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1774 sql_help.c:2104 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" -#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:841 -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1775 +#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 msgid "argname" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:1104 sql_help.c:1776 +#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 msgid "argtype" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:218 sql_help.c:513 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463 msgid "action" msgstr "アクション" -#: sql_help.c:234 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:234 sql_help.c:522 msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:235 sql_help.c:1110 +#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:1111 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" @@ -2704,98 +2895,98 @@ msgstr "結果の行数" msgid "group_name" msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:717 sql_help.c:1038 -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 sql_help.c:1470 sql_help.c:1649 -#: sql_help.c:1958 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049 +#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568 msgid "user_name" msgstr "ユーザ名" -#: sql_help.c:270 sql_help.c:1469 sql_help.c:1893 sql_help.c:2115 -#: sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2374 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブルスペース名" -#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1436 sql_help.c:1458 +#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488 msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージパラメーター" -#: sql_help.c:295 sql_help.c:844 +#: sql_help.c:295 sql_help.c:855 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトの oid" -#: sql_help.c:305 sql_help.c:846 sql_help.c:1204 sql_help.c:1809 +#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" -#: sql_help.c:306 sql_help.c:847 sql_help.c:1205 sql_help.c:1810 +#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" #: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:849 sql_help.c:851 sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1244 sql_help.c:1424 sql_help.c:1819 sql_help.c:1828 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1226 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237 msgid "strategy_number" msgstr "ストラテジー番号" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:845 sql_help.c:1227 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" #: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1228 -#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1231 sql_help.c:1232 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239 +#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243 msgid "op_type" msgstr "演算子の型" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1230 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241 msgid "support_number" msgstr "サポート番号" -#: sql_help.c:347 sql_help.c:839 sql_help.c:984 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1203 sql_help.c:1233 sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2331 sql_help.c:2440 sql_help.c:2445 -#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2644 sql_help.c:2791 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:348 sql_help.c:985 sql_help.c:1234 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245 msgid "argument_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:696 sql_help.c:1146 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1632 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: sql_help.c:394 sql_help.c:697 sql_help.c:1147 sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 msgid "timestamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2097 -#: sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127 +#: sql_help.c:2356 msgid "database_name" msgstr "データベース名" -#: sql_help.c:437 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333 msgid "increment" msgstr "増分" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334 msgid "minvalue" msgstr "最小値" -#: sql_help.c:439 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335 msgid "maxvalue" msgstr "最大値" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:1325 sql_help.c:2427 sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2626 sql_help.c:2727 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809 msgid "start" msgstr "開始" @@ -2803,23 +2994,23 @@ msgstr "開始" msgid "restart" msgstr "再起動" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337 msgid "cache" msgstr "キャッシュ" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:515 sql_help.c:522 sql_help.c:525 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:535 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:751 sql_help.c:909 -#: sql_help.c:913 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:1168 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1440 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2708 sql_help.c:2711 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742 msgid "column" msgstr "カラム" -#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:718 sql_help.c:1338 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1877 sql_help.c:1959 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2360 msgid "server_name" msgstr "サーバー名" @@ -2827,720 +3018,734 @@ msgstr "サーバー名" msgid "new_version" msgstr "新しいバージョン" -#: sql_help.c:516 +#: sql_help.c:517 msgid "new_column" msgstr "新しいカラム" -#: sql_help.c:524 sql_help.c:1400 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 msgid "column_constraint" msgstr "カラム制約" -#: sql_help.c:534 +#: sql_help.c:535 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:536 -msgid "number" -msgstr "数字" +#: sql_help.c:537 sql_help.c:540 +msgid "attribute_option" +msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" -#: sql_help.c:540 sql_help.c:541 sql_help.c:542 sql_help.c:543 sql_help.c:863 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" -#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "書き換えルール名" -#: sql_help.c:548 sql_help.c:790 +#: sql_help.c:552 sql_help.c:801 msgid "index_name" msgstr "インデックス名" -#: sql_help.c:552 sql_help.c:553 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" -#: sql_help.c:587 sql_help.c:590 sql_help.c:596 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:578 +msgid "tablespace_option" +msgstr "テーブルスペース・オプション" + +#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 msgid "token_type" msgstr "トークンの型" -#: sql_help.c:588 sql_help.c:591 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 msgid "dictionary_name" msgstr "辞書名" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:597 +#: sql_help.c:604 sql_help.c:608 msgid "old_dictionary" msgstr "元の辞書" -#: sql_help.c:594 sql_help.c:598 +#: sql_help.c:605 sql_help.c:609 msgid "new_dictionary" msgstr "新しい辞書" -#: sql_help.c:764 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606 msgid "transaction_mode" msgstr "トランザクションのモード" -#: sql_help.c:765 sql_help.c:2553 sql_help.c:2576 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:789 sql_help.c:828 sql_help.c:835 sql_help.c:855 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:908 sql_help.c:912 sql_help.c:1006 sql_help.c:1396 -#: sql_help.c:1456 sql_help.c:2087 sql_help.c:2092 sql_help.c:2315 -#: sql_help.c:2320 sql_help.c:2429 sql_help.c:2431 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2628 sql_help.c:2630 sql_help.c:2656 -#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839 msgid "table_name" msgstr "テーブル名" -#: sql_help.c:827 sql_help.c:836 sql_help.c:837 sql_help.c:838 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:850 sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:856 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:858 sql_help.c:859 sql_help.c:860 sql_help.c:861 -#: sql_help.c:862 sql_help.c:865 sql_help.c:866 +#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:829 sql_help.c:1107 sql_help.c:1397 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1429 sql_help.c:1457 sql_help.c:1662 -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837 msgid "column_name" msgstr "カラム名" -#: sql_help.c:830 +#: sql_help.c:841 msgid "agg_name" msgstr "集約関数名" -#: sql_help.c:831 +#: sql_help.c:842 msgid "agg_type" msgstr "集約関数の型" -#: sql_help.c:832 sql_help.c:982 sql_help.c:986 sql_help.c:988 sql_help.c:1731 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761 msgid "source_type" msgstr "ソースの型" -#: sql_help.c:833 sql_help.c:983 sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:1732 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 msgid "target_type" msgstr "ターゲットの型" -#: sql_help.c:854 +#: sql_help.c:865 msgid "rule_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:867 +#: sql_help.c:878 msgid "text" msgstr "テキスト" -#: sql_help.c:882 sql_help.c:2199 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392 msgid "transaction_id" msgstr "トランザクション ID" -#: sql_help.c:910 sql_help.c:915 sql_help.c:2149 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179 msgid "filename" msgstr "ファイル名" -#: sql_help.c:914 sql_help.c:1461 sql_help.c:1663 sql_help.c:1681 -#: sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:2161 msgid "query" msgstr "クエリー" -#: sql_help.c:917 +#: sql_help.c:928 msgid "where option can be one of:" msgstr "オプションは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:918 +#: sql_help.c:929 msgid "format_name" msgstr "フォーマット名" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:922 sql_help.c:1992 sql_help.c:1993 -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:1995 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025 msgid "boolean" msgstr "ブール値" -#: sql_help.c:920 +#: sql_help.c:931 msgid "delimiter_character" msgstr "区切り文字" -#: sql_help.c:921 +#: sql_help.c:932 msgid "null_string" msgstr "null文字列" -#: sql_help.c:923 +#: sql_help.c:934 msgid "quote_character" msgstr "引用符文字" -#: sql_help.c:924 +#: sql_help.c:935 msgid "escape_character" msgstr "エスケープ文字" -#: sql_help.c:952 +#: sql_help.c:963 msgid "input_data_type" msgstr "入力データの型" -#: sql_help.c:953 sql_help.c:960 +#: sql_help.c:964 sql_help.c:971 msgid "sfunc" msgstr "開始関数" -#: sql_help.c:954 sql_help.c:961 +#: sql_help.c:965 sql_help.c:972 msgid "state_data_type" msgstr "状態データの型" -#: sql_help.c:955 sql_help.c:962 +#: sql_help.c:966 sql_help.c:973 msgid "ffunc" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:956 sql_help.c:963 +#: sql_help.c:967 sql_help.c:974 msgid "initial_condition" msgstr "初期条件" -#: sql_help.c:957 sql_help.c:964 +#: sql_help.c:968 sql_help.c:975 msgid "sort_operator" msgstr "ソート演算子" -#: sql_help.c:959 +#: sql_help.c:970 msgid "base_type" msgstr "基本の型" -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1292 sql_help.c:1542 +#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572 msgid "event" msgstr "イベント" -#: sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1018 msgid "referenced_table_name" msgstr "非参照テーブル名" -#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1294 sql_help.c:1544 sql_help.c:1695 -#: sql_help.c:2418 sql_help.c:2420 sql_help.c:2486 sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:2619 sql_help.c:2694 sql_help.c:2769 -#: sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2802 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:1010 sql_help.c:1546 +#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576 msgid "arguments" msgstr "引数" -#: sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1031 msgid "source_encoding" msgstr "変換元のエンコーディング" -#: sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1032 msgid "dest_encoding" msgstr "変換先のエンコーディング" -#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1496 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526 msgid "template" msgstr "テンプレート" -#: sql_help.c:1040 +#: sql_help.c:1051 msgid "encoding" msgstr "エンコーディング" -#: sql_help.c:1041 +#: sql_help.c:1052 msgid "lc_collate" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:1042 +#: sql_help.c:1053 msgid "lc_ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1173 sql_help.c:1407 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 msgid "tablespace" msgstr "テーブルスペース" -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1223 sql_help.c:1398 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612 +#: sql_help.c:2221 msgid "data_type" msgstr "データ型" -#: sql_help.c:1062 +#: sql_help.c:1073 msgid "constraint" msgstr "制約" -#: sql_help.c:1063 +#: sql_help.c:1074 msgid "where constraint is:" msgstr "制約条件:" -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1399 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432 msgid "default_expr" msgstr "デフォルトの評価式" -#: sql_help.c:1106 +#: sql_help.c:1117 msgid "rettype" msgstr "戻り値の型" -#: sql_help.c:1108 +#: sql_help.c:1119 msgid "column_type" msgstr "カラムの型" -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1714 sql_help.c:2109 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368 msgid "lang_name" msgstr "言語" -#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1126 msgid "definition" msgstr "定義" -#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1127 msgid "obj_file" msgstr "オブジェクトファイル名" -#: sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1128 msgid "link_symbol" msgstr "リンクシンボル" -#: sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1129 msgid "attribute" msgstr "属性" -#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1281 sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669 msgid "uid" msgstr "ユーザーID" -#: sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1178 msgid "method" msgstr "メソッド" -#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472 msgid "opclass" msgstr "演算子クラス" -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458 msgid "predicate" msgstr "述語" -#: sql_help.c:1186 +#: sql_help.c:1197 msgid "call_handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: sql_help.c:1187 +#: sql_help.c:1198 msgid "inline_handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: sql_help.c:1206 +#: sql_help.c:1217 msgid "com_op" msgstr "交換用演算子" -#: sql_help.c:1207 +#: sql_help.c:1218 msgid "neg_op" msgstr "否定用演算子" -#: sql_help.c:1208 +#: sql_help.c:1219 msgid "res_proc" msgstr "制約手続き" -#: sql_help.c:1209 +#: sql_help.c:1220 msgid "join_proc" msgstr "JOIN手続き" -#: sql_help.c:1225 +#: sql_help.c:1236 msgid "family_name" msgstr "ファミリー名" -#: sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1246 msgid "storage_type" msgstr "ストレージの型" -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 msgid "schema_element" msgstr "スキーマ要素" -#: sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1350 msgid "server_type" msgstr "サーバーのタイプ" -#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1351 msgid "server_version" msgstr "サーバーのバージョン" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2099 sql_help.c:2327 +#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358 msgid "fdw_name" msgstr "外部データラッパー" -#: sql_help.c:1403 +#: sql_help.c:1424 msgid "like_option" msgstr "LIKE オプション:" -#: sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1430 +msgid "type_name" +msgstr "型名" + +#: sql_help.c:1438 msgid "where column_constraint is:" msgstr "カラムの制約条件:" -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421 sql_help.c:1423 -#: sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1457 msgid "index_parameters" msgstr "インデックスのパラメーター" -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460 msgid "reftable" msgstr "参照テーブル" -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 msgid "refcolumn" msgstr "参照カラム" -#: sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:1447 msgid "and table_constraint is:" msgstr "テーブルの制約条件" -#: sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1455 msgid "exclude_element" msgstr "排他要素" -#: sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1464 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプションは:" -#: sql_help.c:1435 +#: sql_help.c:1465 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:" +msgstr "" +"UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:" -#: sql_help.c:1439 +#: sql_help.c:1469 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:" -#: sql_help.c:1471 +#: sql_help.c:1501 msgid "directory" msgstr "ディレクトリー" -#: sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1513 msgid "parser_name" msgstr "パーサー名" -#: sql_help.c:1484 +#: sql_help.c:1514 msgid "source_config" msgstr "ソース設定" -#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1543 msgid "start_function" msgstr "開始関数" -#: sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1544 msgid "gettoken_function" msgstr "トークン取得用関数" -#: sql_help.c:1515 +#: sql_help.c:1545 msgid "end_function" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1546 msgid "lextypes_function" msgstr "LEX 型の関数" -#: sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1547 msgid "headline_function" msgstr "見出し関数" -#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1559 msgid "init_function" msgstr "初期処理関数" -#: sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1560 msgid "lexize_function" msgstr "LEX 処理関数" -#: sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1611 msgid "attribute_name" msgstr "属性名" -#: sql_help.c:1584 +#: sql_help.c:1614 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: sql_help.c:1586 +#: sql_help.c:1616 msgid "input_function" msgstr "入力関数" -#: sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1617 msgid "output_function" msgstr "出力関数" -#: sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1618 msgid "receive_function" msgstr "受信関数" -#: sql_help.c:1589 +#: sql_help.c:1619 msgid "send_function" msgstr "送信関数" -#: sql_help.c:1590 +#: sql_help.c:1620 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "型修飾子の入力関数" -#: sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:1621 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "型修飾子の出力関数" -#: sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1622 msgid "analyze_function" msgstr "分析関数" -#: sql_help.c:1593 +#: sql_help.c:1623 msgid "internallength" msgstr "内部長" -#: sql_help.c:1594 +#: sql_help.c:1624 msgid "alignment" msgstr "アラインメント" -#: sql_help.c:1595 +#: sql_help.c:1625 msgid "storage" msgstr "ストレージ" -#: sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:1626 msgid "like_type" msgstr "LIKEの型" -#: sql_help.c:1597 +#: sql_help.c:1627 msgid "category" msgstr "カテゴリー" -#: sql_help.c:1598 +#: sql_help.c:1628 msgid "preferred" msgstr "推奨" -#: sql_help.c:1599 +#: sql_help.c:1629 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: sql_help.c:1600 +#: sql_help.c:1630 msgid "element" msgstr "要素" -#: sql_help.c:1601 +#: sql_help.c:1631 msgid "delimiter" msgstr "デリミタ" -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2432 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2631 sql_help.c:2634 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:2641 sql_help.c:2688 sql_help.c:2783 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824 msgid "alias" msgstr "別名" -#: sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1724 msgid "using_list" msgstr "USING リスト" -#: sql_help.c:1696 sql_help.c:2023 sql_help.c:2173 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2132 sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2133 sql_help.c:2416 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2615 sql_help.c:2697 sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798 msgid "output_name" msgstr "出力名" -#: sql_help.c:1713 +#: sql_help.c:1744 msgid "code" msgstr "コード" -#: sql_help.c:1983 +#: sql_help.c:2013 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:1997 sql_help.c:2191 +#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222 msgid "statement" msgstr "ステートメント" -#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202 msgid "direction" msgstr "方向" -#: sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2054 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2426 sql_help.c:2428 sql_help.c:2494 -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2625 sql_help.c:2627 sql_help.c:2726 -#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2777 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 msgid "count" msgstr "カウント" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 msgid "arg_name" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" -#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2340 -msgid "rolename" -msgstr "ロール名" +#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705 +msgid "channel" +msgstr "チャネル" -#: sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2193 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" -#: sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2194 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:2212 +msgid "payload" +msgstr "ペイロード" + +#: sql_help.c:2238 msgid "old_role" msgstr "元のロール" -#: sql_help.c:2208 +#: sql_help.c:2239 msgid "new_role" msgstr "新しいロール" -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408 msgid "savepoint_name" msgstr "セーブポイント名" -#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2480 sql_help.c:2612 sql_help.c:2764 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795 msgid "with_query" msgstr "WITH クエリー" -#: sql_help.c:2417 sql_help.c:2448 sql_help.c:2450 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2616 sql_help.c:2647 sql_help.c:2649 sql_help.c:2768 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832 msgid "from_item" msgstr "FROM 項目" -#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2489 sql_help.c:2620 sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2490 sql_help.c:2621 sql_help.c:2773 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" -#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2434 sql_help.c:2456 sql_help.c:2491 -#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2633 sql_help.c:2655 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522 +#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838 msgid "select" msgstr "SELECT 句" -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2629 sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "FROM 項目は以下のいずれか:" -#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2436 sql_help.c:2439 sql_help.c:2443 -#: sql_help.c:2632 sql_help.c:2635 sql_help.c:2638 sql_help.c:2642 -#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 msgid "column_alias" msgstr "カラムの別名" -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2454 sql_help.c:2458 sql_help.c:2636 -#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2657 sql_help.c:2788 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2840 msgid "with_query_name" msgstr "WITH クエリー名" -#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2446 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2797 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 msgid "argument" msgstr "引数" -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2447 sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 -#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 msgid "column_definition" msgstr "カラム定義" -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2648 sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831 msgid "join_type" msgstr "JOIN タイプ" -#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2650 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833 msgid "join_condition" msgstr "JOIN 条件" -#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 msgid "join_column" msgstr "JOIN カラム" -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH クエリー:" -#: sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2515 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:2540 msgid "timezone" msgstr "タイムゾーン" -#: sql_help.c:2693 +#: sql_help.c:2724 msgid "from_list" msgstr "FROM リスト" -#: sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2755 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "カレントディレクトリ %s を取得できませんでした。" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" は有効なバイナリファイルではありません。" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリファイル \"%s\" を読み込めませんでした。" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行に必要な \"%s\" が見つかりません。" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした。" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした。" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました。" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外 0x%X で終了させられました。" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル %s で終了させられました。" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。" diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index 9a5930f21ea..0a4001becfd 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -1,56 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# backend.po # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 14:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 22:28+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-17 18:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-19 13:40+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" -"Language-Team: Shigehiro Honda \n" +"Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 #: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 #: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136 +#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142 #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" #: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 -#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 +#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すきます(先頭は\"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" #: createdb.c:141 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: --locale と --lc-ctype のいずれか1つだけを指定してください\n" +msgstr "%s: --locale か --lc-ctype のいずれかのみを指定してください\n" #: createdb.c:147 +#, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: --locale と --lc-collate のいずれか1つだけを指定してください\n" +msgstr "%s: --locale か --lc-collate のいずれかのみを指定してください\n" #: createdb.c:159 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: エンコード方式名 \"%s\" は無効です\n" +msgstr "%s: \"%s\" は無効なエンコーディング名です。\n" #: createdb.c:204 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: データベースの生成に失敗しました: %s" +msgstr "%s: データベースの生成に失敗しました:%s" #: createdb.c:227 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: コメントの生成に失敗しました(データベースの生成は成功しました): %s" +msgstr "%s: コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s" #: createdb.c:244 #, c-format @@ -58,11 +60,11 @@ msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLデータベースを作成します。\n" +"%sはPostgreSQLデータベースを生成します。\n" "\n" #: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 -#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328 #: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" @@ -74,7 +76,7 @@ msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n" #: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 -#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 +#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330 #: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" @@ -88,45 +90,46 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" -" -D, --tablespace=TABLESPACE データベース用のデフォルトテーブル空間\n" +" -D, --tablespace=テーブルスペース名 データベースのデフォルト" +"の テーブルスペース名\n" #: createdb.c:249 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバに送信するコマンドを表示する\n" +msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" #: createdb.c:250 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING データベースのエンコード方式\n" +msgstr " -E, --encoding=エンコーディング データベースの符号化方式\n" #: createdb.c:251 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE データベースのロケール設定\n" +msgstr " -l, --locale=ロケール名 データベースのロケール設定\n" #: createdb.c:252 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE データベースの LC_COLLATE 設定\n" +msgstr " --lc-collate=ロケール名 データベースの LC_COLLATE 設定\n" #: createdb.c:253 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE データベースの LC_CTYPE 設定\n" +msgstr " --lc-ctype==ロケール名 データベースの LC_CTYPE 設定\n" #: createdb.c:254 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" -" -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユー" -"ザ\n" +" -O, --owner=所有者 新しいデータベースを所有するデータベースユーザ\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE 複製するテンプレートデータベース\n" +msgstr "" +" -T, --template=テンプレート名 コピーするテンプレートデータベース\n" #: createdb.c:256 #, c-format @@ -136,10 +139,10 @@ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" #: createdb.c:257 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" +msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" #: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 -#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343 #: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" @@ -147,35 +150,35 @@ msgid "" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"接続用オプション:\n" +"接続オプション:\n" #: createdb.c:259 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホスト、または、ソケットディ" -"レクトリ\n" +" -h, --host=ホスト名 データベースサーバホストまたはソケットディレク" +"トリ\n" #: createdb.c:260 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート\n" +msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME 接続用ユーザの名前\n" +msgstr " -U, --username=ユーザ名 接続する際のユーザ名\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password パスワードプロンプトを表示しない\n" +msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" #: createdb.c:263 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password パスワード入力を強制する\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" #: createdb.c:264 #, c-format @@ -184,10 +187,10 @@ msgid "" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"デフォルトでは、現在のユーザと同じ名前のデータベースが作成されます。\n" +"デフォルトでは、現在のユーザ名と同名のデータベースが生成されます\n" #: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 -#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283 +#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350 #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" @@ -203,15 +206,15 @@ msgstr "名前" #: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "yes" -msgstr "はい" +msgstr "yes" #: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "no" -msgstr "いいえ" +msgstr "no" #: createlang.c:142 droplang.c:153 msgid "Trusted?" -msgstr "信頼できる?" +msgstr "Trusted?" #: createlang.c:151 droplang.c:162 msgid "Procedural Languages" @@ -220,12 +223,12 @@ msgstr "手続き言語" #: createlang.c:162 droplang.c:173 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: 必要な言語名引数がありません\n" +msgstr "%s: 言語名引数が不足しています。\n" #: createlang.c:184 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 言語\"%s\"は既にデータベース\"%s\"にインストールされています\n" +msgstr "%s: 言語\"%s\"データベース\"%s\"内にすでにインストールされています\n" #: createlang.c:198 #, c-format @@ -238,83 +241,85 @@ msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s は手続き言語をPostgreSQLデータベースにインストールします。\n" +"\"%s はPostgreSQLデータベースに手続き言語をインストールします。\n" "\n" -#: createlang.c:216 droplang.c:333 +#: createlang.c:216 droplang.c:375 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [オプション]... LANGNAME [データベース名]\n" +msgstr " %s [オプション]... 言語名 [データベース名]\n" #: createlang.c:218 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 言語をインストールするデータベース\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=データベース名 言語をインストールするデータベース名\n" -#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336 +#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378 #: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示する\n" +msgstr " -e, --echo サーバへ送信されているコマンドを表示\n" -#: createlang.c:220 droplang.c:337 +#: createlang.c:220 droplang.c:379 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list インストール済みの言語の一覧を表示する\n" +msgstr "" +" -l, --list 現在インストール済みの言語一覧を表示します\n" -#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338 +#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380 #: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help このヘルプを表示して終了する\n" +msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" -#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339 +#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381 #: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version バージョン情報を表示して終了する\n" +msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 -#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 +#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383 +#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホスト、またはソケットディレク" -"トリ\n" +" -h, --host=ホスト名 データベースサーバのホストまたはソケットディレクト" +"リ\n" -#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 -#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 +#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート\n" +msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n" -#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346 #: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザとして接続する\n" +msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザ名で接続する\n" -#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 +#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password パスワードプロンプトを表示しない\n" +msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 -#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 +#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387 +#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password パスワード入力を強制する\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" #: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "作成するロール名を入力してください: " +msgstr "追加したいロール名を入力:" #: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "新しいロールのパスワード:" +msgstr "新しいロールのためのパスワード: " #: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " @@ -323,19 +328,19 @@ msgstr "もう一度入力してください:" #: createuser.c:180 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "パスワードが一致しません。\n" +msgstr "パスワードがマッチしません。\n" #: createuser.c:189 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "新しいロールをスーパーユーザとしますか? " +msgstr "新しいロールをスーパーユーザにしますか?" #: createuser.c:204 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "新しいロールにデータベース作成権限を与えますか?" +msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を与えますか?" #: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "新しいロールにロールを作成する権限を与えますか?" +msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?" #: createuser.c:245 #, c-format @@ -353,7 +358,7 @@ msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s は新しいPostgreSQLロールを作成します。\n" +"%sはPostgreSQLサーバです\n" "\n" #: createuser.c:301 dropuser.c:140 @@ -366,22 +371,24 @@ msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n" msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" -" -c, --connection-limit=N ロール用の接続数の上限(デフォルトは無制限)\n" +" -c, --connection-limit=N このロールのコネクション数の制限(デフォルト:制" +"限なし)\n" #: createuser.c:304 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb ロールはデータベースを作成できる\n" +msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成できます\n" #: createuser.c:305 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb ロールはデータベースを作成できない\n" +msgstr "" +" -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成できません\n" #: createuser.c:307 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted パスワードを暗号化して格納する\n" +msgstr " -E, --encrypted パスワードを暗号化して保存する\n" #: createuser.c:308 #, c-format @@ -389,13 +396,13 @@ msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit ロールはそれ自身がメンバとして属する(親)ロール" -"の権限を継承する(デフォルト)\n" +" -i, --inherit このロールのメンバーにも権限を継承する(デフォル" +"ト)\n" #: createuser.c:310 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit ロールは権限を継承しない\n" +msgstr " -I, --no-inherit 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" #: createuser.c:311 #, c-format @@ -410,27 +417,28 @@ msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n" #: createuser.c:313 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted 格納時にパスワードを暗号化しない\n" +msgstr " -N, --unencrypted パスワードを暗号化せずに保存する\n" #: createuser.c:314 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt ロールにパスワードを割り当てる\n" +msgstr "" +" -P, --pwprompt 新しいロールに対してパスワードを割り当てる\n" #: createuser.c:315 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole ロールは新しいロールを作成可能\n" +msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成できる\n" #: createuser.c:316 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole ロールはロールを作成不可\n" +msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成できない\n" #: createuser.c:317 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser ロールはスーパーユーザになれる\n" +msgstr " -s, --superuser ロールはスーパーユーザになる\n" #: createuser.c:318 #, c-format @@ -442,8 +450,8 @@ msgstr " -S, --no-superuser ロールはスーパーユーザになれ msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" -" -U, --username=USERNAME 接続ユーザの名前です(作成するユーザ名ではありませ" -"ん)\n" +" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありませ" +"ん)\n" #: createuser.c:327 #, c-format @@ -453,22 +461,22 @@ msgid "" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"もし -d, -D, -r, -R, -s, -S, のいずれかとロール名が指定されない場合、\n" -"会話的な入力が促されます。\n" +"-d, -D, -r, -R, -s, -S でロール名が指定されない場合、ロール名をその場で入力で" +"きます\n" #: dropdb.c:91 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: 必要なデータベース名引数がありません\n" +msgstr "%s: データベース名引数が不足しています。\n" #: dropdb.c:106 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "データベース\"%s\"は永遠に削除されます\n" +msgstr "データベース\"%s\"は永久に削除されます。\n" #: dropdb.c:107 dropuser.c:108 msgid "Are you sure?" -msgstr "よろしいですか?" +msgstr "実行しますか?" #: dropdb.c:124 #, c-format @@ -481,63 +489,61 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s はPostgreSQLデータベースを削除します。\n" +"%sはPostgreSQLデータベースを削除します。\n" "\n" #: dropdb.c:141 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [オプション]... データベース名\n" +msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" #: dropdb.c:144 dropuser.c:143 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に確認します\n" +msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に警告する\n" #: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: 言語\"%s\"はデータベース\"%s\"にはインストールされていません\n" -#: droplang.c:223 +#: droplang.c:224 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: 関数%sが言語\"%s\"で宣言されていましたので、言語は削除しません\n" +msgstr "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n" -#: droplang.c:316 +#: droplang.c:358 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: 言語の削除に失敗しました: %s" -#: droplang.c:331 +#: droplang.c:373 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" -msgstr "" -"%sはデータベースから手続き言語を削除します。\n" -"\n" +msgstr "%s はデータベースから手続き言語を削除します\n" -#: droplang.c:335 +#: droplang.c:377 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 言語を削除するデータベース\n" +msgstr " -d, --dbname=データベース名 言語を削除するデータベース名\n" #: dropuser.c:103 msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "削除するロール名を入力してください: " +msgstr "削除したいロール名を入力:" #: dropuser.c:107 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "ロール\"%s\"は永遠に削除されます。\n" +msgstr "ロール\"%s\"は永久に削除されます\n" #: dropuser.c:123 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ロール\"%s\"の削除に失敗しました: %s\"" +msgstr "%s: ロール\"%s\"の削除に失敗しました:%s" #: dropuser.c:138 #, c-format @@ -545,7 +551,7 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLロールを削除します。\n" +"%sはPostgreSQLのロールを削除します\n" "\n" #: dropuser.c:149 @@ -553,27 +559,26 @@ msgstr "" msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" -" -U, --username=USERNAME 接続ユーザの名前です(削除するユーザ名ではありませ" -"ん)\n" +" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありませ" +"ん)\n" #: clusterdb.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s: 同時に全てのデータベースと特定のデータベースをクラスタ化することはできま" -"せん\n" +"%s: 全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできませ" +"ん\n" #: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "" -"%s: 全データベースの中でテーブル指定のクラスタ化を行うことはできません\n" +msgstr "%s: すべてのデータベースでは特定のテーブルをクラスタ化できません\n" #: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のクラスタ化に失敗しました: %4$s" +"%1$s: データベース\"%3$s\"でテーブル\"%2$s\"のクラスタ化に失敗しました: %4$s" #: clusterdb.c:190 #, c-format @@ -591,10 +596,10 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%sはデータベース内で過去にクラスタ化されたテーブルをクラスタ化します。\n" -"\n" +"%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化し" +"ます\n" -#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 +#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" @@ -602,27 +607,27 @@ msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" #: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all 全てのデータベースをクラスタ化\n" +msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化する\n" #: clusterdb.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n" +msgstr " -d, --dbname=データベース名 クラスタ化するデータベース\n" #: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet 一切メッセージを出力しません\n" +msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n" #: clusterdb.c:243 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをクラスタ化します\n" +msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブルのみをクラスタ化する\n" #: clusterdb.c:244 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 冗長な出力を行います\n" +msgstr " -v, --verbose (多くのメッセージを出力する)冗長モード\n" #: clusterdb.c:253 #, c-format @@ -631,190 +636,200 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"詳細はSQLコマンドCLUSTERの説明を参照してください。\n" +"詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" -#: vacuumdb.c:146 +#: vacuumdb.c:150 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"full\" は使えません\n" + +#: vacuumdb.c:156 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n" + +#: vacuumdb.c:169 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s: 同時に全てのデータベースと特定のデータベースをバキュームすることはできま" -"せん\n" +"%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に vacuum することはできません\n" -#: vacuumdb.c:152 +#: vacuumdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "" -"%s: 全てのデータベースの中でテーブル指定のバキュームを行うことはできません\n" +msgstr "%s: 全データベースのうち特定のテーブルを vacuum することはできません\n" -#: vacuumdb.c:212 +#: vacuumdb.c:278 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のバキュームに失敗しました: %4$s" +"%1$s: データベース \"%3$s\" でテーブル\"%2$sの vacuum に失敗しました:%4$ss" -#: vacuumdb.c:215 +#: vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: データベース\"%s\"のバキュームに失敗しました: %s" +msgstr "%s: データベース\"%s\"の vacuum に失敗しました: %s" -#: vacuumdb.c:245 +#: vacuumdb.c:311 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"をバキュームしています\n" +msgstr "%s: データベース\"%s\"を vacuum しています\n" -#: vacuumdb.c:261 +#: vacuumdb.c:327 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" -msgstr "" -"%sはPostgreSQLデータベースの掃除と解析を行います。\n" -"\n" +msgstr "%sはPostgreSQLデータベースを clean および analyse します。\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:331 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr "" -" -a, --all 全てのデータベースをバキュームします\n" +msgstr " -a, --all 全データベースを vacuum します\n" -#: vacuumdb.c:266 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME バキュームするデータベースです\n" +msgstr " -d, --dbname=データベース名 vacuum するデータベース名\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:333 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr "" -" -e, --echo サーバに送信されるコマンドを表示します\n" +" -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示します\n" -#: vacuumdb.c:268 +#: vacuumdb.c:334 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full 完全バキュームを行います\n" +msgstr " -f, --full full vacuum を行ないます\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:335 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" -" -F, --freeze 行のトランザクション情報を更新しない" -"(freeze)\n" +" -F, --freeze 行トランザクション情報を更新せずに保持しま" +"す\n" -#: vacuumdb.c:270 +#: vacuumdb.c:336 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet メッセージを表示しません\n" +msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しません\n" -#: vacuumdb.c:271 +#: vacuumdb.c:337 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr "" -" -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブルのみをバキュームします\n" +" -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブルのみを vacuum します\n" -#: vacuumdb.c:272 +#: vacuumdb.c:338 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 冗長な出力を行います\n" +msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:339 #, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr "" -" -z, --analyze オプティマイザ用のヒントを更新します\n" +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze 最適化のための情報を更新します\n" -#: vacuumdb.c:274 +#: vacuumdb.c:340 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgstr "" +" -Z, --analyze-only 最適化のための情報だけを更新します\n" + +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" -#: vacuumdb.c:275 +#: vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "" " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n" +msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: vacuumdb.c:282 +#: vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"詳細はSQLコマンドVACUUMの説明を参照してください。\n" +"詳細は SQL コマンドの VACUUM の説明を参照してください。\n" #: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s: 同時に全てのデータベースと特定のデータベースのインデックス再構築を行うこ" -"とはできません\n" +"%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に再インデックス化することはでき" +"ません\n" #: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: 同時に全てのデータベースとシステムカタログのインデックス再構築を行うこと" -"はできません\n" +"%s: 全データベースとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することは" +"できません\n" #: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" msgstr "" -"%s: 全データベースの中でテーブル指定のインデックス再構築を行うことはできませ" +"%s: 全データベースにおける特定のテーブルを再インデックス化することはできませ" "ん\n" #: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" msgstr "" -"%s: 全データベースの中で特定のインデックスの再構築を行うことはできません\n" +"%s: 全データベースにおける特定のインデックスを再作成することはできません\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: 同時に特定のテーブルとシステムカタログのインデックス再構築を行うことはで" -"きません\n" +"%s: 特定のテーブルとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することは" +"できません\n" #: reindexdb.c:169 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: 同時に特定のインデックスとシステムカタログのインデックス再構築を行うこと" -"はできません\n" +"%s: 特定のインデックスとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化するこ" +"とはできません\n" #: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のインデックス再構築に失敗しまし" -"た: %4$s" +"%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%3$s\"の再インデックス化に失敗し" +"ました: %4$s" #: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%1$s: データベース\"%3$s\"のインデックス\"%2$s\"のインデックス再構築に失敗し" -"ました: %4$s" +"%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%3$s\"の再作成に失敗しまし" +"た: %4$s" #: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: データベース\"%s\"のインデックス再構築に失敗しました: %s" +msgstr "%s: データベース\"%s\"の再インデックス化に失敗しました: %s" #: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"のインデックスを再構築しています\n" +msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n" #: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: システムカタログのインデックス再構築に失敗しました: %s" +msgstr "%s: システムカタログの再インデックス化に失敗しました: %s" #: reindexdb.c:312 #, c-format @@ -822,38 +837,35 @@ msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLデータベースのインデックスの再構築を行います\n" +"%sはPostgreSQLデータベースを再インデックス化します。\n" "\n" #: reindexdb.c:316 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr "" -" -a, --all 全てのデータベースのインデックス再構築を行いま" -"す\n" +msgstr " -a, --all 全データベースを再インデックス化します\n" #: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME インデックスを再構築するデータベースです\n" +msgstr " -d, --dbname=データベース名 再インデックス化データベース名\n" #: reindexdb.c:319 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX 指定したインデックスのみを再構築します\n" +msgstr "" +" -i, --index=インデックス名 指定したインデックスのみを再作成します\n" #: reindexdb.c:321 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr "" -" -s, --system システムカタログのインデックス再構築を行います\n" +msgstr " -s, --system システムカタログを再インデックス化します\n" #: reindexdb.c:322 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" msgstr "" -" -t, --table=TABLE 指定したテーブルだけのインデックスを再構築しま" -"す\n" +" -t, --table=テーブル名 指定したテーブルのみを再インデックス化します\n" #: reindexdb.c:331 #, c-format @@ -862,7 +874,7 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"詳細はSQLコマンドREINDEXの説明を参照してください。\n" +"詳細は SQL コマンド REINDEX に関する説明を参照してください。\n" #: common.c:45 #, c-format @@ -874,65 +886,71 @@ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでし msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n" -#: common.c:103 common.c:127 +#: common.c:103 common.c:155 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: common.c:116 +#: common.c:117 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: メモリ不足です\n" + +#: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: データベース%sに接続できませんでした\n" +msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした\n" -#: common.c:138 +#: common.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: データベース%sに接続できませんでした: %s\"" +msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした: %s" -#: common.c:162 common.c:190 +#: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s" -#: common.c:164 common.c:192 +#: common.c:192 common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n" -#: common.c:238 +#: common.c:266 +#, c-format msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#: common.c:244 +#: common.c:272 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:255 +#: common.c:283 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:257 +#: common.c:285 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:268 +#: common.c:296 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s)" -#: common.c:289 +#: common.c:317 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" または\"%s\"を入力してください。\n" +msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n" -#: common.c:367 common.c:400 +#: common.c:395 common.c:428 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "送信した要求をキャンセル\n" +msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" -#: common.c:369 common.c:402 +#: common.c:397 common.c:430 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "要求をキャンセルできませんでした: %s" +msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po index 7f44f098e8d..60c8b5b3c63 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-10 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 16:01+0900\n" -"Last-Translator: honda \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 18:00+0900\n" +"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,198 +20,152 @@ msgstr "" msgid "empty message text" msgstr "メッセージテキストが空です" -#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518 +#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520 msgid "" msgstr "<デフォルト>" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:26 +#: error.c:29 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "行番号%dにおいてデータがありませんでした" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:33 +#: error.c:39 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "行番号%dにおいてメモリ不足です" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:40 +#: error.c:49 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて未サポートのデータ型\"%1$s\"があります" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:47 +#: error.c:59 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "行番号%dにおいて引数が多すぎます" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:54 +#: error.c:69 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "行番号%dにおいて引数が少なすぎます" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:61 +#: error.c:79 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:68 +#: error.c:89 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" -msgstr "行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" +msgstr "" +"行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:75 +#: error.c:99 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" -msgstr "行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" +msgstr "" +"行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:83 +#: error.c:110 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、論理型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\"" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:88 +#: error.c:118 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、論理型に変換できませんでした。サイズが合っていません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:95 +#: error.c:128 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "行番号%dにおいて問い合わせが空です" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:102 +#: error.c:138 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、指示子が無いヌル値です" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:109 +#: error.c:148 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、変数は配列型ではありません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:116 +#: error.c:158 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、サーバから読み込んだデータは配列ではありません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:123 +#: error.c:168 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、変数の配列への挿入はサポートされません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:130 +#: error.c:178 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"は存在しません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:137 +#: error.c:188 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"に接続していません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:144 +#: error.c:198 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、文の名前\"%1$s\"が無効です" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:151 +#: error.c:208 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子\"%1$s\"がありません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:158 +#: error.c:218 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、記述子のインデックスが範囲外です" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:165 +#: error.c:228 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子項目\"%1$s\"が認識できません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:172 +#: error.c:238 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、変数は数値型ではありません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:179 +#: error.c:248 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、変数は文字型ではありません" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:186 +#: error.c:258 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "行番号%dにおいて、トランザクション処理がエラーになりました" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:193 +#: error.c:268 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、データベース\"%1$s\"に接続できませんでした" -#. translator: this string will be truncated at 149 -#. characters expanded. -#: error.c:200 +#: error.c:278 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "行番号%2$dにおいて、SQLエラー%1$dがあります" -#: error.c:313 +#: error.c:318 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "サーバへの接続が切れました" + +#: error.c:405 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQLエラー: %s\n" -#: execute.c:1637 +#: execute.c:1912 msgid "" msgstr "<空>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po index 0b837f55deb..5b6134b2471 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-16 20:28+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-16 20:34+0900\n" -"Last-Translator: Shigehiro Honda \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:37+0900\n" +"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "記述子項目%sは実装されていません" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "記述子項目%sは設定できません" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "%sはCプログラム用のPostgreSQL埋込みSQLプリプロセッサです。\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "" " %s [オプション]... ファイル...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" " -c 埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成します\n" " これはEXEC SQL TYPEに影響を与えます\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -93,17 +93,17 @@ msgstr "" "\"\n" " のいずれかを設定することができます\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にします\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D シンボル シンボルを定義します\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid "" " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" @@ -111,23 +111,23 @@ msgstr "" " -h ヘッダファイルを解析します。このオプションには\"-c\"オプショ" "ンが含まれます\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i システムインクルードファイルも同時に解析します\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr "" " -I ディレクトリ インクルードファイルの検索にディレクトリを使用します\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o 出力ファイル 結果を出力ファイルに書き出します\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -137,27 +137,27 @@ msgstr "" "ができます。\n" " \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression リグレッション試験モードで実行します\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効にします\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "ます。\n" "ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,111 +178,116 @@ msgstr "" "\n" "不具合はに報告してください。\n" -#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344 +#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 +#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: ecpg.c:246 +#: ecpg.c:245 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "%s PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ バージョン%d.%d.%d\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "検索リストの終端です\n" -#: ecpg.c:275 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n" -#: ecpg.c:464 +#: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません" -#: pgc.l:386 +#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n" + +#: pgc.l:401 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: pgc.l:399 +#: pgc.l:414 msgid "invalid bit string literal" msgstr "無効なビット列リテラルです" -#: pgc.l:408 +#: pgc.l:423 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:424 +#: pgc.l:439 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:501 +#: pgc.l:516 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:556 pgc.l:569 +#: pgc.l:571 pgc.l:584 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" -#: pgc.l:577 +#: pgc.l:592 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:898 +#: pgc.l:938 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:944 pgc.l:958 +#: pgc.l:984 pgc.l:998 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません" -#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136 +#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません" -#: pgc.l:976 pgc.l:995 +#: pgc.l:1016 pgc.l:1035 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します" -#: pgc.l:1017 pgc.l:1031 +#: pgc.l:1057 pgc.l:1071 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません" -#: pgc.l:1051 +#: pgc.l:1091 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます" -#: pgc.l:1084 +#: pgc.l:1124 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1093 +#: pgc.l:1133 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1126 +#: pgc.l:1166 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります" -#: pgc.l:1175 +#: pgc.l:1215 msgid "" "internal error: unreachable state; please report this to " @@ -290,145 +295,142 @@ msgstr "" "内部エラー: 到達しないはずの状態です。まで報告して" "ください" -#: pgc.l:1297 +#: pgc.l:1340 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しまし" "た。\n" -#: pgc.l:1313 +#: pgc.l:1362 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "" "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした" -#: preproc.y:30 +#: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: preproc.y:78 +#: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "警告: " -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "エラー: " -#: preproc.y:106 -#, c-format -msgid "could not remove output file \"%s\"\n" -msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n" - -#: preproc.y:318 +#: preproc.y:399 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: preproc.y:346 +#: preproc.y:427 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "型定義ではイニシャライザは許されません" -#: preproc.y:353 preproc.y:10620 +#: preproc.y:429 +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています" + +#: preproc.y:436 preproc.y:12413 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています" -#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584 +#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません" -#: preproc.y:1243 +#: preproc.y:1392 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1309 preproc.y:1449 +#: preproc.y:1458 preproc.y:1600 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "DEALLOCATE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1435 +#: preproc.y:1586 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1471 +#: preproc.y:1622 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1523 +#: preproc.y:1677 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1545 +#: preproc.y:1699 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1554 +#: preproc.y:1708 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1561 +#: preproc.y:1715 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051 -#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565 -#: preproc.y:8570 +#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219 +#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866 +#: preproc.y:9385 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます" -#: preproc.y:2147 +#: preproc.y:2331 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALLは実装されていません" -#: preproc.y:2482 preproc.y:2493 +#: preproc.y:2687 preproc.y:2698 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDINはできません" -#: preproc.y:2484 +#: preproc.y:2689 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUTはできません" -#: preproc.y:2486 +#: preproc.y:2691 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません" -#: preproc.y:3751 preproc.y:3762 +#: preproc.y:4150 preproc.y:4161 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: preproc.y:6569 preproc.y:10236 +#: preproc.y:7359 preproc.y:12002 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "" +"異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません" + +#: preproc.y:7361 preproc.y:12004 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:6922 +#: preproc.y:7764 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません" -#: preproc.y:7164 +#: preproc.y:7999 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" -#: preproc.y:9925 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "ルール以外の問い合わせでOLDが使用されました" - -#: preproc.y:9932 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "ルール以外の問い合わせでNEWが使用されました" - -#: preproc.y:9964 +#: preproc.y:11735 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#: preproc.y:10011 +#: preproc.y:11772 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:10023 +#: preproc.y:11784 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" @@ -436,76 +438,76 @@ msgstr "" "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql" "\"のみがサポートされています" -#: preproc.y:10026 +#: preproc.y:11787 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:10031 +#: preproc.y:11792 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "" "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません" -#: preproc.y:10057 +#: preproc.y:11818 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:10060 +#: preproc.y:11821 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "無効な接続種類: %s" -#: preproc.y:10069 +#: preproc.y:11830 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:10144 preproc.y:10161 +#: preproc.y:11905 preproc.y:11923 msgid "invalid data type" msgstr "無効なデータ型" -#: preproc.y:10172 preproc.y:10187 +#: preproc.y:11934 preproc.y:11949 msgid "incomplete statement" msgstr "不完全な文" -#: preproc.y:10175 preproc.y:10190 +#: preproc.y:11937 preproc.y:11952 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "認識できないトークン\"%s\"" -#: preproc.y:10439 +#: preproc.y:12224 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます" -#: preproc.y:10451 +#: preproc.y:12236 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません" -#: preproc.y:10595 preproc.y:10647 +#: preproc.y:12388 preproc.y:12440 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます" -#: preproc.y:10778 +#: preproc.y:12571 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません" -#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956 +#: preproc.y:12758 preproc.y:12783 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用" -#: preproc.y:11187 +#: preproc.y:13020 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VARコマンドではイニシャライザは許されません" -#: preproc.y:11703 +#: preproc.y:13332 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "指示子配列は入力として許されません" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:11930 +#: preproc.y:13586 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" @@ -514,28 +516,50 @@ msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: type.c:204 type.c:556 +#: type.c:212 type.c:594 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "認識できない変数型コード%d" -#: type.c:241 +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "" +"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "" +"指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています" + +#: type.c:285 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければなりません" -#: type.c:245 +#: type.c:289 msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "入れ子状の配列はサポートされません(文字列は除きます)" -#: type.c:278 +#: type.c:322 msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません" -#: type.c:287 type.c:295 type.c:303 +#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純なものでなければなりません" -#: type.c:615 +#: type.c:653 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "認識できない記述子項目コード%dです" @@ -570,20 +594,20 @@ msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません" -#: variable.c:459 +#: variable.c:484 msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません" -#: variable.c:471 +#: variable.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません" -#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510 +#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "多次元配列はサポートされません" -#: variable.c:499 +#: variable.c:524 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" @@ -594,10 +618,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" -#: variable.c:504 +#: variable.c:529 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません" -#: variable.c:524 +#: variable.c:549 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index d32ea1c85ca..d32edb3f63e 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001 - 2010. # -# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.20 2010/07/08 21:23:53 petere Exp $ +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.21 2010/07/22 19:01:38 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,14 +9,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-08 19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-09 00:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-21 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-22 17:58+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" + #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" @@ -38,23 +42,19 @@ msgstr "" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" - -#: fe-auth.c:438 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n" -#: fe-auth.c:458 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" -#: fe-auth.c:544 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1802 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802 #: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 #: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 #: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 @@ -62,35 +62,35 @@ msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: fe-auth.c:644 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: fe-auth.c:736 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:810 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:893 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:917 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:924 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" @@ -724,11 +724,8 @@ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" #: fe-secure.c:601 -msgid "" -"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" -msgstr "" -"verifizierte SSL-Verbindungen werden nur unterstützt, wenn mit einem " -"Hostnamen verbunden wird\n" +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n" #: fe-secure.c:620 #, c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 0b7450964ed..be6cc8775c9 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of libpq.po to fr_fr # french message translation file for libpq # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.26 2010/07/08 21:32:28 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.26.2.1 2010/07/29 19:39:47 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # @@ -11,14 +11,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-19 02:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:11+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fe-auth.c:212 +#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "le nom d'hte doit tre prcis\n" + #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" @@ -39,39 +45,34 @@ msgstr "n'a pas pu r msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "erreur de suite GSSAPI" -#: fe-auth.c:431 -#: fe-auth.c:657 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "le nom d'hte doit tre prcis\n" - -#: fe-auth.c:438 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "requte d'authentification GSS duplique\n" -#: fe-auth.c:458 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" -#: fe-auth.c:544 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" msgstr "erreur de suite SSPI" -#: fe-auth.c:555 -#: fe-auth.c:629 -#: fe-auth.c:663 -#: fe-auth.c:760 -#: fe-connect.c:1729 -#: fe-connect.c:3056 -#: fe-connect.c:3273 -#: fe-connect.c:3689 -#: fe-connect.c:3698 -#: fe-connect.c:3835 -#: fe-connect.c:3881 -#: fe-connect.c:3899 -#: fe-connect.c:3978 -#: fe-connect.c:4048 -#: fe-connect.c:4094 -#: fe-connect.c:4112 +#: fe-auth.c:556 +#: fe-auth.c:630 +#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:762 +#: fe-connect.c:1802 +#: fe-connect.c:3129 +#: fe-connect.c:3346 +#: fe-connect.c:3762 +#: fe-connect.c:3771 +#: fe-connect.c:3908 +#: fe-connect.c:3954 +#: fe-connect.c:3972 +#: fe-connect.c:4051 +#: fe-connect.c:4121 +#: fe-connect.c:4167 +#: fe-connect.c:4185 #: fe-exec.c:3121 #: fe-exec.c:3286 #: fe-lobj.c:696 @@ -80,55 +81,55 @@ msgstr "erreur de suite SSPI" msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" -#: fe-auth.c:644 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu rcuprer les pices d'identit SSPI" -#: fe-auth.c:736 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "authentification SCM_CRED non supporte\n" -#: fe-auth.c:810 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non supporte\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non supporte\n" -#: fe-auth.c:893 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "authentification GSSAPI non supporte\n" -#: fe-auth.c:917 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "authentification SSPI non supporte\n" -#: fe-auth.c:924 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "authentification crypt non supporte\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "mthode d'authentification %u non supporte\n" -#: fe-connect.c:709 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur sslmode invalide : %s \n" -#: fe-connect.c:730 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valeur sslmode %s invalide si le support SSL n'est pas compil initialement\n" -#: fe-connect.c:913 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans dlai pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:943 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n" " \tsocket Unix %s ?\n" -#: fe-connect.c:953 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -150,237 +151,247 @@ msgstr "" "\tLe serveur est-il actif sur l'hte %s et accepte-t-il les connexions\n" "\tTCP/IP sur le port %s ?\n" -#: fe-connect.c:1007 +#: fe-connect.c:1011 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1038 +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a chou : %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1070 +#: fe-connect.c:1088 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1123 +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a chou : %ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numro de port invalide : %s \n" -#: fe-connect.c:1165 +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hte %s en adresse : %s\n" -#: fe-connect.c:1169 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix %s en adresse :\n" "%s\n" -#: fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de mmoire\n" -#: fe-connect.c:1421 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu crer la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1444 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1456 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu paramtrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" -#: fe-connect.c:1474 +#: fe-connect.c:1540 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "le paramtre keepalives doit tre un entier\n" -#: fe-connect.c:1486 +#: fe-connect.c:1553 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1694 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu dterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1659 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1703 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de ngociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:1742 +#: fe-connect.c:1815 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de dmarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:1809 -#: fe-connect.c:1828 +#: fe-connect.c:1882 +#: fe-connect.c:1901 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL tait rclam\n" -#: fe-connect.c:1844 +#: fe-connect.c:1917 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a reu une rponse invalide la ngociation SSL : %c\n" -#: fe-connect.c:1920 -#: fe-connect.c:1953 +#: fe-connect.c:1993 +#: fe-connect.c:2026 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "attendait une requte d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" " reu %c\n" -#: fe-connect.c:2124 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "mmoire puise lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2209 +#: fe-connect.c:2282 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du dmarrage\n" -#: fe-connect.c:2305 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "tat de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" " mmoire\n" -#: fe-connect.c:2664 -#: fe-connect.c:2724 +#: fe-connect.c:2737 +#: fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "chec de PGEventProc %s lors de l'vnement PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3069 +#: fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : le schma doit tre ldap://\n" -#: fe-connect.c:3084 +#: fe-connect.c:3157 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : le distinguished name manque\n" -#: fe-connect.c:3095 -#: fe-connect.c:3148 +#: fe-connect.c:3168 +#: fe-connect.c:3221 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir exactement un attribut\n" -#: fe-connect.c:3105 -#: fe-connect.c:3162 +#: fe-connect.c:3178 +#: fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir une chelle de recherche (base/un/sous)\n" -#: fe-connect.c:3116 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : aucun filtre\n" -#: fe-connect.c:3137 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : numro de port invalide\n" -#: fe-connect.c:3171 +#: fe-connect.c:3244 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "n'a pas pu crer la structure LDAP\n" -#: fe-connect.c:3213 +#: fe-connect.c:3286 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" -#: fe-connect.c:3224 +#: fe-connect.c:3297 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "plusieurs entres trouves pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3225 -#: fe-connect.c:3237 +#: fe-connect.c:3298 +#: fe-connect.c:3310 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "aucune entre trouve pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3248 -#: fe-connect.c:3261 +#: fe-connect.c:3321 +#: fe-connect.c:3334 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur aprs la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3312 -#: fe-connect.c:3330 -#: fe-connect.c:3737 +#: fe-connect.c:3385 +#: fe-connect.c:3403 +#: fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr " = manquant aprs %s dans la chane des paramtres de connexion\n" -#: fe-connect.c:3393 -#: fe-connect.c:3819 -#: fe-connect.c:4003 +#: fe-connect.c:3466 +#: fe-connect.c:3892 +#: fe-connect.c:4076 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion %s invalide\n" -#: fe-connect.c:3406 -#: fe-connect.c:3786 +#: fe-connect.c:3479 +#: fe-connect.c:3859 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non referms dans la chane des paramtres de connexion\n" -#: fe-connect.c:3445 +#: fe-connect.c:3518 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le rpertoire personnel pour trouver le certificat de\n" "dfinition du service" -#: fe-connect.c:3478 +#: fe-connect.c:3551 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "dfinition du service %s introuvable\n" -#: fe-connect.c:3501 +#: fe-connect.c:3574 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "fichier de service %s introuvable\n" -#: fe-connect.c:3514 +#: fe-connect.c:3587 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service %s \n" -#: fe-connect.c:3585 -#: fe-connect.c:3612 +#: fe-connect.c:3658 +#: fe-connect.c:3685 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service %s , ligne %d\n" -#: fe-connect.c:4279 +#: fe-connect.c:4352 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:4552 +#: fe-connect.c:4625 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe %s n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:4561 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -388,7 +399,7 @@ msgstr "" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient tre u=rw (0600)\n" "ou infrieur\n" -#: fe-connect.c:4648 +#: fe-connect.c:4722 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "mot de passe rcupr dans le fichier fichier %s \n" @@ -748,36 +759,34 @@ msgstr "n'a pas pu #: fe-secure.c:349 #: fe-secure.c:436 -#: fe-secure.c:1161 +#: fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" #: fe-secure.c:355 #: fe-secure.c:442 -#: fe-secure.c:1165 +#: fe-secure.c:1166 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF dtect\n" #: fe-secure.c:367 #: fe-secure.c:453 -#: fe-secure.c:1174 +#: fe-secure.c:1175 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" #: fe-secure.c:377 #: fe-secure.c:463 -#: fe-secure.c:1183 +#: fe-secure.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" #: fe-secure.c:601 -msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" -msgstr "" -"les connexions SSL vrifies ne sont supportes que lors de la connexion\n" -" un alias hte\n" +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "le nom d'hte doit tre prcis pour une connexion SSL vrifie\n" #: fe-secure.c:620 #, c-format @@ -800,38 +809,38 @@ msgstr "" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat %s : %s\n" -#: fe-secure.c:892 -#: fe-secure.c:902 +#: fe-secure.c:893 +#: fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat %s : %s\n" -#: fe-secure.c:939 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL %s : %s\n" -#: fe-secure.c:951 +#: fe-secure.c:952 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL %s : %s\n" -#: fe-secure.c:967 +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n" -#: fe-secure.c:981 +#: fe-secure.c:982 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1016 +#: fe-secure.c:1017 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "le certificat est prsent, mais la cl prive %s est absente\n" -#: fe-secure.c:1024 +#: fe-secure.c:1025 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -839,27 +848,27 @@ msgstr "" "pour le groupe ou universel ; les droits devraient tre u=rw (0600)\n" "ou infrieur\n" -#: fe-secure.c:1035 +#: fe-secure.c:1036 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1049 +#: fe-secure.c:1050 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "le certificat ne correspond pas la cl prive %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1074 +#: fe-secure.c:1075 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1098 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la bibliothque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier %s )\n" -#: fe-secure.c:1119 +#: fe-secure.c:1120 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -869,24 +878,30 @@ msgstr "" "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour dsactiver la vrification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure.c:1202 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu tre obtenu : %s\n" -#: fe-secure.c:1230 +#: fe-secure.c:1231 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n" -#: fe-secure.c:1306 +#: fe-secure.c:1307 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reporte" -#: fe-secure.c:1315 +#: fe-secure.c:1316 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" +#~ msgid "" +#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host " +#~ "name\n" +#~ msgstr "" +#~ "les connexions SSL vrifies ne sont supportes que lors de la connexion\n" +#~ " un alias hte\n" #~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl prive %s : %s\n" #~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index faf61bf6c0e..d4e9a6bb361 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -3,15 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-24 23:47+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-24 23:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" -"Language-Team: Shigehiro Honda \n" +"Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: fe-auth.c:242 #, c-format @@ -32,78 +33,79 @@ msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに戻すことができま msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAI続行エラー" -#: fe-auth.c:432 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "重複するGSS認証要求\n" - -#: fe-auth.c:452 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" - -#: fe-auth.c:538 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI続行エラー" - -#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342 -#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217 -#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110 -#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 -msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" - -#: fe-auth.c:638 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" - -#: fe-auth.c:651 +#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657 msgid "host name must be specified\n" msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" -#: fe-auth.c:730 +#: fe-auth.c:438 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "重複するGSS認証要求\n" + +#: fe-auth.c:458 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" + +#: fe-auth.c:544 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI続行エラー" + +#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1802 +#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 +#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 +#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" + +#: fe-auth.c:644 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" + +#: fe-auth.c:736 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:804 +#: fe-auth.c:810 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:826 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:887 +#: fe-auth.c:893 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:911 +#: fe-auth.c:917 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:918 +#: fe-auth.c:924 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:945 +#: fe-auth.c:951 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" -#: fe-connect.c:524 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "sslmodeの値が無効です: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:545 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は無効です\n" -#: fe-connect.c:728 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:758 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "" " Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けてい" "ますか?\n" -#: fe-connect.c:768 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -127,181 +129,229 @@ msgstr "" " また、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けています" "か?\n" -#: fe-connect.c:858 +#: fe-connect.c:1011 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE)が失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL)が失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:1088 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT)が失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "無効なポート番号です: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:862 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1069 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:1112 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1135 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1147 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1540 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" + +#: fe-connect.c:1553 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n" + +#: fe-connect.c:1694 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1272 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1355 +#: fe-connect.c:1815 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441 +#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" -#: fe-connect.c:1457 +#: fe-connect.c:1917 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566 +#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%i)" -#: fe-connect.c:1822 +#: fe-connect.c:2282 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n" -#: fe-connect.c:1890 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format -msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "接続状態%cが向こうです。メモリ障害の可能性があります\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "接続状態%dが無効です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293 +#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-connect.c:2638 +#: fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2653 +#: fe-connect.c:3157 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" -#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717 +#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:2685 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" -#: fe-connect.c:2706 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n" -#: fe-connect.c:2740 +#: fe-connect.c:3244 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:2782 +#: fe-connect.c:3286 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:2793 +#: fe-connect.c:3297 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" -#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" -#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830 +#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256 +#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338 +#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n" -#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305 +#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" -#: fe-connect.c:3018 -#, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "ERROR: \"%s\"サービスファイルがありません\n" - -#: fe-connect.c:3031 -#, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "ERROR: サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" - -#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130 -#, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +#: fe-connect.c:3518 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" -"ERROR: サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" -"\"\n" +"サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得で" +"きませんでした。" -#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:3551 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" + +#: fe-connect.c:3574 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" + +#: fe-connect.c:3587 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" + +#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" + +#: fe-connect.c:4352 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:3869 +#: fe-connect.c:4625 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:3878 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -310,6 +360,11 @@ msgstr "" "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める" "状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" +#: fe-connect.c:4722 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" + #: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" msgstr "注意" @@ -388,12 +443,12 @@ msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:2779 +#: fe-exec.c:2780 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:3018 +#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" @@ -457,26 +512,26 @@ msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n" -#: fe-misc.c:241 +#: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:277 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759 +#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" msgstr "接続はオープンされていません\n" -#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712 +#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n" -#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807 +#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -486,20 +541,20 @@ msgstr "" " おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n" " したことを意味しています。\n" -#: fe-misc.c:824 +#: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-misc.c:943 +#: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n" -#: fe-misc.c:988 +#: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" msgstr "ソケットがオープンされていません\n" -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select()が失敗しました: %s\n" @@ -635,78 +690,88 @@ msgstr "行 %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" -#: fe-secure.c:241 +#: fe-secure.c:265 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138 +#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" -#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142 +#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" -#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161 +#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSLエラー: %s\n" -#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171 +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n" -#: fe-secure.c:537 +#: fe-secure.c:601 msgid "" -"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます" +"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" +msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます\n" -#: fe-secure.c:556 +#: fe-secure.c:620 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" -msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません" +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません\n" -#: fe-secure.c:598 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +#: fe-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" + +#: fe-secure.c:843 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" msgstr "" "クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリ" -"を取得できませんでした。>" +"を取得できませんでした\n" -#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636 +#: fe-secure.c:868 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:647 +#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:685 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:698 +#: fe-secure.c:952 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:715 +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "" "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:750 +#: fe-secure.c:982 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" + +#: fe-secure.c:1017 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n" -#: fe-secure.c:759 +#: fe-secure.c:1025 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -715,48 +780,27 @@ msgstr "" "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になって" "います。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" -#: fe-secure.c:769 +#: fe-secure.c:1036 #, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:780 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"が実行中に変更されました\n" - -#: fe-secure.c:791 -#, c-format -msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" - -#: fe-secure.c:809 +#: fe-secure.c:1050 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" -#: fe-secure.c:940 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" - -#: fe-secure.c:1028 -msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "" -"ルート証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得" -"できませんでした。" - -#: fe-secure.c:1052 +#: fe-secure.c:1075 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:1077 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n" -#: fe-secure.c:1093 +#: fe-secure.c:1120 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -767,16 +811,20 @@ msgstr "" "ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してくだ" "さい\n" -#: fe-secure.c:1190 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:1273 +#: fe-secure.c:1231 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています\n" + +#: fe-secure.c:1307 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: fe-secure.c:1282 +#: fe-secure.c:1316 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po index 229c189eb7b..f02da55a7e2 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po @@ -9,14 +9,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-13 15:16-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n" + #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" @@ -36,80 +41,76 @@ msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI" -#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n" - -#: fe-auth.c:438 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n" -#: fe-auth.c:458 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "erro de importação de nome GSSAPI" -#: fe-auth.c:544 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI" -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1557 -#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3093 fe-connect.c:3509 fe-connect.c:3518 -#: fe-connect.c:3655 fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3719 fe-connect.c:3798 -#: fe-connect.c:3868 fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3932 fe-exec.c:3121 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802 +#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 +#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 +#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 #: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: fe-auth.c:644 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" -#: fe-auth.c:736 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n" -#: fe-auth.c:810 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:893 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n" -#: fe-auth.c:917 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n" -#: fe-auth.c:924 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" -#: fe-connect.c:689 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:710 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n" -#: fe-connect.c:893 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" -#: fe-connect.c:923 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "" "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n" "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:933 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -131,202 +132,236 @@ msgstr "" "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n" "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" -#: fe-connect.c:990 +#: fe-connect.c:1011 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n" + +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n" + +#: fe-connect.c:1088 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n" + +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1032 +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n" -#: fe-connect.c:1036 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" -"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %" -"s\n" +"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: " +"%s\n" -#: fe-connect.c:1245 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:1288 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "não pôde criar soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1311 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n" -#: fe-connect.c:1323 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n" -#: fe-connect.c:1449 +#: fe-connect.c:1540 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n" + +#: fe-connect.c:1553 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n" + +#: fe-connect.c:1694 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1487 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" -#: fe-connect.c:1531 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1570 +#: fe-connect.c:1815 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" -#: fe-connect.c:1637 fe-connect.c:1656 +#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" -#: fe-connect.c:1672 +#: fe-connect.c:1917 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" -#: fe-connect.c:1748 fe-connect.c:1781 +#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" -#: fe-connect.c:1952 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2037 +#: fe-connect.c:2282 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n" -#: fe-connect.c:2133 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:2484 fe-connect.c:2544 +#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:2889 +#: fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:2904 +#: fe-connect.c:3157 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n" -#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2968 +#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n" -#: fe-connect.c:2925 fe-connect.c:2982 +#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2936 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n" -#: fe-connect.c:2957 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n" -#: fe-connect.c:2991 +#: fe-connect.c:3244 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n" -#: fe-connect.c:3033 +#: fe-connect.c:3286 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n" -#: fe-connect.c:3044 +#: fe-connect.c:3297 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3045 fe-connect.c:3057 +#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3068 fe-connect.c:3081 +#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3132 fe-connect.c:3150 fe-connect.c:3557 +#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" -#: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3639 fe-connect.c:3823 +#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n" -#: fe-connect.c:3226 fe-connect.c:3606 +#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres " "de conexão\n" -#: fe-connect.c:3265 +#: fe-connect.c:3518 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição " "de serviço" -#: fe-connect.c:3298 +#: fe-connect.c:3551 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" -#: fe-connect.c:3321 +#: fe-connect.c:3574 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" -#: fe-connect.c:3334 +#: fe-connect.c:3587 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3432 +#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" -#: fe-connect.c:4099 +#: fe-connect.c:4352 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n" -#: fe-connect.c:4372 +#: fe-connect.c:4625 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n" -#: fe-connect.c:4381 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -335,7 +370,7 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; " "permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" -#: fe-connect.c:4468 +#: fe-connect.c:4722 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n" @@ -611,8 +646,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" -"conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%" -"c\"\n" +"conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem " +"\"%c\"\n" #: fe-protocol3.c:424 #, c-format @@ -679,31 +714,28 @@ msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1161 +#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1165 +#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1174 +#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Erro de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1183 +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n" #: fe-secure.c:601 -msgid "" -"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" -msgstr "" -"conexões SSL verificadas só são suportadas ao se conectar a um nome da " -"máquina\n" +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n" #: fe-secure.c:620 #, c-format @@ -726,37 +758,37 @@ msgstr "" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:892 fe-secure.c:902 +#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:939 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:951 +#: fe-secure.c:952 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:967 +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:981 +#: fe-secure.c:982 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1016 +#: fe-secure.c:1017 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1024 +#: fe-secure.c:1025 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -765,27 +797,27 @@ msgstr "" "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões " "devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" -#: fe-secure.c:1035 +#: fe-secure.c:1036 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1049 +#: fe-secure.c:1050 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1074 +#: fe-secure.c:1075 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1098 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1119 +#: fe-secure.c:1120 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -796,20 +828,20 @@ msgstr "" "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de " "certificado do servidor.\n" -#: fe-secure.c:1202 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" -#: fe-secure.c:1230 +#: fe-secure.c:1231 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n" -#: fe-secure.c:1306 +#: fe-secure.c:1307 msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: fe-secure.c:1315 +#: fe-secure.c:1316 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po index 23b71e7b8c3..daa534f0902 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Peter Eisentraut , 2001, 2010. # Dennis Bjrklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # -# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.9 2010/07/03 02:01:18 petere Exp $ +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.10 2010/07/27 19:15:04 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # @@ -10,14 +10,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 05:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-02 13:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:10+0300\n" "Last-Translator: Magnus Hagander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "vrdnamn mste anges\n" + #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" @@ -37,81 +41,77 @@ msgstr "kunde inte msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI fortsttningsfel" -#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "vrdnamn mste anges\n" - -#: fe-auth.c:438 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "duplicerad autentiseringsbegran frn GSS\n" -#: fe-auth.c:458 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn" -#: fe-auth.c:544 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI fortsttningsfel" -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1729 -#: fe-connect.c:3056 fe-connect.c:3273 fe-connect.c:3689 fe-connect.c:3698 -#: fe-connect.c:3835 fe-connect.c:3881 fe-connect.c:3899 fe-connect.c:3978 -#: fe-connect.c:4048 fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4112 fe-exec.c:3121 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802 +#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 +#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 +#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 #: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "minnet slut\n" -#: fe-auth.c:644 +#: fe-auth.c:645 #, fuzzy msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s" -#: fe-auth.c:736 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stds ej\n" -#: fe-auth.c:810 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-4-autentisering stds ej\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos-5-autentisering stds ej\n" -#: fe-auth.c:893 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI-autentisering stds ej\n" -#: fe-auth.c:917 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI-autentisering stds ej\n" -#: fe-auth.c:924 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt-autentisering stds ej\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentiseringsmetod %u stds ej\n" -#: fe-connect.c:709 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt vrde fr ssl-lge: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:730 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "vrde fr ssl-lge, \"%s\", r ogiltigt nr SSL-std inte kompilerats in\n" -#: fe-connect.c:913 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "kunde inte stta uttag (socket) till lget TCP-ingen-frdrjning: %s\n" -#: fe-connect.c:943 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "\tKr servern p lokalt och accepterar den\n" "\tanslutningar p Unix-uttaget \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:953 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -133,219 +133,229 @@ msgstr "" "\tKr servern p vrden %s och accepterar\n" "\tden TCP/IP-uppkopplingar p porten %s?\n" -#: fe-connect.c:1007 +#: fe-connect.c:1011 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:1038 +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:1070 +#: fe-connect.c:1088 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:1123 +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1165 +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "kunde inte verstta vrdnamn \"%s\" till adress: %s\n" -#: fe-connect.c:1169 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "kunde inte verstta skvg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n" -#: fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt frbindelsetillstnd, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:1421 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" -#: fe-connect.c:1444 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "kunde inte stta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n" -#: fe-connect.c:1456 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "kunde inte stlla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-lge: %s\n" -#: fe-connect.c:1474 +#: fe-connect.c:1540 #, fuzzy msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "btree-procedurer mste returnera heltal" -#: fe-connect.c:1486 +#: fe-connect.c:1553 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1694 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "kunde inte hmta felstatus fr uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:1659 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "kunde inte f tag p klientadressen frn uttag (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:1703 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "kunde inte skicka SSL-paket fr uppkopplingsfrhandling: %s\n" -#: fe-connect.c:1742 +#: fe-connect.c:1815 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" -#: fe-connect.c:1809 fe-connect.c:1828 +#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "SSL stds inte av servern, men SSL krvdes\n" -#: fe-connect.c:1844 +#: fe-connect.c:1917 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsfrhandling: %c\n" -#: fe-connect.c:1920 fe-connect.c:1953 +#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "frvntade autentiseringsfrfrgan frn servern, men fick %c\n" -#: fe-connect.c:2124 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "slut p minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2209 +#: fe-connect.c:2282 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "ovntat meddelande frn servern under starten\n" -#: fe-connect.c:2305 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ogiltigt frbindelsetillstnd %d, antagligen korrupt minne\n" -#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2724 +#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "" -#: fe-connect.c:3069 +#: fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat mste vara ldap://\n" -#: fe-connect.c:3084 +#: fe-connect.c:3157 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n" -#: fe-connect.c:3095 fe-connect.c:3148 +#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": mste finnas exakt ett attribut\n" -#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3162 +#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": mste ha sk-scope (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3116 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n" -#: fe-connect.c:3137 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n" -#: fe-connect.c:3171 +#: fe-connect.c:3244 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n" -#: fe-connect.c:3213 +#: fe-connect.c:3286 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n" -#: fe-connect.c:3224 +#: fe-connect.c:3297 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "mer n en post hittad i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3237 +#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:3248 fe-connect.c:3261 +#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "attributet har inga vrden i LDAP-uppslagning\n" -#: fe-connect.c:3312 fe-connect.c:3330 fe-connect.c:3737 +#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i frbindelseinfostrng\n" -#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3819 fe-connect.c:4003 +#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ogiltig frbindelseparameter \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3786 +#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "icke terminerad strng i uppkopplingsinformationen\n" -#: fe-connect.c:3445 +#: fe-connect.c:3518 #, fuzzy msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "kunde inte hmta hemkatalogen: %s\n" -#: fe-connect.c:3478 +#: fe-connect.c:3551 #, fuzzy, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n" -#: fe-connect.c:3501 +#: fe-connect.c:3574 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n" -#: fe-connect.c:3514 +#: fe-connect.c:3587 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "rad %d fr lng i servicefil \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3612 +#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n" -#: fe-connect.c:4279 +#: fe-connect.c:4352 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "anslutningspekare r NULL\n" -#: fe-connect.c:4552 +#: fe-connect.c:4625 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "FEL: lsenordsfil \"%s\" r inte en vanlig fil\n" -#: fe-connect.c:4561 +#: fe-connect.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -354,7 +364,7 @@ msgstr "" "VARNING: Lsenordsfilen \"%s\" har lsrttigheter fr vrlden och gruppen; " "rttigheten skall vara u=rw (0600)\n" -#: fe-connect.c:4648 +#: fe-connect.c:4722 #, fuzzy, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "kunde inte lsa frn fil \"%s\": %s\n" @@ -688,29 +698,29 @@ msgstr "PQgetline: utf msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-frbindelse: %s\n" -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1161 +#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1165 +#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptckt\n" -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1174 +#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-fel: %s\n" -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1183 +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "oknd SSL-felkod: %d\n" #: fe-secure.c:601 -msgid "" -"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "vrdnamn mste anges\n" #: fe-secure.c:620 #, fuzzy, c-format @@ -732,37 +742,37 @@ msgstr "kunde inte h msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ppna certifikatfil \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:892 fe-secure.c:902 +#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte lsa certifikatfil \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:939 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:951 +#: fe-secure.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:967 +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte lsa privat nyckelfil \"%s\" frn motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:981 +#: fe-secure.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte lsa privat nyckelfil \"%s\" frn motor \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1016 +#: fe-secure.c:1017 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certifikat tillgngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1024 +#: fe-secure.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -771,27 +781,27 @@ msgstr "" "VARNING: Lsenordsfilen \"%s\" har lsrttigheter fr vrlden och gruppen; " "rttigheten skall vara u=rw (0600)\n" -#: fe-secure.c:1035 +#: fe-secure.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte lsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s" -#: fe-secure.c:1049 +#: fe-secure.c:1050 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1074 +#: fe-secure.c:1075 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte lsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1098 +#: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL-bibliotek stder inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1119 +#: fe-secure.c:1120 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -799,20 +809,20 @@ msgid "" "verification.\n" msgstr "" -#: fe-secure.c:1202 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certifikatet kunde inte hmtas: %s\n" -#: fe-secure.c:1230 +#: fe-secure.c:1231 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "" -#: fe-secure.c:1306 +#: fe-secure.c:1307 msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: fe-secure.c:1315 +#: fe-secure.c:1316 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po index 5bddc1b87ea..d68ec883410 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ja.po +++ b/src/pl/plperl/po/ja.po @@ -5,96 +5,160 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 07:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 22:15+0900\n" -"Last-Translator: Shigehiro Honda \n" -"Language-Team: ja\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-17 18:33+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:33+0900\n" +"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plperl.c:202 +#: plperl.c:257 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "真ならば信頼し、信頼されないPerlのコードはstrictモードでコンパイルされます。" +msgstr "" +"真ならば信頼し、信頼されないPerlのコードはstrictモードでコンパイルされます。" -#: plperl.c:606 plperl.c:799 +#: plperl.c:265 +msgid "" +"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl 初期化コード" + +#: plperl.c:282 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "plperl が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード" + +#: plperl.c:290 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード" + +#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724 +#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:456 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中に" + +#: plperl.c:609 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "Perl 初期化処理のパース中に" + +#: plperl.c:614 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "Perl 初期化処理の実行中に" + +#: plperl.c:712 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "PLC_TRUSTED の実行中に" + +#: plperl.c:725 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "utf8fix の実行中に" + +#: plperl.c:767 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "plperl.on_plperl_init の実行中に" + +#: plperl.c:782 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中に" + +#: plperl.c:824 plperl.c:1021 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perlハッシュに存在しない列\"%s\"が含まれます" -#: plperl.c:775 +#: plperl.c:997 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new}は存在しません" -#: plperl.c:779 +#: plperl.c:1001 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new}はハッシュへの参照ではありません" -#: plperl.c:916 plperl.c:1615 +#: plperl.c:1235 plperl.c:1924 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl関数は%s型を返すことができません" -#: plperl.c:928 plperl.c:1662 +#: plperl.c:1247 plperl.c:1970 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl関数は%s型を受け付けられません" -#: plperl.c:1004 +#: plperl.c:1322 #, c-format -msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" -msgstr "Perl関数\"%s\"の作成に失敗しました: %s" +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした" -#: plperl.c:1134 plperl.c:1192 -#, c-format -msgid "error from Perl function \"%s\": %s" -msgstr "Perl関数\"%s\"でエラーがあります: %s" - -#: plperl.c:1240 +#: plperl.c:1534 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: plperl.c:1283 +#: plperl.c:1577 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" -msgstr "集合を返すPL/Perl関数は配列への参照を返す、または、return_nextを使用する必要があります" +msgstr "" +"集合を返すPL/Perl関数は配列への参照を返す、または、return_nextを使用する必要" +"があります" -#: plperl.c:1316 +#: plperl.c:1610 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "複合型を返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を返す必要があります" -#: plperl.c:1325 +#: plperl.c:1619 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" +msgstr "" +"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" +"た" -#: plperl.c:1441 +#: plperl.c:1739 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETEトリガにて変更された行を無視します" -#: plperl.c:1449 +#: plperl.c:1747 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perlトリガ関数の結果は\"SKIP\"または\"MODIFY\"でなければなりません" -#: plperl.c:1549 +#: plperl.c:1859 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: plperl.c:1606 +#: plperl.c:1915 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: plperl.c:1899 +#: plperl.c:2228 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "SETOF関数以外ではreturn_nextを使用することはできません" -#: plperl.c:1905 +#: plperl.c:2234 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" -msgstr "複合型のSETOFを返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を持つreturn_nextを呼び出さなければなりません" +msgstr "" +"複合型のSETOFを返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を持つreturn_nextを呼び出さな" +"ければなりません" + +#: plperl.c:3028 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\"" + +#: plperl.c:3040 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル" + +#: plperl.c:3049 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "PL/Perl の無名コードブロック" diff --git a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po index 2e6a5af05f4..a3856a4b178 100644 --- a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po @@ -1,105 +1,169 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for plperl # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2009. +# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 19:47-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:34-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:12-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:202 +#: plperl.c:257 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" -"Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo estrito." +"Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo " +"estrito." -#: plperl.c:606 plperl.c:799 +#: plperl.c:265 +msgid "" +"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "" +"Código de inicialização Perl executado quando um interpretador Perl for inicializado." + +#: plperl.c:282 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperl for utilizado pela primeira vez." + +#: plperl.c:290 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperlu for utilizado pela primeira vez." + +#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724 +#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:456 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "ao executar PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" + +#: plperl.c:609 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "ao analisar código de inicialização Perl" + +#: plperl.c:614 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "ao executar código de inicialização Perl" + +#: plperl.c:712 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "ao executar PLC_TRUSTED" + +#: plperl.c:725 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "ao executar utf8fix" + +#: plperl.c:767 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "ao executar plperl.on_plperl_init" + +#: plperl.c:782 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "ao executar plperl.on_plperlu_init" + +#: plperl.c:824 plperl.c:1021 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "hash Perl contém coluna inexistente \"%s\"" -#: plperl.c:775 +#: plperl.c:997 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} não existe" -#: plperl.c:779 +#: plperl.c:1001 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} não é uma referência hash" -#: plperl.c:916 plperl.c:1615 +#: plperl.c:1235 plperl.c:1924 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/Perl não podem retornar tipo %s" -#: plperl.c:928 plperl.c:1662 +#: plperl.c:1247 plperl.c:1970 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/Perl não podem aceitar tipo %s" -#: plperl.c:1004 +#: plperl.c:1322 #, c-format -msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" -msgstr "criação da função Perl \"%s\" falhou: %s" +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "não obteve uma referência CODE da compilação da função \"%s\"" -#: plperl.c:1134 plperl.c:1192 -#, c-format -msgid "error from Perl function \"%s\": %s" -msgstr "erro da função Perl \"%s\": %s" - -#: plperl.c:1240 +#: plperl.c:1534 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" +"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " +"pode aceitar um conjunto" -#: plperl.c:1283 +#: plperl.c:1577 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" msgstr "" -"funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou usar return_next" +"funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou " +"usar return_next" -#: plperl.c:1316 +#: plperl.c:1610 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "função que retorna tipo composto deve retornar referência a um hash" -#: plperl.c:1325 +#: plperl.c:1619 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" -"função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" +"função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar " +"tipo record" -#: plperl.c:1441 +#: plperl.c:1739 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando registro modificado em gatilho DELETE" -#: plperl.c:1449 +#: plperl.c:1747 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "resultado da função de gatilho PL/Perl deve ser undef, \"SKIP\" ou \"MODIFY\"" -#: plperl.c:1549 +#: plperl.c:1859 msgid "out of memory" msgstr "sem memória" -#: plperl.c:1606 +#: plperl.c:1915 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: plperl.c:1899 +#: plperl.c:2228 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "não pode utilizar return_next em uma função que não retorna conjunto" -#: plperl.c:1905 +#: plperl.c:2234 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" msgstr "" -"função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar return_next com referência a um hash" +"função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar " +"return_next com referência a um hash" + +#: plperl.c:3028 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "função PL/Perl \"%s\"" + +#: plperl.c:3040 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "compilação da função PL/Perl \"%s\"" + +#: plperl.c:3049 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "bloco de código PL/Perl anônimo" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index b9a3beab86c..741b6ff8bba 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.12 2009/11/12 00:13:00 tgl Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.12.8.1 2010/07/29 19:39:47 petere Exp $ CATALOG_NAME := plpgsql -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ro +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR ro GETTEXT_FILES := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext yyerror plpgsql_yyerror diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po index b1d38f9f29a..d622bffd4ee 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-25 20:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 20:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:46+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihde \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 +#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません" @@ -24,20 +24,20 @@ msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした" -#: pl_comp.c:533 +#: pl_comp.c:531 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162 +#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません" -#: pl_comp.c:578 +#: pl_comp.c:576 msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:579 +#: pl_comp.c:577 msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." @@ -45,417 +45,398 @@ msgstr "" "その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま" "す" -#: pl_comp.c:769 +#: pl_comp.c:880 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル" -#: pl_comp.c:804 -msgid "expected \"[\"" -msgstr "\"[\" を期待していました" - -#: pl_comp.c:942 +#: pl_comp.c:978 #, c-format -msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "行 \"%s\" には列 \"%s\" がありません" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: pl_comp.c:1044 -#, c-format -msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "行 \"%s.%s\" には列 \"%s\" がありません" +#: pl_comp.c:980 +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "" +"PL/pgSQL変数もしくはテーブルのカラム名いずれかを参照していた可能性があります" -#: pl_comp.c:1356 +#: pl_comp.c:1690 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s\" がありません" -#: pl_comp.c:1401 +#: pl_comp.c:1722 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s.%s\" がありません" -#: pl_comp.c:1484 +#: pl_comp.c:1804 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です" -#: pl_comp.c:1545 +#: pl_comp.c:1865 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません" -#: pl_comp.c:1718 +#: pl_comp.c:2017 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます" -#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841 +#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません" -#: pl_comp.c:1996 +#: pl_comp.c:2295 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした" -#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505 +#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511 msgid "during initialization of execution state" msgstr "実行状態の初期化中に" -#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632 +#: pl_exec.c:243 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "引数をローカル変数に格納する際に" -#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643 +#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666 msgid "during function entry" msgstr "関数登録の際に" -#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674 +#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE はループの外では使えません" -#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678 +#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:336 +#: pl_exec.c:337 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました" -#: pl_exec.c:343 +#: pl_exec.c:344 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に" -#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2357 +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2400 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "値のセットを受け付けないような文脈で、セット値を返す関数が呼ばれました" -#: pl_exec.c:391 +#: pl_exec.c:395 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "戻りレコードの型が期待するレコードの型と一致しません" -#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686 +#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709 msgid "during function exit" msgstr "関数を抜ける際に" -#: pl_exec.c:682 +#: pl_exec.c:705 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガー手続きの終わりに達しました" -#: pl_exec.c:691 +#: pl_exec.c:714 msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "トリガー手続きはセットを返すことができません" -#: pl_exec.c:709 +#: pl_exec.c:736 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません" -#: pl_exec.c:771 +#: pl_exec.c:799 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目で %s" -#: pl_exec.c:782 +#: pl_exec.c:810 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" で %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:790 +#: pl_exec.c:818 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目の型 %s" -#: pl_exec.c:796 +#: pl_exec.c:824 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\"" -#: pl_exec.c:905 +#: pl_exec.c:932 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化する際に" -#: pl_exec.c:947 +#: pl_exec.c:974 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "" "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、初期値を NULL にすることは" "できません" -#: pl_exec.c:993 +#: pl_exec.c:1023 msgid "during statement block entry" msgstr "ステートメントブロックを登録する際に" -#: pl_exec.c:1014 +#: pl_exec.c:1044 msgid "during statement block exit" msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に" -#: pl_exec.c:1057 +#: pl_exec.c:1087 msgid "during exception cleanup" msgstr "例外をクリーンアップする際に" -#: pl_exec.c:1523 +#: pl_exec.c:1553 msgid "case not found" msgstr "case が見つかりません" -#: pl_exec.c:1524 +#: pl_exec.c:1554 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません" -#: pl_exec.c:1680 +#: pl_exec.c:1710 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:1695 +#: pl_exec.c:1725 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:1712 +#: pl_exec.c:1742 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:1718 +#: pl_exec.c:1748 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません" -#: pl_exec.c:1890 pl_exec.c:3129 +#: pl_exec.c:1920 pl_exec.c:3182 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています" -#: pl_exec.c:1913 pl_exec.c:3223 +#: pl_exec.c:1943 pl_exec.c:3244 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました" -#: pl_exec.c:1932 pl_exec.c:3242 +#: pl_exec.c:1962 pl_exec.c:3263 msgid "arguments required for cursor" msgstr "カーソルには引数が必要です" -#: pl_exec.c:2150 gram.y:2419 +#: pl_exec.c:2184 gram.y:2729 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません" -#: pl_exec.c:2174 pl_exec.c:2234 +#: pl_exec.c:2208 pl_exec.c:2274 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT において誤った戻り値の型が指定されています" -#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3608 pl_exec.c:3900 pl_exec.c:3939 +#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3911 pl_exec.c:3945 pl_exec.c:4007 +#: pl_exec.c:4026 pl_exec.c:4063 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "レコード \"%s\" には、まだ値が代入されていません" -#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3610 pl_exec.c:3902 pl_exec.c:3941 +#: pl_exec.c:2232 pl_exec.c:3634 pl_exec.c:3913 pl_exec.c:3947 pl_exec.c:4009 +#: pl_exec.c:4028 pl_exec.c:4065 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です" -#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215 +#: pl_exec.c:2236 pl_exec.c:2255 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT において、誤ったレコード型が指定されています" -#: pl_exec.c:2259 +#: pl_exec.c:2297 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です" -#: pl_exec.c:2291 gram.y:2466 +#: pl_exec.c:2328 gram.y:2788 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません" -#: pl_exec.c:2310 +#: pl_exec.c:2348 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "クエリーの構造が関数の戻り値の型と一致しません" -#: pl_exec.c:2427 +#: pl_exec.c:2480 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません" -#: pl_exec.c:2453 +#: pl_exec.c:2506 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます" -#: pl_exec.c:2473 +#: pl_exec.c:2526 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません" -#: pl_exec.c:2483 pl_exec.c:2492 pl_exec.c:2500 pl_exec.c:2508 +#: pl_exec.c:2536 pl_exec.c:2545 pl_exec.c:2553 pl_exec.c:2561 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s" -#: pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2544 pl_exec.c:5135 pl_exec.c:5140 pl_exec.c:5149 +#: pl_exec.c:2596 pl_exec.c:2597 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2686 pl_exec.c:2993 +#: pl_exec.c:2743 pl_exec.c:3047 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from は使えません" -#: pl_exec.c:2690 pl_exec.c:2997 +#: pl_exec.c:2747 pl_exec.c:3051 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内ではトランザクションを開始/終了できません" -#: pl_exec.c:2691 pl_exec.c:2998 +#: pl_exec.c:2748 pl_exec.c:3052 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使ってください" +msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください" -#: pl_exec.c:2843 pl_exec.c:3022 +#: pl_exec.c:2896 pl_exec.c:3076 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "データを返せない命令で INTO が使われました" -#: pl_exec.c:2863 pl_exec.c:3042 +#: pl_exec.c:2916 pl_exec.c:3096 msgid "query returned no rows" msgstr "クエリーは行を返しませんでした" -#: pl_exec.c:2872 pl_exec.c:3051 +#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:3105 msgid "query returned more than one row" msgstr "クエリーが複数の行を返しました" -#: pl_exec.c:2886 +#: pl_exec.c:2939 msgid "query has no destination for result data" msgstr "クエリーに結果データの返却先が指定されていません" -#: pl_exec.c:2887 +#: pl_exec.c:2940 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合は、代わりに PERFORM を使ってください" -#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:3170 pl_exec.c:5427 +#: pl_exec.c:2973 pl_exec.c:5547 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE のクエリー文字列の引数が NULL です" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:3038 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません" -#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395 +#: pl_exec.c:3039 +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." +msgstr "代わりに EXECUTE ... INTO を使ってください" + +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です" -#: pl_exec.c:3311 pl_exec.c:3402 +#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3425 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません" -#: pl_exec.c:3325 +#: pl_exec.c:3348 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です" -#: pl_exec.c:3462 +#: pl_exec.c:3485 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません" -#: pl_exec.c:3507 +#: pl_exec.c:3543 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "複合値でない値を行変数に代入できません" -#: pl_exec.c:3549 +#: pl_exec.c:3585 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "複合値でない値をレコード変数に代入できません" -#: pl_exec.c:3621 pl_exec.c:3946 +#: pl_exec.c:3645 pl_exec.c:3952 pl_exec.c:4033 pl_exec.c:4070 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません" -#: pl_exec.c:3719 +#: pl_exec.c:3743 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次元数(%d)が指定可能な最大値(%d)を超えています" -#: pl_exec.c:3733 +#: pl_exec.c:3757 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" -#: pl_exec.c:3756 +#: pl_exec.c:3780 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません" -#: pl_exec.c:3862 pl_exec.c:3887 pl_exec.c:3924 -#, c-format -msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "\"%s\" の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません" - -#: pl_exec.c:3953 -#, c-format -msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr " \"%s.%s\" の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません" - -#: pl_exec.c:3978 -#, c-format -msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -msgstr "tg_argv[%d]の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません" - -#: pl_exec.c:4071 +#: pl_exec.c:4161 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "クエリー \"%s\" がデータを返しませんでした" -#: pl_exec.c:4088 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました" - -#: pl_exec.c:4093 +#: pl_exec.c:4169 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました" msgstr[1] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました" -#: pl_exec.c:4154 +#: pl_exec.c:4195 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました" + +#: pl_exec.c:4253 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "クエリー \"%s\" が SELECT ではありません" -#: pl_exec.c:5130 -msgid "N/A (dropped column)" -msgstr "N/A (除外された列)" +#: pl_gram.c:1091 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "構文エラー: バックアップできません" -#: pl_exec.c:5141 -#, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません" +#: gram.y:423 +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません" -#: pl_exec.c:5150 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -msgstr "列 \"%3$s\" において、返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません" - -#: gram.y:355 +#: gram.y:441 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "行またはレコード変数を CONSTRAINT にはできません" -#: gram.y:364 +#: gram.y:451 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません" -#: gram.y:373 +#: gram.y:462 msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません" -#: gram.y:522 -msgid "only positional parameters can be aliased" -msgstr "位置パラメータのみが別名指定可能です" - -#: gram.y:532 +#: gram.y:606 gram.y:632 #, c-format -msgid "function has no parameter \"%s\"" -msgstr "関数にパラメーター \"%s\" がありません" +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "変数\"%s\"は存在しません" -#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568 +#: gram.y:650 gram.y:663 msgid "duplicate declaration" msgstr "重複した宣言です。" -#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769 -msgid "expected an integer variable" -msgstr "整数値を期待していました" +#: gram.y:841 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません" -#: gram.y:1024 gram.y:1213 +#: gram.y:852 gram.y:2975 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" + +#: gram.y:1114 gram.y:1306 msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " "scalar variables" @@ -463,271 +444,233 @@ msgstr "" "行をまたがるループにおけるループ変数は、レコード、行変数、スカラー変数並びの" "いずれかでなければなりません" -#: gram.y:1061 +#: gram.y:1148 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: gram.y:1073 +#: gram.y:1155 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ" "ればなりません" -#: gram.y:1149 +#: gram.y:1238 msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: gram.y:1182 +#: gram.y:1273 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "クエリーを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません" -#: gram.y:1273 gram.y:2631 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" - -#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938 +#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617 +#: gram.y:3249 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました" -#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622 -#: gram.y:1787 +#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759 +#: gram.y:1936 gram.y:2015 pl_gram.c:3644 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 +#: gram.y:3209 gram.y:3230 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793 +#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "無効な SQLSTATE コードです" -#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867 -#, c-format -msgid "syntax error at \"%s\"" -msgstr " \"%s\" で構文エラー" +#: gram.y:1706 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "構文エラー。\"FOR\" を期待していました" -#: gram.y:1588 -msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -msgstr "" -"束縛されないカーソル変数用のカーソルを開くために \"FOR\" を期待していました" +#: gram.y:1768 +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません" -#: gram.y:1675 +#: gram.y:1824 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません" -#: gram.y:1682 +#: gram.y:1830 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません" -#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697 -msgid "expected a cursor or refcursor variable" -msgstr "cursor 型または refcursor 型変数を期待していました" +#: gram.y:1994 +msgid "label does not exist" +msgstr "ラベルが存在しません" -#: gram.y:1922 gram.y:3035 -msgid "too many variables specified in SQL statement" -msgstr "SQL ステートメントに指定された変数が多すぎます" +#: pl_gram.c:3640 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "構文エラー: 仮想メモリも枯渇しました" -#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110 +#: pl_gram.c:3760 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "パーサのスタックがオーバーフローしました" + +#: gram.y:2099 gram.y:2110 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\"は既知の変数ではありません" + +#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350 msgid "mismatched parentheses" msgstr "カッコが対応していません" -#: gram.y:2022 +#: gram.y:2226 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 表現式の終端に \"%s\" がありません" -#: gram.y:2027 +#: gram.y:2232 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL ステートメントの終端に \"%s\" がありません" -#: gram.y:2112 +#: gram.y:2249 +msgid "missing expression" +msgstr "表現式がありません" + +#: gram.y:2251 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "SQLステートメントがありません" + +#: gram.y:2352 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "データ型の定義が不完全です" -#: gram.y:2137 +#: gram.y:2374 msgid "missing data type declaration" msgstr "データ型の定義がありません" -#: gram.y:2192 +#: gram.y:2430 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO が複数回指定されています" -#: gram.y:2341 +#: gram.y:2598 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM もしくは IN を期待していました" -#: gram.y:2362 -msgid "" -"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " -"RETURN QUERY" -msgstr "" -"セットを返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません。RETURN NEXT か " -"RETURN QUERY を使ってください。" +#: gram.y:2658 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "値のセットを返す関数では、RETURNにパラメータを指定できません" -#: gram.y:2368 +#: gram.y:2659 +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください" + +#: gram.y:2667 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にはパラメータを指定できません" -#: gram.y:2374 +#: gram.y:2676 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "void を返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません" -#: gram.y:2393 gram.y:2397 +#: gram.y:2694 gram.y:2701 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" "行を返す関数では、RETURN にレコードまたは行変数を指定しなければなりません" -#: gram.y:2430 +#: gram.y:2743 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "OUT パラメータのない関数では、RETURN NEXT にはパラメータを指定できません" -#: gram.y:2446 gram.y:2450 +#: gram.y:2758 gram.y:2765 msgid "" "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" "行を返す関数では、RETURN NEXT にレコードまたは行変数を指定しなければなりませ" "ん" -#: gram.y:2513 +#: gram.y:2844 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" は CONSTANT として宣言されています" -#: gram.y:2530 -msgid "cannot assign to tg_argv" -msgstr "tg_argv への代入はできません" - -#: gram.y:2581 -msgid "" -"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -"following INTO." +#: gram.y:2906 gram.y:2918 +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" -"INTO の直後には、レコード変数、行変数、スカラー変数並びのいずれかが来なければ" -"なりません" +"レコードもしくは行変数は、複数項目を持つ INTO リストの一部分としては指定でき" +"ません" -#: gram.y:2615 +#: gram.y:2963 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます" -#: gram.y:2749 -#, c-format -msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目周辺の SQL ステートメント" - -#: gram.y:2792 -#, c-format -msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目周辺の文字列リテラル" - -#: gram.y:2805 -msgid "label does not exist" -msgstr "ラベルが存在しません" - -#: gram.y:2819 +#: gram.y:3170 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました" -#: gram.y:2828 +#: gram.y:3177 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります" -#: gram.y:2858 +#: gram.y:3204 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません" -#: gram.y:2880 +#: gram.y:3218 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています" -#: gram.y:2918 -msgid "expected \")\"" -msgstr " \")\" を期待していました" +#: gram.y:3266 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません" -#: gram.y:2955 -#, c-format -msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" -msgstr "RAISE ステートメントのオプション \"%s\" を認識できません" - -#: gram.y:2960 +#: gram.y:3270 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました" -#: pl_funcs.c:359 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -msgstr "変数 \"%s\" は現在のブロックにはありません" - -#: pl_funcs.c:415 -#, c-format -msgid "unterminated \" in identifier: %s" -msgstr "識別子 %s に終端されていない \" があります" - -#: pl_funcs.c:439 -#, c-format -msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -msgstr "限定識別子は、ここでは使えません:%s" - -#: pl_funcs.c:471 +#: pl_funcs.c:216 msgid "statement block" msgstr "ステートメントブロック" -#: pl_funcs.c:473 +#: pl_funcs.c:218 msgid "assignment" msgstr "代入" -#: pl_funcs.c:483 +#: pl_funcs.c:228 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "整数のループ変数を伴う FOR" -#: pl_funcs.c:485 +#: pl_funcs.c:230 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "SELECT 行を制御する FOR" -#: pl_funcs.c:487 +#: pl_funcs.c:232 msgid "FOR over cursor" msgstr "カーソルを制御する FOR" -#: pl_funcs.c:499 +#: pl_funcs.c:244 msgid "SQL statement" msgstr "SQL ステートメント" -#: pl_funcs.c:501 +#: pl_funcs.c:246 msgid "EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE ステートメント" -#: pl_funcs.c:503 +#: pl_funcs.c:248 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE ステートメントを制御する FOR" -#: scan.l:263 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "識別子を囲む引用符が閉じていません" - -#: scan.l:306 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* コメントが閉じていません" - -#: scan.l:342 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "文字列を囲む引用符が閉じていません" - -#: scan.l:382 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "文字列を囲むドル記号が閉じていません" +#: pl_handler.c:60 +msgid "" +"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " +"names." +msgstr "PL/pgSQL変数名とテーブルのカラム名の間の衝突処理を設定してください" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:445 +#: pl_scanner.c:463 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:454 +#: pl_scanner.c:479 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..0c5930792fc --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Brazilian Portuguese message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Euler Taveira de Oliveira , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:54-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n" +"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "funções PL/pgSQL não podem aceitar tipo %s" + +#: pl_comp.c:501 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "" +"não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\"" + +#: pl_comp.c:531 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" + +#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "funções PL/pgSQL não podem retornar tipo %s" + +#: pl_comp.c:576 +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "funções de gatilho não podem ter argumentos declarados" + +#: pl_comp.c:577 +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." +msgstr "" +"Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e " +"TG_ARGV." + +#: pl_comp.c:880 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "compilação da função PL/pgSQL \"%s\" próximo a linha %d" + +#: pl_comp.c:978 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" + +#: pl_comp.c:980 +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Ela poderia referenciar uma variável PL/pgSQL ou uma coluna de tabela." + +#: pl_comp.c:1690 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s\" não existe" + +#: pl_comp.c:1722 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" + +#: pl_comp.c:1804 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "variável \"%s\" tem pseudo-tipo %s" + +#: pl_comp.c:1865 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relação \"%s\" não é uma tabela" + +#: pl_comp.c:2017 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" + +#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "condição de exceção \"%s\" é desconhecida" + +#: pl_comp.c:2295 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "" +"não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\"" + +#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "durante inicialização de estado de execução" + +#: pl_exec.c:243 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "ao armazenar argumentos em variáveis locais" + +#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666 +msgid "during function entry" +msgstr "durante entrada da função" + +#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697 +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço" + +#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "" +"RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção" + +#: pl_exec.c:337 +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "controle atingiu o fim da função sem RETURN" + +#: pl_exec.c:344 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "ao converter valor de retorno para tipo de retorno da função" + +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2400 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " +"pode aceitar um conjunto" + +#: pl_exec.c:395 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "tipo record retornado não corresponde ao tipo record esperado" + +#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709 +msgid "during function exit" +msgstr "durante saída da função" + +#: pl_exec.c:705 +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "controle atingiu o fim da função de gatilho sem RETURN" + +#: pl_exec.c:714 +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto" + +#: pl_exec.c:736 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "" +"estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que " +"disparou o evento" + +#: pl_exec.c:799 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" +msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" linha %d %s" + +#: pl_exec.c:810 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" +msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:818 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" +msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" linha %d em %s" + +#: pl_exec.c:824 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" +msgstr "função PL/pgSQL \"%s\"" + +#: pl_exec.c:932 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "durante inicialização de variável local em bloco de comandos" + +#: pl_exec.c:974 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "variável \"%s\" declarada NOT NULL não pode ter valor padrão NULL" + +#: pl_exec.c:1023 +msgid "during statement block entry" +msgstr "durante entrada em bloco de comandos" + +#: pl_exec.c:1044 +msgid "during statement block exit" +msgstr "durante saída em bloco de comandos" + +#: pl_exec.c:1087 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "durante término de exceção" + +#: pl_exec.c:1553 +msgid "case not found" +msgstr "case não foi encontrado" + +#: pl_exec.c:1554 +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "comando CASE está faltando a parte ELSE." + +#: pl_exec.c:1710 +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "limite inferior do laço FOR não pode ser nulo" + +#: pl_exec.c:1725 +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "limite superior do laço FOR não pode ser nulo" + +#: pl_exec.c:1742 +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "valor BY do laço FOR não pode ser nulo" + +#: pl_exec.c:1748 +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "valor BY do laço FOR deve ser maior do que zero" + +#: pl_exec.c:1920 pl_exec.c:3182 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "cursor \"%s\" já está em uso" + +#: pl_exec.c:1943 pl_exec.c:3244 +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "argumentos fornecidos a cursor sem argumentos" + +#: pl_exec.c:1962 pl_exec.c:3263 +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "argumentos requeridos pelo cursor" + +#: pl_exec.c:2184 gram.y:2729 +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "" +"não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF" + +#: pl_exec.c:2208 pl_exec.c:2274 +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "tipo resultante incorreto foi fornecido em RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3911 pl_exec.c:3945 pl_exec.c:4007 +#: pl_exec.c:4026 pl_exec.c:4063 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "registro \"%s\" não foi atribuído ainda" + +#: pl_exec.c:2232 pl_exec.c:3634 pl_exec.c:3913 pl_exec.c:3947 pl_exec.c:4009 +#: pl_exec.c:4028 pl_exec.c:4065 +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "A estrutura da tupla de um registro não atribuído é indeterminada." + +#: pl_exec.c:2236 pl_exec.c:2255 +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "tipo registro incorreto foi fornecido em RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2297 +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT deve ter um parâmetro" + +#: pl_exec.c:2328 gram.y:2788 +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "" +"não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF" + +#: pl_exec.c:2348 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "estrutura da consulta não corresponde ao tipo resultante da função" + +#: pl_exec.c:2480 +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "poucos parâmetros especificados para RAISE" + +#: pl_exec.c:2506 +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "muitos parâmetros especificados para RAISE" + +#: pl_exec.c:2526 +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "opção do comando RAISE não pode ser nulo" + +#: pl_exec.c:2536 pl_exec.c:2545 pl_exec.c:2553 pl_exec.c:2561 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "opção RAISE já foi especificada: %s" + +#: pl_exec.c:2596 pl_exec.c:2597 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:2743 pl_exec.c:3047 +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "não pode executar COPY para/do cliente em PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:2747 pl_exec.c:3051 +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "não pode iniciar/terminar transações em PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:2748 pl_exec.c:3052 +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "Ao invés disso utilize um bloco BEGIN com uma cláusula EXCEPTION." + +#: pl_exec.c:2896 pl_exec.c:3076 +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "INTO utilizado com um comando que não pode retornar dados" + +#: pl_exec.c:2916 pl_exec.c:3096 +msgid "query returned no rows" +msgstr "consulta não retornou registros" + +#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:3105 +msgid "query returned more than one row" +msgstr "consulta retornou mais de um registro" + +#: pl_exec.c:2939 +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "consulta não tem destino para os dados resultantes" + +#: pl_exec.c:2940 +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Se você quer descartar os resultados de um SELECT, utilize PERFORM." + +#: pl_exec.c:2973 pl_exec.c:5547 +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "argumento da cadeia de caracteres do EXECUTE é nulo" + +#: pl_exec.c:3038 +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO não está implementado" + +#: pl_exec.c:3039 +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." +msgstr "Ao invés disso, você pode querer utilizar EXECUTE ... INTO." + +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "variável do cursor \"%s\" é nula" + +#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3425 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "cursor \"%s\" não existe" + +#: pl_exec.c:3348 +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "posição relativa ou absoluta do cursor é nula" + +#: pl_exec.c:3485 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "valor nulo não pode ser atribuído a variável \"%s\" declarada NOT NULL" + +#: pl_exec.c:3543 +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo row" + +#: pl_exec.c:3585 +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo record" + +#: pl_exec.c:3645 pl_exec.c:3952 pl_exec.c:4033 pl_exec.c:4070 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "registro \"%s\" não tem campo \"%s\"" + +#: pl_exec.c:3743 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" + +#: pl_exec.c:3757 +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "objeto com índice não é uma matriz" + +#: pl_exec.c:3780 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" + +#: pl_exec.c:4161 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "consulta \"%s\" não retornou dados" + +#: pl_exec.c:4169 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "consulta \"%s\" retornou %d coluna" +msgstr[1] "consulta \"%s\" retornou %d colunas" + +#: pl_exec.c:4195 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "consulta \"%s\" retornou mais do que um registro" + +#: pl_exec.c:4253 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "consulta \"%s\" não é um SELECT" + +#: gram.y:423 +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois" + +#: gram.y:441 +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT" + +#: gram.y:451 +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL" + +#: gram.y:462 +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado" + +#: gram.y:606 gram.y:632 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "variável \"%s\" não existe" + +#: gram.y:650 gram.y:663 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "declaração duplicada" + +#: gram.y:841 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido" + +#: gram.y:852 gram.y:2975 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar" + +#: gram.y:1114 gram.y:1306 +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " +"scalar variables" +msgstr "" +"variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row " +"or lista de variáveis escalares" + +#: gram.y:1148 +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" + +#: gram.y:1155 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado" + +#: gram.y:1238 +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" + +#: gram.y:1273 +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR" + +#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617 +#: gram.y:3249 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "fim de definição da função inesperado" + +#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759 +#: gram.y:1936 gram.y:2015 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 gram.y:3209 +#: gram.y:3230 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" + +#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "código SQLSTATE inválido" + +#: gram.y:1706 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado" + +#: gram.y:1768 +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros" + +#: gram.y:1824 +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples" + +#: gram.y:1830 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor" + +#: gram.y:1994 +msgid "label does not exist" +msgstr "rótulo não existe" + +#: gram.y:2099 gram.y:2110 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida" + +#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "parênteses não correspondem" + +#: gram.y:2226 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL" + +#: gram.y:2232 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL" + +#: gram.y:2249 +msgid "missing expression" +msgstr "faltando expressão" + +#: gram.y:2251 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "faltando comando SQL" + +#: gram.y:2352 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "declaração de tipo de dado incompleta" + +#: gram.y:2374 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "faltando declaração de tipo de dado" + +#: gram.y:2430 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO especificado mais de uma vez" + +#: gram.y:2598 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "FROM ou IN esperado" + +#: gram.y:2658 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto" + +#: gram.y:2659 +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY." + +#: gram.y:2667 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" + +#: gram.y:2676 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void" + +#: gram.y:2694 gram.y:2701 +msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" +"RETURN deve especificar uma variável do tipo record ou row na função que " +"retorna registro" + +#: gram.y:2743 +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" + +#: gram.y:2758 gram.y:2765 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" +"RETURN NEXT deve especificar uma variável do tipo record ou row na função " +"que retorna registro" + +#: gram.y:2844 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT" + +#: gram.y:2906 gram.y:2918 +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de múltiplos itens" + +#: gram.y:2963 +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "muitas variáveis INTO especificadas" + +#: gram.y:3170 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo" + +#: gram.y:3177 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\"" + +#: gram.y:3204 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos" + +#: gram.y:3218 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos" + +#: gram.y:3266 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "opção do comando RAISE desconhecida" + +#: gram.y:3270 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado" + +#: pl_funcs.c:216 +msgid "statement block" +msgstr "bloco de comandos" + +#: pl_funcs.c:218 +msgid "assignment" +msgstr "atribuição" + +#: pl_funcs.c:228 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "FOR com variável de laço inteira" + +#: pl_funcs.c:230 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR sobre registros de SELECT" + +#: pl_funcs.c:232 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR sobre cursor" + +#: pl_funcs.c:244 +msgid "SQL statement" +msgstr "comando SQL" + +#: pl_funcs.c:246 +msgid "EXECUTE statement" +msgstr "comando EXECUTE" + +#: pl_funcs.c:248 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "FOR sobre comando EXECUTE" + +#: pl_handler.c:60 +msgid "" +"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " +"names." +msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:463 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s no fim da entrada" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:479 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po index 3cd6c0fc2a3..915c3b32c36 100644 --- a/src/pl/plpython/po/de.po +++ b/src/pl/plpython/po/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Peter Eisentraut , 2009 - 2010. # -# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.3 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $ +# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.4 2010/07/11 17:55:56 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-10 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-11 01:03+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,55 +20,56 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plpython.c:417 +#: plpython.c:424 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python-Funktion »%s«" -#: plpython.c:423 +#: plpython.c:430 msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock" -#: plpython.c:430 +#: plpython.c:437 msgid "while modifying trigger row" msgstr "beim Ändern der Triggerzeile" -#: plpython.c:437 +#: plpython.c:444 msgid "while creating return value" msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts" -#: plpython.c:603 plpython.c:629 +#: plpython.c:613 plpython.c:639 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur" -#: plpython.c:604 +#: plpython.c:614 msgid "Expected None or a string." msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette." -#: plpython.c:619 +#: plpython.c:629 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert" -#: plpython.c:630 +#: plpython.c:640 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"." -#: plpython.c:682 +#: plpython.c:692 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern" -#: plpython.c:685 +#: plpython.c:695 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary" -#: plpython.c:709 +#: plpython.c:719 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" -msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette" +msgstr "" +"Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette" -#: plpython.c:715 +#: plpython.c:725 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -77,108 +78,111 @@ msgstr "" "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der " "den Trigger auslösenden Zeile" -#: plpython.c:808 +#: plpython.c:819 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "" "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente" -#: plpython.c:1015 +#: plpython.c:1026 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis" -#: plpython.c:1016 +#: plpython.c:1027 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben " "von einem Wert pro Aufruf." -#: plpython.c:1028 +#: plpython.c:1039 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden" -#: plpython.c:1029 +#: plpython.c:1040 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt " "zurückgeben." -#: plpython.c:1056 +#: plpython.c:1067 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator" -#: plpython.c:1078 +#: plpython.c:1089 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben" -#: plpython.c:1235 +#: plpython.c:1246 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" -#: plpython.c:1239 +#: plpython.c:1250 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" -#: plpython.c:1414 +#: plpython.c:1425 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plpython.c:1418 plpython.c:1799 +#: plpython.c:1429 plpython.c:1810 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plpython.c:1496 +#: plpython.c:1507 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plpython.c:1590 +#: plpython.c:1601 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren" -#: plpython.c:1801 +#: plpython.c:1812 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python unterstützt die Umwandlung in Arrays von Zeilentypen nicht." -#: plpython.c:1994 +#: plpython.c:2015 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "kann mehrdimensionales Array nicht in Python-Liste umwandeln" -#: plpython.c:1995 +#: plpython.c:2016 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python unterstützt nur eindimensionale Arrays." -#: plpython.c:2029 +#: plpython.c:2052 msgid "could not create new dictionary" msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen" -#: plpython.c:2105 +#: plpython.c:2128 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen" -#: plpython.c:2160 +#: plpython.c:2184 msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen" -#: plpython.c:2171 +#: plpython.c:2195 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" -msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes" +msgstr "" +"konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-" +"Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes" -#: plpython.c:2203 +#: plpython.c:2228 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz" +msgstr "" +"Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz" -#: plpython.c:2275 +#: plpython.c:2303 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden" -#: plpython.c:2276 +#: plpython.c:2304 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." @@ -186,18 +190,18 @@ msgstr "" "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit " "einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden." -#: plpython.c:2319 +#: plpython.c:2347 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in " "der Zeile übereingestimmt" -#: plpython.c:2412 +#: plpython.c:2440 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt" -#: plpython.c:2413 +#: plpython.c:2441 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." @@ -205,110 +209,126 @@ msgstr "" "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende " "Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben." -#: plpython.c:2647 +#: plpython.c:2675 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status nimmt keine Argumente" -#: plpython.c:2771 plpython.c:2913 +#: plpython.c:2799 plpython.c:2942 msgid "transaction aborted" msgstr "Transaktion abgebrochen" -#: plpython.c:2778 +#: plpython.c:2806 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "ungültige Argumente für plpy.prepare" -#: plpython.c:2785 +#: plpython.c:2813 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein" -#: plpython.c:2835 +#: plpython.c:2863 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette" -#: plpython.c:2862 +#: plpython.c:2890 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare unterstützt keine zusammengesetzten Datentypen" -#: plpython.c:2890 +#: plpython.c:2919 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2926 +#: plpython.c:2955 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet" -#: plpython.c:2943 +#: plpython.c:2972 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument" -#: plpython.c:2959 plpython.c:2990 +#: plpython.c:2988 msgid "could not execute plan" msgstr "konnte Plan nicht ausführen" -#: plpython.c:2962 +#: plpython.c:2991 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s" msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s" -#: plpython.c:3053 +#: plpython.c:3068 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "unbekanneter Fehler in PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:3072 +#: plpython.c:3087 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s" -#: plpython.c:3098 +#: plpython.c:3114 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:3107 +#: plpython.c:3123 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s" -#: plpython.c:3167 +#: plpython.c:3180 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3218 +#: plpython.c:3234 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "unpassende Python-Hauptversion für diese Sitzung" + +#: plpython.c:3235 +#, c-format +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." +msgstr "Diese Sitzung hat zuvor Python-Hauptversion %d verwendet und versucht nun Python-Hauptversion %d zu verwenden." + +#: plpython.c:3237 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "Starten Sie eine neue Sitzung, um eine andere Python-Hauptversion zu verwenden." + +#: plpython.c:3252 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung" -#: plpython.c:3221 +#: plpython.c:3255 msgid "could not create procedure cache" msgstr "konnte Prozedur-Cache nicht erzeugen" -#: plpython.c:3233 +#: plpython.c:3267 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "konnte Modul »__main__« nicht importieren" -#: plpython.c:3240 +#: plpython.c:3274 msgid "could not initialize globals" msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren" -#: plpython.c:3355 +#: plpython.c:3392 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen" -#: plpython.c:3480 plpython.c:3484 +#: plpython.c:3521 plpython.c:3525 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3481 +#: plpython.c:3522 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3594 +#: plpython.c:3635 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: plpython.c:3665 +#: plpython.c:3689 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" -msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in PostgreSQL-Serverkodierung umwandeln" +msgstr "" +"konnte Python-Unicode-Objekt nicht in PostgreSQL-Serverkodierung umwandeln" diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po index 8cec1e62cfb..6f2069f6022 100644 --- a/src/pl/plpython/po/fr.po +++ b/src/pl/plpython/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of plpython.po to fr_fr # french message translation file for plpython # -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/po/fr.po,v 1.3 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/po/fr.po,v 1.3.6.1 2010/07/29 19:39:47 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge , 2009. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-10 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-11 11:01+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,292 +19,308 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: plpython.c:417 +#: plpython.c:424 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "fonction PL/python %s " -#: plpython.c:423 +#: plpython.c:430 msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloc de code PL/Python anonyme" -#: plpython.c:430 +#: plpython.c:437 msgid "while modifying trigger row" msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger" -#: plpython.c:437 +#: plpython.c:444 msgid "while creating return value" msgstr "lors de la cration de la valeur de retour" -#: plpython.c:603 -#: plpython.c:629 +#: plpython.c:613 +#: plpython.c:639 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "valeur de retour inattendue de la procdure trigger" -#: plpython.c:604 +#: plpython.c:614 msgid "Expected None or a string." msgstr "Attendait None ou une chane de caractres." -#: plpython.c:619 +#: plpython.c:629 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "la fonction trigger PL/python a renvoy MODIFY dans un trigger DELETE\n" "-- ignor" -#: plpython.c:630 +#: plpython.c:640 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Attendait None, OK , SKIP ou MODIFY ." -#: plpython.c:682 +#: plpython.c:692 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] supprim, ne peut pas modifier la ligne" -#: plpython.c:685 +#: plpython.c:695 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire" -#: plpython.c:709 +#: plpython.c:719 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "la cl TD[\"new\"] la position ordinale %d n'est pas une chane" -#: plpython.c:715 +#: plpython.c:725 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "" "la cl %s trouve dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n" "de la ligne impacte par le trigger" -#: plpython.c:808 +#: plpython.c:819 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "" "n'a pas pu crer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n" "arguments du trigger" -#: plpython.c:1015 +#: plpython.c:1026 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "mode de retour non support pour la fonction SET" -#: plpython.c:1016 +#: plpython.c:1027 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n" "valeur renvoye par appel" -#: plpython.c:1028 +#: plpython.c:1039 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "l'objet renvoy ne supporte pas les itrations" -#: plpython.c:1029 +#: plpython.c:1040 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n" "itrable" -#: plpython.c:1056 +#: plpython.c:1067 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "erreur lors de la rcupration du prochain lment de l'itrateur" -#: plpython.c:1078 +#: plpython.c:1089 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour void ne renvoyait pas None" -#: plpython.c:1235 +#: plpython.c:1246 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "chec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments" -#: plpython.c:1239 +#: plpython.c:1250 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "chec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments" -#: plpython.c:1414 +#: plpython.c:1425 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement tre appeles par des triggers" -#: plpython.c:1418 -#: plpython.c:1799 +#: plpython.c:1429 +#: plpython.c:1810 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plpython.c:1496 +#: plpython.c:1507 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plpython.c:1590 +#: plpython.c:1601 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python %s " -#: plpython.c:1801 +#: plpython.c:1812 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row." -#: plpython.c:1994 +#: plpython.c:2015 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python" -#: plpython.c:1995 +#: plpython.c:2016 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels." -#: plpython.c:2029 +#: plpython.c:2052 msgid "could not create new dictionary" msgstr "n'a pas pu crer le nouveau dictionnaire" -#: plpython.c:2105 +#: plpython.c:2128 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation octets de l'objet Python" -#: plpython.c:2160 +#: plpython.c:2184 msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "n'a pas pu crer une reprsentation chane de caractres de l'objet Python" -#: plpython.c:2171 +#: plpython.c:2195 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la reprsentation de la chane Python contient des octets nuls" -#: plpython.c:2203 +#: plpython.c:2228 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une squence Python" -#: plpython.c:2275 +#: plpython.c:2303 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la cl %s introuvable dans la correspondance" -#: plpython.c:2276 +#: plpython.c:2304 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "" "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None la\n" "correspondance de la cl nomme d'aprs la colonne." -#: plpython.c:2319 +#: plpython.c:2347 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "la longueur de la squence renvoye ne correspondait pas au nombre de\n" "colonnes dans la ligne" -#: plpython.c:2412 +#: plpython.c:2440 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "l'attribut %s n'existe pas dans l'objet Python" -#: plpython.c:2413 +#: plpython.c:2441 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "" "Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoy ait\n" "un attribut nomm suivant la colonne de valeur None." -#: plpython.c:2647 +#: plpython.c:2675 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments" -#: plpython.c:2771 -#: plpython.c:2913 +#: plpython.c:2799 +#: plpython.c:2942 msgid "transaction aborted" msgstr "transaction annule" -#: plpython.c:2778 +#: plpython.c:2806 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare" -#: plpython.c:2785 +#: plpython.c:2813 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "le second argument de plpy.prepare doit tre une squence" -#: plpython.c:2835 +#: plpython.c:2863 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chane" -#: plpython.c:2862 +#: plpython.c:2890 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites" -#: plpython.c:2890 +#: plpython.c:2919 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2926 +#: plpython.c:2955 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.prepare attendait une requte ou un plan" -#: plpython.c:2943 +#: plpython.c:2972 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute prends une squence dans son second argument" -#: plpython.c:2959 -#: plpython.c:2990 +#: plpython.c:2988 msgid "could not execute plan" msgstr "n'a pas pu excuter le plan" -#: plpython.c:2962 +#: plpython.c:2991 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Squence attendue de %d argument, %d obtenu : %s" msgstr[1] "Squence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s" -#: plpython.c:3053 +#: plpython.c:3068 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:3072 +#: plpython.c:3087 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "chec de SPI_execute_plan : %s" -#: plpython.c:3098 +#: plpython.c:3114 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:3107 +#: plpython.c:3123 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "chec de SPI_execute : %s" -#: plpython.c:3167 +#: plpython.c:3180 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3218 +#: plpython.c:3234 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "Diffrence de version majeure de Python dans la session" + +#: plpython.c:3235 +#, c-format +msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +msgstr "" +"Cette session a auparavant utilis la version majeure %d de Python et elle\n" +"essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d." + +#: plpython.c:3237 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "" +"Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure diffrente de\n" +"Python." + +#: plpython.c:3252 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "erreur non rcupre dans l'initialisation" -#: plpython.c:3221 +#: plpython.c:3255 msgid "could not create procedure cache" msgstr "n'a pas pu crer le cache de procdure" -#: plpython.c:3233 +#: plpython.c:3267 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "n'a pas pu importer le module __main__ " -#: plpython.c:3240 +#: plpython.c:3274 msgid "could not initialize globals" msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales" -#: plpython.c:3355 +#: plpython.c:3392 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog" -#: plpython.c:3480 -#: plpython.c:3484 +#: plpython.c:3521 +#: plpython.c:3525 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/python : %s" -#: plpython.c:3481 +#: plpython.c:3522 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3594 +#: plpython.c:3635 msgid "out of memory" msgstr "mmoire puise" -#: plpython.c:3665 +#: plpython.c:3689 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en encodage serveur PostgreSQL" diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po index 03bb6018fca..1f294464a88 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ja.po +++ b/src/pl/plpython/po/ja.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5alpha3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 10:31+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-16 23:19+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,50 +15,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plpython.c:418 +#: plpython.c:424 +#, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python 関数 \"%s\"" -#: plpython.c:425 +#: plpython.c:430 +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python の無名コードブロック" + +#: plpython.c:437 msgid "while modifying trigger row" -msgstr "トリガー行の変更中に" +msgstr "トリガー行を変更する際に" -#: plpython.c:432 +#: plpython.c:444 msgid "while creating return value" -msgstr "戻り値の作成中に" +msgstr "戻り値を生成する際に" -#: plpython.c:544 plpython.c:570 +#: plpython.c:613 plpython.c:639 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "トリガー手続きから期待しない戻り値が返されました" -#: plpython.c:545 +#: plpython.c:614 msgid "Expected None or a string." msgstr "None もしくは文字列を期待していました。" -#: plpython.c:560 +#: plpython.c:629 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました-- 無視し" "ました" -#: plpython.c:571 +#: plpython.c:640 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました" -#: plpython.c:623 +#: plpython.c:692 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" -msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。今となっては変更できません。" +msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。もはや変更できません" -#: plpython.c:626 +#: plpython.c:695 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません" -#: plpython.c:650 +#: plpython.c:719 +#, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" -msgstr "%d 番目の TD[\"new\"] 属性の名前が文字列ではありません" +msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません" -#: plpython.c:656 +#: plpython.c:725 +#, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " "row" @@ -66,125 +73,126 @@ msgstr "" "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガーにおけるカラムとして" "は存在しません" -#: plpython.c:749 +#: plpython.c:819 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "トリガーの引数を構成中に、新しい辞書を生成できませんでした" -#: plpython.c:956 +#: plpython.c:1026 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです" -#: plpython.c:957 +#: plpython.c:1027 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" -"PL/Python の集合を返す関数では、コールのたびに値だけを返すことしかできません" +"PL/Python の集合を返す関数では、1回のコールのたびに値だけを返すことがサポー" +"トされています" -#: plpython.c:969 +#: plpython.c:1039 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "返されたオブジェクトは反復適用できません" -#: plpython.c:970 +#: plpython.c:1040 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" -"PL/Python の集合を返す関数では、反復可能オブジェクトを" -"返さなければなりません" +"PL/Python の集合を返す関数では、イテレータ(反復子)オブジェクトを返さなけれ" +"ばなりません" -#: plpython.c:997 +#: plpython.c:1067 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません" -#: plpython.c:1019 +#: plpython.c:1089 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "\"void\" 型を返す PL/Python 関数は None 型を返しません" -#: plpython.c:1110 -msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" が実行に失敗しました" - -#: plpython.c:1176 +#: plpython.c:1246 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました" -#: plpython.c:1180 +#: plpython.c:1250 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました" -#: plpython.c:1358 +#: plpython.c:1425 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: plpython.c:1362 plpython.c:1746 +#: plpython.c:1429 plpython.c:1810 +#, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません" -#: plpython.c:1441 +#: plpython.c:1507 +#, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けません" -#: plpython.c:1535 +#: plpython.c:1601 +#, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした" +msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできません" -#: plpython.c:1748 +#: plpython.c:1812 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "PL/Python は行タイプが配列の場合の変換をサポートしていません" +msgstr "PL/Python は行タイプ配列への変換をサポートしていません" -#: plpython.c:1941 +#: plpython.c:2015 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "多次元配列を Python のリストに変換できません" +msgstr "多次元配列を Python の list に変換できません" -#: plpython.c:1942 +#: plpython.c:2016 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "PL/Python は一次元配列だけをサポートしています" - -#: plpython.c:1976 -msgid "could not create new dictionary" -msgstr "新しいディレクトリを作れませんでした" +msgstr "PL/Python でサポートしているのは一次元配列のみです。" #: plpython.c:2052 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "新しいディレクトリを作れません" + +#: plpython.c:2128 msgid "could not create bytes representation of Python object" -msgstr "Python オブジェクトのバイト表現を生成できませんでした" +msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" -#: plpython.c:2107 +#: plpython.c:2184 msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "Python オブジェクトの文字列表現を生成できませんでした" +msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" -#: plpython.c:2118 +#: plpython.c:2195 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" msgstr "" -"Python オブジェクトを ctring に変換できませんでした:" -"Python の文字列表現に null バイトが含まれているようです" +"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現が " +"null バイトを持つことになってしまいます" -#: plpython.c:2150 +#: plpython.c:2228 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "" -"配列の戻り値を持つ関数の戻り値は Python のシーケンスではありません" +msgstr "戻り値が配列である関数の戻り値が Python シーケンスではありません" -#: plpython.c:2222 +#: plpython.c:2303 +#, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません" -#: plpython.c:2223 +#: plpython.c:2304 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" -"カラムに null を入れて返すには、そのカラムの後につけた名前をキーとして" -"マッピングに None 値を追加してください" +"カラムに null を入れて返すには、カラムの後につけた名前をキーとして、マッピン" +"グに None 値を追加してください" -#: plpython.c:2266 +#: plpython.c:2347 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "返されたシーケンスの長さが、その行のカラム数と異なります" -#: plpython.c:2359 +#: plpython.c:2440 +#, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません" -#: plpython.c:2360 +#: plpython.c:2441 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." @@ -192,104 +200,130 @@ msgstr "" "カラムに null を入れて返す場合は、そのカラムの後につけた名前で表される属性が" "値として None を持ち、返されるオブジェクトがその属性を含むようにしてください" -#: plpython.c:2594 +#: plpython.c:2675 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status は引数を取りません" -#: plpython.c:2718 plpython.c:2861 +#: plpython.c:2799 plpython.c:2942 msgid "transaction aborted" msgstr "トランザクションがアボートしました" -#: plpython.c:2725 +#: plpython.c:2806 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "plpy.prepare の引数が不正です" -#: plpython.c:2732 +#: plpython.c:2813 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません" -#: plpython.c:2782 +#: plpython.c:2863 +#, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません" -#: plpython.c:2810 +#: plpython.c:2890 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare は複合型をサポートしていません" -#: plpython.c:2838 +#: plpython.c:2919 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "PLy_spi_prepare で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:2874 +#: plpython.c:2955 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute はクエリーもしくは実行計画を期待していました" -#: plpython.c:2891 +#: plpython.c:2972 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります" -#: plpython.c:2907 plpython.c:2938 +#: plpython.c:2988 msgid "could not execute plan" msgstr "プランを実行できませんでした" -#: plpython.c:2910 +#: plpython.c:2991 +#, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d 番目の引数はシーケンスを期待していましたが、%d が現れました:%s" -#: plpython.c:3001 +#: plpython.c:3068 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:3020 +#: plpython.c:3087 +#, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s" -#: plpython.c:3046 +#: plpython.c:3114 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:3055 +#: plpython.c:3123 +#, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s" -#: plpython.c:3115 +#: plpython.c:3180 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:3166 +#: plpython.c:3234 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "セッションにおいて Python のメジャーバージョンが合致しません" + +#: plpython.c:3235 +#, c-format +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." +msgstr "" +"このセッションではすでに Python のメジャーバージョン %d が使われていました" +"が、ここで Python のメジャーバージョン %d を使おうとしています。" + +#: plpython.c:3237 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "" +"Python の異なったメジャーバージョンを使う場合は、新しいセッションを開始してく" +"ださい" + +#: plpython.c:3252 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "初期化中に捕獲できないエラーがありました" -#: plpython.c:3169 +#: plpython.c:3255 msgid "could not create procedure cache" msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした" -#: plpython.c:3181 +#: plpython.c:3267 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした" -#: plpython.c:3188 +#: plpython.c:3274 msgid "could not initialize globals" msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした" -#: plpython.c:3303 +#: plpython.c:3392 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした" -#: plpython.c:3428 plpython.c:3432 +#: plpython.c:3521 plpython.c:3525 +#, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3429 +#: plpython.c:3522 +#, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3524 +#: plpython.c:3635 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: plpython.c:3595 +#: plpython.c:3689 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" -msgstr "Python のユニコードオブジェクトを PostgreSQL サーバーの" -"エンコーディングに変換できませんでした" +msgstr "" +"Python の Unicode オブジェクトを PostgreSQL サーバのエンコーディングに変換で" +"きませんでした" diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po index ec4724c0f78..f8c209c1636 100644 --- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po @@ -1,286 +1,327 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for plpython # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2009. +# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 18:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:03-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: plpython.c:420 plpython.c:445 +#: plpython.c:424 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "função PL/Python \"%s\"" + +#: plpython.c:430 +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "bloco de código PL/Python anônimo" + +#: plpython.c:437 +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "" + +#: plpython.c:444 +msgid "while creating return value" +msgstr "ao criar valor de retorno" + +#: plpython.c:613 plpython.c:639 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado" -#: plpython.c:421 +#: plpython.c:614 msgid "Expected None or a string." msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado." -#: plpython.c:435 +#: plpython.c:629 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" -"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- ignorado" +"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- " +"ignorado" -#: plpython.c:446 +#: plpython.c:640 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"." -#: plpython.c:493 +#: plpython.c:692 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro" -#: plpython.c:496 +#: plpython.c:695 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário" -#: plpython.c:515 +#: plpython.c:719 #, c-format -msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string" -msgstr "nome do atributo TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres" +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "" +"chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpython.c:519 +#: plpython.c:725 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " "row" msgstr "" -"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho" +"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no " +"registro do gatilho" -#: plpython.c:540 -#, c-format -msgid "" -"could not compute string representation of Python object in PL/Python " -"function \"%s\" while modifying trigger row" -msgstr "" -"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao modificar registro do gatilho" - -#: plpython.c:622 +#: plpython.c:819 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho" -#: plpython.c:830 +#: plpython.c:1026 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado" -#: plpython.c:831 +#: plpython.c:1027 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" -"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada." +"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por " +"chamada." -#: plpython.c:843 +#: plpython.c:1039 msgid "returned object cannot be iterated" -msgstr "" +msgstr "objeto retornado não pode ser iterado" -#: plpython.c:844 +#: plpython.c:1040 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" +"funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável." -#: plpython.c:872 +#: plpython.c:1067 msgid "error fetching next item from iterator" -msgstr "" +msgstr "erro ao buscar próximo item do iterador" -#: plpython.c:890 +#: plpython.c:1089 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "função PL/Python com tipo de retorno \"void\" não retornou None" -#: plpython.c:937 -#, c-format -msgid "" -"could not create string representation of Python object in PL/Python " -"function \"%s\" while creating return value" -msgstr "" -"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao criar valor de retorno" +#: plpython.c:1246 +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() falhou ao definir argumentos" -#: plpython.c:986 -#, c-format -msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -msgstr "função PL/Python \"%s\" falhou" +#: plpython.c:1250 +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() falhou ao definir argumentos" -#: plpython.c:1056 -#, c-format -msgid "" -"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " -"arguments" -msgstr "" -"PyList_SetItem() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir argumentos" - -#: plpython.c:1060 -#, c-format -msgid "" -"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " -"arguments" -msgstr "" -"PyDict_SetItemString() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir argumentos" - -#: plpython.c:1238 +#: plpython.c:1425 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: plpython.c:1242 +#: plpython.c:1429 plpython.c:1810 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s" -#: plpython.c:1321 +#: plpython.c:1507 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s" -#: plpython.c:1415 +#: plpython.c:1601 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\"" -#: plpython.c:1727 +#: plpython.c:1812 +msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +msgstr "" + +#: plpython.c:2015 +#, fuzzy +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" + +#: plpython.c:2016 +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais." + +#: plpython.c:2052 msgid "could not create new dictionary" msgstr "não pôde criar novo dicionário" -#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974 -msgid "could not compute string representation of Python object" -msgstr "não pôde computar representação de uma cadeia de caracteres de um objeto Python" +#: plpython.c:2128 +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python" -#: plpython.c:1828 +#: plpython.c:2184 +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python" + +#: plpython.c:2195 +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "" + +#: plpython.c:2228 +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "" + +#: plpython.c:2303 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento" -#: plpython.c:1829 +#: plpython.c:2304 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" +"Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja " +"chave é o nome da coluna." -#: plpython.c:1873 +#: plpython.c:2347 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" -msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro" +msgstr "" +"tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro" -#: plpython.c:1987 +#: plpython.c:2440 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python" -#: plpython.c:1988 +#: plpython.c:2441 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" +"Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja " +"chave é o nome do coluna e o valor é None." -#: plpython.c:2210 +#: plpython.c:2675 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status não contém argumentos" -#: plpython.c:2340 plpython.c:2479 +#: plpython.c:2799 plpython.c:2942 msgid "transaction aborted" msgstr "transação interrompida" -#: plpython.c:2347 +#: plpython.c:2806 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "argumentos inválidos para plpy.prepare" -#: plpython.c:2354 +#: plpython.c:2813 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência" -#: plpython.c:2399 +#: plpython.c:2863 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" -msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres" +msgstr "" +"plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpython.c:2426 +#: plpython.c:2890 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare não suporta tipos compostos" -#: plpython.c:2454 +#: plpython.c:2919 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665 -#, c-format -msgid "in PL/Python function \"%s\"" -msgstr "na função PL/Python \"%s\"" - -#: plpython.c:2492 +#: plpython.c:2955 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano" -#: plpython.c:2509 +#: plpython.c:2972 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento" -#: plpython.c:2525 plpython.c:2552 -#, c-format -msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -msgstr "função PL/Python \"%s\" não pode executar o plano" +#: plpython.c:2988 +msgid "could not execute plan" +msgstr "não pôde executar plano" -#: plpython.c:2529 +#: plpython.c:2991 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s" msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s" -#: plpython.c:2616 +#: plpython.c:3068 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:2637 +#: plpython.c:3087 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s" -#: plpython.c:2663 +#: plpython.c:3114 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:2674 +#: plpython.c:3123 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute falhou: %s" -#: plpython.c:2734 +#: plpython.c:3180 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:2770 -msgid "untrapped error in initialization" +#: plpython.c:3234 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "versão do Python não corresponde na sessão" + +#: plpython.c:3235 +#, c-format +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." msgstr "" -#: plpython.c:2773 +#: plpython.c:3237 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python." + +#: plpython.c:3252 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "erro não interceptado na inicialização" + +#: plpython.c:3255 msgid "could not create procedure cache" msgstr "não pôde criar cache da função" -#: plpython.c:2785 +#: plpython.c:3267 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\"" -#: plpython.c:2792 +#: plpython.c:3274 msgid "could not initialize globals" -msgstr "" +msgstr "não pôde inicializar globais" -#: plpython.c:2894 +#: plpython.c:3392 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog" -#: plpython.c:2990 +#: plpython.c:3521 plpython.c:3525 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:2991 +#: plpython.c:3522 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3081 +#: plpython.c:3635 msgid "out of memory" msgstr "sem memória" + +#: plpython.c:3689 +msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" +msgstr "" diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po index d1363d9a0a8..cc2aa3a1ec0 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ja.po +++ b/src/pl/tcl/po/ja.po @@ -5,22 +5,23 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-10 23:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 00:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:29+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pltcl.c:1027 +#: pltcl.c:1075 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1028 +#: pltcl.c:1076 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -29,24 +30,24 @@ msgstr "" "%s\n" "PL/Tcl 関数 \"%s\"" -#: pltcl.c:1127 +#: pltcl.c:1173 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: pltcl.c:1192 +#: pltcl.c:1234 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pltcl.c:1201 +#: pltcl.c:1243 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型 %s を返せません" -#: pltcl.c:1213 +#: pltcl.c:1255 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型として複合型を返せません" -#: pltcl.c:1253 +#: pltcl.c:1294 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl 関数は型 %s を受け付けません"